﻿1
00:00:08,944 --> 00:00:10,824
سابــــقاً فــــــي
Killjoys

2
00:00:10,824 --> 00:00:13,741
من اليوم الذي تستلمين فيها الصندوق
يكون لديك أسبوع واحد فقط

3
00:00:13,743 --> 00:00:16,294
- لتصفيـــــة الهدف
- كيـــــلان يريدك ميتــــاً

4
00:00:16,296 --> 00:00:19,831
وأريــد أن أعـــرف لمـــاذا؟

5
00:00:19,833 --> 00:00:22,166
لــماذا حضرت إلى المربع الفضائي
يا دافيــــن؟

6
00:00:23,636 --> 00:00:25,753
أنــا أبحث عن شخص مـــا, طبيب

7
00:00:25,755 --> 00:00:28,172
- يجب أن تحميـــه, أنه من عـائلتــك
- وأنتِ كذلك

8
00:00:28,174 --> 00:00:30,508
سأخـــذ بنصيحتك وأجــــد عملاً

9
00:00:30,510 --> 00:00:32,677
حـــارس ليـــلي في مزرعـــة

10
00:00:32,679 --> 00:00:35,880
- خيــــار آخــر
- قنــــــاص للمجرمين

11
00:00:39,452 --> 00:00:41,452
دوتــش يجب أن تــكون هنا , هذا مهم

12
00:00:41,454 --> 00:00:42,107
توقــف عن النقــر

13
00:00:42,109 --> 00:00:44,438
- ماذا؟
- حركة ساقك

14
00:00:44,440 --> 00:00:46,657
أنــت متوتر , تـوقف

15
00:00:46,659 --> 00:00:49,026
يجب أن تكون متوتراً ايــضاً

16
00:00:49,028 --> 00:00:51,028
أريدك أن تعلـــم

17
00:00:51,030 --> 00:00:55,449
إذا نجحت في هذا الأمر سأكون رئيسك في العمــل

18
00:00:55,451 --> 00:00:58,202
كلمة أضافية أخرى وسأخنقك حتى تفقد الوعي

19
00:00:58,204 --> 00:01:00,371
هذا عدواني قليلاً

20
00:01:04,844 --> 00:01:06,878
جون جاكوبس ... عميـــل مساعد

21
00:01:06,880 --> 00:01:10,464
كيـــرا دين, وتوقف عن الهراء
أعرف كيف حصلت على هذا العمل

22
00:01:10,466 --> 00:01:13,217
- هــل تم تحديد دورة خاصة لك
- أوًد ذلــك

23
00:01:13,219 --> 00:01:14,648
لقد حصلت على تدريب مكثف في الجيش
معظمهم بلا فائدة

24
00:01:14,650 --> 00:01:17,716
لا يستطيعون أن يهيئوا لنا عميلاً ممتازاً

25
00:01:17,718 --> 00:01:19,190
أقنعنـــي بأنك مختلف عنهم

26
00:01:19,192 --> 00:01:22,393
لمـــاذ تريد أن تصبح قنـــاص للمجرمين؟

27
00:01:22,395 --> 00:01:25,233
عندي ثقة في ..؟

28
00:01:25,235 --> 00:01:27,815
- أهـــداف (راك) ولماذا صممت
- كلا

29
00:01:27,817 --> 00:01:30,234
أنت لا تهتم, حــاول مجدداً

30
00:01:32,872 --> 00:01:35,873
- فريقي يتميز بالقوة والمهارة وأعتقد..؟
- غير موفق للمرة الثانية

31
00:01:35,875 --> 00:01:39,677
لمــاذا تريد أن تصبح بطلأً؟ تستطيع الرجوع مرة ثانية
بعد أن تكون قد كونـًـت فكرة عن الموضوع

32
00:01:39,679 --> 00:01:42,496
لا أصلح في أي مكان آخر عدا هنــا

33
00:01:42,498 --> 00:01:45,416
لا يمكنني أن أكون مواطنــاً عادياً ولا أريد أن أكون جندياً بعد الآن

34
00:01:45,418 --> 00:01:49,420
لست جيداً في الكثير من الأعمال
ولكنني ممتاز في هذا العمل

35
00:01:49,422 --> 00:01:51,839
وســاكون مفيداً ل(راك).؟

36
00:01:55,428 --> 00:01:57,929
حسناً, كلمات نابعة من القلب

37
00:01:57,931 --> 00:02:01,432
دافين جاكوبس واحد منـًـا الآن

38
00:02:01,434 --> 00:02:03,851
أنت لم تعد مواطن عادي ولم تعد جندي

39
00:02:03,853 --> 00:02:06,320
لن يكــون ولائك سـِـوى لهذه الأشياء

40
00:02:06,322 --> 00:02:09,440
شفراتنا, فريقك وايضاً المذكرات التي نصـِـدرها لكِ
أنت تعرف قسَـم قناصي المجرمين أليس كذلك؟

41
00:02:09,442 --> 00:02:12,493
سأكون حيادياً ولن أتخذ الرشوة

42
00:02:12,495 --> 00:02:14,745
المذكرات فوق الكـــل

43
00:02:14,747 --> 00:02:17,114
أقسـِـم أريد البكاء الآن

44
00:02:17,116 --> 00:02:19,784
أهلا بك في العائلة, خذه للأحتفـــال

45
00:02:19,786 --> 00:02:21,786
تم ترقيتــك للمستوى الرابع

46
00:02:21,788 --> 00:02:23,955
واو , واو أنتظري .. المستوى الرابع؟

47
00:02:23,957 --> 00:02:25,616
هل أنا أعلى مرتبة منـــك؟

48
00:02:25,618 --> 00:02:27,592
تستطيع الحصول على شارتك يعد أن تنجح في
عبور ..؟

49
00:02:27,594 --> 00:02:30,461
- أختبـــارك النفسي
- أممكن أن تعيدي الملاحظة؟

50
00:02:34,427 --> 00:02:37,602
هيــا لنذهب ونجد دوتش

51
00:02:42,358 --> 00:02:44,970
مرحبـــــا عزيزي

52
00:02:44,972 --> 00:02:47,162
لقد عدُت مع معداتي

53
00:02:47,164 --> 00:02:50,231
لقد مرت أيام, أكيد أنت عطشى الآن

54
00:02:57,790 --> 00:03:00,157
دعنــا نعيد الكـِرة

55
00:03:00,159 --> 00:03:02,543
لمــاذا يريدك كيــلان ميتاً

56
00:03:02,545 --> 00:03:04,745
وكيف أستطيع أيجــاده؟

57
00:03:04,747 --> 00:03:08,332
لا أعلم

58
00:03:08,334 --> 00:03:12,503
- إجــابة خاطئة
- أرجــوك

59
00:03:21,514 --> 00:03:23,931
لديــــك اختيارين

60
00:03:23,933 --> 00:03:27,685
أن تحتفظ بأسرارك أو تختفظ بحياتك

61
00:03:27,687 --> 00:03:30,738
لا أعرف شخصاً بهذا الأسم كيلان

62
00:03:32,638 --> 00:03:36,444
أرجوك لا تفعلي هذا أرجوك

63
00:03:36,446 --> 00:03:40,164
أنــا أخبركِ الحقيقة, أنت  تعلمين ذلك

64
00:03:43,202 --> 00:03:45,670
وإذا كنت كاذباً

65
00:03:45,672 --> 00:03:48,789
ستتمنى أن يكون موتك سريعاً

66
00:03:51,878 --> 00:03:53,961
والآن أهرب

67
00:03:53,963 --> 00:03:56,347
إلى مكان لا يستطيع أحد إيجادك فيه

68
00:04:23,452 --> 00:04:26,243
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

69
00:04:28,710 --> 00:04:32,189
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

70
00:04:33,123 --> 00:04:35,073
أذا كنت أنت في المستوى الثالث

71
00:04:35,093 --> 00:04:37,093
كيف يعقل أني سبقتك؟

72
00:04:37,095 --> 00:04:40,008
راك تعمل بصورة غامضة بعض المرات

73
00:04:40,010 --> 00:04:41,165
أنتظر, هل فتلت أشخاص من قبل؟

74
00:04:41,167 --> 00:04:43,400
بالطبع أستطيع قتل أشخاص آخريين

75
00:04:43,402 --> 00:04:46,102
عندما أصل للمستوى الرابع أو أكثر

76
00:04:47,734 --> 00:04:50,702
أووف هناك الكثير من المخدرات

77
00:04:50,704 --> 00:04:52,787
نعم, ألم يكن الأبسط أن يقوموا بحرقة, كلا؟

78
00:04:52,789 --> 00:04:54,132
بالطبع أذا أردت أن تفسد نصف المدينة القديمة

79
00:04:54,134 --> 00:04:58,326
هذه المادة سامة, وليس هناك داع لأذكر كم هي
ملتهبة

80
00:04:58,328 --> 00:05:00,995
وماذا عن التقييم النفسي, هل تتوقع أن
استطيع اجتيازها؟

81
00:05:00,997 --> 00:05:03,123
- نصائح؟
- لا أعلم, فقط لا تصبح مجنوناً

82
00:05:03,125 --> 00:05:06,084
أيها الحقير أرجع للحقل

83
00:05:06,086 --> 00:05:09,087
أنت تعلم أن (بري) يعطينا

84
00:05:09,089 --> 00:05:12,424
- مشروبات مجانية؟
- نعم

85
00:05:12,426 --> 00:05:15,093
لا شيء مجاني على هذا القمر
هيا لنذهب

86
00:05:25,405 --> 00:05:27,572
هكذا أصبح حالنا

87
00:05:27,574 --> 00:05:30,575
ليس مبهجاً

88
00:05:33,494 --> 00:05:35,628
تمنياتي السعيدة لكم

89
00:05:35,630 --> 00:05:39,165
يجب تحمل الألم

90
00:05:39,167 --> 00:05:43,169
أتريد التدخل؟

91
00:05:43,171 --> 00:05:46,338
كلا, أنه جيد أنه من المستوى الرابع

92
00:05:46,340 --> 00:05:48,641
هل حقاً ستغلق المحل خلال أسبوع الحصاد

93
00:05:48,643 --> 00:05:51,510
أرجوك كل المهاجرين قادمين من (ليث).؟

94
00:05:51,512 --> 00:05:55,314
كلهم تواقين للمرح, ,ايضاً للشراء
وأنت تعرفني أنا أحب البيع

95
00:05:58,436 --> 00:06:00,686
- مرحباً
- أحسن شيء عندما تكون

96
00:06:00,688 --> 00:06:02,688
- سكراناً هو هذا الجزء أليس كذلك
- هل هذه أنتِ الا تتذكرين

97
00:06:02,690 --> 00:06:05,858
كل ما حدث هذا الصباح؟

98
00:06:05,860 --> 00:06:08,661
ساتذكر هذه

99
00:06:08,663 --> 00:06:11,947
من فضلك, هل هذا هو الشخص ألذي
آذاكِ؟

100
00:06:11,949 --> 00:06:15,201
- نعم, أنه يدين لي بشراب آخر
- أنت يا صاحبي

101
00:06:36,691 --> 00:06:39,058
حسناً, أعتقد أنه تعلم درسه

102
00:06:39,060 --> 00:06:42,144
دافين , دافين هذا يكفي

103
00:06:45,399 --> 00:06:48,200
أملـــك صداعاً, وشارة

104
00:06:48,202 --> 00:06:50,619
ومسدس

105
00:06:50,621 --> 00:06:53,205
أحسنوا التصرف

106
00:06:55,076 --> 00:06:58,577
- أين كنتِ
- مرحباً

107
00:07:00,581 --> 00:07:03,549
حسناً, نقـًـدم لكم الجنس

108
00:07:03,551 --> 00:07:07,219
بخصم 20% في الطابق العلوي
عروض خاصة

109
00:07:07,221 --> 00:07:11,140
- أنت تنزف
- أنا أحتفل

110
00:07:11,142 --> 00:07:13,259
لقد حصلت على المستوى الرابع

111
00:07:13,261 --> 00:07:16,061
هل أجتزت التقييم النفسي لحد الآن؟

112
00:07:17,620 --> 00:07:20,349
أذهب وقابل (باوتر).؟

113
00:07:20,351 --> 00:07:24,069
أنها تدير عيادة في غرفتها في الطابق العلوي, قد
تساعدك في الأختبار

114
00:07:24,071 --> 00:07:26,272
أنها طبيبتك؟
جدياً؟

115
00:07:26,274 --> 00:07:28,857
لا تستطيع أن تأخذ أي مهمة قبل
أن تجتاز هذا الفحص

116
00:07:33,478 --> 00:07:35,614
أنها فقط..؟

117
00:07:35,616 --> 00:07:40,119
- دافين أنه مذنب, اليس كذلك
- نعم مذنب

118
00:07:40,121 --> 00:07:43,589
أنـــا..؟

119
00:07:43,591 --> 00:07:47,293
انا أشبة بالرجل الغامض

120
00:07:47,295 --> 00:07:49,828
أنا مستقر, أجمع الأشياء مع بعضها البعض

121
00:07:49,830 --> 00:07:52,731
جون, أذا أردت الكلام فقط

122
00:07:52,733 --> 00:07:56,268
أعلم, ستأخذين مني نفس المال.. هذا جيد

123
00:07:56,270 --> 00:08:00,472
- أين كنت في حديثي
- أذا اردت الكلام فقط

124
00:08:00,474 --> 00:08:03,042
هناك شيء أريد أن أناقشه معك ايضاً

125
00:08:04,758 --> 00:08:07,563
أنه (فينست) زوجي

126
00:08:13,154 --> 00:08:15,154
ما الذي حدث معكما؟

127
00:08:15,156 --> 00:08:16,752
أنه يقضي أكثر من نصف السنة في (ليث).؟

128
00:08:16,754 --> 00:08:20,626
ويذهب إلى كوكب (هوك) ويرجع قبل الحصاد
ولكن هذه السنة لم يرجع

129
00:08:20,628 --> 00:08:23,003
أذن هذه السنة قرر البقاء هناك ليجمع جوي أكثر
جوي: العُملة في المجرة

130
00:08:23,005 --> 00:08:24,129
لم أسمع عنه

131
00:08:24,131 --> 00:08:26,749
- لا أحد سمع عنه شيئاً
- أذن هل هو أختفى فجأة؟

132
00:08:26,751 --> 00:08:29,835
رخصته في البقاء سينتهي في غضون يومين

133
00:08:29,837 --> 00:08:31,971
أذا لم يرجع (فينست) خلال هذه المدة
سيكون عقوبته

134
00:08:31,973 --> 00:08:34,506
عشر سنوات مع العمل الشاق

135
00:08:34,508 --> 00:08:38,427
سأعمل على موضوع الرخصة
أذا استطعت إيجاده

136
00:08:38,429 --> 00:08:40,479
كلامه يعبر مباشرة إلى....؟

137
00:08:40,481 --> 00:08:44,350
أليكِ.... اوه نوه

138
00:08:44,352 --> 00:08:46,352
يجب أن تجده

139
00:08:46,354 --> 00:08:51,023
لقد وضعُت مذكرة عليه ,اريد منكِ أن تأخذها

140
00:08:51,025 --> 00:08:54,360
أنت تعلم أني أحبك جوني, ولكن لا , محال

141
00:08:54,362 --> 00:08:55,907
هيا أرجوكِ أنها مذكرة قانونية

142
00:08:55,909 --> 00:08:58,084
وايضاً انها خدمة لصديق, أي أنها مصلحة في
كل الأحوال

143
00:08:58,086 --> 00:08:59,297
الا أذا فشلنا فيها

144
00:08:59,299 --> 00:09:02,619
وتوقف عن مصاحبة كل فتاة تنام معه, أنها غريبة
بعض الشيء

145
00:09:02,620 --> 00:09:05,204
من الواضح فكرة فتاة فقيرة وهي تخطو نحو موت بطئ

146
00:09:05,206 --> 00:09:07,456
في مناجم يوتريوم لا تزعجك

147
00:09:07,458 --> 00:09:10,292
اوه, أرجوك

148
00:09:10,294 --> 00:09:12,845
الشركة تقوم بنفي المهاجريين الغير الشرعيين, أنت تعلم ذلك

149
00:09:12,847 --> 00:09:15,214
أين هدفك؟

150
00:09:15,216 --> 00:09:17,883
أنه في (ليث) خلال فترة الحصاد

151
00:09:17,885 --> 00:09:20,185
فقط نصطاد (فينست) ونكسب القليل من الجوي
ونبذرها

152
00:09:20,187 --> 00:09:23,055
على المشروبات الكحولية تحت أشعة الشمس

153
00:09:23,057 --> 00:09:25,691
هل وضحت لك بأننا سنعمل تحت غطاء؟

154
00:09:25,693 --> 00:09:28,060
أنت تعشق العمل تحت الغطاء

155
00:09:29,980 --> 00:09:31,980
ما سبب هذا الجرح؟

156
00:09:31,982 --> 00:09:35,734
لا شيء حادثة بسيطة,لماذا أنت مهتم جداً بهذه
المذكرة؟

157
00:09:35,736 --> 00:09:39,571
فقط أريد الأبتعاد قليلاً ونمرح

158
00:09:39,573 --> 00:09:42,074
أنت تعلمين قبل أن ينضم إالينا دافين أضافة إلى
ذلك

159
00:09:42,076 --> 00:09:45,210
أنتِ في الآونة الأخيرة متوترة
بعض الشيء

160
00:09:49,146 --> 00:09:51,146
ملاحظة جيدة

161
00:09:51,148 --> 00:09:54,066
لا أمانع أن اكون شخصاً آخر لفترة من الوقت

162
00:09:54,068 --> 00:09:56,285
ولكن يجب أن أختار نوعية الغطاء

163
00:09:56,287 --> 00:09:58,938
هذا لن ينتهي جيداً لي

164
00:10:06,339 --> 00:10:08,365
لقد إفقتِ بسرعة

165
00:10:08,367 --> 00:10:12,286
من أسرار الاطباء, لدينا كل ما نحتاجة
من أدوية وحبوب

166
00:10:15,458 --> 00:10:19,209
من الواضح أنك فقدت رشدك قليلاً, هل تقاتل هكذا وبهذه الشًدة؟

167
00:10:19,211 --> 00:10:21,211
فقط عندما أكون غاضباً

168
00:10:21,213 --> 00:10:23,881
لم أفهم المعزى من القتال

169
00:10:23,883 --> 00:10:26,133
حصلت على درجة عالية
في أختبار قناصي المجرمين

170
00:10:26,135 --> 00:10:28,135
أذا أستطعت عبور الاختبار, أكره
أن أراك تفشل في هذه

171
00:10:28,137 --> 00:10:30,554
- نظري جيد
- حتى قناصي المجرمين يواجهون صدمات

172
00:10:30,556 --> 00:10:33,774
أنا بخير

173
00:10:33,776 --> 00:10:37,061
إضافة إلى ذلك, أنا لست بقناص مجرمين لحد الآن

174
00:10:37,063 --> 00:10:39,863
لا زلت بحاجة إلى عبور التفييم النفسي

175
00:10:39,865 --> 00:10:42,983
وآمل أن تساعديني في ذلك

176
00:10:45,488 --> 00:10:47,821
أنت بحاجة إلى طبيب مختص وموثوق من
قبل (راك).؟

177
00:10:47,823 --> 00:10:49,823
وأنا الوحيدة التي لديها هذه الصلاحية

178
00:10:49,825 --> 00:10:52,826
ضمن حدود أميال

179
00:10:52,828 --> 00:10:57,464
حسناً, ما الذي استفيده أنا؟

180
00:10:57,466 --> 00:11:00,334
حسناً, استطيع أن أدعوك للعشاء

181
00:11:00,336 --> 00:11:03,837
ههه تبدو صادق في كلامك

182
00:11:03,839 --> 00:11:07,808
شكراً, ما رأيك بهذا شركائك

183
00:11:07,810 --> 00:11:10,589
سيتوجهون نحو (ليث), أضمن لي مقعد
على (لوسي) معكم

184
00:11:10,591 --> 00:11:11,979
لماذا تحتاجين مساعدتي في هذا؟

185
00:11:11,981 --> 00:11:14,932
لأن (دوتش) غير معجبة بي, وسترفض أذا
سألتها

186
00:11:14,934 --> 00:11:17,351
أحجز لي رحلة, وساعدني على جلب
بعض المواد لي

187
00:11:17,353 --> 00:11:20,154
وسأوقع لك التقييم النفسي عندما نرجع
من الرحلة

188
00:11:20,156 --> 00:11:22,156
أتفقنا؟

189
00:11:22,158 --> 00:11:24,441
سأتحدث مع (جون) , وأجعله يوافق

190
00:11:24,443 --> 00:11:27,027
جيد

191
00:11:27,029 --> 00:11:30,364
هل تحتاج إلى حبوب لتخفيف الألم

192
00:11:30,366 --> 00:11:32,533
من أجل الصداع

193
00:11:34,837 --> 00:11:38,038
هل تمتلكيم بعضاً من (كوبازينول).؟

194
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
أنها تساعدني في النوم

195
00:11:40,042 --> 00:11:43,127
لقد نفذت عندي

196
00:11:51,320 --> 00:11:54,054
حسناً أيها الرجال أرحب بكم في المزرعة

197
00:11:54,056 --> 00:11:56,056
- تصرًفوا جيداً وأعملوا جاهدين
- هنا بالضبط

198
00:11:56,058 --> 00:11:58,058
سوف تُتركون هنا لمدة سنة
وتأخذون بعدها ما تستحقون من (جوي).؟

199
00:11:58,060 --> 00:12:00,227
- هيا تحرك, التالي
- ما هذا؟

200
00:12:00,229 --> 00:12:04,314
انها للتأمين, كي لا تزيد من فترة رخصتك للبقاء

201
00:12:06,569 --> 00:12:08,702
تحرك, التالي

202
00:12:08,704 --> 00:12:12,067
ستعملون من بزوغ الشمس إلى غروبه
دون أعذار

203
00:12:15,044 --> 00:12:18,643
جون حشر نفسه بين العمال المهاجرين, ينبغي
أن يقوم بالأمر بشكل جيد

204
00:12:18,645 --> 00:12:19,996
في مزرعة (مارتيل) الآن

205
00:12:19,998 --> 00:12:21,548
- هل عليه ذلك؟
- قوانين المزرعة

206
00:12:21,550 --> 00:12:23,751
كل المعلومات تم حجبها للمهاجرين

207
00:12:23,753 --> 00:12:25,786
- ولهذا هو من قطع الأتصال بنا
- حسناً سأنظر في الأمر

208
00:12:25,788 --> 00:12:28,555
هذه المزرعة (مارتيل) من الواضح لا غبار عليها
حتى الآن

209
00:12:28,557 --> 00:12:32,509
لم يجند العمال الغير المرخصين منذ سنة أعوام
ولكن الكثير من..؟

210
00:12:32,511 --> 00:12:34,595
حوادث المزرعة وحالات وفاة مرتبطة بالعمل

211
00:12:34,597 --> 00:12:38,599
محتمل أنها حوادث فردية, مثلاً أنا قد أقتل
نفسي أذا عملت في المزرعة طوال النهار

212
00:12:38,601 --> 00:12:41,482
الغطاء الذي طلبته

213
00:12:41,484 --> 00:12:43,020
لن يصمد غطاؤكِ كثيراً
أذا كان هناك الكثير من التساؤلات

214
00:12:43,022 --> 00:12:45,375
ولكن هذه المذكرة لم تكن بحاجة
إلى كل هذا الجهد

215
00:12:45,377 --> 00:12:48,742
- هل أنتِ متأكدة أنها تستحق؟
- من الواضح أنها تستحق حسب جون

216
00:12:48,744 --> 00:12:50,744
<i>- لماذا؟
- منذ أن ظهر شقيقه</i>

217
00:12:50,746 --> 00:12:54,248
<i>جون يحس بأنه خارج اللعبة, وهو يريد الفوز ايـًا كان</i>

218
00:12:54,250 --> 00:12:57,284
<i>أذن جون يبحث عن غرض وانتِ عن غرض ثاني</i>

219
00:12:57,286 --> 00:13:00,287
<i>كموزع للمهام منذ تسع سنوات</i>

220
00:13:11,801 --> 00:13:13,884
سيدتي

221
00:13:15,503 --> 00:13:18,509
بيدروس مارتيل من الشرف أن استقبلك

222
00:13:18,511 --> 00:13:19,973
في منزلي المتواضع

223
00:13:19,975 --> 00:13:22,392
ليس متواضعاً بمعنى الكلمة, آمل أني لم أضيع وقتي

224
00:13:22,394 --> 00:13:24,394
نحن نبحث عن الأفضل دوماً

225
00:13:24,396 --> 00:13:26,730
لقد حضرتُ أفضل غرفة لكِ, وأذا كان هناك أي شيء

226
00:13:26,732 --> 00:13:28,982
أستطيع أن أقدمه لكِ لأجعل من فترة بقائكِ هنا
مريحة

227
00:13:28,984 --> 00:13:32,236
احضروا حقائبي وهذه ستكون بداية جيدة

228
00:13:43,999 --> 00:13:48,468
- هل أنت بخير؟
- هذا القمر حار جداً

229
00:13:48,470 --> 00:13:50,587
هـًـون عليك

230
00:13:50,589 --> 00:13:53,257
أنت يا ويستي

231
00:13:53,259 --> 00:13:56,426
- أنت من العمال الجدد
- كيف تعرفين هذا؟

232
00:13:56,428 --> 00:13:59,346
لا يدفعون لنا من أجل (هـًـون عليك).؟

233
00:13:59,348 --> 00:14:01,515
حسناً, لقد شربت مع صديق لي في المدينة القديمة
وهو من قال لي

234
00:14:01,517 --> 00:14:05,519
بأن هناك مزرعة فيها العمل البسيط والهواء المنعش

235
00:14:05,521 --> 00:14:10,023
أعتقد أنكِ تعرفينه (فينست شو), وألان أريد أشبعه ضرباً
لكذبه

236
00:14:10,025 --> 00:14:12,526
أنهم لا يدفعون لنا للكلام أيضاً

237
00:14:12,528 --> 00:14:15,028
أنت هيا قف على قدميك

238
00:14:15,030 --> 00:14:19,066
- أو  سأخصم من راتبك
- أنه يحتاج إلى الماء

239
00:14:25,040 --> 00:14:27,875
تمهل, تمهل , تمهل

240
00:14:31,046 --> 00:14:33,881
أمسكوا هذا الهارب

241
00:14:33,883 --> 00:14:36,884
تفعيل خاصية التعقب

242
00:14:40,639 --> 00:14:42,723
ما الذي حدث؟

243
00:14:42,725 --> 00:14:45,726
الناس الجدد أنتبهوا واعرفوا ما الذي سيحصل لكم

244
00:14:45,728 --> 00:14:48,729
هذه الحوادث تحصل احياناً

245
00:14:48,731 --> 00:14:50,898
عندما لا تخضغ لقوانين العمل هنا

246
00:14:50,900 --> 00:14:54,202
أبقوا في المنطقة المحددة لكم, والآن تابعوا أعمالكم

247
00:15:00,258 --> 00:15:02,325
ما الذي لم تفهمه من العمل تحت غطاء؟

248
00:15:02,327 --> 00:15:05,578
أهدئي, أنا مدرك لما افعل

249
00:15:07,582 --> 00:15:09,832
جميلة

250
00:15:09,834 --> 00:15:11,801
لقد حصلت وبكل تأكيد على
الغطاء المزعج

251
00:15:11,803 --> 00:15:15,338
أرجوك أنهض من على سريري

252
00:15:15,340 --> 00:15:17,840
يجعلوننا ننام على أوراق الحشيش, من يفعل ذلك؟

253
00:15:17,842 --> 00:15:21,978
جون, رائحتك تشبه رائحة الصرف الصحي في المركبة (لوسي), وهذه
بدورها ثمنها أكثر من 3000 دلتا

254
00:15:21,980 --> 00:15:25,515
أبتعد عن سريري

255
00:15:25,517 --> 00:15:29,068
أخبرني بالذي وجدته

256
00:15:29,070 --> 00:15:31,521
لا أثر ل(فنسنت).؟

257
00:15:31,523 --> 00:15:33,523
لكن أخذت معلومات عن (مارتيل).؟

258
00:15:33,525 --> 00:15:35,775
عمال مبتكرين وبرنامج مبتكر

259
00:15:35,777 --> 00:15:38,361
أنهم يراقبونا مثل الجراء

260
00:15:38,363 --> 00:15:40,363
ما هذا؟

261
00:15:40,365 --> 00:15:42,331
أنها أجهزة تهقب

262
00:15:42,333 --> 00:15:44,367
وينزعوها فقط عند المغادرة, ولكن إلى ذلك الوقت
فأنهم يراقبوننا

263
00:15:44,369 --> 00:15:47,453
ضمن منطقة محددة وخارج المنطقة
نتعرض للأنفجار

264
00:15:47,455 --> 00:15:49,312
هذه أخبار عظيمة

265
00:15:49,314 --> 00:15:51,040
وجود قنبلة تعقب في أذني؟ شكراً

266
00:15:51,042 --> 00:15:53,759
هذا يعني أن (فينس) ايضاً
جهاز التعقب موجود فيه, أتستطيع أختراق

267
00:15:53,761 --> 00:15:56,512
نظام التعقب للمهاجرين ل(مارتيل)؟

268
00:15:56,514 --> 00:16:00,216
- لماذا تعتقدين أني هنا؟
- لجعل سريري وسخاً

269
00:16:00,218 --> 00:16:02,301
- وتسرق حلوياتي
- أنتِ تعلمين أن دوركِ

270
00:16:02,303 --> 00:16:05,444
هي عبارة عن عاهرة قادمة من (كريش).؟
دوتش لا حاجة لكِ لأن تقومي بهذا الأمر معي

271
00:16:08,560 --> 00:16:11,477
لا أستطيع الدخول, أنه يحتاج إلى بصمه‌ العين فقط

272
00:16:11,479 --> 00:16:14,530
أذن سأحصل لك على عيــــن

273
00:16:14,532 --> 00:16:17,333
ليس بمعناه الحرفي, قابلني هذه الليلة

274
00:16:18,127 --> 00:16:20,056
_

275
00:16:21,239 --> 00:16:23,239
أحتاج إلى ما لايقل عن 50 جرعة

276
00:16:23,241 --> 00:16:25,241
ولكن سأخذ البعض منها أذا كنتِ كريمة معي

277
00:16:25,243 --> 00:16:27,744
أسفة لا أستطيع خدمتكِ, أنا فقط معالجة بالأعشاب

278
00:16:27,746 --> 00:16:28,578
هيـــا

279
00:16:28,580 --> 00:16:30,913
كـِـلانا نعرف أنك تبيعين أكثر من مجرد الأعشاب

280
00:16:30,915 --> 00:16:33,249
أنتِ تحتاجين جذور (لينيرا)؟ لا أستيطع بيعك ذلك

281
00:16:33,251 --> 00:16:35,616
أرجوك لقد فقدت عشرة أطفال خلال شهر واحد

282
00:16:35,618 --> 00:16:37,420
من أجل (بلكسيورس), أحتاج إلى مساعدتك
بلكسيورس: أعشاب طبية تحمي الرئتين

283
00:16:37,422 --> 00:16:39,805
إذا سألتيني عن أفضل شيء في المجرة

284
00:16:39,807 --> 00:16:41,857
هو القليل من (ويسترلين).؟
ويسترلين: القصد منها أنها ستخبر السلطة

285
00:16:43,428 --> 00:16:46,012
هيا نستطيع الحصول عليه من مكان آخر

286
00:16:47,085 --> 00:16:49,849
هل سمعتي بحمى بكتريا السيلس, أنها شيء مقيت

287
00:16:49,851 --> 00:16:53,344
- باوتر
- هل تريدين اللقاح؟ أذن دعنا نتبادل

288
00:16:57,275 --> 00:17:01,527
محاولة جيدة, أهتمي بما تريده الطبيبة وببطأ

289
00:17:01,529 --> 00:17:04,080
وبدون أي كلمة, نفذي الأمر

290
00:17:20,270 --> 00:17:23,140
خذي هذه, سوف تساعدكِ على تطهير الفم

291
00:17:23,155 --> 00:17:25,411
- من أين حصلت على هذا؟
- من البيت الكبير

292
00:17:25,413 --> 00:17:26,456
هل دخلت إلى هناك؟

293
00:17:26,544 --> 00:17:29,879
نعم, لماذا يضعون كل هذه الأشياء الجميلة هناك؟

294
00:17:38,389 --> 00:17:42,655
لم أحصل على الكاكاو الحقيقي منذ
ان كنت طفلة, شكرا لك

295
00:17:46,514 --> 00:17:50,555
أذن ما الذي أحضرك إلى هنا (ليث).؟

296
00:17:50,557 --> 00:17:51,601
كما قلت سابقاً

297
00:17:51,603 --> 00:17:55,165
الشمس, الهواء المنعش, (جوي), كالمعتاد

298
00:17:55,167 --> 00:17:57,273
- أنت لست مثل العامة
- أنا لست كذلك؟

299
00:17:57,275 --> 00:18:01,410
كلا, أنت أمــًــا شجاع حقاً أو غبي جداً

300
00:18:01,412 --> 00:18:05,448
حسناً, لا أريد العيش في عالم يجب أن أختار فيه

301
00:18:07,285 --> 00:18:09,785
جدياً, لماذا غادرت؟

302
00:18:09,787 --> 00:18:12,255
وصلت إلى المجرة عن طريق مركبة مسروقة

303
00:18:12,257 --> 00:18:14,874
وأنا مفلس

304
00:18:14,876 --> 00:18:16,959
والمكان الوحيد الي رسوت فيه كانت ويسترلي

305
00:18:16,961 --> 00:18:19,045
ولكني كرهت العيش هناك

306
00:18:19,047 --> 00:18:21,130
وقررت في نفسي أني لن أموت هناك

307
00:18:21,132 --> 00:18:25,801
- هل تفكر في الهرب؟
- ليس بعد ما رأيته اليوم

308
00:18:25,803 --> 00:18:29,055
جيد لأن الهرب لا ينفع هنا

309
00:18:30,391 --> 00:18:33,392
هل هذا ما حدث ل(فينس)؟ حاول الهروب

310
00:18:33,394 --> 00:18:35,806
والآن جسمه أصبح سماداً للمخدرات؟

311
00:18:35,808 --> 00:18:37,741
حسناً, أذا كنت تعرف (فنسنت).؟

312
00:18:37,743 --> 00:18:40,086
ستعرف أنه كان أذكى من هذا

313
00:18:41,986 --> 00:18:44,264
هل ما زال عائلتك تملك الأراضي هنا؟

314
00:18:44,266 --> 00:18:46,622
على كريش

315
00:18:46,624 --> 00:18:49,709
عندما كان والدي يكبر في العمر معظم الآراضي
قد غمرت بالماء

316
00:18:49,711 --> 00:18:55,298
وكان الأصغر سناً من البقية, لهذا حصل على رحلة إلى (ليث) وبإتجاه
واحد فقط مع قطعة أرض

317
00:18:55,300 --> 00:18:58,167
والذي ينتج الآن أفضل المخدرات في المجرة

318
00:18:58,169 --> 00:19:00,670
هناك عدة مستثمرين مهتمين جداً بالاستيراد

319
00:19:00,672 --> 00:19:02,672
أذا عجبهم ما أراه أنا

320
00:19:02,674 --> 00:19:06,676
المخدرات التي أنتجها عندي طرق خاصة لتصريفها

321
00:19:06,678 --> 00:19:09,178
حصتي من الجواسيس والنصـًـابين على طول الطريق

322
00:19:09,180 --> 00:19:11,847
ويعتقدون أنهم أذكياء

323
00:19:11,849 --> 00:19:14,617
لكن هناك شيء واحد

324
00:19:14,619 --> 00:19:18,988
الذكاء وحده لا يكفي

325
00:19:18,990 --> 00:19:22,692
التذوق

326
00:19:22,694 --> 00:19:28,364
سنبدأ بالشراب الجديد شيرو

327
00:19:41,346 --> 00:19:44,797
أنه حاد وفيه القليل من طعم الحامض

328
00:19:44,799 --> 00:19:49,385
وأذا لم أكون خاطئة القليل من الفانيلا

329
00:19:49,387 --> 00:19:52,888
لكــن هذا (الشيرو) على أقل قد خزنت لمدة سنتين
على أقل تقدير

330
00:19:52,890 --> 00:19:55,524
سنتين وثلاث أشهر

331
00:19:55,526 --> 00:19:57,893
حنكك ذو خبرة محترمة

332
00:19:57,895 --> 00:20:00,279
مثل مضيفي الكريم

333
00:20:00,281 --> 00:20:02,565
وإلا لم أكون أعرف انك من (ليث).؟

334
00:20:02,567 --> 00:20:07,236
دعنــا نجرب خمر الكرودو؟

335
00:20:07,238 --> 00:20:09,872
ونستهلك قنينة جديدة مثل هذه؟

336
00:20:09,874 --> 00:20:12,658
أنت تلمسني

337
00:20:12,660 --> 00:20:17,580
ثقي بي, سنمرح أكثر لو شربنا هذه

338
00:20:25,089 --> 00:20:27,089
أطلب الإذن في لمسك سيدتي؟

339
00:20:27,091 --> 00:20:30,426
لك الإذن

340
00:20:32,930 --> 00:20:36,750
الإذن في أن أنزع عنكِ ملابسكِ؟

341
00:20:50,832 --> 00:20:53,582
- هذا جرح كبير؟
- هذا؟

342
00:20:53,584 --> 00:20:56,202
لا شيء يذكر

343
00:20:56,204 --> 00:21:00,623
وماذا عن هذه الجروح ؟ هي أيضاً ليست شيئاً كبيراً؟

344
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
كيق يمكن لسيدة من كريش يكون لديها
هذا العدد من الندوب؟

345
00:21:03,127 --> 00:21:06,378
أتشعر بهذا؟

346
00:21:06,380 --> 00:21:09,298
هذه نتيجة ربطي بعقدة حبل

347
00:21:09,300 --> 00:21:12,635
وهذه نتيجة ليلة طويلة

348
00:21:12,637 --> 00:21:14,720
وبسوط كبير

349
00:21:14,722 --> 00:21:18,808
نحن هناك نحب أن نلعب بعنف

350
00:21:18,810 --> 00:21:21,944
إلى أي مدى تحبين العنف؟

351
00:21:24,732 --> 00:21:27,566
إلى الحد الذي تتحمله أيها القذر من (ليث).؟

352
00:21:31,239 --> 00:21:33,322
أكثر

353
00:21:36,244 --> 00:21:38,911
كنت دائماً أوًد أن أجعل المرأة تصرخ بصوت عالي

354
00:21:38,913 --> 00:21:41,413
هل جربت يوماً ما لمسات أمراة من كريش؟

355
00:21:41,415 --> 00:21:43,415
أريني

356
00:21:43,417 --> 00:21:46,669
أغلق عينيك

357
00:21:49,307 --> 00:21:52,174
أحلام سعيدة

358
00:22:03,020 --> 00:22:05,104
<i>مرحباً بعودتك</i>

359
00:22:05,106 --> 00:22:07,273
- <i>بيدروس مارتيل</i>
- جد لي أين هو فنسنت شو؟

360
00:22:08,860 --> 00:22:10,943
أرسله إلى الجهاز الخاص لضيفتي

361
00:22:10,945 --> 00:22:13,028
لقد حصلت عليك

362
00:22:15,032 --> 00:22:17,766
 سجل الخروج وأطفئ نفسك

363
00:22:17,768 --> 00:22:21,003
لقد غبت عن الوعي

364
00:22:21,005 --> 00:22:23,873
هذه المرة الأولى التي تحدث معي

365
00:22:23,875 --> 00:22:26,375
- انتظري هل أنتهينا؟
- شكرا لك

366
00:22:26,377 --> 00:22:28,671
لكل لحظة ممتعة في هذه الأمسية

367
00:22:28,673 --> 00:22:31,547
هل كنت جيداً؟

368
00:22:36,304 --> 00:22:38,354
<i>أهدأئي</i>

369
00:22:38,356 --> 00:22:40,141
أنها لا تستطيع أن تبلغ عنا, هل لديك أفكار

370
00:22:40,143 --> 00:22:41,966
عن العقوبة جراء سرقة مواد طبية في السوق السوداء؟

371
00:22:41,968 --> 00:22:43,959
وهل لديك فكرة عن العقوبة جراء السطو المسلح

372
00:22:43,961 --> 00:22:45,477
والأعتداء البايولوجي على ممرض؟

373
00:22:45,479 --> 00:22:47,646
هذا كانت ماء فقط , هل تعتقد أني مجنونة؟

374
00:22:47,648 --> 00:22:50,571
- قليلاً, نعم
- لقد قيل لي سابقاً

375
00:22:50,573 --> 00:22:52,735
من قبل رجال أكثر تعقلاً منك يا دافين جاكوبس

376
00:22:52,737 --> 00:22:55,070
أنت تعلمين بأنكِ قد أستغليتني هنا

377
00:22:55,072 --> 00:22:59,074
على أساس أنك لم تحاول سابقاً في اللعب معي؟ (أستطيع دعوتك على العشاء).؟

378
00:22:59,076 --> 00:23:02,545
أنظر إلى العضلات التي أحملها, أرجوك أعطيني
التقييم النفسي؟

379
00:23:02,547 --> 00:23:04,580
حسناً, حسناً أنا مذنب

380
00:23:04,582 --> 00:23:06,749
أنظر حقيقة أني كنت بحاجة إلى هذه الأدوية؟

381
00:23:06,751 --> 00:23:09,168
بلكسيورس بالكاد كنت أحصل عليها
عندما كنت صغيرة على كريش

382
00:23:09,170 --> 00:23:13,088
على ويسترلي الموت كانت أسهل من الحصول
على شخص ما يوفر هذه الحبوب

383
00:23:13,090 --> 00:23:15,827
- أذن من الذي أخذك إلى ويسترلي؟
- الحاجة, الكثير من الناس

384
00:23:15,829 --> 00:23:19,178
سمعوا بوجود طبيبة بالقرب منهم, بدوأ بالاصطفاف
منذ ذلك الحين

385
00:23:19,180 --> 00:23:22,765
ويسترلي حصلت على صفقة رابحة في المجرة

386
00:23:22,767 --> 00:23:25,184
أنا أحاول الحفاظ على هذا التوازن
بقدر ما استطيع

387
00:23:25,186 --> 00:23:27,186
والآن دورك

388
00:23:27,188 --> 00:23:29,605
لماذا أنت هنا؟

389
00:23:29,607 --> 00:23:33,442
احتفالات منتصف الليل, عادة الحصاد

390
00:23:37,915 --> 00:23:39,915
نعم, يجب أن نعود نحو (لوسي).؟

391
00:23:39,917 --> 00:23:42,380
كلا, راقب

392
00:23:55,800 --> 00:23:58,133
دافين, لا شيء هناك

393
00:24:08,896 --> 00:24:12,374
حسناً, (فنسنت) أخرج إلى هنا أخرج أينما كنت

394
00:24:18,589 --> 00:24:20,373
تبـــاً

395
00:24:41,562 --> 00:24:44,096
حسناً, لقد بدا الأمر يأخذ منحناً آخر

396
00:24:44,098 --> 00:24:46,649
ماذا تعتقدين؟

397
00:24:46,651 --> 00:24:48,684
العمــال يحاولون الهرب

398
00:24:48,686 --> 00:24:51,103
او قاتل متسلسل (سفاح) يعشق الأذان؟

399
00:24:51,105 --> 00:24:53,822
في كل الأحوال, لماذا لا يزال (مارتيل) يصنفهم
كمفقودين؟

400
00:24:58,529 --> 00:25:02,281
أيــاً كان, كل شيء يقود نحو الغابة

401
00:25:02,283 --> 00:25:04,616
خارج المنطقة المؤمنة

402
00:25:04,618 --> 00:25:06,389
أتفق معك

403
00:25:06,391 --> 00:25:09,038
سأتصل لمجيء دافين من أجل الدعم, وأنتِ
أذهب أليه في أول لحظات الصباح

404
00:25:09,040 --> 00:25:12,374
حقاً؟ دافين؟ أنا حرقياً موجود هنا

405
00:25:12,376 --> 00:25:14,710
أنت حرفياً معرض للانفجار حال خروجك من المنطقة
المؤمنة

406
00:25:14,712 --> 00:25:17,963
دافين سينتظرنا في سوق (ليث).؟

407
00:25:17,965 --> 00:25:22,017
حسناً, لكن هناك مهاجرة أعتقد أسمها (شيلا).؟

408
00:25:22,019 --> 00:25:24,720
أنها تعلم ما الذي يحدث هنا, فقط أعطيني يوماً آخر
للعمل هنا

409
00:25:24,722 --> 00:25:27,389
- أنها ملاك وتعرف...؟
- كلا

410
00:25:27,391 --> 00:25:29,641
أنا أسف, هل أنتِ لا تسمحين لي؟

411
00:25:29,643 --> 00:25:31,727
مرة أخرى, جون لديك قنبلة في رأسك

412
00:25:31,729 --> 00:25:33,450
لا أريدك أن تركز على أهداف غير مهمة

413
00:25:33,452 --> 00:25:35,064
أنت على المحك, أنا ودافين سنتولى الأمر

414
00:25:35,066 --> 00:25:38,734
- وهذا نهائي
- هذا قراركِ

415
00:25:38,736 --> 00:25:40,819
- سيدي
- جوني

416
00:25:40,821 --> 00:25:43,205
لا تكن أحمقاً

417
00:26:00,474 --> 00:26:03,809
دافين جاكوبس

418
00:26:03,811 --> 00:26:06,812
خائف, غير واثق

419
00:26:06,814 --> 00:26:09,698
لديه الأمكانية ليصبح قناص المجرمين

420
00:26:09,700 --> 00:26:11,850
وهو أيضاً مفرط في العنف

421
00:26:11,852 --> 00:26:14,770
يعاني من مشاكل النوم, واحياناً لا يسنطيع التميز بين

422
00:26:14,772 --> 00:26:16,605
حياته المدنية وحياته في الحرب

423
00:26:16,607 --> 00:26:20,442
تقييمي له
متلازمة الاستجابة للضغط النفسي

424
00:26:22,446 --> 00:26:24,580
هل سببًتِ هذا لي عن قصد؟

425
00:26:24,582 --> 00:26:26,782
أنا اسفة, هذا من صميم عملي

426
00:26:26,784 --> 00:26:29,284
كان هناك دلائل ولكن أردت أن اتأكد منها

427
00:26:29,286 --> 00:26:32,454
أتريد أن تعرف كيف لاحظت ذلك؟
أليونور باوتر سيمس

428
00:26:32,456 --> 00:26:35,124
معقدة نوعا ما

429
00:26:35,126 --> 00:26:38,177
الغش, أنت هنا على ويسترلي من أجل
نفس السبب

430
00:26:38,179 --> 00:26:40,429
أنتِ مثل البقية, لأنك لا تملكين مكاناً آخر
تذهبين أليه

431
00:26:40,431 --> 00:26:43,599
جميل, لكنك لا تستطيع أن تبعدني عن مغزاي
بهذه السهولة

432
00:26:43,601 --> 00:26:46,969
الشركة هددتكِ بتعليق رخصتكِ الطبية
إلا إذا غادرتِ كريش

433
00:26:46,971 --> 00:26:50,606
نفيكِ؟ تباً أيتها الطبيبة؟
ما الذي ستفعلينه؟

434
00:26:50,608 --> 00:26:52,048
أين سمعت هذا؟

435
00:26:52,050 --> 00:26:54,226
قناصي المجرمين لديهم الحق في الدخول
إلى كل أنواع الملفات

436
00:26:54,228 --> 00:26:56,228
فقط أقوم بعملي أنا أيضاً

437
00:26:56,230 --> 00:26:59,948
مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين
حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي

438
00:27:02,236 --> 00:27:05,287
سأجد طريقي للعودة إلى البيت

439
00:27:11,829 --> 00:27:14,897
مرحباً أيها الشجاع والغبي

440
00:27:14,899 --> 00:27:17,332
الازلت تنعم بالهواء المنعش

441
00:27:17,334 --> 00:27:20,169
في الحقيقة, لقد جضرت إلى هنا
من أجل أن أودعك

442
00:27:20,171 --> 00:27:22,604
- ماذا؟
- حصد المخدرات ليست لي

443
00:27:22,606 --> 00:27:25,340
نحن لسنا عبيد هنا, استطيع أن أستقيل وقتما أشاء

444
00:27:25,342 --> 00:27:28,343
وسأذهب مباشرة نحو ويسترلي

445
00:27:28,345 --> 00:27:30,871
نعم وسيتاكدون بأن لا تحصل على

446
00:27:30,873 --> 00:27:33,209
جوي واحد وحتى أنهم سيكلفوك إجرة النقل

447
00:27:33,211 --> 00:27:34,229
لكي يرجع إلى جيوبهم

448
00:27:34,231 --> 00:27:36,935
وهكذا يثقل عليك الديون, اهذا ما تريده لنفسك؟

449
00:27:39,690 --> 00:27:43,442
حسناً, الواقع أني لم آتي إلى هنا من أجل
حصد المخدرات

450
00:27:43,444 --> 00:27:45,861
الآن (فنس) قال لي بأنه هناك الكثير في هذا
المكان, أذا كذب

451
00:27:45,863 --> 00:27:50,566
سأرحل ولكن أذا لم يكذب اريد أن..؟

452
00:27:50,568 --> 00:27:53,368
لماذا تقول لي هذا؟

453
00:28:02,796 --> 00:28:05,797
لأنني متأكد أنكِ تعرفين

454
00:28:05,799 --> 00:28:07,966
الآن اياً كان

455
00:28:07,968 --> 00:28:11,053
انا مستعد له

456
00:28:11,055 --> 00:28:14,356
طريق ذو اتحاه واحد

457
00:28:14,358 --> 00:28:18,477
أذا فعلتها, لن يكون لديك مجال للرجعة

458
00:28:27,204 --> 00:28:29,321
أذن دعنا نرى كم أنت شجاع أو غبي؟

459
00:28:35,045 --> 00:28:37,412
- <i>مكالمة واردة من دوتش</i>
- أخبريني ما عندك يا دوتش

460
00:28:37,414 --> 00:28:39,748
- هل تواصل معك جون
- <i>كلا, لماذا؟</i>

461
00:28:39,750 --> 00:28:42,417
أردت الأعتذار منه حول شيء هذا الصباح

462
00:28:42,419 --> 00:28:44,419
ولكني لا أجده ولا أحد من العمال الموجودين
يعرفون مكانه

463
00:28:44,421 --> 00:28:46,421
انا أتعقب الرقاقة في أذنه

464
00:28:46,423 --> 00:28:49,258
- ما الذي فعله الآن؟
- كلا

465
00:28:51,428 --> 00:28:54,930
جوني جاكوبس أخبرني أنك لم تفعل هذا

466
00:29:04,707 --> 00:29:07,306
أنا جئت إلى (ليث) أحضر لعملي

467
00:29:07,308 --> 00:29:10,568
مبكراً وبعدها ألتقيت مع (فنسنت).؟

468
00:29:10,570 --> 00:29:13,192
- وهو من أراني طريقاً جديداً
- وبهذا أنت تذهبين وترجعين

469
00:29:13,194 --> 00:29:14,906
ما بين المزرعة والغابة؟

470
00:29:14,908 --> 00:29:17,842
لكي أجد المزيد من سكان ويسترلي
الذين رفضوا الأنصياع

471
00:29:17,844 --> 00:29:21,579
للعالم الذي ولدوا فيه أو سجلوا فيها

472
00:29:21,581 --> 00:29:25,550
- ناس لديهم الحق فيما فعلوه
- ليفعلوا ماذا؟

473
00:29:25,552 --> 00:29:28,052
أتبعني

474
00:29:33,760 --> 00:29:36,536
أيها المجنون, أتقطع إذنك, يا أبن العاهرة

475
00:29:36,538 --> 00:29:37,762
لوسي, حضري نفسك للإقلاع

476
00:29:37,764 --> 00:29:40,431
- <i>المحركات جاهزة</i>
- دوتش أنا قادم بسرعة

477
00:29:40,433 --> 00:29:42,850
<i>وسنبحث عنه في الغابة</i>

478
00:29:42,852 --> 00:29:44,733
تمهل أيها الجندي

479
00:29:44,735 --> 00:29:47,104
ابقى مستعداً ولكن أترك الأمر لي

480
00:30:01,254 --> 00:30:04,755
يجب عليكم أن تضعوا هذه الأسلحة جانباً

481
00:30:04,757 --> 00:30:07,758
وأنتِ يجب ان تقولي لي, لماذا انتِ هنا؟

482
00:30:07,760 --> 00:30:11,963
كل تجار المخدرات الذي أعرفهم

483
00:30:11,965 --> 00:30:14,801
لا يحملون هذا النوع من الأسلحة

484
00:30:18,054 --> 00:30:21,939
- من معكِ؟
- أنا قناصة للمجرمين وأحمل مذكرة قبض

485
00:30:21,941 --> 00:30:23,941
حسناً, أعتقد أن احد العاملين المهاجرين
يعمل معكِ

486
00:30:23,943 --> 00:30:26,978
والاعتداء عليكِ اعتقد أنها فكرة غبية,
ولكن لا بد منها

487
00:30:26,980 --> 00:30:28,980
الذي يؤرقني هو الدم الذي سيقع
على السجادة

488
00:30:28,982 --> 00:30:30,781
أفعلها

489
00:30:43,663 --> 00:30:46,163
لا أملك الوقت لهذا

490
00:30:55,058 --> 00:30:58,109
ماذا عن سجادتك, دمك؟

491
00:31:01,564 --> 00:31:03,648
ما الذي تريدينه؟

492
00:31:03,650 --> 00:31:05,683
أحتاج إلى عطلة

493
00:31:05,685 --> 00:31:08,853
لدي الكثير لأتعامل معه في الوقت الحالي،
إلا إذا كنت تريد مني التنفيس عن إحباطي

494
00:31:08,855 --> 00:31:11,689
عن طريق أحراقك حياً, أخبرني

495
00:31:11,691 --> 00:31:14,525
أين هو شريكي؟

496
00:31:26,906 --> 00:31:29,874
الكل أرجوا أن تقابلوا جون

497
00:31:29,876 --> 00:31:32,604
صديقنا الجديد

498
00:31:32,606 --> 00:31:34,879
أنتِ أحضرتني إلى محطة تصفية أخرى؟

499
00:31:34,881 --> 00:31:36,881
<i>أين هو جون؟</i>

500
00:31:36,883 --> 00:31:39,684
لا فكرة عندي عن الذي تقولينه

501
00:31:41,721 --> 00:31:44,639
هل يساعدك هذا؟ كان يبحث عن (فنسنت شو).؟

502
00:31:44,641 --> 00:31:47,358
فنسنت ليس هنا أنه في الخارج في الغابة

503
00:31:47,360 --> 00:31:50,811
- ماذا يفعل؟
- هرب إلى محطة تصفية المخدرات

504
00:31:50,813 --> 00:31:52,833
اين هذه المحطة؟

505
00:31:52,835 --> 00:31:55,483
ساقول لكِ ولكنك لا تستطيعين الذهاب إلى هناك

506
00:31:55,485 --> 00:31:57,735
- ولماذا لا أستطيع؟
- عندما أخترقتي نظامي

507
00:31:57,737 --> 00:32:00,154
أعتقدت أنكِ هنا من أجل القبض عليً ولهذا
تواصلت مع...؟

508
00:32:00,156 --> 00:32:02,456
مع رؤسائي مبدياً لهم دهشتي
من .؟

509
00:32:02,458 --> 00:32:04,875
أيجادي محطة تصفية مخدرات تعمل
في منطقتي

510
00:32:04,877 --> 00:32:08,496
سياسة الأنكار, جميل كم من الوقت أملك الآن

511
00:32:08,498 --> 00:32:11,632
قبل أن يأتي المركبات الحربية

512
00:32:11,634 --> 00:32:13,834
خلال ساعة من الآن سيكون الغابة منطقة ميتة

513
00:32:13,836 --> 00:32:18,005
وإذا هو موجود هناك أكيد سيكون شريكك معه ايضاًَ

514
00:32:39,275 --> 00:32:42,693
- هل هذا هو؟
- نعم, أنه يقول أنه يعرفك

515
00:32:42,695 --> 00:32:44,912
- حقاً؟
- أنظر أستطيع التفسير

516
00:32:50,620 --> 00:32:52,620
أنا هنا من أجل أعود بك إلى المنزل

517
00:32:54,123 --> 00:32:58,292
أنا في بيتي, وهنا تجنب الكذب أمامي

518
00:32:58,294 --> 00:33:01,178
دائما هناك شخص ما يعرف الحقيقة

519
00:33:01,180 --> 00:33:03,964
أذن,  أذا لا تريد رصاصة في رأسك

520
00:33:03,966 --> 00:33:07,468
يا صديقي القديم أو ستقول لي الحقيقة من أنت؟

521
00:33:11,140 --> 00:33:14,191
أنا قناص للمجرمين

522
00:33:14,193 --> 00:33:16,277
حصلت على مذكرة لإعادتك إلى ويسترلي

523
00:33:16,279 --> 00:33:19,396
قبل أن ينتهي رخصتك, هذا كل شيء

524
00:33:19,398 --> 00:33:23,233
- من الذي أصدر هذه المذكرة؟
- نوهه زوجته, أتتذكرها؟

525
00:33:23,235 --> 00:33:26,820
- لم أعلم أنها تهتم هكذا
- أنها نوعا ما تهتم

526
00:33:26,822 --> 00:33:29,890
لقد شاركت في توقيع عقد عملك, وإذا ذهبت أنت بعيداً
بدون أي إذن

527
00:33:29,892 --> 00:33:31,959
فأنها ستعاقب وأنا لن أسمح بذلك

528
00:33:31,961 --> 00:33:35,045
نعم, حسناً أنا لن أعود إلى ويسترلي

529
00:33:35,047 --> 00:33:37,164
نوهه عليها القيام بخيارات أفضل

530
00:33:37,166 --> 00:33:39,800
الآن يجب أن أنتهي من هذا

531
00:33:39,802 --> 00:33:41,919
أنت لا ترغب حقاً بفعل هذا

532
00:33:41,921 --> 00:33:44,505
- سيقوم (راك) بتصفيتك
- راك؟

533
00:33:44,507 --> 00:33:47,591
في الوقت الذي يجدون فيها جثتك, أكون قد أنهيت مهمتي

534
00:33:49,178 --> 00:33:52,012
انتِ احضرتيه

535
00:33:52,014 --> 00:33:54,598
يجب أن تتخلصي منه بنفسك

536
00:33:57,436 --> 00:34:00,321
دعنا نذهب

537
00:34:00,323 --> 00:34:02,856
هيا أنهض

538
00:34:02,858 --> 00:34:04,958
أنهض

539
00:34:04,960 --> 00:34:07,611
أحضر إلى هنا (دافين) أحضر إلى هنا فوراً

540
00:34:07,613 --> 00:34:09,196
<i>تماسكي أنا قادم</i>

541
00:34:09,198 --> 00:34:11,365
انا اسفة جون

542
00:34:13,736 --> 00:34:16,670
- أسفة حقاً
- يجب أن تكوني كذلك

543
00:34:22,826 --> 00:34:27,047
لا تتحركي, سأذهب وراء (فنسنت).؟

544
00:34:30,219 --> 00:34:32,186
- <i>نستطيع الهبوط الآن</i>
- جيد

545
00:34:32,188 --> 00:34:34,188
أبحثي عن مكان (دوتش) ودعنا ننزل إلى البر

546
00:34:34,190 --> 00:34:36,807
 في أقرب مكان

547
00:34:36,809 --> 00:34:39,893
لا أعرف كل أشاراتكِ حتى الآن يا لوسي
ماذا يعني ذلك؟

548
00:34:39,895 --> 00:34:42,830
<i>هناك أثار وجود مركبات أخرى</i>

549
00:34:42,832 --> 00:34:47,151
- <i>في نفس اتجاهنا</i>
- هذا ليس جيداً

550
00:34:51,073 --> 00:34:53,073
جون

551
00:34:53,075 --> 00:34:55,909
دوتش

552
00:34:55,911 --> 00:34:58,712
- اين هو دافين؟
- ما الذي حدث هنا؟

553
00:34:58,714 --> 00:35:01,248
- حدث وجود جون جاكوبس
- حسناً, أنت رائع

554
00:35:01,250 --> 00:35:04,168
يجب أن نذهب حالاً

555
00:35:04,170 --> 00:35:07,671
- ما هذا الصوت؟
- مركبات جاءت لتصفية هذه المنطقة

556
00:35:07,673 --> 00:35:10,758
مارتيل أخبر رؤسائه بوجود خرق في هذه المنطقة

557
00:35:10,760 --> 00:35:14,178
- حسناً, أنا مستعد خذني إلى البيت
- كلا

558
00:35:14,180 --> 00:35:16,263
سنبقى ونقاتل

559
00:35:16,265 --> 00:35:19,600
سوف نضرب سفنهم, يجب أن تقودهم وتكسب المزيد من الوقت
لإنقاذ الجماعة

560
00:35:19,602 --> 00:35:23,437
- إذا بقيتِ هنا ستموتين, تعالِ معنا
- أعود إلى المدينة القديمة؟ السجن؟

561
00:35:23,439 --> 00:35:26,774
أذهب إلى الجحيم, ساقاتل حتى آخر رمق

562
00:35:26,776 --> 00:35:30,110
أنت حصلت على مذكرة لي وليس لها

563
00:35:30,112 --> 00:35:31,089
خذني

564
00:35:31,091 --> 00:35:34,116
أنه على حق يا جون, إذا كانت ترغب بالبقاء
ستكون هذه خيارها

565
00:35:37,703 --> 00:35:40,200
هذه طريقك التي أخترتيه

566
00:35:44,927 --> 00:35:46,520
أحمي (فنسنت).؟

567
00:35:46,522 --> 00:35:50,047
<i>هذه السفن بعد أن تطلق سمومها هناك عشر ثواني لننقذوا أنفسكم</i>

568
00:35:50,049 --> 00:35:52,299
10, 9

569
00:35:52,301 --> 00:35:54,735
دافين نستطيع أن نـًعـد

570
00:35:54,737 --> 00:35:56,804
فينس أحمي مؤخرتك

571
00:35:56,806 --> 00:36:00,974
<i>السفينة التي ستنشر السموم على الغابة تقترب</i>

572
00:36:00,976 --> 00:36:04,611
هيا أصعدوا هيا, هيا

573
00:36:19,578 --> 00:36:22,913
تهانينا, أنا عائد إلى ويسترلي

574
00:36:22,915 --> 00:36:24,998
وقد أكتملت مذكرتك

575
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
أنت , أتريد أن تنزع هذه عني

576
00:36:32,007 --> 00:36:34,424
أشكرك جداً

577
00:36:34,426 --> 00:36:36,343
- من أجل الرحلة
- <i>جون</i>

578
00:36:36,345 --> 00:36:38,846
- <i>ضيفتك وصلت</i>
- أقـًـدر لك هذا

579
00:36:40,349 --> 00:36:44,518
- فنسنت؟
- صغيرتي نوهه

580
00:36:48,357 --> 00:36:51,275
- كان هذا قريباً
- اشتقت أليك

581
00:36:51,277 --> 00:36:54,027
- هل أشتقت لي؟
- اتمزحين معي؟

582
00:36:54,029 --> 00:36:57,664
كنت أفكر بكِ كل ليلة, أنا أدين لك بحياتي

583
00:36:59,368 --> 00:37:02,503
آمـــل أن تفكر بي كل ليلة لمدة عشر سنوات مقبلة

584
00:37:02,505 --> 00:37:05,372
أيها المثير للشفقة, أيها الحقير
الذي ينتقل بين الكواكب

585
00:37:05,374 --> 00:37:08,375
- أعجبتني
- انه لك يا جون

586
00:37:08,377 --> 00:37:11,211
أنتظري عزيزتي

587
00:37:11,213 --> 00:37:13,213
فنسنت شو

588
00:37:13,215 --> 00:37:16,838
من دواعي , حسناً دعنا نكون واضحين

589
00:37:16,840 --> 00:37:19,469
كل سروري لأخبرك بأنك مقبوض عليك

590
00:37:19,471 --> 00:37:23,557
- ويسعدني جداً ذلك
- هذا كله هراء

591
00:37:23,559 --> 00:37:26,310
مذكرتك هي أن تحضرني إلى هنا حياً, وأنا هنا الآن

592
00:37:26,312 --> 00:37:28,665
لسوء الحظ, رخصتك خارج ويسترلي
قد أنتهى وقتها

593
00:37:28,667 --> 00:37:31,565
منذ ساعة خارج المجال الجوي لمدينة ويسترلي

594
00:37:31,567 --> 00:37:33,700
جوني لمـِـا لا نأخذ الطريق الأخر حيث المناظر الخلابة؟

595
00:37:33,702 --> 00:37:37,821
لقد أخذنا هذا الطريق, وانا أشعر بالأسى لذلك

596
00:37:37,823 --> 00:37:41,742
الشركة ستقاضيك حول بقائك الغير القانوني خارج
المدينة

597
00:37:41,744 --> 00:37:44,328
صـدًر أمر قضائي جديد قبل هبوطنا
أيها الحقير

598
00:37:44,330 --> 00:37:47,247
والآن تمتع بكل لحظات الفرح في مكانك المظلم

599
00:37:47,249 --> 00:37:51,668
يجب أن تقوم بخيارات أفضل

600
00:37:58,364 --> 00:38:00,615
انت تسألني الآن , يظهر لي وكأنه أكبر قليلاً

601
00:38:00,617 --> 00:38:03,534
سوف أقفل فمي قبل أن تنزع إذنك الثانية

602
00:38:03,536 --> 00:38:05,766
ستأخذ وقتاً حتى تكون طبيعياً مرة أخرى

603
00:38:05,768 --> 00:38:08,813
أذن لو كنت مكانك الآن, لرغبت حقاً حقاً

604
00:38:08,815 --> 00:38:11,542
- أن أسكر كثيراً
- هذا سيكون مؤلماً, اليس كذلك؟

605
00:38:13,122 --> 00:38:15,106
نعم, نوعا ما

606
00:38:15,108 --> 00:38:18,049
سوف أبحث عنك عندما أكون مستعدة

607
00:38:20,262 --> 00:38:22,470
أنا أعلم بأن المفروض أن أقول بعض الكلمات
لأصحح ما فعلته

608
00:38:22,472 --> 00:38:26,857
أن تقول أسف, وهذه ستكون بداية جيدة

609
00:38:26,859 --> 00:38:30,861
أنا أسف, وحول المعلومات, لا أهتم

610
00:38:30,863 --> 00:38:33,397
لـِمـا تركتِ كريش, لا شأن لي بها

611
00:38:33,399 --> 00:38:35,399
هل تحب العيش هكذا؟

612
00:38:35,401 --> 00:38:37,735
كلا

613
00:38:37,737 --> 00:38:40,094
أذن أفعل شيئاً حول هذا الأمر

614
00:38:40,096 --> 00:38:43,473
دافين, أنت لست بمدمن, أنت تأخذ (كابزينول) ليساعدك على النوم
كما تقول

615
00:38:43,475 --> 00:38:46,077
لكن (كابزينول) مادة قوية جداً على
الأعصاب

616
00:38:46,079 --> 00:38:49,112
من الذي وصفه لك؟

617
00:38:49,114 --> 00:38:50,053
أحد الأطباء في الجيش

618
00:38:50,055 --> 00:38:53,192
- من ماذا كان يعالجك
- بصراحة لا أتذكر

619
00:38:56,889 --> 00:38:58,889
اقرأ هذه

620
00:39:00,927 --> 00:39:03,844
لقد كتبتِ لي تقييماً جيداً

621
00:39:03,846 --> 00:39:07,064
لأننا كنا متفقين, وأنا أحفظ كلامي

622
00:39:07,066 --> 00:39:09,817
أنظر, أذا أنت تهتم لـِـحالك

623
00:39:09,819 --> 00:39:11,936
أو بفريقك, يجب أن تحصل على بعض المساعدة

624
00:39:11,938 --> 00:39:14,120
متلازمة الاستجابة للضغط النفسي لا تعالج
نفسها أنها تحتاج.؟

625
00:39:14,122 --> 00:39:16,440
- إلى علاج و...؟
- حسناً

626
00:39:16,442 --> 00:39:19,193
- حسناً؟
- نعم

627
00:39:19,195 --> 00:39:21,195
ماذا عنكِ؟
هل تستطيع مساعدتي؟

628
00:39:21,197 --> 00:39:25,199
- لماذا؟
- لا أحبذ أغلبية الأطباء

629
00:39:25,201 --> 00:39:27,201
أنا معجب بكِ

630
00:39:27,203 --> 00:39:29,889
وما علاقة هذا بي؟

631
00:39:35,878 --> 00:39:38,095
بيرة اليقطين

632
00:39:38,097 --> 00:39:41,882
بير حفظ هذين الأثنين لنا

633
00:39:48,141 --> 00:39:50,558
رفض الأنصياع للأوامر

634
00:39:50,560 --> 00:39:52,893
قطع لك أذنـُـك

635
00:39:52,895 --> 00:39:55,813
ما الذي يحدث معك يا جاكوبس؟

636
00:39:55,815 --> 00:39:57,815
أنتِ اولاً

637
00:39:57,817 --> 00:39:59,867
الصندوق الأحمر الغريب

638
00:39:59,869 --> 00:40:02,577
حروق غامضة, الطلب من دافين الأنضمام لنا

639
00:40:02,579 --> 00:40:03,871
دون الرجوع لي

640
00:40:03,873 --> 00:40:05,406
أنه أخيك, كنت أعتقد بأنك ستفرح بذلك

641
00:40:05,408 --> 00:40:07,061
- بالطبع أنا فرحان
- اذن أين هي المشكلة؟

642
00:40:07,063 --> 00:40:08,069
أنه..؟

643
00:40:09,879 --> 00:40:12,163
أنه معقد

644
00:40:12,165 --> 00:40:15,258
لمرة واحدة

645
00:40:15,260 --> 00:40:17,551
كنت أملك شيئاً رائعاً ... كان عندي شريكة

646
00:40:17,553 --> 00:40:19,837
أحببت التعامل معها, وبعدها وصل هو

647
00:40:19,839 --> 00:40:22,293
وأصبح هو محور الأحداث

648
00:40:23,509 --> 00:40:26,314
بدأ هو في المستوى الرابع

649
00:40:26,316 --> 00:40:28,596
كنت متأزما على الاقل يوماً واحداً

650
00:40:28,598 --> 00:40:31,182
مستواه الرابع ليس شيئاً يـُـذكر

651
00:40:31,184 --> 00:40:34,295
بالمقارنة مع ست سنوات قضيناها معاً

652
00:40:34,297 --> 00:40:38,189
إذا كنت خائفاً من أن يتم استبدالك

653
00:40:38,191 --> 00:40:40,658
لا تكون كذلك

654
00:40:40,660 --> 00:40:43,694
انت

655
00:40:43,696 --> 00:40:47,101
غير قابل للأستبدال لي

656
00:40:53,506 --> 00:40:55,339
شكراً

657
00:40:55,341 --> 00:40:58,209
تعجبني عندما تستخدمين كلماتكِ

658
00:40:58,211 --> 00:41:00,761
وإذا أردت له أن يذهب, سيذهب

659
00:41:00,763 --> 00:41:02,880
لا يجب أن تسمح لأخيك أن يكون عثرة أمامك

660
00:41:02,882 --> 00:41:04,882
- أعلم ذلك
- يجب أن تجد طريقة للتعامل مع الأمر

661
00:41:04,884 --> 00:41:08,219
- سأفعل
- قريباً, لأننا..؟

662
00:41:08,221 --> 00:41:09,956
من المحتمل أنه سيغادر قريباً

663
00:41:09,958 --> 00:41:12,305
بمجرد أن يعرف طبيبته بانه كان يتابعها

664
00:41:21,150 --> 00:41:24,318
والآن أتقولين لي ما الذي يحدث معكِ؟

665
00:41:26,618 --> 00:41:29,073
إذا أخبرتك سيكون كل شيء منتهي

666
00:41:29,075 --> 00:41:31,876
الا نستطيع أن نترك هذا الأمر الآن

667
00:41:31,878 --> 00:41:34,745
حسناً

668
00:41:34,747 --> 00:41:36,772
لكن لا مزيد من الأسرار

669
00:41:36,774 --> 00:41:39,333
لا مزيد من الأسرار

670
00:41:39,335 --> 00:41:41,335
من كل قلبي

671
00:41:43,992 --> 00:41:46,173
جيد

672
00:41:48,561 --> 00:41:51,395
الآن

673
00:41:51,397 --> 00:41:53,597
إذا سمحتي لي

674
00:41:53,599 --> 00:41:56,650
يجب أن أقابل فتاة وأتباحث معها عن إذني

675
00:42:04,694 --> 00:42:15,800
مع تحيــــــــات
المترجـــم: ديــــــــار
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin

