﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:10,134
<i>ســـابقاً في</i>
Killjoys

2
00:00:10,136 --> 00:00:13,002
تم ترقيتك إلى المستوى الرابع فقط بعد أن
تجتاز التقييم النفسي

3
00:00:13,122 --> 00:00:16,523
- أذهب لمقابلة (باوتر).؟
- أنت تحتاج إلى تقييم من أحد إطباء راك

4
00:00:16,525 --> 00:00:21,161
- وأنــا الوحيدة الموجودة ضمن أميال
- لقد أجتزت الأختبار بفضلكِ؟

5
00:00:21,163 --> 00:00:24,064
حسناً, الأخوين جاكوبس هما قناصي المجرمين الآن

6
00:00:24,066 --> 00:00:26,733
تسألين أنضمام (دافين) إلى فريقنا
دون الرجوع ألـــًـي؟

7
00:00:26,735 --> 00:00:29,837
أنه أخوك, كنت أعتفد بأنك ستكون سعيداً, اعتقد
بأنه سيغادر قريباً

8
00:00:29,839 --> 00:00:32,873
حالما يجــد الطبيبة التي يبحث عنها

9
00:00:37,745 --> 00:00:40,380
_

10
00:00:46,921 --> 00:00:48,689
أخبرني أنك حصلت عليه

11
00:00:48,691 --> 00:00:51,525
المرة القادمة عندما تقول لي بأن أذهب إلى الشرق
أرجو أن لا تقصد الغرب

12
00:00:51,527 --> 00:00:53,427
لم يحصــل عليه

13
00:00:53,429 --> 00:00:57,030
- حسناً و الخطة بي
- ما هي الخطة بي؟

14
00:00:57,032 --> 00:00:59,433
هي الخطة التي تستند على أن نقوم بها أنا و(دوتش), لأنك
لم تستمع إلى تعليماتنا

15
00:00:59,435 --> 00:01:02,202
- محال, أنها محاولتي الأولى
- أنها محاولتي أنا

16
00:01:02,204 --> 00:01:04,371
أنه لي أنا

17
00:01:08,009 --> 00:01:12,112
من فضلك أريد واحدة, شكراً

18
00:01:25,460 --> 00:01:29,129
أذا كنت أول من يلمسه هل سيحسب
كأول حالة قبض لي, صحيح؟

19
00:01:29,131 --> 00:01:32,933
- محتمل أذا قلت لي (من فضلك).؟
- خذ هذه

20
00:01:32,935 --> 00:01:35,068
مع السلامة أيها المغفل

21
00:01:35,070 --> 00:01:38,939
- لا يعجبني
- اذن أحضره حالاً

22
00:01:40,542 --> 00:01:43,777
أنت, أنت

23
00:01:52,520 --> 00:01:54,995
- أنت (اينزو).؟
- ما الذي تفعلينه

24
00:01:55,115 --> 00:01:56,156
أسفة

25
00:01:56,276 --> 00:01:58,659
رائحته شهية

26
00:01:58,661 --> 00:02:01,562
هل فقدته

27
00:02:01,564 --> 00:02:04,097
جون, هل تراه الآن؟

28
00:02:04,099 --> 00:02:07,935
- أذهب إلى الغرب
- اتجاه الغربي لك أو لشخص عادي؟

29
00:02:07,937 --> 00:02:11,004
- مضحك
- أفتقد أطلاق النار على الناس

30
00:02:11,006 --> 00:02:13,273
من السهل القبض عليهم وهم أموات

31
00:02:13,275 --> 00:02:15,809
أنت لست بجندي بعد الآن, تــًــذكر
أنت الآن قناص للمجرمين؟

32
00:02:15,811 --> 00:02:19,313
مذكرتك الأولى للقبض (دافين) تُـرى ماذا
سيكون رأي (راك) أذا فشلت فيها؟

33
00:02:19,315 --> 00:02:21,348
فشل, سيكون الــًـرد هو الفشل

34
00:02:21,350 --> 00:02:23,850
هناك, هيا

35
00:02:23,852 --> 00:02:27,287
مرحباً بك في الخطة سي, أيها الحقير

36
00:02:27,289 --> 00:02:30,691
كلا

37
00:02:30,693 --> 00:02:33,727
- كلا, لا أستطيع الذهاب مرة أخرى إلى الحفرة الموجودة في السجن
- لقد سمعتك يا رجل

38
00:02:33,729 --> 00:02:36,296
ولكنك نوعا ما... كيف أصيغ لك الكلام؟

39
00:02:36,298 --> 00:02:39,299
من الواضح أنك لا تملك فرصة
في النجاة

40
00:02:39,301 --> 00:02:43,136
- لا مكان تذهب أليه
- عدا أن ذهبت إلى الأعلـــى

41
00:02:43,138 --> 00:02:45,439
- تباً أنها طويلة
- لا تفعــل ذلك

42
00:02:45,441 --> 00:02:47,507
- اللعنة عليه, سأقتله
- توقف

43
00:02:50,211 --> 00:02:53,146
- تراجعوا للخلف أنها أسلاك مكهربة
- لماذا؟

44
00:02:53,148 --> 00:02:56,216
ما الذي سيفعله به

45
00:02:56,218 --> 00:03:00,153
هذا

46
00:03:02,358 --> 00:03:05,158
مذكرات المستوى الرابع هي (حي أو ميت), أليس كذلك؟

47
00:03:05,160 --> 00:03:07,294
نعم, نعم

48
00:03:07,296 --> 00:03:10,964
- هو ميت الآن
- انها (بولس) مرة أخرى ما الذي يحدث معها اليوم؟

49
00:03:10,966 --> 00:03:13,333
لقد حصلنا عليه, هناك شخص يحتاج إلى مجرفة

50
00:03:16,704 --> 00:03:20,340
أنت من حصلت عليه, أنت من يجب أن تدفنه

51
00:03:20,342 --> 00:03:22,342
"أنت من حصل عليه أنت من تدفنه"

52
00:03:22,344 --> 00:03:26,246
نحن متخلفين عن جدولنا حوالي 205 دقيقة

53
00:03:26,248 --> 00:03:28,915
أصمتي لوسي

54
00:03:33,521 --> 00:03:35,270
_

55
00:03:35,390 --> 00:03:37,391
أخيراً ظهرت

56
00:03:37,393 --> 00:03:39,860
ما كل هذه المكالمات اليوم؟
كـنًـا وراء طريدة مثل العادة؟

57
00:03:39,862 --> 00:03:41,121
دعي الأخرين يتولـًـون أمور القيادة

58
00:03:41,241 --> 00:03:43,442
نحن نحاول التعامل مع بعضنا البعض
في ذلك

59
00:03:43,532 --> 00:03:46,400
يجب أن تعملوا سريعاُ في ذلك, لانه هناك
طلب لكِ من أجل مذكرة جديدة

60
00:03:46,402 --> 00:03:49,436
بولس أنا لا زلت أعمل على آخر مذكرة لي

61
00:03:49,438 --> 00:03:52,806
- هذه قادمة مباشرة من القيادة العليا
- ولهذا توقعتي أن أكون المتطوعة الأولى

62
00:03:52,808 --> 00:03:55,442
أنا أقول أنكِ يجب أن تتطوعي لهذا

63
00:03:55,444 --> 00:03:57,878
- نتـًـطـوع لقعل ماذا؟
- لا شيء جديد

64
00:03:59,881 --> 00:04:02,182
- أنزو غلانغ كما وعدتكم
- تهانينا

65
00:04:02,184 --> 00:04:06,186
انت أحضرت (أنزو غلانغ) إلى مكتبي

66
00:04:06,188 --> 00:04:08,922
- دوتش تعالي معي
- لن أغيـــر رأيي

67
00:04:08,924 --> 00:04:10,924
القيادة ماهي إلا حفنة من النبلاء الفاشيين
والذين يعتقدون

68
00:04:10,926 --> 00:04:12,968
بما أنهم يتحكمون في الشركة فأنهم يتحكمون بالمجرة

69
00:04:13,088 --> 00:04:13,976
أليسوا كذلك

70
00:04:14,096 --> 00:04:17,431
لماذا تستخدمين هذا الشاي الممتاز؟

71
00:04:17,433 --> 00:04:19,933
وما هذا العطر الذي أشـًـمه؟

72
00:04:21,936 --> 00:04:23,937
أعذريني

73
00:04:23,939 --> 00:04:27,307
لابـَـد أني رششت أكثر من اللازم

74
00:04:27,309 --> 00:04:31,144
حاستي للشم ضعيفة نوعا ما

75
00:04:31,146 --> 00:04:35,304
دعني أقـًـدم لكم (ديــلا سايا كيندري) من القيادة

76
00:04:35,831 --> 00:04:36,883
كان على ألاقل يجب أن تبلغيني بذلك

77
00:04:36,885 --> 00:04:38,952
وأفقد هذه النظرات

78
00:04:38,954 --> 00:04:41,978
هذه السيدة أكــًدت لي بأنك من أفضل قناصي المجرمين
الأنـــاث

79
00:04:42,098 --> 00:04:45,525
- انا الأفضل منذ فترة
- آمـــل ذلك

80
00:04:45,527 --> 00:04:48,428
هيا تعالي انا بحاجة إلى مساعدتكِ

81
00:04:48,430 --> 00:04:51,398
- لأفعل ماذا؟
- لتمنعي حرباً من الحدوث

82
00:05:00,619 --> 00:05:02,192
المــــوسم الأول - الحلقة الرابعة

83
00:05:04,543 --> 00:05:06,308
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

84
00:05:09,817 --> 00:05:12,185
أريدكِ أن ترافقي سيدة شابة إلى كريش

85
00:05:12,187 --> 00:05:15,376
وأن تحفظيها من أحبائكِ

86
00:05:15,496 --> 00:05:16,189
أعذريني؟

87
00:05:16,191 --> 00:05:17,924
هذه الفتاة نادراً ما تواجه الرجال

88
00:05:17,926 --> 00:05:19,993
من المهم جداً إبقاءها مرتاحة
وغير متضايقة

89
00:05:19,995 --> 00:05:21,995
أعتقد بان أحبائي يستطيعون التعامل مع هذا

90
00:05:21,997 --> 00:05:23,997
كل شيء حاضر

91
00:05:23,999 --> 00:05:25,699
أتركونا

92
00:05:29,270 --> 00:05:31,538
الذي سأقوله لكِ يجب أن يبقى سراً

93
00:05:31,540 --> 00:05:33,540
منذ يومين

94
00:05:33,542 --> 00:05:36,676
أحد القيادات التسعة (لاهاني).؟

95
00:05:36,678 --> 00:05:38,845
قتـــل بصورة غريبة
بعد أن خرج من خط مسيره

96
00:05:38,847 --> 00:05:41,047
لعب الحظ دورا وأحد من نسله لايزال موجود

97
00:05:41,049 --> 00:05:43,183
وهو الوريث

98
00:05:43,185 --> 00:05:45,619
وهو الوحيد المتبقي

99
00:05:45,621 --> 00:05:48,321
سفينة (ليثيين), لقد سمعت بهذه القصة

100
00:05:48,323 --> 00:05:51,892
أذن أنتم في القيادة (التسعة) .. عقيمون؟

101
00:05:51,894 --> 00:05:54,494
لا أكثر ولا أقل

102
00:05:54,496 --> 00:05:56,696
ولكن نحن في القيادة (التسعة) نجد بأن الولادة هي
شيء عقيم

103
00:05:56,698 --> 00:05:59,299
مخاطرة غير ضرورية لنا ولبناتنا

104
00:05:59,301 --> 00:06:01,167
- ولهذا تستعينون بمصادر خارجية
- لـِـما لا؟

105
00:06:01,287 --> 00:06:04,871
فتيات (ليث) يصممن مركبات قادرة على التكييًف
في بيئة ممتازة

106
00:06:04,873 --> 00:06:06,873
وماذا عن الأمهات البدلاء؟

107
00:06:06,875 --> 00:06:10,377
أنهن يحتضن قادة المستقبل

108
00:06:10,379 --> 00:06:13,113
أعتقد أن الأمر ليس وردياً في مجملها

109
00:06:13,115 --> 00:06:15,148
إذا جئت ِ كل هذه المسافة من أجل

110
00:06:15,150 --> 00:06:17,384
فيما أذا كان خط مسير (لاهاني) والذي مات هنا
وأراضي

111
00:06:17,386 --> 00:06:19,152
وأيضاً مقعده في الشركة قد تذهب إلى

112
00:06:19,154 --> 00:06:22,055
اي أحد من القيادات (التسعة), فإن هناك شيئ قد حدث في
الأونة الأخيرة

113
00:06:22,057 --> 00:06:25,592
الحرب الذي يأمل بها القيادات  (التسعة) قد
تسبب صدمة في المجرة

114
00:06:25,594 --> 00:06:28,261
لذا تريدين من فريقي متابعة
الأم البديلة إلى كريش

115
00:06:28,263 --> 00:06:31,164
وهكذا الوريث سيرث كل الأراضي والالقاب؟

116
00:06:31,166 --> 00:06:33,934
أجدادي هم من بدأوا ببرنامج بناء المركبات

117
00:06:33,936 --> 00:06:36,937
وأستمرنا على هذا المنوال

118
00:06:36,939 --> 00:06:39,239
البعض يريد أن يحمي أرث (لاهاني).؟

119
00:06:39,241 --> 00:06:41,875
البعض يريده ميتاً

120
00:06:41,877 --> 00:06:44,578
يجب أن أظهر أمامهم كحيادية

121
00:06:44,580 --> 00:06:46,947
ولهذا أريد أن يتم هذا في

122
00:06:46,949 --> 00:06:49,182
سرية تامة

123
00:06:49,184 --> 00:06:51,918
وأن لا يعرف أي أحد بأني متورطة في الأمر

124
00:06:51,920 --> 00:06:55,188
هذه من صفات فريقي

125
00:06:55,190 --> 00:06:57,390
جيد

126
00:06:57,392 --> 00:07:00,460
وقد تتسائلين لماذا أخترت قناصي المجرمين

127
00:07:00,462 --> 00:07:02,729
نمتلك أدوات اللازمة

128
00:07:02,731 --> 00:07:05,966
للحفاظ على الأميرات والملكات

129
00:07:05,968 --> 00:07:08,101
موجودة في سفينتنا

130
00:07:08,103 --> 00:07:10,437
سؤال واحد

131
00:07:10,439 --> 00:07:14,007
سيدتي... لا تأخذي الأمر بصورة شخصية

132
00:07:14,009 --> 00:07:17,611
لماذا هذا الاستعجال؟ أين هو الطفـل؟

133
00:07:20,248 --> 00:07:22,249
لا فكرة لدينا

134
00:07:22,251 --> 00:07:26,486
نقترب من ويسترلي
البدء بأعدادات الهبوط

135
00:07:26,488 --> 00:07:30,390
دي-8-7-2-2-9

136
00:07:30,392 --> 00:07:34,828
تهانينا لإستلامك الترخيص للعمل كقناص للمجرمين
من المستوى الرابع

137
00:07:34,830 --> 00:07:38,231
- دافين جاكوبس
- حسناً شكرا لك

138
00:07:38,233 --> 00:07:40,215
ايتها السفينة الفضائية

139
00:07:40,335 --> 00:07:43,436
- الآن أريد أن تجدي مكان شخص ما
- اعطيني الاسم

140
00:07:43,438 --> 00:07:45,305
دكتور بيم جيغار

141
00:07:45,307 --> 00:07:48,008
- بحث
- تباً

142
00:07:49,677 --> 00:07:53,980
- نعم. إنه أمر مزعج جدا
- تباً جون ما الذي فعلته؟

143
00:07:53,982 --> 00:07:56,582
لقد غيـًـرت نظام البحث يحيث يعطيني انذاراً
في حالة الأختراق

144
00:07:58,453 --> 00:08:00,985
- أنت هو الأختراق
- هل وضعت فخاً لي

145
00:08:01,105 --> 00:08:04,105
أنت تقول لي البندورة وأنا أقول هذا ما تحصل عليه أذا
لم تثق بأخيك

146
00:08:08,696 --> 00:08:10,697
حسناً هذا حقيقي

147
00:08:12,767 --> 00:08:16,369
- من هي؟
- كل ما اعرفه أنها طبيبة في الجيش..؟

148
00:08:16,371 --> 00:08:18,309
- هي موجودة في المجرة
- وهي السبب في وجودك هنا

149
00:08:18,429 --> 00:08:19,154
جــون

150
00:08:19,274 --> 00:08:23,209
حسناً, دافين مهما كان غرضك فأعلم أني قناص للمجرمين
وظيفتي هي إيجاد الناس

151
00:08:23,211 --> 00:08:25,378
وأنت أصلاً لا تريد أن تخبرني على من تبحث؟ هذا هراء

152
00:08:25,380 --> 00:08:28,348
أذن هذه السيدة ديلا سايا تبدو أنها
بحاجة إلى عمل؟

153
00:08:31,485 --> 00:08:35,722
كنت آمل أن تقول لي من نفسك
بدلاً من دوتش

154
00:08:35,724 --> 00:08:38,091
هناك بعض الأشياء  قد تكون سهلة

155
00:08:38,093 --> 00:08:40,226
أذ اخبرتها لشخص غريب من أن تخبره لأخوك الصغير

156
00:08:40,228 --> 00:08:43,863
حصلت على صداع كبير خلال مهمتي الأخيرة

157
00:08:43,865 --> 00:08:46,833
أعتقد هذه الطبيبة قد تساعدني في ذلك, هذا كل شيء

158
00:08:46,835 --> 00:08:50,203
لا تعطي للموضوع أهمية, استطيع التعامل مع الأمر
بنفسي

159
00:08:50,205 --> 00:08:52,472
أيها الصبيان

160
00:08:52,474 --> 00:08:54,407
تعالوا معي

161
00:08:56,210 --> 00:08:58,078
بدأنا الهبوط في ويسترلي

162
00:08:58,080 --> 00:09:01,481
ماذا تعني, بأنهم فقدوا الطفل؟ كيف يعقل
أن يضيع طفل؟

163
00:09:01,483 --> 00:09:03,817
حسناً, لقد قابلت العديد من الأطفال
أنهم بطيئين

164
00:09:04,719 --> 00:09:06,586
هل أنتهيت؟

165
00:09:06,588 --> 00:09:09,489
طفلنا لم يولُـد بعد

166
00:09:09,491 --> 00:09:12,425
الهدف هي واحدة من الأمهات البديلة
في الدير التي كانت تعيش فيها

167
00:09:12,427 --> 00:09:14,594
غير مريح, لا رجال يدخلون ولا أناث يخرجون

168
00:09:14,596 --> 00:09:17,364
ولكن (أبس) قد أرسل تقارير صحتهم
إلى القيادة (التسعة).؟

169
00:09:17,366 --> 00:09:19,532
في الأسبوع الأخير حـًـل الظلام في الدير

170
00:09:19,534 --> 00:09:21,701
ديلا سايا بعثت برجالها

171
00:09:21,703 --> 00:09:24,204
للتحقيق في الأمر

172
00:09:28,075 --> 00:09:31,578
تباً, وهدفنا؟

173
00:09:31,580 --> 00:09:34,914
مفقودة, وأخواتها الباقية كلهن تحت الآرض

174
00:09:34,916 --> 00:09:37,117
أنهم حتى لا يتجاوبون مع القيادة (التسعة).؟

175
00:09:37,119 --> 00:09:39,185
أذا لم ترغب بالحديث مع موظفيها

176
00:09:39,187 --> 00:09:41,655
أذن كيف تفترضين أننا سنجدها؟

177
00:09:41,657 --> 00:09:44,424
مع قليل من المساعدة من صديق قديم

178
00:09:56,937 --> 00:09:59,606
أين هي بطاقة تعريفك يا صاحب النُدب؟

179
00:10:02,376 --> 00:10:05,478
هل أنت تستمتع بعملك أيها الضابط؟

180
00:10:05,480 --> 00:10:08,148
سوف أصلي لك هذه الليلة

181
00:10:10,484 --> 00:10:12,485
ولعائلتك

182
00:10:14,722 --> 00:10:17,757
أستمر في أغضابهم ويوماً ما سوف يكون علـًـي
أنقاذ مؤخرتك من السجن

183
00:10:17,759 --> 00:10:19,759
أنهم أشرار الشركة

184
00:10:19,761 --> 00:10:22,729
أنهم يخافون جداً من أمثالي

185
00:10:22,731 --> 00:10:25,231
تبدوا جيداً

186
00:10:25,233 --> 00:10:28,134
أشعر أني بخير

187
00:10:28,136 --> 00:10:30,570
وأنا أيضا بخير , أذا سألت عني

188
00:10:30,572 --> 00:10:32,338
هل هذا هو الشخص الجديد

189
00:10:32,340 --> 00:10:35,508
نعم, أنا الشخص الجديد
رداء جميل

190
00:10:35,510 --> 00:10:37,510
أذن

191
00:10:37,512 --> 00:10:40,847
- هل من أخبار من الكنيسة؟
- ناج وحيد

192
00:10:40,849 --> 00:10:43,783
أبــس, رجالي يتواصلون معها

193
00:10:43,785 --> 00:10:46,019
وقد ذكرت بأن أقول لكِ بأن الفتاة بصحة جيدة

194
00:10:46,021 --> 00:10:48,288
الفتاة أسمها (كونستانس) كما سمعتها (أبس).؟

195
00:10:48,290 --> 00:10:50,824
أنها تحمل الخط الأخير من سلالة (لاهاني) وتتحرك بها

196
00:10:50,826 --> 00:10:52,926
- تتحرك بها إلى أين؟
- المنزل الآمن

197
00:10:52,928 --> 00:10:55,261
فقط (أبس) وإحدى شقيقاتها يعرفون مكانها

198
00:10:58,833 --> 00:11:01,534
هذا سيقودك نحو البيت الآمن

199
00:11:01,536 --> 00:11:05,038
أبــس لديها شرط واحد

200
00:11:05,040 --> 00:11:09,375
هو أن لاتثق بأي أحد ولا تخبر أي أحد إلى أن تصل
الفتاة إلى أرض كريش

201
00:11:09,377 --> 00:11:12,145
أعرف كيف أؤدي عملي يا ألفيس

202
00:11:12,147 --> 00:11:14,147
وأنا أقوم بعملي

203
00:11:17,518 --> 00:11:19,586
تمهل

204
00:11:19,588 --> 00:11:21,955
هذه الأحداثيات لا يمكن أن تكون صحيحة

205
00:11:21,957 --> 00:11:24,624
لماذا؟ إلى أين تقودنا؟

206
00:11:30,531 --> 00:11:34,734
أعشق الأراضي المحرمة

207
00:11:36,571 --> 00:11:39,340
فقط أعترف يا جون لقد تـُـهنـا

208
00:11:39,342 --> 00:11:42,677
لم أخطـأ في العنوان, الأحداثيات تقول نحن في
المكان المطلوب

209
00:11:42,679 --> 00:11:44,545
عدا أنها ليست كذلك

210
00:11:44,547 --> 00:11:46,747
هذه رحلتنا الرابعة التي تذهب هباءاً

211
00:11:48,317 --> 00:11:50,618
والشيء المثير فيها

212
00:11:50,620 --> 00:11:52,553
هو الاستمتاع بالمشروبات المنعشة

213
00:11:52,555 --> 00:11:54,588
لماذا لا نستطيع أن نطير فوق المنطقة؟

214
00:11:54,590 --> 00:11:57,325
لأننا لا نستطيع أخذ لوسي إلى هذا العمق
وهذه الرمـال

215
00:11:57,327 --> 00:11:59,593
تعكس الأشارة الالكترومغناطيسية مما يسبب عطلها

216
00:11:59,595 --> 00:12:03,364
- إضافة إلى ذلك أليست ممتعة هكذا
- دعني أبسط الأمر يا روكي

217
00:12:03,366 --> 00:12:06,167
الهواء السيء قد يسبب أنفجار السفينة

218
00:12:07,436 --> 00:12:09,503
الأراضي المحرمة هي المكان الوحيد التي تركتها الشركة ورائها

219
00:12:09,505 --> 00:12:11,739
بعد أن سيطرت على أغلبية الاراضي

220
00:12:11,741 --> 00:12:14,608
جحيم هذه الاراضي تخفي أثار أي فتاة حامل

221
00:12:14,610 --> 00:12:17,478
ذكي, لا أحد سيفكر في البحث

222
00:12:17,480 --> 00:12:20,748
في أكثر المناطق سًمية في المجرة

223
00:12:20,750 --> 00:12:22,750
أنت

224
00:12:22,752 --> 00:12:26,921
- لا يبدوا هذا أفق طبيعياً
- تمهـل مع المصطلحات التقنية

225
00:12:26,923 --> 00:12:28,956
أنه على حق

226
00:12:28,958 --> 00:12:31,859
ليس هناك حز يزداد على
جرف، على الرغم من أنها تواجه الجنوب

227
00:12:44,606 --> 00:12:47,942
محمية الكترونياً, العين الجميلة

228
00:12:47,944 --> 00:12:50,544
جوني

229
00:12:50,546 --> 00:12:54,081
يجب أن تروا وجوهكم الآن

230
00:12:54,083 --> 00:12:57,385
- ماذا يوجد هناك؟
- فقط المزيد من الأراضي المحرمة , هيا تعالوا

231
00:12:57,387 --> 00:13:00,388
أيضاً يوجد قلعة عملاقة, أحتاجكم هنا

232
00:13:06,128 --> 00:13:08,596
مكان جميل ليكون منزلاً أمناً

233
00:13:08,598 --> 00:13:11,665
- إلا أذا كانت خدعة أخرى
- سراب؟

234
00:13:11,667 --> 00:13:14,335
- مع باب أمامي؟
- حان الوقت لقرع جرس الباب

235
00:13:14,337 --> 00:13:16,337
السيدات أولاً

236
00:13:16,339 --> 00:13:18,339
نادراً وخاصة مع خبرتي

237
00:13:18,341 --> 00:13:20,508
أذن كانوا خاطئين

238
00:13:20,510 --> 00:13:22,109
- سأكون سيدة
- حسناً سيدتي

239
00:13:26,715 --> 00:13:30,818
لحظة الحقيقة

240
00:13:40,762 --> 00:13:43,130
هذا وقت سيئ لأكتشف أني أخاف
من الأماكن المغلقة

241
00:13:43,132 --> 00:13:45,694
أكيد أنهم بنوا هذا المكان
لأخفاء شيء ما

242
00:13:45,814 --> 00:13:48,269
يمكن أن يكون كمين, حاول أن تبقى حياً

243
00:14:01,216 --> 00:14:03,984
أنهم هنا

244
00:14:08,110 --> 00:14:11,713
هذا أفضل كمين حصلت عليه في حياتي

245
00:14:11,715 --> 00:14:15,150
كل شيء بخير, نحن هنا للمساعدة

246
00:14:15,152 --> 00:14:18,052
هل أنتم هنا لتأخذونا إلى كريش

247
00:14:18,054 --> 00:14:21,322
- أي واحدة منكم هي كونستانس؟
- أنا هي

248
00:14:23,089 --> 00:14:25,156
معهم أسلحة

249
00:14:25,158 --> 00:14:28,493
- هذا مختلف, تمهلي أيتها السيدات
- أنا أعلم

250
00:14:28,495 --> 00:14:31,296
- صمت(ليث) كان نذيراً لنا
- أنتم تجعلون الفتيات يذعرن, دعنا نوضح لكم

251
00:14:31,297 --> 00:14:33,700
- أصمتي
- ما الذي تفعلينه

252
00:14:33,820 --> 00:14:37,663
أنهم ليسوا هنا لأنقاذكم بل أنهم هنا لإعدامكم

253
00:14:37,783 --> 00:14:40,281
ضعوا اسلحتكم جانباُ, نحن نعمل مع (راك) ونحمل مذكرة معنا

254
00:14:40,402 --> 00:14:41,301
هذا هراء

255
00:14:42,541 --> 00:14:44,376
ضعوا أسلحتكم

256
00:14:44,378 --> 00:14:47,345
أتريدون معرفة نوايانا؟ لديكِ واحدة هنا لم أقتل
اياً منكم بعد

257
00:14:47,347 --> 00:14:49,147
أبس أرسلتنا

258
00:14:49,149 --> 00:14:52,183
نحن هنا لإخراج الأم البديلة حالاً

259
00:14:53,519 --> 00:14:56,121
- ما الذي يحدث معها؟
- أنها حامل في ثمان أشهر

260
00:14:56,123 --> 00:14:57,656
أيتها الأخت تريسا

261
00:14:57,658 --> 00:15:00,959
خذي كونستانس إلى غرفتها

262
00:15:00,961 --> 00:15:02,794
ثم تحققي من الارجاء

263
00:15:05,731 --> 00:15:08,900
-أنتِ..؟
- دوتش

264
00:15:08,902 --> 00:15:11,202
أخبريني عن الأخرين
في (ليث).؟

265
00:15:11,204 --> 00:15:14,639
أيتها السيدات كونوا لطيفات

266
00:15:14,641 --> 00:15:17,008
من الواضح أنهم ضيوف أعزاء

267
00:15:20,479 --> 00:15:24,049
حسناً, هذا قد يصحح الأمور

268
00:15:27,386 --> 00:15:30,689
- الجميع هنا موجودات من أجل الولادة
- عدا (أبس).؟

269
00:15:34,927 --> 00:15:37,262
كان من الممكن أن أكون هناك عندما هاجمونا

270
00:15:37,264 --> 00:15:39,264
- كان من الممكن أن أقـُـتل
- هناك فرصة

271
00:15:39,266 --> 00:15:41,766
للذي فعل هذا أن يهاجمكم هنا ايضاً, يجب أن نغادر
حالاً

272
00:15:41,768 --> 00:15:45,337
في الوقت الحالي؟ كلا كونستانس يجب أن ترتاح

273
00:15:45,339 --> 00:15:47,672
سوف تتعرض للأذى إذا نقلت إلى مكان آخر

274
00:15:47,674 --> 00:15:50,809
نحن نعاني هنا في كل الأحوال؟

275
00:15:50,811 --> 00:15:54,112
فريقي مستعد لعملية النقل, ونحن جيدون في عملنا

276
00:15:54,113 --> 00:15:57,014
يجب أن أحافظ على كونستانس

277
00:16:01,353 --> 00:16:02,920
أخر مكان وصلوا أليه كان هنا

278
00:16:02,922 --> 00:16:06,590
أحضروا العدة

279
00:16:06,592 --> 00:16:10,427
- أذن أنتم أخوان؟
- نعم

280
00:16:10,429 --> 00:16:12,196
أحب الأخوان

281
00:16:12,198 --> 00:16:14,465
أيها الشباب أتحبون

282
00:16:14,467 --> 00:16:18,302
عملكم كقنـًـاصي المجرمين؟ وتطيرون من هنا
إلى هناك؟

283
00:16:18,304 --> 00:16:20,471
بالتأكيد

284
00:16:20,473 --> 00:16:22,973
- معداتنا رائعة
- أنها مجرد وقت

285
00:16:22,975 --> 00:16:25,442
أنتم في عرين الأسد تتصرفون كقطعة من اللحم

286
00:16:25,444 --> 00:16:29,113
- كلا, أنتِ خاطئة
- أرجوك يجب أن تكون مرتاحة أو

287
00:16:29,115 --> 00:16:31,315
- تستطيع أداء عملها
- أذن أجعليها مرتاحة

288
00:16:31,317 --> 00:16:33,884
هناك جدار مموه في الخارج ولا تتأثر بالظروف الخارجية

289
00:16:33,886 --> 00:16:37,821
لدينا واقي الصدمات, جميع الأحتياطات قد
تم أستخدامها هنا, الخطر محدق بها في الخارج

290
00:16:37,823 --> 00:16:41,625
نحن هنا في أمــان وراحة

291
00:16:45,130 --> 00:16:48,332
ماذا كنتِ تقولين؟

292
00:16:49,151 --> 00:16:50,611
خلل في الأتظمة

293
00:16:50,731 --> 00:16:53,965
تم تعطيل الحماية, محطة تنقية الهواء تم أختراقها

294
00:16:53,967 --> 00:16:57,135
- ما الذي يحدث هنا؟
- طير قد عـُـلق في الشبكة مرة أخرى

295
00:16:57,137 --> 00:17:00,217
الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر

296
00:17:00,232 --> 00:17:04,409
خذي الفتيات إلى مكان أكثر أمناً, وتأكدي من كونستانس
وأمنـًـي غرفتها

297
00:17:04,411 --> 00:17:07,345
حسناً, سيداتي دعنا ننزل إلى مكان أكثر راحة من هنا

298
00:17:07,347 --> 00:17:08,858
سأراقب النظام, قد أجد موقع الاقتحام

299
00:17:08,978 --> 00:17:09,796
أتستطيع ذلك

300
00:17:09,916 --> 00:17:12,417
حسناً, انا استطيع ذلك

301
00:17:12,419 --> 00:17:14,586
أذن من الأفضل أن تأتي معي

302
00:17:15,254 --> 00:17:17,188
أنت أذهب مع الفتيات

303
00:17:17,190 --> 00:17:19,791
سوف أبقى أنا في المقدمة

304
00:17:22,194 --> 00:17:24,896
أنت

305
00:17:24,898 --> 00:17:27,303
الا تعتقدين أنه من الأفضل أن تبقي أنتِ
مع الفتيات؟

306
00:17:27,423 --> 00:17:30,224
- لماذا؟ لأني فتاة مثلهم؟
- نوعا ما؟

307
00:17:30,226 --> 00:17:33,427
- أنتظري هل كانت هذه فخاً لي؟
- أنهم معجبون بك

308
00:17:33,429 --> 00:17:37,131
انت كبير ... عضلاتك وهيئتك ونحن بحاجة إلى ذلك
الآن

309
00:17:37,133 --> 00:17:40,167
تذكر مذكرتنا فقط هي ل(كونستانس)؟

310
00:17:40,169 --> 00:17:42,736
وعندما نكون على المحك هي الوحيدة التي سنفكر في
انقاذها

311
00:17:42,738 --> 00:17:44,838
كيف تتوقع أن يتفاعل الأخرين
أذا عـِـلموا هذا الشيء؟

312
00:17:44,840 --> 00:17:46,197
لا فكرة عندي, وأنتِ؟

313
00:17:46,317 --> 00:17:48,758
ثق بي, أنا أعرف لأني نشأت في بيئة كهذه

314
00:17:48,878 --> 00:17:52,579
- نشأتي في دير للأمهات البديلات
- حسناً, ليس مثل هذه بالضبط

315
00:17:52,581 --> 00:17:55,549
كنـًـا نطلق عليها أسم الحريم الملكي, فصة طويلة
في وقت آخر

316
00:17:55,551 --> 00:17:58,252
هكذا سيتم الأمر, عاملهم كمواد

317
00:17:58,254 --> 00:18:00,587
أجعلهم يقاتلون من أجل نجاتهم
وتأكد بأنهم سيفعلون ذلك

318
00:18:00,589 --> 00:18:03,057
وتأكد بأنهم سيتغيرون في النهاية وسترى ذلك بعينيك

319
00:18:03,059 --> 00:18:06,260
- أنهم مغـًـرري العقل في الوقت الحاضر
- وبالتأكيد أنهم خائفات جداً جداً

320
00:18:06,262 --> 00:18:10,097
ليس من الضروري أن يكون كل شخص لدية قدرة تحملكِ أنتِ
يا دوتش

321
00:18:12,100 --> 00:18:14,201
أنا لم أبدا بهذه الطريقة

322
00:18:21,776 --> 00:18:26,046
أحدهم ربط هذين السلكين معاً بشريط لاصق وجل

323
00:18:26,048 --> 00:18:28,169
- غير تقليدي
- مذهل

324
00:18:28,289 --> 00:18:30,891
- تفكير ارتجالي
- أنتِ الذي فعلتي هذا؟

325
00:18:31,011 --> 00:18:33,510
كان يجب أن أعيد حسابات الحصاد عبر إعادة
توجيه الطائرات بلا طيار الذي كانوا يستخدموه لإرهاب الفتيات

326
00:18:33,630 --> 00:18:35,188
عندما كنت ألبس أحذية عالي الكعب
في الطائرات

327
00:18:35,308 --> 00:18:37,725
والآن أنتِ من الامهات البديلات لنبلاء كريش
من الذي لا يريد ذلك

328
00:18:37,727 --> 00:18:40,094
أو لا, أنتِ تنجبين أطفالهم, كيف حدث هذا؟

329
00:18:40,096 --> 00:18:42,296
كونستانس, كلارا, جوان

330
00:18:42,298 --> 00:18:46,133
نحن بنات الفلاحين على (ليث) من الذي لا يريد المزيد من الفتيات

331
00:18:46,135 --> 00:18:48,302
هكذا نخدم عائلاتنا

332
00:18:54,242 --> 00:18:56,910
كونستانس, مرحباً أنا دوتش

333
00:18:56,912 --> 00:19:00,547
-  القناصة, لقد عرفتك سابقاً ولكن
- أنا أعلم أنكِ لستِ على ما يرام

334
00:19:00,549 --> 00:19:02,601
لكن يجب أن نغادر حالاً

335
00:19:02,721 --> 00:19:03,899
أنا مستعدة

336
00:19:04,019 --> 00:19:07,054
قد أكون ضعيفة ولكن الطفل موجود في داخلي قوي جداً

337
00:19:07,056 --> 00:19:10,958
هذه الأيام أحس به يتحرك بكثرة ولكنه يجب أن ينتظر

338
00:19:10,960 --> 00:19:13,127
وريث (لاهاني) يجب أن ينتظر وقته
في الولادة

339
00:19:13,129 --> 00:19:16,869
في كريش, هل أزعجتك بكلامي؟

340
00:19:16,989 --> 00:19:20,734
اسفة التقييم الأمني جزء من عملي

341
00:19:20,736 --> 00:19:22,770
نعم والأستماع إلـًـي

342
00:19:22,772 --> 00:19:27,307
ما هي الا نذور وأشعار لا تعني شيئاً
أليس كذلك, لقد فهمت

343
00:19:27,309 --> 00:19:30,577
- معتقداتكِ ليست ضمن اهتماماتي
- أنا الفتاة الوحيدة

344
00:19:30,579 --> 00:19:33,580
- التي كانت قادرة على تفهم الوضع
- هذا عظيم

345
00:19:33,582 --> 00:19:35,649
كلا, أنا..؟

346
00:19:35,651 --> 00:19:39,520
أحتاج أن أرى من خلاله, هذا ليس أيماناً
هذه حقيقة

347
00:19:39,522 --> 00:19:42,956
أتحتاج إلى شراب

348
00:19:42,958 --> 00:19:45,459
أنت كريمة أيضاً

349
00:19:45,461 --> 00:19:47,861
- أنت على حق في هذا أيضاً
- جميعنا أخذنا وتجحنا في عبور

350
00:19:47,863 --> 00:19:51,098
أختبار النقاوة معاً, تطـًـلب الأمر الكثير من التضحيات
لكي نكون مناسبين للخدمة

351
00:19:51,100 --> 00:19:53,934
لا خمور ولا صبيان

352
00:19:53,936 --> 00:19:56,837
- لا جسد ولا حتى لحم الخنزير المقدد
- لا غرفة خاصة

353
00:19:56,839 --> 00:19:59,506
لا فرصة في حرية شخصية, لماذا؟

354
00:19:59,508 --> 00:20:02,709
فقط الموت الصعب التقليدي, أنت تعرف النكتة القديمة

355
00:20:02,711 --> 00:20:05,145
- "ما الذي تحصلين عليه عندما تحين ساعةليث"
- ماذا؟

356
00:20:05,147 --> 00:20:07,714
أجداد كريش الذين كانوا يشعرون بالحرج من وجودهم هناك

357
00:20:07,716 --> 00:20:11,618
نحن جميعاً من أبناء كريش سواء كنـًـا من
الجيل الرابع أو الخامس

358
00:20:11,620 --> 00:20:15,355
تم أرسالنا إلى (ليث) عندما دمـًـرت الأرض هناك, ويرى
البعض منا أن الحفاظ على هذا التقليد هو مطلب أساسي لأبناء جنسنا

359
00:20:15,357 --> 00:20:18,325
أذن , ما الذي ستحصلين عليه عندما تحين ساعة ويسترلي؟

360
00:20:18,327 --> 00:20:19,693
الجرب؟

361
00:20:19,695 --> 00:20:23,497
- أسف
- هذا عادي, نحن محصورين هناك

362
00:20:23,499 --> 00:20:27,501
في كل الأحوال, عائلتي دفعت ثلاث مرات من أجل
هذا الشرف

363
00:20:27,503 --> 00:20:30,571
والذي يهمني أنا هو أن أعمل كمهندسة ولهذا..؟

364
00:20:30,573 --> 00:20:34,007
محتمل أنكِ تفهمين الآن كم أصبحت مهندسة رائعة

365
00:20:34,009 --> 00:20:37,811
لقد فكرت في هذا, أنظر هولاء القتيات

366
00:20:37,813 --> 00:20:40,881
هم عائلتي الحقيقية الآن, وسأفعل أي شيء من أجلهم

367
00:20:40,883 --> 00:20:42,850
أرجوك لا تقل لهم

368
00:20:42,852 --> 00:20:45,252
بأنني في بعض الأحيان راودني الشكوك

369
00:20:45,254 --> 00:20:47,721
ولا حتى لو تم رشوتي بلحم الخنزير المقدد

370
00:20:49,757 --> 00:20:51,859
أين كنتِ؟ لقد قلت لكِ ان تبقي معها

371
00:20:51,861 --> 00:20:53,861
أعلم كيف أحمي بناتي, أعمل على هذا منذ

372
00:20:53,863 --> 00:20:57,431
ثلاث وعشرين سنة

373
00:20:57,433 --> 00:21:01,602
هل أحضرتي معكِ شخصا آخر

374
00:21:01,604 --> 00:21:03,837
أبقي مع كونتستانس

375
00:21:03,839 --> 00:21:07,441
هذه المرة أنصحكِ بالبقاء, واقفلي عليك الأبواب
سوف أعود قريباً

376
00:21:07,443 --> 00:21:09,610
وأقصد منذ الآن

377
00:21:13,952 --> 00:21:16,587
كنت دائما أتمنى أن يكون لي اخاً, هل أنتما مقربان؟

378
00:21:16,589 --> 00:21:18,622
كان من المفروض ان نكون كذلك

379
00:21:18,624 --> 00:21:21,125
الآن كلانا يحمل أسراراً ويخفيه عن الآخر

380
00:21:21,127 --> 00:21:23,861
أسرارك؟ نحن ألتقينا منذ برهة

381
00:21:23,863 --> 00:21:26,130
وأعرف الآن فصيلة دمك ولماذا لا تحب الفطائر

382
00:21:26,132 --> 00:21:28,799
ليس مع الكعك ولا مع الحلوى
ولكني ملتزم

383
00:21:33,805 --> 00:21:36,807
بالفعل أحب الرقص

384
00:21:36,809 --> 00:21:40,277
تحب الرصاص؟ أنا كذلك

385
00:21:43,381 --> 00:21:45,983
أعتقد بوجود شيء خاطئ هنا, دائرة صغيرة منعزلة

386
00:21:45,985 --> 00:21:48,922
وهذا غير ممكن إلا أذا كانت متعمدة

387
00:21:49,042 --> 00:21:49,602
ليس طائر

388
00:21:49,722 --> 00:21:52,990
أنها تشبه القمر الصناعي, أستطيع أن ألغي هذا النظام ولكن

389
00:21:56,061 --> 00:21:58,062
من الذي أرسلك إلى هنا؟ المتطرفيين في ليث أو القيادة (التسعة).؟

390
00:22:13,178 --> 00:22:15,846
أنت عبقري يا جون جاكوبس

391
00:22:15,848 --> 00:22:17,848
لا أعتفد بأننا نتعرض لشيء كبير
كون المدة كانت فصيرة

392
00:22:17,850 --> 00:22:20,918
حسب توقيتي إحدى عشر دقيقة بدون نظام حماية

393
00:22:20,920 --> 00:22:22,987
- مدة طويلة
- لأجل ماذا؟

394
00:22:22,989 --> 00:22:26,023
لسماح بالدخول إلى هنا بعد قطعهم للطاقة

395
00:22:27,592 --> 00:22:31,195
- كم دفعوا لك سنضاعفه لك
- أذهبي إلى الجحيم أيتها الحقيرة

396
00:22:31,197 --> 00:22:33,564
أذن هم القيادة (التسعة), شكراً

397
00:22:42,007 --> 00:22:44,942
دوتش هل أنتِ بخير

398
00:22:44,944 --> 00:22:48,245
كل ما نريده هو أرث لاهاني

399
00:22:48,247 --> 00:22:51,282
أرسلوها إلى الخارج ولن يموت أحد آخر

400
00:22:52,551 --> 00:22:54,018
لا آحد

401
00:22:57,889 --> 00:22:59,957
الأخت تريسا

402
00:23:12,371 --> 00:23:14,805
يا حاملة الأرث (لاهاني) أنا قادم من أجلكِ

403
00:23:23,594 --> 00:23:26,296
- مرتزقة؟
- سأعرض عليه المزيد من المال

404
00:23:26,298 --> 00:23:28,898
المرتزق الحقيقي على الأقل سيستمع ألي, أنظر إلى يديه

405
00:23:28,900 --> 00:23:31,100
معداته

406
00:23:31,102 --> 00:23:33,903
هذه علامات حرس كريش ولكنه للتمويه

407
00:23:33,905 --> 00:23:36,506
- لا الوان ولا أعلام
- محال أن نعرف

408
00:23:36,508 --> 00:23:40,343
من أي العائلات (التسعة) هم قادمون, عظيم

409
00:23:44,014 --> 00:23:46,883
- والمرة القادمة هي أيقاف شد الشعر بين الفتيات
- أنساتي

410
00:23:46,885 --> 00:23:51,254
ما الذي أراه, كلارا دعها تذهب

411
00:23:51,256 --> 00:23:53,890
جيني ضعي حذائك جانباً وأنتِ

412
00:23:53,892 --> 00:23:56,626
بنحيبك لا تساعدين احداً

413
00:23:56,628 --> 00:23:59,462
- أنه يعرف أسمائهن
- أسف دافين

414
00:23:59,464 --> 00:24:02,532
أعتذارك مقبول, كلارا والآن أذهبي إلى كونستانس

415
00:24:02,534 --> 00:24:05,401
أنه يعرف أسمائهن

416
00:24:05,403 --> 00:24:08,972
هل ممكن أن نذهب إلى السفينة حالاً؟

417
00:24:08,974 --> 00:24:12,875
- لقد ركنتها على بعد عدة أميال
- من خلال الأراضي المحرمة؟

418
00:24:12,877 --> 00:24:16,779
كلا, الأمهات البديلات لا يستطعن أن يتنفسوا من هواء ويسترلي
وهذا يؤثر على وضع كونستانس

419
00:24:16,781 --> 00:24:19,949
- هل سنموت
- نستطيع أن نأخذ نصف الطريق في الأنفاق

420
00:24:19,951 --> 00:24:23,252
- غرفتها فارغة
<i>- توقف</i>

421
00:24:23,254 --> 00:24:26,622
أنا أسفة يا كونستانس ولكن أذا ما دخل قطاع الطرق إلى هنا

422
00:24:26,624 --> 00:24:28,858
سوف يغتصبون ويقتلون الجميع

423
00:24:28,860 --> 00:24:31,861
لقد أطلقوا النار على رأس الأخت تريسا

424
00:24:31,863 --> 00:24:35,698
- لا يمكن أن تكوني جبانة
- الجبناء يعيشون

425
00:24:35,700 --> 00:24:38,935
ثماني مرات فشلت في أعطائكِ لهم

426
00:24:38,937 --> 00:24:41,997
خارج هذا المكان نحن نعيش على الفتات

427
00:24:42,117 --> 00:24:44,222
أعطيت الكثير لهم

428
00:24:44,342 --> 00:24:47,443
أن تلعبي دور الفرس في كريش ليس
طموحي

429
00:24:47,445 --> 00:24:50,380
هذه مجرد قصص قالوها للفتيات الأغبياء مثلك

430
00:24:50,382 --> 00:24:53,015
- لكي يسيطروا على كيانهم
- أصمتي

431
00:24:53,017 --> 00:24:55,318
أعلم شخصاً أصبح حقيراً

432
00:24:55,320 --> 00:24:58,621
- لم أعتقد أنها ستكون الأم المساعدة
- إذا أعطيناهم الفتاة

433
00:24:58,623 --> 00:25:01,124
البقية منـًـا سيكون لديهم فرصة في النجاة

434
00:25:01,126 --> 00:25:04,193
أنها مصلحة للجميع

435
00:25:04,195 --> 00:25:08,097
أنتِ مثيرة للأشمئزاز, دعها تذهب

436
00:25:08,099 --> 00:25:11,501
لن أخاطر بحياتي من أجل هذا طفل

437
00:25:12,870 --> 00:25:17,273
أنا أفعل

438
00:25:24,114 --> 00:25:26,516
حسناً, أنظري ألي فقط تنفسي

439
00:25:26,518 --> 00:25:29,218
- فقط تنفسي, أنظري ألي
- لماذا تهتمين؟

440
00:25:29,220 --> 00:25:32,789
لم تتوقفي لحظة في الحكم علينا منذ لحظات دخولكِ
إلى هنا, أنتِ تعتقدين بأننا أغبياء؟

441
00:25:32,791 --> 00:25:34,824
كلا, أعتقد أنك ِ شجاعة

442
00:25:34,826 --> 00:25:38,795
ولكن تم التلاعب بكِ, أنا أعرف ما تعانيه ولن أقيـًـمكِ على هذا

443
00:25:38,797 --> 00:25:40,930
أنسي أمر الطفل الموروث وأنسي القيادة (التسعة).؟

444
00:25:40,932 --> 00:25:43,833
ماذا تريدين أنتِ

445
00:25:43,835 --> 00:25:45,802
أنا لست أنهزامية, أنا..أنا

446
00:25:45,804 --> 00:25:48,838
لقد وعدت (لاهاني) بأني سأجعل نسله يستمر-
- كونستانس

447
00:25:48,840 --> 00:25:51,040
لا تجامليني

448
00:25:54,478 --> 00:25:58,714
كوني الأم البديلة هي خياري
وتعود لي

449
00:25:58,716 --> 00:26:01,560
الأم (سال) لم تسنح لها الفرصة لقول ذلك ولا أنتِ

450
00:26:01,680 --> 00:26:05,888
- حسناً, جيد
- أريد أنهاء الأمر

451
00:26:05,890 --> 00:26:08,858
من أجل الطفل ومن أجلي

452
00:26:08,860 --> 00:26:11,060
هل ستساعدينا

453
00:26:11,062 --> 00:26:13,763
أنا لست أنهزامية أيضاَ

454
00:26:15,766 --> 00:26:18,668
ولكن لن أعطيكِ وعوداً  حول بطانية طفلكِ

455
00:26:22,974 --> 00:26:25,441
أنهم قادمون من الباب

456
00:26:25,443 --> 00:26:27,643
كم تتصورين أعدادهم في الخارج؟

457
00:26:27,645 --> 00:26:29,912
أعدادهم أكثر منا بقليل وعتادهم أحسن

458
00:26:29,914 --> 00:26:32,682
من يقول هذا؟

459
00:26:38,055 --> 00:26:42,225
تباً أيتها الفتاة

460
00:26:43,193 --> 00:26:45,928
مـًـرر لي بندقية الفلاش

461
00:26:45,930 --> 00:26:49,432
- كلارا خذي الماغز
- أنهم فتياتي

462
00:26:49,434 --> 00:26:52,220
هل هذه قاذفة اللهب؟

463
00:26:52,222 --> 00:26:54,222
هل أنت متأكدة بأنكِ تستطيعين التعامل
مع الأسلحة؟

464
00:26:54,224 --> 00:26:57,559
أرجوك نحن دولة الفتيات في (ليث).؟

465
00:26:57,561 --> 00:27:01,530
تعلمنا إطلاق النار قبل أن نتعلم القراءة والكتابة

466
00:27:01,532 --> 00:27:05,600
جسناً, دعنا نفعل ذلك أستمعوا لي

467
00:27:05,602 --> 00:27:08,236
نحتاج أليكم لتغطيتنا أثناء عبورنا للنفق

468
00:27:08,238 --> 00:27:10,238
في حالة وجود آخرين هناك

469
00:27:10,240 --> 00:27:12,407
عندما نعبر الباب عليكم بإقفاله بإحكام

470
00:27:12,409 --> 00:27:15,644
- والبقاء متحدين
- نحن لن نترك كونستانس

471
00:27:15,646 --> 00:27:18,280
هذا طفلهم أيضاً, أنهم قادمون

472
00:27:18,282 --> 00:27:20,782
من الواضح أنها الكل ضد واحد

473
00:27:21,584 --> 00:27:25,587
وهذا لي

474
00:27:25,589 --> 00:27:27,122
حسناً

475
00:27:27,124 --> 00:27:29,124
دعنا نذهب

476
00:27:32,161 --> 00:27:35,597
- هل انت واثقة بإتك لاتريدين حمل ولا حتى مطرقة
- جميل

477
00:27:35,599 --> 00:27:38,243
لكن أعتقد أني سأكون جيداً مع قاذف البلازما

478
00:27:38,363 --> 00:27:41,903
- لقد فهمت هذا جيداً أحترم تقديركِ
- جــون

479
00:27:41,905 --> 00:27:43,839
شكرا

480
00:27:43,841 --> 00:27:45,974
أبقي قريبة مني؟

481
00:28:00,089 --> 00:28:02,457
كونستانس

482
00:28:02,459 --> 00:28:04,826
- يجب أن نستمر بالتحرك
- نبضها خافت

483
00:28:04,828 --> 00:28:06,828
- دقات القلب غير منتظمة
- تنفسي بعمق ماما

484
00:28:06,830 --> 00:28:08,530
لماذا لم يقتلوني؟

485
00:28:08,532 --> 00:28:12,367
من المؤكد أنهم بحاجة أليكِ حية, حراس
الأطفال الملكية

486
00:28:12,369 --> 00:28:14,641
يسيطرون على الراضي, محتمل هذا سبب نيًـتهم الحصول على
الطفــل

487
00:28:14,761 --> 00:28:18,006
- أسرق الطفل, أسرق الأرض؟
- هذا فقط يعمل عندما يكون الطفل حي يرزق

488
00:28:18,008 --> 00:28:20,509
ضعني في المقدمة, أستطيع أن أحمي الأخرين

489
00:28:20,511 --> 00:28:22,377
أنتِ ضعيفة جداً

490
00:28:22,379 --> 00:28:25,347
دعنا نتحرك الآن

491
00:28:25,349 --> 00:28:29,117
أملك تسديدة أدرنالين, سرقتها من خزانة المربية

492
00:28:29,119 --> 00:28:32,154
- ما الذي سيفعله مع الطفل
- يبقيني حية حتى أصل إلى كريش

493
00:28:32,156 --> 00:28:34,556
أنهم قادمون

494
00:28:36,192 --> 00:28:39,327
هذ هذا يعمل؟

495
00:28:39,329 --> 00:28:41,830
نعم

496
00:28:41,832 --> 00:28:43,532
هيا لنذهب

497
00:28:58,915 --> 00:29:00,815
كونستانس

498
00:29:07,590 --> 00:29:10,492
- ما الذي سنفعله الآن
- سأغطيكم حتى تجدوا طريق السفينة

499
00:29:10,494 --> 00:29:12,527
سنفعل ذلك, هيا بسرعة حركِ مؤخرتك الحاملة

500
00:29:12,529 --> 00:29:16,398
تحركوا, كلارا راقبي ظهركِ

501
00:29:18,201 --> 00:29:21,536
- أنهم يطلقون على (سارا).؟
- جوني على يمينك

502
00:29:21,538 --> 00:29:25,774
- يميني أو يمين أنسان عادي
- حقير

503
00:29:35,551 --> 00:29:39,588
تباً, لقد علق ساقي -
- سأضع رجلي على دواسة البنزين

504
00:29:43,359 --> 00:29:45,860
يا ألهي

505
00:29:45,862 --> 00:29:49,531
جوان, لقد قتلوا جوان

506
00:29:51,033 --> 00:29:53,935
- ذخيرتي بدأت تنفذ
- نحناج إلى دقيقتين لأعادة العمل

507
00:29:53,937 --> 00:29:56,137
- لا نملك دقيقتين
- سوف أوفرها لك

508
00:29:56,139 --> 00:29:58,740
فقط عدني بأنك ستقود هذه الفتيات نحو
بر الأمان

509
00:29:58,742 --> 00:30:02,577
- كلا, كلا, جيني لا يستحق الأمر
- بالطبع يستحق أنهم أخواتي

510
00:30:06,115 --> 00:30:07,131
- توقفي
- جيني

511
00:30:07,251 --> 00:30:07,751
كلا

512
00:30:09,118 --> 00:30:12,153
جيني ما الذي تفعليته؟ جيني أرجعي

513
00:30:13,723 --> 00:30:15,423
أنها الأم توقفوا عن إطلاق النار

514
00:30:19,562 --> 00:30:22,397
جيني

515
00:30:36,512 --> 00:30:39,281
كونستانس هل أنتِ بخير

516
00:30:39,283 --> 00:30:42,317
أنا أسة لما حـًـل بإصدقائك, فقط هـًـوني عليك الأمر

517
00:30:42,319 --> 00:30:44,953
- لم أعـًـد أتحمل
- نعم تستطيعين

518
00:30:44,955 --> 00:30:47,289
- لا تتراجعي الآن, أنتِ شجاعة جداً
- أنتِ لا تستمعين لي

519
00:30:47,291 --> 00:30:51,026
سألـًـد الطفل الآن

520
00:30:55,931 --> 00:30:59,134
البدء بالأجراءات الأنطلاق

521
00:30:59,136 --> 00:31:02,137
جوني؟

522
00:31:04,140 --> 00:31:07,742
أخرجنا من هنا بسرعة ودعنا نصـل إلى كريش

523
00:31:22,143 --> 00:31:24,197
هل تستطيعين إعادة الجدولة

524
00:31:24,199 --> 00:31:27,100
- أستخدمي غضبكِ, أنها مجرد ألم
- أذن أفعلها أنت

525
00:31:27,102 --> 00:31:29,469
- اين نحن الآن؟
- التقلصات بدأت تزداد نوعا ما

526
00:31:29,471 --> 00:31:32,539
- هل هذا جيد؟
- لا نعلم ماالخطوة التالية, علينا

527
00:31:32,541 --> 00:31:34,374
الذهاب إلى أفضل أطباء كريش

528
00:31:36,377 --> 00:31:38,812
- يجب أن نأخذها إلى المدينة القديمة أنها الأقرب
- كلا

529
00:31:38,814 --> 00:31:43,149
الطفل يجب أن يـًـولد في كريش لكي يحصل
على بـركـًـة (لاهاني).؟

530
00:31:43,151 --> 00:31:46,052
أذا فشلنا في ذلك, كل ما عملنا من أجله سيذهب هباءاً

531
00:31:46,054 --> 00:31:49,122
سيذهب دماء البقية سدى, يجب أن نحاول

532
00:31:49,124 --> 00:31:51,458
- سنفعل أكثر من المحاولة
- دوتش

533
00:31:51,460 --> 00:31:54,994
- أحتاج إلى كلمة منكِ
- ستكون على ما يرام

534
00:32:01,102 --> 00:32:02,969
الحالة؟

535
00:32:02,971 --> 00:32:06,506
مشاكل في التنسيق مع الأجراءات الملكية, لم أحصل على رمز الهبوط

536
00:32:09,777 --> 00:32:12,912
وألان لم يـعـُد لدينا قابلية الأتصال مع الأبراج
توقف كامل

537
00:32:12,914 --> 00:32:15,715
- دبلا سايا هي من أعطتنا الترخيص؟
- لماذا تفعل ذلك؟

538
00:32:15,717 --> 00:32:17,784
السياسة دوماً حقيرة

539
00:32:17,786 --> 00:32:21,187
- ولكن أنا أيضاً سأصبح كذلك, لوسي أتصلي مع
ديلا سايا
- محاولة أتصال

540
00:32:24,959 --> 00:32:27,694
اعذرني

541
00:32:27,696 --> 00:32:30,430
لم أسمع منكِ منذ فترة

542
00:32:30,432 --> 00:32:34,567
نحن في طبقة الستراتوسفير, ولقد حصلنا على
الهدف وهي موجودة على السفينة, ولكننا فقدنا قابلية الأتصال بالأبراج

543
00:32:34,569 --> 00:32:37,203
أحد القيادات (التسعة) محتمل أنه منعكم من الدخول
لا أستطيع مساعدتكم في ذلك

544
00:32:37,205 --> 00:32:40,140
- سيدتي نحتاج للهبوط
- وانا أحتجت إلى تقدير أهميتي

545
00:32:40,142 --> 00:32:43,109
بدلاً من العائلات الأخرىتتقاتل فيما بينها على الأراضي
المحرمة في الصحراء

546
00:32:43,111 --> 00:32:45,981
وتريدين الأتصال بي؟ هذه الأتفاقية لم يعد لديها وجود

547
00:32:45,983 --> 00:32:49,518
وماذا عن هذا الطفل الذي بات على وشك الولادة في سفينتي

548
00:32:49,520 --> 00:32:51,854
ليس على أرض كريش, ولهذا لن يكون
تابعاً للقيادة (التسعة).؟

549
00:32:51,856 --> 00:32:53,856
لستُ ملزمة بأي طفل عشوائي هناك

550
00:32:53,858 --> 00:32:57,660
من الذي قدم أفضل عرض؟ أي العائلات
استطاعت أن تشتريكِ؟

551
00:32:57,662 --> 00:32:59,628
السياسة أحياناً لا يمكن المساس بها

552
00:32:59,630 --> 00:33:01,630
يجب أن تفهمي ذلك, ودعني أسهل هليك الأمر

553
00:33:01,632 --> 00:33:04,834
أنتِ خذلتيني يا فناصة المجرمين

554
00:33:04,836 --> 00:33:07,236
ولن أنسى ذلك في القريب العاجل

555
00:33:07,238 --> 00:33:09,004
سندخل

556
00:33:09,006 --> 00:33:11,841
دوتش هناك شيء أسمه الالتفاف حول القانون وبعدها
خرق القانون

557
00:33:11,843 --> 00:33:14,310
الدروع حوالي 90%؟

558
00:33:14,312 --> 00:33:16,979
نحن نتحدث عن معاداة القيادة (التسعة) وعن معاداة ديلا سايا

559
00:33:16,981 --> 00:33:19,048
أنها تستطيع أن تنهينا من الأساس يا دوتش

560
00:33:19,050 --> 00:33:21,050
وبعد أن تنهي أعمالنا, يجب أن
نتوسل لها

561
00:33:21,052 --> 00:33:23,352
أذا لم تكون تريد منا انهاء مهمتنا, كان من الأجدر لها أن لا
توظفني

562
00:33:23,354 --> 00:33:25,488
وآخر شيء تريده الآن هي الدعاية

563
00:33:25,490 --> 00:33:27,189
كونستانس فقط دقيقتين

564
00:33:27,191 --> 00:33:29,692
دع طفلكِ يعرف من هو الرئيس هنا, وتحملـًـي قليلاً

565
00:33:29,694 --> 00:33:33,429
جون لدينا رفقة سفن أخرى عند الذيل

566
00:33:33,431 --> 00:33:35,431
نداء

567
00:33:35,433 --> 00:33:39,101
أنتم تدخلون إلى المجال الجوي ل(كريش) بدون
أذن مسبق, سنضطر لأطلان النار عليكم

568
00:33:39,103 --> 00:33:42,037
لا يسمح لكم بالهبوط, عليكم بالرحيل

569
00:33:42,039 --> 00:33:44,607
سوف نبدأ يتنفيذ الأجراءات المتبعة في هكذا
حالات

570
00:33:44,609 --> 00:33:47,476
أحترم قوانين الحدود , نحن عملاء (راك).؟

571
00:33:47,478 --> 00:33:50,079
نملك مذكرة فعـًـالة, قد يكون هناك خطأً
في إجراءاتكم

572
00:33:50,081 --> 00:33:53,115
نحن سننزع أسلحتنا حتى نصل إلى حلول مقنعة

573
00:34:06,763 --> 00:34:08,964
أنت تعال معي, وآمنــوا المحيط

574
00:34:14,871 --> 00:34:19,041
الحالة الحيوية لا تزال في عنبر الشحن

575
00:34:21,159 --> 00:34:23,894
سألقي نظرة, وانا متأكد أن كل شيء بخير

576
00:34:39,592 --> 00:34:42,427
لقد قيل لكم أن لا تهبطوا هنا

577
00:34:42,429 --> 00:34:45,530
- سيدتي كانت واضحة معكم
- لدينا مذكرة فعالة واجب التنفيذ

578
00:34:45,532 --> 00:34:48,100
هذا هو السبب في أننا لم نطلق النار على سفينتكم
أرجعوا إليها حالاً

579
00:34:48,102 --> 00:34:50,268
أو سنقوم بتغير استراتيجيتنا معكم ونخلط
هذا العشب بدمائكم

580
00:34:50,270 --> 00:34:54,439
- هذا مبالغ فيه نوعا ما
- أعجبني, أشعــر أنها قادمة من مكان حقيقي

581
00:34:54,441 --> 00:34:57,476
نحن هنا من أجل شيء ثمين

582
00:34:57,478 --> 00:34:59,878
ديلا سايا كيندري

583
00:34:59,880 --> 00:35:02,481
مالك أراضي كيندري دعني أقدم لكِ

584
00:35:02,483 --> 00:35:04,750
المواطن الأخير في كريش

585
00:35:27,120 --> 00:35:31,056
المولود حديثاً على تراب الوطن, ترابكِ

586
00:35:31,058 --> 00:35:34,159
نشكركِ جداً على حِفاظكِ على نسل (لاهاني).؟

587
00:35:43,103 --> 00:35:46,138
الثناء للأشجار

588
00:35:46,140 --> 00:35:47,973
مرة أخرى يتجمع القيادة (التسعة).؟

589
00:36:03,014 --> 00:36:05,782
مرحباً بك في أرض الوطن يا صغيري

590
00:36:10,320 --> 00:36:13,822
أغفلت على أن الأمهات البديلات يتلوثن بهواء ويسترلي

591
00:36:13,824 --> 00:36:17,726
ومثل أي واحد منكم نعلم أن الفتيات
يبقـًـين نقيـًـات

592
00:36:17,728 --> 00:36:19,762
حسناً, أتصور بأن هذه تــًـصب في مصلحتكِ

593
00:36:19,764 --> 00:36:22,665
الآن لديكِ الوريث الشرعي في المجرة

594
00:36:22,667 --> 00:36:25,334
أنتِ

595
00:36:25,336 --> 00:36:28,237
جعلتي أعدائي يتزايدون هذه الليلة

596
00:36:28,240 --> 00:36:31,474
- حركة (راك), جعلتيني أمام الأمر الواقع
- ليس حقاً

597
00:36:31,476 --> 00:36:34,077
عندما يكون لأعدائك وجهيـــن

598
00:36:34,079 --> 00:36:36,179
يجب أن تتفقي مع كلاهما

599
00:36:39,484 --> 00:36:42,285
لا يمكن أن تكوني جـًـدية

600
00:36:42,287 --> 00:36:45,488
- لقد قرأتي للكاتب ديرهالك
- فقط البعض منها

601
00:36:45,490 --> 00:36:48,792
حسنـاً أستمري في هذا

602
00:36:48,794 --> 00:36:50,760
تروقين لي أيتها القناصة

603
00:36:50,762 --> 00:36:54,397
- ماهي الوجهين اللاتي أملكهما
- على حساباتي

604
00:36:54,399 --> 00:36:57,000
أنتِ شخص لائق وتحاولين بصدق

605
00:36:57,002 --> 00:36:59,002
حماية الأمهات البديلات

606
00:36:59,004 --> 00:37:02,338
- أو؟
- السياسة لا ترحم

607
00:37:02,340 --> 00:37:05,542
الذين استخدموني لإيجاد الفتيات, حتى تستطيعين مهاجمتهم

608
00:37:05,544 --> 00:37:08,311
أو أن تعقدي صفقة مع الذين فعلوا ذلك

609
00:37:08,313 --> 00:37:10,313
ما هو رهانكِ

610
00:37:10,315 --> 00:37:12,348
كلاهما

611
00:37:12,350 --> 00:37:14,350
ولكني أستطيع أن أقوم بعمل لكِ

612
00:37:14,352 --> 00:37:17,520
إذا كنتِ شخصاً حسن

613
00:37:17,522 --> 00:37:19,656
الطفـل آمن

614
00:37:19,658 --> 00:37:21,925
وإذا أستغليت الفرصة وحاولت النيل منه؟

615
00:37:21,927 --> 00:37:23,927
سيكون أكثر آماناً من ذي قبل

616
00:37:23,929 --> 00:37:26,796
الطفل من كريش لا يمكنه من الأساس استلام ورثه
قبل عمر الثامنة عشر

617
00:37:26,798 --> 00:37:28,798
وأنتِ لا تملكين شيئاً بدونه

618
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
سواء كنتِ جيدة أم شريرة

619
00:37:31,002 --> 00:37:33,069
سيكون الآن محط أهتمامكِ

620
00:37:33,071 --> 00:37:35,772
الحفاظ على سلامة الطفل مهما كانت الظروف

621
00:37:35,774 --> 00:37:37,608
حسناً

622
00:37:38,376 --> 00:37:41,711
أنتِ ذكية جداً وغير مرئية

623
00:37:41,713 --> 00:37:43,980
- شكراً لك
- أنها مجاملة

624
00:37:43,982 --> 00:37:47,350
لديك مقدرة غريبة في فهم سلطة الحكم

625
00:37:47,352 --> 00:37:49,753
نسبة إلى أمراة تلعب دور الرجال

626
00:37:49,755 --> 00:37:53,156
أستطيع استخدام شخص ما بقدراتكِ

627
00:37:55,860 --> 00:37:58,261
والآن أخرجي من أرضي

628
00:37:58,263 --> 00:38:00,296
قبل أن يطلق عليك النار

629
00:38:06,699 --> 00:38:09,902
لقد أعجبتني

630
00:38:11,905 --> 00:38:13,906
جـًـد لي كل المعلومات عنها

631
00:38:19,336 --> 00:38:21,237
كان هذا أكثر شيء إيلاماً

632
00:38:21,239 --> 00:38:24,474
وخبرة ممزوجة بالألم عانيتها في حياتي

633
00:38:24,476 --> 00:38:26,909
لماذا لا يمكنني التوقف عن التحديق
في أظافره؟

634
00:38:26,911 --> 00:38:30,680
لقد سمعت أنهم عرضوا عليك البقاء معه كمربية

635
00:38:30,682 --> 00:38:32,682
كنت دائماً أتأمل ذلك

636
00:38:32,684 --> 00:38:35,852
لم يكون لي ابداً, ولكن كنت آمل أن أبقى في حياته

637
00:38:35,854 --> 00:38:39,322
أخبره عن حالي وعن بيتي

638
00:38:39,324 --> 00:38:42,325
وأساعدة في قيادة كريش وفهم أهل (ليث).؟

639
00:38:42,327 --> 00:38:46,095
هناك الوقت اللازم لكِ بالتأكيد

640
00:38:46,097 --> 00:38:49,365
أريدكِ أن تأخذيني أنا وكلارا إلى بيتي

641
00:38:49,367 --> 00:38:51,367
إلى المزرعة

642
00:38:51,369 --> 00:38:53,469
كلا

643
00:38:53,471 --> 00:38:57,039
- لم يعد هذا بيتي بعد الآن
- لا تقولي لي بأنكِ ترغبين بالبقاء في السفينة

644
00:38:57,041 --> 00:39:00,109
كلا, إلى الدير

645
00:39:00,111 --> 00:39:02,778
أدرًب فتيات أخريات لنيل هذا الشرف

646
00:39:02,780 --> 00:39:05,548
- أنتِ تعرفين هذا ليس شرفاً
- مهما كلف الأمر

647
00:39:05,550 --> 00:39:08,417
طلبت مني أن أتصور ما اريد في
البقية من حياتي؟

648
00:39:08,419 --> 00:39:10,720
وهذا ما اريده

649
00:39:10,722 --> 00:39:14,590
شخص ما عليه حماية السفن طالما هناك فتيات

650
00:39:14,592 --> 00:39:16,792
يأتين للخدمة

651
00:39:16,794 --> 00:39:20,062
وبعد كل شيء يسلمون مصيرهم لي

652
00:39:20,064 --> 00:39:23,399
كيف يمكنني التخلي عن أخواتي؟

653
00:39:23,401 --> 00:39:26,903
أنهن سعيدات الحظ بوجودكِ معهم

654
00:39:31,775 --> 00:39:35,444
- أنتِ مستعدة؟
- كلا

655
00:39:57,167 --> 00:39:59,335
أخيراً الفتيات أخذهم النعاس

656
00:39:59,337 --> 00:40:01,504
أتريد شراباً؟

657
00:40:01,506 --> 00:40:03,839
كانت في كريش

658
00:40:03,841 --> 00:40:07,476
في المدينة الكبيرة مادييس

659
00:40:07,478 --> 00:40:10,513
- من؟
- الطبيبة جيغار

660
00:40:13,817 --> 00:40:16,285
- "كانت"
- لا توجد أشارة لها الآن

661
00:40:16,287 --> 00:40:19,188
بعد أن صعدت إلى السفينة النقل التي أحضرتها
إلى هذا النظام, شخص ما

662
00:40:19,190 --> 00:40:23,025
دفع الكثير من (جوي) حتى يخفي أثارها

663
00:40:23,027 --> 00:40:24,760
هذا كل ما في الأمر؟

664
00:40:24,762 --> 00:40:28,998
حسناً, يجب أن تترك أثراً لها, أقصد دوما يفعلون هذا

665
00:40:29,000 --> 00:40:31,234
لم أطلب مساعدتك في الأمر يا جون

666
00:40:31,236 --> 00:40:35,171
نعم, ولكن عليك ذلك لأني أخوك

667
00:40:35,173 --> 00:40:38,007
هل هذه الطبيبة تستطيع

668
00:40:38,009 --> 00:40:40,009
تستطيع شفائك؟

669
00:40:40,011 --> 00:40:45,648
- لا أعلم محتمل
- حسناً وبعد

670
00:40:45,650 --> 00:40:49,518
نبحث عنها ونجدهاولكن دوتش يجب أن تكون معنا لأنها ضمن العائلة
أيضاً

671
00:40:49,520 --> 00:40:52,989
حسناً

672
00:40:52,991 --> 00:40:57,226
أفصد دعنا نتعامل معها كأخت لنا

673
00:40:57,228 --> 00:41:00,229
ذًكـرني في أي وقت كان هذه من عادات
عائلة جاكوبس؟

674
00:41:00,231 --> 00:41:02,231
لقد شاهدتك وأنت تنظر أليها

675
00:41:02,233 --> 00:41:05,768
دافين هذا يعمل بصورة جيدة, نحن فريق جيد

676
00:41:08,205 --> 00:41:10,206
ونستطيع أن نكون أكثر من ذلك

677
00:41:10,208 --> 00:41:13,609
لهذا لا تدمر كل شيء

678
00:41:13,611 --> 00:41:16,512
لن أفعل ذلك أعدك

679
00:41:16,514 --> 00:41:18,848
تـعـُد بماذا؟

680
00:41:20,517 --> 00:41:23,085
المرة القادمة أنا من سيأخذ على عاتقه
تنفيذ المذكرة

681
00:41:32,362 --> 00:41:34,897
أنا سأذهب لفعل شيء ما

682
00:41:39,870 --> 00:41:44,073
لا أعلم بالضبط الذي حدث لكِ مع..؟

683
00:41:44,075 --> 00:41:47,009
هذا الطفل الغني من دار الأيتام

684
00:41:47,011 --> 00:41:49,545
ولكن أظهر الجانب الجيد في شخصيتك

685
00:41:49,547 --> 00:41:51,881
لم اعتقد خلاف ذلك سيكون شخصيتك

686
00:42:03,533 --> 00:42:13,513
مع تحيات المترجم<font color=#009900> ديــــار</font>
تابعوني في صفحتي الجديدة
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

