1
00:00:06,229 --> 00:00:40,229
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:47,230 --> 00:00:50,529
هناك بعض الأمور التي تحبها فتاة
نيويورك هذه بغداء الأحد

3
00:00:50,733 --> 00:00:52,223
تستطيع النوم حتى الظهر

4
00:00:52,401 --> 00:00:54,733
ومازلت تستطيع الحصول
على بيض بأي مكان بالمدينة

5
00:00:54,904 --> 00:00:57,168
الكحول عادتاً مضمونه مع الوجبه

6
00:00:57,340 --> 00:00:58,967
والأحد هو اليوم الوحيد بالأسبوع

7
00:00:59,142 --> 00:01:01,406
الذي تحصل فيه على صفحة الرياضه للنساء

8
00:01:01,944 --> 00:01:03,673
"نيويورك تايمز"
قسم الزواجات

9
00:01:03,813 --> 00:01:05,371
هذا محبط جداً

10
00:01:05,548 --> 00:01:07,812
اكبر مرأة بهذه الصفحه
عمرها 27

11
00:01:07,984 --> 00:01:09,815
لا أريد ان اسمع ذلك
انا الآن محبطه

12
00:01:09,986 --> 00:01:11,783
ولم احضى بالقهوة بعد

13
00:01:11,954 --> 00:01:13,819
على الأقل لديك رفيق حميم

14
00:01:13,990 --> 00:01:16,288
هذا لا يعني اني سأتزوج
بل اني سأحصل على المضاجعه

15
00:01:16,459 --> 00:01:18,086
نعم, بشكل منتظم على الأقل

16
00:01:18,261 --> 00:01:19,785
سأشرب نخب لذلك

17
00:01:19,962 --> 00:01:22,362
حتى قريباً, العروسه, 24

18
00:01:22,498 --> 00:01:24,125
كانت تعمل كـ مشرفة حساب

19
00:01:24,267 --> 00:01:25,564
بـ "أولجيفي و ماثيل" 24

20
00:01:25,701 --> 00:01:27,293
حسناً يا عزيزتي, لا مزيد من القراءة

21
00:01:27,470 --> 00:01:29,904
احب انهم قالوا
"حتى قريباً"

22
00:01:30,072 --> 00:01:31,699
مما يعني انها إستقالت من وظيفتها

23
00:01:31,841 --> 00:01:34,867
عندما وجدت توأم روحها
الذي هو ايضاً مستثمر ببنكها

24
00:01:35,044 --> 00:01:38,571
هذا قديم جداً, لدي صخره بإصبعي

25
00:01:38,748 --> 00:01:41,239
لذا الآن استطيع التوقف عن
التظاهر بأنني اهتم بمهنتي

26
00:01:41,417 --> 00:01:44,875
حتى قريباً, كانت لدى العروسه حياة خاصه بها

27
00:01:45,054 --> 00:01:48,421
أتعلمون من يتزوجون؟
الرجال بالأعداد الرومانيه

28
00:01:48,591 --> 00:01:51,719
 "تشارلز دافي أنديرسون الرابع"


29
00:01:51,894 --> 00:01:54,829
اجد انه كلما ارتفع الرقم
اصبح الجنس اسوء

30
00:01:54,997 --> 00:02:00,458
- واعدت مع شخص ثالث ولم يستطع حتى الإنتصاب
- تخيلي كم كان "هينري الثامن" سيئاً

31
00:02:00,636 --> 00:02:04,003
نعم, تعطيه رأس ويقطع رأسك

32
00:02:04,173 --> 00:02:06,004
تقابلوا هاذان الزوجان بجوله بالدراجات

33
00:02:06,175 --> 00:02:09,406
بالكاد استطيع الذهاب لصف الدوران
وكل الرجال هناك شواذ

34
00:02:09,579 --> 00:02:13,879
انه من الرائع كم يستطيعون النساء ان يغضبوا
من الحاله الزواجيه للغرباء

35
00:02:16,118 --> 00:02:18,382
- ما كان ذلك؟
- لا شيء

36
00:02:19,355 --> 00:02:21,380
- دعيني أرى
- لا يوجد شيء لرؤيته

37
00:02:21,591 --> 00:02:23,616
يالك من كاذبه سيئه

38
00:02:31,601 --> 00:02:34,001
ومن ثم هناك حالة الوجه المألوف

39
00:02:34,170 --> 00:02:39,301
حسناً, إن الأمر رسمي, إنه متزوج
أين البطاطا المقلية؟

40
00:02:44,947 --> 00:02:50,817
هذا على ما يرام, حسناً؟
لقد كنت مستعده لهذا يا شباب

41
00:02:50,987 --> 00:02:53,922
لقد حضوا بحفلة خطوبة
بفندق الـ بلازا

42
00:02:54,056 --> 00:02:57,992
- أحياناً, تلغى الخطوبات
- هذه لم تلغى, لنتخطى الأمر

43
00:02:58,160 --> 00:03:03,962
أنا لا أعلم لما على زواجهم أن يكون قصة قصيره
لما ليس إعلاناً فقط؟ اعني ما التالي؟ فيلم "بيغ وناتاشا"؟

44
00:03:04,133 --> 00:03:07,068
إنها تافهه, من علاقات عامه
أي احد يستطيع ان ينشيء قصه

45
00:03:07,236 --> 00:03:09,363
أي شخص سيتزوج

46
00:03:09,538 --> 00:03:12,063
هذا ما أكرهه بصحيفة الأحد

47
00:03:12,241 --> 00:03:14,835
هذا والبيوت الريفيه التي
لا استطيع تغطية ثمنها

48
00:03:20,216 --> 00:03:24,585
- أتريدين إستئجار فيلم أو شيء ما؟
- لا يا "تشارلت" لا بأس, أنا لن اقطع رسغي

49
00:03:24,754 --> 00:03:27,052
أنا اعلم ذلك, ظننت انك قد
 تريدين بعض الرفقه فقط

50
00:03:27,223 --> 00:03:29,691
أتعلمين ماذا؟ اظن اني
اريد ان اكون لوحدي

51
00:03:29,859 --> 00:03:33,818
- حسناً, أنا سآخذ الصحيفه فقط
- هل تستطيعي التوقف؟

52
00:03:33,996 --> 00:03:37,261
انا اعلم بما ستفعلينه
لا تستطيعي منع نفسك من قرائتها

53
00:03:37,433 --> 00:03:43,804
وستبكين وسيكون الوضع فظيع
لذا, لنقرأها الآن فقط وننتهي من هذا

54
00:03:43,973 --> 00:03:46,669
تقابل الزوجان بـ باريس
على ضفة نهر ساينت لويز

55
00:03:46,842 --> 00:03:49,538
يالى هذا من امر اصلي
وقعوا بالحب بـ باريس

56
00:03:49,712 --> 00:03:54,274
كنت لوحدي بمقهى عندما احضر النادل
قنينه من نبيذ بينو نوار

57
00:03:54,450 --> 00:03:59,387
من رجل وسيم بـالبار, وقالت العروسه
وعيناها البنيه تلمع

58
00:04:00,423 --> 00:04:03,449
عندما انتهينا من شرب النبيذ
علمت اني اريد الزواج منه

59
00:04:03,626 --> 00:04:08,859
كنت ثمله وكان ثري
هذه مجرد صحافه سيئه

60
00:04:09,065 --> 00:04:13,024
وتزوجوا بالفعل البارحه بـ جنوب الهامبتونز
بملكية والدي العروسه

61
00:04:13,202 --> 00:04:15,033
كانوا هناك 50 ضيف فقط

62
00:04:15,204 --> 00:04:18,002
اردناه ان يكون صميمي
فقط العائله والأصدقاء المقربين

63
00:04:18,174 --> 00:04:21,405
- وصحيفة نيويورك تايمز
- كيف هذا صميمي؟

64
00:04:21,577 --> 00:04:24,671
أتعلمين ماذا, لا اسمع "بيغ" بأي
مكان بهذه المقاله

65
00:04:24,847 --> 00:04:28,408
إنها تقرر الأمور وهو يمضي معها

66
00:04:28,617 --> 00:04:32,018
حملت العروسه زهور الزنبق
مربوطه برباط أحمر

67
00:04:32,188 --> 00:04:33,917
هذا لطيف

68
00:04:34,090 --> 00:04:35,921
بينما مشت عبر الزقاق

69
00:04:36,092 --> 00:04:39,721
عُزفت على الساكسفون أغنية
"عندما يحب رجل مرأة"

70
00:04:39,895 --> 00:04:41,988
حسناً, هذا مبتذل

71
00:04:42,164 --> 00:04:44,462
لا, هذا "بيغ"

72
00:04:56,812 --> 00:05:00,578
يا للأمور التي قد اضحي بها
لموقد نار يعمل

73
00:05:01,117 --> 00:05:03,381
- لم يكن الرجل الصحيح لك
- أنا اعلم ذلك

74
00:05:03,552 --> 00:05:07,420
أنا اعلم, إن الخطب ليس به
بل الزفاف بأكمله

75
00:05:07,623 --> 00:05:10,615
وإنها هي.. إنها هي

76
00:05:12,528 --> 00:05:14,996
أتعلمين, إنها..

77
00:05:15,164 --> 00:05:20,625
شعر يلمع, ثياب من قسم
"فيرا وانغ"

78
00:05:20,803 --> 00:05:26,241
وانا مجرد كاتبة الجنس التي يضعونها
بجانب إعلانات زراعة القضيب

79
00:05:41,957 --> 00:05:43,982
لم يكن "بيغ" الشخص الوحيد
الذي قفز

80
00:05:44,160 --> 00:05:47,152
بعد اكثر من عقد من الإستقلال المنزلي

81
00:05:47,329 --> 00:05:49,923
تفتحت "ميراندا" لعلاقه

82
00:05:50,099 --> 00:05:51,760
صباح الخير

83
00:05:51,934 --> 00:05:53,765
مع سيدة تنظيف

84
00:05:53,936 --> 00:05:56,200
صباح الخير يا
"ماغدا"

85
00:05:57,039 --> 00:05:59,769
أتعلمين اين هي أكواب القهوة؟

86
00:05:59,942 --> 00:06:01,637
نقلتهم إلى هنا

87
00:06:01,811 --> 00:06:07,875
- اصبحت كل الأكواب الآن معاً
- اعتقد ان هذا اكثر منطقياً

88
00:06:09,919 --> 00:06:15,551
أتعلمين ماذا؟ انا دائماً اشرب القهوة
من كوب خريجي كلية الحقوق بعام 1990

89
00:06:15,724 --> 00:06:20,161
لأنه أكبر وهو ما استعمله دائماً

90
00:06:20,296 --> 00:06:24,426
لقد احضرت لك شاهي اعشاب جيد
الشاهي جيد لك

91
00:06:24,567 --> 00:06:28,401
شكراً جزيلاً لك ولكني
افضل القهوة

92
00:06:28,604 --> 00:06:30,401
شكراً

93
00:06:30,606 --> 00:06:35,168
- لما لدي مرفاق عجين؟
- إنه لك لتصنعي الفطائر

94
00:06:36,946 --> 00:06:40,006
إن من الجيد على المرأة
ان تصنع الفطائر

95
00:06:41,851 --> 00:06:44,285
- ألديك مرفاق عجين؟
- علي الآن؟

96
00:06:44,453 --> 00:06:47,616
- بمطبخك؟
- هل تمزحين؟ انا استعمل فرني للتخزين

97
00:06:47,790 --> 00:06:53,126
حسناً, سيدة التنظيف الخاصه بي احضرت
لي واحداً ولم تستطع التصديق انه لم يكن لدي

98
00:06:53,295 --> 00:06:55,320
لا استطيع ان اصدق ان
لديك سيدة تنظيف

99
00:06:55,498 --> 00:06:57,932
لا تبدأين, اشعر بما يكفي من الذنب

100
00:06:58,100 --> 00:07:01,763
اكره ان اكون بالمنزل عندما تكون هناك
اشعر بأنني لو كنت بالمنزل

101
00:07:01,971 --> 00:07:06,101
علي ان انظف او اصنع الفطائر
تقول ان هذا ما يفعلنه النساء

102
00:07:06,275 --> 00:07:08,800
أين وجدتيها؟ كبسولة زمن؟

103
00:07:08,978 --> 00:07:11,538
أنا اعلم, لا احتاج ان اصنع الفطائر

104
00:07:11,714 --> 00:07:16,811
أنا شريكة بشركة محاماه كبيره
لو اردت الفطائر لشتريتها

105
00:07:16,986 --> 00:07:19,216
اظن اني احتاج هذا بمقاس اصغر

106
00:07:20,556 --> 00:07:23,992
سأحضره لك, سلميه لي فقط
لا توجد حاجه من الخروج

107
00:07:24,727 --> 00:07:26,388
"كاري"

108
00:07:28,531 --> 00:07:32,865
وها هي كانت هناك
السيده "بيغ" بكل الـ 5.10 أقدام منها

109
00:07:33,102 --> 00:07:36,265
أهلاً يا "ناتاشا"

110
00:07:37,506 --> 00:07:40,270
لقد سمعت.. لقد قرأت

111
00:07:41,977 --> 00:07:44,775
تهانيناً على الشيء
على الزفاف

112
00:07:44,947 --> 00:07:46,778
هذه "ميراندا" نحن نتسوق

113
00:07:46,949 --> 00:07:48,917
- أهلاً
- من اللطيف مقابلتك

114
00:07:49,051 --> 00:07:52,043
هذا يبدو لطيفاً, الذي ترتدينه

115
00:07:52,221 --> 00:07:54,246
اتظنين ذلك؟

116
00:07:54,423 --> 00:07:58,587
احتاج شيء ما لمناسبة غداء
النساء بالـفن, لقد ساعدت بالتنظيم

117
00:07:58,761 --> 00:08:02,788
- أنا في اللجنة التوجيهية
- حقاً؟ انا عضوه

118
00:08:02,965 --> 00:08:07,902
أتعلمين, أنا اكتب لذا
أنا مرأة بالفن

119
00:08:08,070 --> 00:08:10,561
أنا اذهب لذلك الغداء كل عام

120
00:08:11,540 --> 00:08:12,802
بثياب

121
00:08:13,876 --> 00:08:17,835
- إذاً, انت ستذهبين؟
- نعم, سأذهب

122
00:08:18,781 --> 00:08:22,273
- رائع, سأراك هناك
- حسناً

123
00:08:27,223 --> 00:08:28,656
يا إلهي

124
00:08:28,857 --> 00:08:32,850
- والآن, لا استطيع إيجاد الدعوه
- لما اخبرتيها بانك ستذهبين؟

125
00:08:33,028 --> 00:08:38,796
لأن لدي مشكله, لقد تحدثت إليها مرتين
وإحداهم كانت بقبعة رعاة البقر والأخرى بثياب داخليه

126
00:08:38,968 --> 00:08:41,095
انا مثل, يا آني اللعينه ضعي ثيابك

127
00:08:41,270 --> 00:08:44,671
اريد منها ان تراني وانا
ابدو طبيعيه فقط

128
00:08:44,840 --> 00:08:47,741
- طبيعيه فقط؟
- حسناً, افضل ان ابدو رائعه

129
00:08:47,910 --> 00:08:51,778
ولكن ليس وكأني احاول ان اكون رائعه
بل رائعه بدون جهد فقط

130
00:08:51,947 --> 00:08:54,848
ارى ذلك, وهل سيكون "بيغ" بهذه المناسبه"؟

131
00:08:55,017 --> 00:08:59,181
إنه غداء النساء بالـفن, هذا لا
يتعلق بـ "بيغ" بل بـ "ناتاشا"

132
00:08:59,355 --> 00:09:01,789
هذه تبدو كمتاعب كثيره لمرأة

133
00:09:01,924 --> 00:09:05,155
هل تستطيعين مساعدتي بإكتشاف
اين ومتى سيقام هذا الشيء السخيف؟

134
00:09:05,327 --> 00:09:07,795
استطيع ان افعل شيء افضل من ذلك
سأذهب معك

135
00:09:07,963 --> 00:09:10,227
إذاً, انت تدعمين النساء بالـفن؟

136
00:09:10,399 --> 00:09:16,360
أنا ادعمك, ويا عزيزتي, يجب وضع
هؤلاء العاهرات بمقامهم

137
00:09:17,206 --> 00:09:21,575
بتلك الليله, عرضت خزانتي
برأسي واعترضت على كل شيء

138
00:09:21,744 --> 00:09:23,769
لما اهتميت كثيراً؟

139
00:09:23,946 --> 00:09:28,383
ما كان الأمر بـ "ناتاشا" الذي جعلني
اشعر وكأنني قضيه خيريه؟

140
00:09:28,550 --> 00:09:31,951
هل كان ذلك لأن لديها "بيغ" فقط؟
او هل كان هذا اكبر من "بيغ" ؟

141
00:09:32,121 --> 00:09:35,181
بدأت بالتسائل, هل هناك نساء
بـ نيويورك

142
00:09:35,357 --> 00:09:38,155
يتواجدون هناك ليجعلونا نشعر بالسوء
تجاه أنفسنا فقط؟

143
00:09:38,327 --> 00:09:42,388
لـ "ميراندا", كانت تلك المرأة
مدبرة منزل يوكرينيه معينه

144
00:09:42,564 --> 00:09:45,761
- أنت مبكره
- نعم, صباح الخير

145
00:09:46,769 --> 00:09:48,828
هل احضرتي لي هذا؟

146
00:09:49,004 --> 00:09:52,496
إنها هديه, لجعل حمامك
يبدو ألطف

147
00:09:52,675 --> 00:09:57,476
شكراً, هل نقلتي مجفف شعري؟
كان موجود بأسفل المغسله

148
00:09:57,680 --> 00:10:00,774
بالدرج الأوسط, لقد نظمت
المكان لك بالأسبوع الماضي

149
00:10:00,949 --> 00:10:03,315
لا, هذا الدرج لا يحتاج تنظيم

150
00:10:03,552 --> 00:10:07,420
اكتشفت "ماغدا" درج "ميراندا" للمتعه


151
00:10:09,425 --> 00:10:14,021
لدي رفيق الحميم لذا لست وكأنني
أنام مع رجال مختلفين

152
00:10:14,196 --> 00:10:19,395
ولوقت طويل لم يكن هناك رجل
ولهذا لدي الشيء الآخر

153
00:10:19,568 --> 00:10:22,264
- حسناً
- أيعجبك هذا الرفيق الحميم؟

154
00:10:24,273 --> 00:10:27,333
- نعم
- أتريدين الزواج من هذا الرجل؟

155
00:10:28,377 --> 00:10:29,867
لا أعلم

156
00:10:30,045 --> 00:10:35,073
الجميع يريد الزواج
انا متزوجه منذ 28 عام

157
00:10:35,250 --> 00:10:40,711
حسناً, سنرى ذلك, لا أعلم
إن اردت الزواج

158
00:10:43,092 --> 00:10:45,117
ليباركك الرب

159
00:10:50,065 --> 00:10:52,761
لا احتاج منك ان تباركيني

160
00:10:52,935 --> 00:10:58,305
لا أحتاج الرب ليباركني
انا احب حياتي كما هي

161
00:11:01,677 --> 00:11:03,702
وكأنني وظفت والدتي

162
00:11:05,080 --> 00:11:10,040
لحسن الحظ, لدى مانهاتن نوادي صحيه
لتستطيع المرأة دفع المال لتشعر بشعور جيد

163
00:11:10,219 --> 00:11:12,517
لا اصدق انها فتحت درج متعتك

164
00:11:12,688 --> 00:11:14,986
الجميع يعلم أن المنضدة خاصه

165
00:11:15,157 --> 00:11:19,719
- ما الذي لديك هناك؟
- المعتاد, واقي ذكري, عضو إصطناعي

166
00:11:19,895 --> 00:11:22,386
- زيت مساج, سيجارات
- مشابك للحلمات

167
00:11:22,564 --> 00:11:25,032
- حقاً؟
- ليست لي بل لهم

168
00:11:25,200 --> 00:11:27,031
هذا غريب

169
00:11:27,202 --> 00:11:30,262
ما الذي يوجد بدرج متعتك؟
قواعد نظام "روبيرت" ؟

170
00:11:30,472 --> 00:11:33,464
- ليس لدي درج متعه
- لدى الجميع واحد

171
00:11:33,642 --> 00:11:37,237
- لدي خزانه للمتعه
- لا احتاج ان اعلم ما بداخلها

172
00:11:37,413 --> 00:11:40,541
مشابك الحلمات تكفي لليوم

173
00:12:02,538 --> 00:12:04,904
انا لست بالمزاج لحمام البخار
إنه ساخن جداً

174
00:12:05,808 --> 00:12:07,935
إذاً, اخلعي منشفتك واسترخي

175
00:12:08,076 --> 00:12:10,567
لا اشعر بالراحه هنا

176
00:12:10,712 --> 00:12:15,274
ها هي تذهب مرأة تحتاج بيأس
لـ درج متعه

177
00:12:20,322 --> 00:12:21,289
"تشارلت"

178
00:12:22,591 --> 00:12:24,957
- ما الخطب؟
- كنت ساخنه فقط

179
00:12:25,093 --> 00:12:27,618
حسناً, و

180
00:12:28,897 --> 00:12:34,233
وأنا لست مرتاحه بأن اكون
عاريه بالعلنيه

181
00:12:35,804 --> 00:12:39,137
هذه ليست العلنيه حقاً
إنها غرفة خزائن السيدات

182
00:12:39,308 --> 00:12:43,267
- انا لم انمو بمنزل عاري
- أنا لم افعل ايضاً

183
00:12:43,445 --> 00:12:46,676
اراهن على انها نمت بمنزل عاري

184
00:12:50,819 --> 00:12:54,255
قد تكون مازالت تعيش بمنزل عاري

185
00:12:55,424 --> 00:12:58,393
يا عزيزتي, من يهتم بمظهرك
للنساء الآخرين

186
00:12:58,527 --> 00:13:00,791
انت لا تهتمين لأن لديك جسم مثالي

187
00:13:00,996 --> 00:13:02,964
انت موهومه

188
00:13:03,599 --> 00:13:07,729
"تشارلت" لديك جسد جميل

189
00:13:07,870 --> 00:13:09,667
- حقاً؟
- نعم

190
00:13:09,838 --> 00:13:14,605
إذاً, لما كانت تلك المرأة تنظر إلي
وكأن فخذي كانا كبيران جداً

191
00:13:17,246 --> 00:13:19,544
كانت "سامانثا" دائماً تشعر
بشعور جيد تجاه نفسها

192
00:13:19,715 --> 00:13:24,311
ولكن بعد مساج الـ 80 دقيقه
لم تشعر بشعور افضل من قبل

193
00:13:25,287 --> 00:13:30,850
لقد حصلت للتو على افضل مساج
إن "كيفن" ينزل عليك

194
00:13:31,026 --> 00:13:33,494
كان مساج "سامانثا" جيد ولكن
ليس بتلك الجوده

195
00:13:33,662 --> 00:13:38,861
- هل أنت جاده؟
- انه رائع, عليك تجربته

196
00:13:39,034 --> 00:13:40,865
ابتسمت "سامانثا"

197
00:13:41,036 --> 00:13:44,301
ولكن المرأة بدرج المتعه لا تحتاج
إلى دفع المال من أجل جنس فموي

198
00:13:44,473 --> 00:13:45,462
"سيليا"

199
00:13:47,943 --> 00:13:51,242
- لقد نسيتي مفاتيحك
- شكراً يا "كيفن"

200
00:13:52,714 --> 00:13:56,548
ولكن ان فكرت مجدداً, لا تستطيع
ابداً الحصول على مساج اكثر من اللازم

201
00:13:56,718 --> 00:13:59,243
وضعت "سامانثا" نفسها مباشرتاً
على لائحة الإنتظار

202
00:13:59,421 --> 00:14:01,548
لموعد "كيفن" المتاح التالي

203
00:14:04,226 --> 00:14:10,187
بتلك الليله, لم يكن "ستيف" متوفر
لذا اختارت "ميراندا" ثاني افضل شيء

204
00:14:18,040 --> 00:14:22,977
لم تكن "ماغدا" تنظف فقط بل
كانت تؤدي رقية

205
00:14:24,880 --> 00:14:29,840
لاحقاً بذلك الأسبوع, حضيت بتجربه دينيه
بـ مانولو بلانيك

206
00:14:32,020 --> 00:14:33,749
احتاج رأيك

207
00:14:33,889 --> 00:14:35,823
لا تستطيعين تغطية ثمنهم؟

208
00:14:35,958 --> 00:14:37,926
هل استطيع ان احضر لك شيء ما؟

209
00:14:38,060 --> 00:14:43,327
سأحضى بتلك الشوكولا رائعة المظهر

210
00:14:43,498 --> 00:14:47,457
- وقهوة بالحليب
- سأحضى بكوب فواكه

211
00:14:47,636 --> 00:14:52,369
- الآن ستجعليني اشعر بسوء
- لا, اطلبي ما تريدينه

212
00:14:54,710 --> 00:14:58,544
لدى هذا المكان افضل حلوة بالمدينة
الهدف من المجيء هنا كان الإنفاق

213
00:14:58,714 --> 00:15:01,615
كان ذلك إنفاق, لدى
الفواكه العديد من الكاربوهايدرات

214
00:15:01,750 --> 00:15:04,184
هل يوجد كتاب حميه جديد؟

215
00:15:04,319 --> 00:15:06,753
انا اكره فخذي

216
00:15:06,922 --> 00:15:10,881
المشكله هي ليست فخذيك
المشكله هي رأسك

217
00:15:11,059 --> 00:15:14,358
الآن, بشأن الحذاء

218
00:15:14,563 --> 00:15:16,531
انتظري

219
00:15:17,599 --> 00:15:19,692
احتاج هذه لغداء النساء بالـفن

220
00:15:19,835 --> 00:15:24,670
الكعب طويل بما فيه الكفايه ليضعني
وجه لوجه مع "ناتاشا" إن

221
00:15:24,906 --> 00:15:28,899
ارتدت "ناتاشا" حذاء مسطح
ولكن لما قد ترتدي حذاء مسطح؟

222
00:15:29,111 --> 00:15:31,306
هل يقوموا بالبيان الصحيح؟

223
00:15:31,446 --> 00:15:33,641
ما هو البيان الذي تريدين إيضاحه؟

224
00:15:33,782 --> 00:15:39,152
أنا جميله وقويه ولا اهتم بأنك
بالـ 25 ومتزوجه رفيقي السابق

225
00:15:39,321 --> 00:15:42,256
ظننت انه ليس لديك عقده
تجاه مظهرك

226
00:15:42,424 --> 00:15:45,916
إنها ليست عقده
إنه هوس متعلق بـ "ناتاشا"

227
00:15:46,094 --> 00:15:50,690
والذي سينتهي عندما تراني بالحفل
وانا ابدو رائعه

228
00:15:50,866 --> 00:15:54,962
بهذا الحذاء والفستان من بيرغدورف الذي
سيكلفني إيجار شهر

229
00:15:55,137 --> 00:15:59,005
انصتي لنفسك, ليس عليك
إثبات اي شيء

230
00:15:59,174 --> 00:16:04,737
انت رائعه, ذكيه ومضحكه
وما هي؟

231
00:16:04,946 --> 00:16:07,813
متزوجه, هذا هو كله

232
00:16:07,983 --> 00:16:10,850
تستطيعين الذهاب لذلك الغداء
وانت ترتدين هذا

233
00:16:11,019 --> 00:16:13,351
ومازلت ستبقين افضل امرأة بالغرفه

234
00:16:14,489 --> 00:16:17,788
لما لا تستطيعين القيام بهذا لنفسك؟

235
00:16:19,327 --> 00:16:22,262
بظهر ذلك اليوم, واجهت "تشارلت" مخاوفها

236
00:17:19,788 --> 00:17:21,949
قد اقتل لأحصل على صدرك

237
00:17:31,233 --> 00:17:34,532
بالوقت الحالي, امضت "سامانثا" النصف
الساعه الماضيه وهي مستلقيه على بطنها

238
00:17:34,703 --> 00:17:37,035
وتتخيل وجه "كيفن" بأسفلها

239
00:17:38,140 --> 00:17:43,840
- هل هذا الضغط مناسب؟
- نعم, هذا مناسب

240
00:17:44,579 --> 00:17:46,479
هل انت مستعده للإستداره الآن؟

241
00:17:46,648 --> 00:17:49,242
أنا مستعده بالتأكيد

242
00:18:00,896 --> 00:18:04,024
- هل هذا مناسب؟
- نعم

243
00:18:05,700 --> 00:18:09,898
- هل هذا مناسب؟
- نعم

244
00:18:10,872 --> 00:18:12,931
هل هذا مناسب؟

245
00:18:13,108 --> 00:18:15,201
نعم

246
00:18:22,617 --> 00:18:27,577
منذ انهم بدأو ينفذون من الوقت
تولت "سامانثا" الأمور بيديها

247
00:18:30,525 --> 00:18:32,857
هل هذا مناسب؟

248
00:18:33,028 --> 00:18:34,962
من الواضح انه لم يكن كذلك

249
00:18:35,130 --> 00:18:37,690
أي نوع من الأشخاص قد
يفعل شيء كهذا؟

250
00:18:37,866 --> 00:18:43,031
التحرش بمحترف مدرب بينما
يحاول تأدية وظيفته

251
00:18:43,772 --> 00:18:49,039
إن هيلينا روبينسون مكان حضاري
لأشخاص حضاريين

252
00:18:49,211 --> 00:18:52,476
أنا آسفه ولكني لا استطيع
السماح لك بالعوده إلى هنا

253
00:18:52,647 --> 00:18:55,013
علي حماية الموظفين

254
00:18:55,217 --> 00:18:57,515
من الواضح انها عنت عصا
"كيفن"

255
00:18:57,686 --> 00:18:59,620
هذه ليست غلطتي

256
00:18:59,788 --> 00:19:02,416
انا اعلم ان "كيفن" نزل على
زبونه أخرى

257
00:19:02,591 --> 00:19:04,821
ولهذا حجزت هذا الموعد

258
00:19:10,298 --> 00:19:14,462
بالإثنين التالي, أنا و"سامانثا" كنا
تعريف الأسلوب الحضاري

259
00:19:14,636 --> 00:19:17,503
لقد اصبحنا رسمياً سيدات
يحضرن حفلات غداء

260
00:19:18,106 --> 00:19:21,507
لقد كان ذلك فخ, إعلان كاذب
وتمييز عنصري مهين

261
00:19:21,676 --> 00:19:24,236
لا تستطيع النزول على شخص
واحد وليس آخر

262
00:19:24,412 --> 00:19:27,813
لقد دفعت مال جيد ليتم تناول مهبلي

263
00:19:28,650 --> 00:19:32,518
هذه ليست المحادثه التي آمل
ان احضى بها

264
00:19:32,687 --> 00:19:34,712
- هل ترينها؟
- لا

265
00:19:34,890 --> 00:19:37,415
ولكني أرى "ويندي واسيرشتاين" و
"غلوريا ستيمن"

266
00:19:37,592 --> 00:19:43,030
- صدقيني, تبدين رائعه
- أتعلمين ماذا؟ انا اصدقك

267
00:19:43,899 --> 00:19:48,563
أهلاً "ميمي", الآنسه "كاري برادشاو" والآنسه
"سامانثا جونز"

268
00:19:50,705 --> 00:19:55,039
انا عضوه ولكني لم احضر
مناسبه من قبل

269
00:19:55,210 --> 00:19:57,337
إنه "برادشاو"

270
00:19:58,880 --> 00:20:02,316
ها أنت هنا, ارجوكم ارتدوا بطائق اسمكم

271
00:20:02,484 --> 00:20:06,944
بالعام الماضي حضينا بحادثه مع
"جويس كارول أوتس"

272
00:20:07,122 --> 00:20:10,250
أنا لست متأكده من ان الـ مرحباً اسمي.. تلائم الطقم

273
00:20:10,458 --> 00:20:13,256
مرحباً, اسمي رائعه

274
00:20:13,461 --> 00:20:15,520
"ناتاشا" ليست هنا بعد

275
00:20:15,697 --> 00:20:18,666
- لن تأتي "ناتاشا"
- ماذا؟

276
00:20:18,833 --> 00:20:22,132
اصيبت بالبرد ولم ترد
ان تنقل المرض للكل

277
00:20:22,304 --> 00:20:24,465
ها هي تذاكر مشروباتكم

278
00:20:27,876 --> 00:20:30,868
لا استطيع التصديق ان تلك
العاهرة لن تظهر

279
00:20:31,046 --> 00:20:34,277
أنا المريضه, لقد اشتريت
زي آخر لا استطيع تغطية ثمنه

280
00:20:34,449 --> 00:20:37,247
وقد مررت شيك لجمعية خيرية
لأثبت اني رائعه فقط

281
00:20:37,419 --> 00:20:40,718
ولم اشعر بهذا القل من الروعه
لنذهب فقط

282
00:20:40,889 --> 00:20:45,121
لقد دفعت 85 دولار, نحن سنحضى بمشروباتنا
بما تشعرين تناوله؟

283
00:20:45,293 --> 00:20:50,697
- خاسر على الصخور؟
- اعطيني هذه التذاكر

284
00:20:54,602 --> 00:20:57,435
من هي هذه وما الذي تفعله
بغرفة نومي؟

285
00:20:57,605 --> 00:20:59,300
مريم العذراء

286
00:21:00,075 --> 00:21:03,374
- وأين غرضي الآخر؟
- أي غرض؟

287
00:21:03,545 --> 00:21:06,446
أنت تعلمين, الغرض
لا تجعليني اقولها

288
00:21:06,614 --> 00:21:08,548
الغرض الذي استبدلتيه بهذه السيده

289
00:21:08,717 --> 00:21:11,777
الحمام, الدرج الأوسط
بجانب مجفف الشعر

290
00:21:13,254 --> 00:21:17,918
لن يريد أي رجل الزواج منك لو كان هذا
بجانب سريرك, هذا يعني انك لا تحتاجين إليه

291
00:21:18,827 --> 00:21:22,593
الذي لا احتاج إليه هو والده أخرى

292
00:21:22,764 --> 00:21:25,824
لدي واحده بـ فيلادالفيا
وهي قريبه بما فيه الكفايه

293
00:21:26,001 --> 00:21:28,629
احتاج مدبرة منزل لتنظف شقتي

294
00:21:28,803 --> 00:21:32,796
وتوقفي عن حكمي, أنا مرأة
عازبه بالـ 35 من عمرها بـ نيويورك

295
00:21:32,974 --> 00:21:39,538
أنا اتناول القهوة, امارس الجنس, اشتري
فطائر واستمتع بإستخدام اجهزة تعمل بالبطاريه

296
00:21:39,714 --> 00:21:44,151
لو لم تستطيعي تحمل ذلك
سأجد مدبرة منزل تستطيع

297
00:21:49,090 --> 00:21:53,026
أنا ايضاً اترأس اللجنه لأعين معلمين
مع الاطفال الغير محظوظين

298
00:21:53,194 --> 00:21:57,631
سيكون هذا رائعاً لو استطعتي العمل
مع الأطفال الذين يريدون الكتابه

299
00:21:57,832 --> 00:21:59,732
أنا اكتب عن الجنس

300
00:21:59,901 --> 00:22:04,531
هل هذا شيء قد يحبون تعلمه؟
الكتابه عن الجنس الفموي؟

301
00:22:04,739 --> 00:22:08,698
قد نحتاج دائماً المساعده
بجمع الدخل

302
00:22:08,877 --> 00:22:11,744
"كاري" هذه "جنا"

303
00:22:11,913 --> 00:22:14,438
- أهلاً يا "جنا"
- من اللطيف مقابلتك

304
00:22:14,616 --> 00:22:18,882
ذهبت "جنا" إلى الجامعه مع "ناتاشا", انطلقي
اخبريها بما اخبرتيني

305
00:22:19,054 --> 00:22:24,185
حسناً, عاشت "ناتاشا" بـمسكني
بالسنه التحضيريه بـ تولين

306
00:22:24,359 --> 00:22:28,420
بإحدى المرات, استحمت مع رجل
بالحمام العمومي

307
00:22:30,398 --> 00:22:32,229
و

308
00:22:33,501 --> 00:22:37,403
وجنت حوالي 10 باوندات بالسنه الثانيه

309
00:22:39,240 --> 00:22:43,472
عشر باوندات, شكراً يا
"جينا"

310
00:22:44,779 --> 00:22:46,076
عيد ميلاد سعيد

311
00:22:46,448 --> 00:22:48,712
هل كان من المفترض ان
يجعلني ذلك اشعر بسعاده؟

312
00:22:48,883 --> 00:22:51,249
قبل ست سنين كانت
لديها مشكله بالوزن؟

313
00:22:51,419 --> 00:22:53,046
إن هذا شيء ما

314
00:22:53,221 --> 00:22:55,155
كان عليك ان تحبها للمحاوله

315
00:22:55,323 --> 00:22:59,316
حاولت "سامانثا" ان تجعلني اشعر جيداً
بجعل "ناتاشا" تبدو سيئه

316
00:22:59,494 --> 00:23:01,519
ولكن ذلك جعلني اشعر اسوء فقط

317
00:23:01,696 --> 00:23:05,564
- مشروب آخر؟
- مشروب آخر وسأخسر غدائي

318
00:23:05,733 --> 00:23:10,136
عندما تعودي إلى المنزل ستبتسمين
لأنها كانت خنزير بالجامعه

319
00:23:10,305 --> 00:23:12,569
عشر باوندات لا يجعلها خنزير

320
00:23:16,211 --> 00:23:21,649
- انت "سامانثا جونز"
- نعم, لقد تقابلنا بـ هيلين روبينستين

321
00:23:21,850 --> 00:23:26,253
"كايتي" و "ليزلي" انظروا من هنا
المرأة التي جعلت "كيفن" يطرد

322
00:23:27,856 --> 00:23:28,845
شكراً جزيلاً

323
00:23:29,023 --> 00:23:31,321
- نعم, شكراً
- من سيضاجعني الآن؟

324
00:23:31,559 --> 00:23:33,493
ضاجعك "كيفن" ؟

325
00:23:33,661 --> 00:23:37,495
اتضح الأمر اني لست من نوعية النساء
الذين احتاجوا إليهم هؤلاء النساء بالـفن

326
00:23:39,033 --> 00:23:43,129
بتلك الليله, بشقتها الخاليه من البقع
علمت "ميراندا" انها كانت على حق

327
00:23:43,371 --> 00:23:45,737
بأخذ موقف بسبب منضدها

328
00:23:48,176 --> 00:23:51,634
ادركت "ماغدا" ان النساء العازبات
بـ نيويورك لا يصنعون الفطائر ابداً

329
00:23:51,813 --> 00:23:53,872
ولكنهم احياناً يصنعون الرجال

330
00:23:54,716 --> 00:23:58,208
بعد بضعة اسابيع, حصلت على شيء ما
بالبريد من النساء بالـفن

331
00:23:58,386 --> 00:24:02,618
كانت رسالة شكر على الحضور
موقعه من قبل "ناتاشا"

332
00:24:02,824 --> 00:24:07,523
انتهت اللعبه, كان علي التقبل انه بالحياة
بعض النساء افضل مني

333
00:24:07,729 --> 00:24:12,098
لا كم من الأحذيه او نقص معجنات
او صنع الفطائر قد يغير ذلك

334
00:24:12,267 --> 00:24:15,134
لن اكون تلك المرأة بالشعر المثالي ابداً

335
00:24:15,303 --> 00:24:17,271
التي تستطيع إرتداء اللون
الأبيض بدون ان تسكب شيء عليه

336
00:24:17,438 --> 00:24:20,032
وتكون عضوه من لجنات
وتكتب رسائل شكر

337
00:24:20,208 --> 00:24:22,176
ولا استطيع ان اشعر بالسوء
تجاه ذلك

338
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
"آسفه لأنني لم استطع ان اكون هنالك "

339
00:24:25,446 --> 00:24:30,213
هـ-نـ-ا-لـ-ك

340
00:24:31,586 --> 00:24:33,918
ولكني استطيع ان اشعر
جيداً تجاه هذا

341
00:24:39,594 --> 00:24:44,691
من الجيد انها تزوجت يا "ميراندا" لأن
المرأة حمقاء

342
00:24:47,692 --> 00:25:10,692
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

