1
00:00:31,070 --> 00:00:34,961
ماذا تعني كلمة " ضحيا " ؟ -
" ضحايا " -

2
00:00:36,993 --> 00:00:40,759
أموات ، 41 ميت

3
00:00:40,913 --> 00:00:45,156
لقد كان خطئي ، كان يجب أن أعرف  بتغير الطقس

4
00:00:45,308 --> 00:00:52,840
الرسالة تقول أن غالبيتهم تم إطلاق النار عليهم -
ألم يموتوا بسبب تحطم الطائرة ؟ -
كلا -

5
00:00:52,987 --> 00:00:58,357
سنأخذ حقائب الظهر ونبتعد عن هذا المكان بقدر ما نستطيع

6
00:00:58,508 --> 00:01:01,318
الوقت ضيق

7
00:01:04,916 --> 00:01:07,316
تباً   ، تباً

8
00:02:14,162 --> 00:02:17,423
: ترجمة
<font color="#00ffff">@MuathLfc</font>

9
00:02:14,293 --> 00:02:19,180
: حرب المياه الثقيلة
" <font color="#ff0000">إيقاف قنبلة هتلر النووية</font> "
- الحلقة الثالثة -

10
00:02:43,156 --> 00:02:46,410
المدير ( هنرسكن ) -
الرائد ( ديكارت ) -

11
00:02:46,548 --> 00:02:50,871
لقد قمنا بإيقاف أكثر من 40 جندي
بريطاني من القيام بإحدى المهام الخاصة

12
00:02:51,034 --> 00:02:57,439
هنا ؟ في المصنع ؟ -
كلا ، في ( هيليلاند ) على الساحل الغربي -

13
00:02:57,591 --> 00:03:02,244
ولكن هدفهم كان المصنع -
ولكن ( هيليلاند ) بعيدة من هنا -

14
00:03:02,401 --> 00:03:07,919
هل أنت متأكد ؟ -
لا يوجد شك في ذلك -

15
00:03:08,078 --> 00:03:12,117
يجب أن أتحدث معك يا ( برون ) -
ليس الآن -

16
00:03:12,269 --> 00:03:17,605
احرص على أن تتم معاملة
عمال المصنع على نحو لائق

17
00:03:17,745 --> 00:03:20,714
العمل الذي يقومون به هنا مهمٌ إلى أبعدِ حد

18
00:03:20,877 --> 00:03:25,075
أعلم ذلك أيها المدير ( هنرسكن ) ، سنأخذ كل الإحتياطات اللازمة

19
00:03:25,233 --> 00:03:31,115
يوجد جاسوس للبريطانيين في المصنع

20
00:03:31,282 --> 00:03:34,718
هل لديكَ أي فكرة عمن يكون ؟
كلا -

21
00:03:34,873 --> 00:03:36,955
... كلا

22
00:03:37,106 --> 00:03:42,954
إذاً لن تمانع إن قمنا بالتحقيق مع العمال

23
00:03:43,109 --> 00:03:47,523
يوم سعيد لك أيها المدير ( هنركسن )

24
00:04:02,074 --> 00:04:05,396
مالذي يجري هنا ؟ ، أخبرني

25
00:04:08,349 --> 00:04:11,603
نحن هنا بناءً على أوامر الرائد ( ديكارت )

26
00:04:11,747 --> 00:04:15,274
سأعتني بالأمر

27
00:04:30,956 --> 00:04:34,244
مالذي تقومونَ به ؟

28
00:04:40,785 --> 00:04:43,993
( رولف )

29
00:04:47,789 --> 00:04:51,202
( رولف )

30
00:04:51,355 --> 00:04:53,915
أبي

31
00:05:24,030 --> 00:05:27,284
لقد قبضوا على أخي بالأمس

32
00:05:28,800 --> 00:05:32,850
أظن أنهم خلطوا بيني وبينه

33
00:05:32,990 --> 00:05:36,278
يجب عليك أن تغادر

34
00:05:36,428 --> 00:05:39,317
الآن ؟ -
أجل -

35
00:05:40,745 --> 00:05:45,364
لقد زاد الألمان من عدد الحراس ، إنهم
يعلمون أن المصنع كان هدفَ العملية السابقة

36
00:05:45,516 --> 00:05:49,407
إذهب إلى مجموعة ( غراوسي ) التي
في الجبال ، أنت تعلم بمكانهم

37
00:05:49,550 --> 00:05:52,997
ماذا عنك ؟

38
00:05:54,590 --> 00:05:57,400
لدي طائرة مستعدة للإقلاع

39
00:05:57,551 --> 00:06:01,282
هل تقول بأن لديك 40 جندياً آخر جاهزين ؟

40
00:06:01,430 --> 00:06:05,116
هل لديك خطة أخرى من الممكن أن تنجح هذه المره ؟

41
00:06:05,265 --> 00:06:08,678
لأن السابقة كانت إخفاقاً كبيراً

42
00:06:08,830 --> 00:06:13,153
سنقوم بمهمة وعليّ اللعنه إذا سمحت
لأي أحد أن يجعلها تفشل مرة أخرى

43
00:06:13,316 --> 00:06:18,561
هل تفهم ذلك ؟ ، هذه مهزلة
 لابد أنك تمزح معي ،

44
00:06:28,507 --> 00:06:30,873
مالذي يجري ؟

45
00:06:31,036 --> 00:06:34,995
يبدو أن الأمريكان كانوا يخططون لقصف المصنع منذ السنة الماضية

46
00:06:35,146 --> 00:06:41,563
لا يمكن تفجيره ، المبنى حصينٌ جداً ، توجد 7 طوابق من
الخرسانة المسلحة ، لن يصلوا إلى المصدر أبداً

47
00:06:41,708 --> 00:06:45,189
هذا الأمر بكامله كارثي ، لا
يمكن أن يكون أسوء مما هو عليه

48
00:06:48,194 --> 00:06:53,803
ماذا عن مجموعة " غراوس " ؟ -
سأقوم بإرسال فريق آخر -
.. رجالي لم يستعدوا للشتاء ولا يوجد لديهم  -

49
00:06:53,953 --> 00:06:59,084
أنا حالياً أخبر 41 عائلةً أنهم لن يروا أولادهم مجدداً

50
00:06:59,233 --> 00:07:04,079
وأنت قلقٌ على ماذا ؟ 4 عملاء نرويجيين

51
00:07:04,230 --> 00:07:07,916
ألا يستطيعون إطلاق النار ؟
ألا يستطيعون أن يقتاتوا على خيراتِ الأرض ؟

52
00:07:08,074 --> 00:07:12,955
لقد أخبرتني بنفسك أنهم كانوا مستعدين جيداً
لذا لن تكون هناك مشلكة ، صحيح ؟

53
00:08:24,635 --> 00:08:26,796
لا يوجد أحد في الكوخ

54
00:08:38,318 --> 00:08:40,684
.. زبيب

55
00:08:42,035 --> 00:08:44,845
يوجد هنا قليل من البسكوت

56
00:08:44,998 --> 00:08:48,115
( لحم ) -
هل ذلك كل شيء ؟ -

57
00:08:56,272 --> 00:08:58,593
أحدهم قادم

58
00:09:16,543 --> 00:09:19,467
هل لديك بعض الشوكولاته ؟

59
00:09:29,976 --> 00:09:32,024
.. أيها الحمقى

60
00:09:50,748 --> 00:09:55,071
قام الألمان بوضع حرّاس على كل الطرق والمداخل

61
00:09:55,219 --> 00:09:59,144
يقال أن بعض العمال متواطئين مع البريطانيين

62
00:09:59,297 --> 00:10:02,505
حتى مكتب ( برون ) تمّ تفتيشه

63
00:10:02,664 --> 00:10:05,667
مالذي تحاول قوله ؟

64
00:10:07,462 --> 00:10:10,784
المصنع ملكٌ لشركة ( هيدرو ) -
أجل -

65
00:10:10,941 --> 00:10:15,662
إذا ؟ -
لقد إعتقتدت أنك تعاملت مع الوضع -

66
00:10:16,984 --> 00:10:20,579
لقد طلب الألمان دفعةً أخرى و وافقنا على ذلك

67
00:10:20,738 --> 00:10:27,177
إذا لم يقوموا بإعاقة
الإنتاج سنكمل كما في السابق

68
00:10:32,263 --> 00:10:35,949
 هل تفهم ذلك ؟ -
نعم  -

69
00:10:55,381 --> 00:10:57,899
.. لقد قامَ الألمان بتفتيش حيّ العمال

70
00:10:58,505 --> 00:11:03,083
قبضوا على عددٍ منهم ، ومن بينهم
( رالف ) زوج الخادمة الذي طردته من المصنع

71
00:11:05,178 --> 00:11:07,483
يبدو أنك لا تكترث بأيٍ من هذا

72
00:11:09,076 --> 00:11:13,052
أخبرني مالذي يحدث بحق الجحيم ؟
الجنود الألمان منتشرون في كل مكان

73
00:11:13,256 --> 00:11:16,623
لقد حاولوا تدمير المصنع

74
00:11:16,804 --> 00:11:18,088
حاولوا" ؟ من هم ؟"

75
00:11:18,123 --> 00:11:20,629
البريطانيين

76
00:11:26,460 --> 00:11:32,808
أنا لا أفهم ، لماذا قد يرغبوا  بتدمير المصنع ؟

77
00:11:34,062 --> 00:11:36,587
لا أعرف

78
00:11:39,781 --> 00:11:42,127
أنتَ كاذب

79
00:11:56,215 --> 00:11:59,343
أكمل ، حسناً

80
00:11:59,507 --> 00:12:02,510
ببطء

81
00:12:02,666 --> 00:12:04,793
أكمل

82
00:12:04,940 --> 00:12:07,625
توقف

83
00:12:15,341 --> 00:12:18,583
درجة الحرارة ؟ -
لم تتغير  -

84
00:12:23,140 --> 00:12:25,859
درجة الحرارة ؟ -
لم تتغير  -

85
00:12:29,106 --> 00:12:33,076
والآن ؟ -
إنها ترتفع ، إنها ترتفع -

86
00:12:41,384 --> 00:12:45,309
هل نخبر ( ديبنر ) ؟ -
لاحقاً -

87
00:12:45,457 --> 00:12:48,984
تحقق من درجة الحرارة
تحقق من درجة الحرارة

88
00:12:51,338 --> 00:12:54,068
مالذي يحدث ؟

89
00:12:54,217 --> 00:12:57,345
إنها أعمدة التحكم

90
00:12:57,508 --> 00:13:01,911
قم بخفضهم حالاً

91
00:13:03,056 --> 00:13:06,628
حسناً ، اعدها لمكانها -
كلا -

92
00:13:10,221 --> 00:13:12,109
ابتعد يا ( ويرنر )

93
00:13:25,708 --> 00:13:27,869
اخرج من هنا

94
00:13:41,737 --> 00:13:44,433
..لقد قمنا بإنتاج طاقةٍ ستقوم بـ

95
00:13:44,580 --> 00:13:47,993
أنت لا تفهم يا ( ويرنر )

96
00:13:48,142 --> 00:13:53,830
لقد أخبرتك أكثر من مرة أننا نمثل فريقاً ، أنا وأنت

97
00:13:53,982 --> 00:13:58,225
لقد قمت بالدفاع عنك عدداً لا يحصى من المرات
.. والآن حريق

98
00:13:58,381 --> 00:14:04,945
لدي 20 مشروعاً بحاجة للمال ، وأنت قمت بتضييعه

99
00:14:05,105 --> 00:14:08,984
أنا آسف ، ولكنكَ على خطأ

100
00:14:11,504 --> 00:14:17,101
لقد كان حريقاً ممتازاً
هذا أفضل برهان على أن المشروع ناجح

101
00:14:17,261 --> 00:14:20,867
لقد أنتجنا طاقة -
هذا لا يكفي -

102
00:14:21,023 --> 00:14:25,710
رؤسائي يطالبون بنتائج ، لقد انتظروا لوقت طويل

103
00:14:25,861 --> 00:14:29,308
الحريق هو النتيجة التي تريدها -
لقد كان سيئاً ، إنه حريق -

104
00:14:29,463 --> 00:14:33,456
كل هذه النظريات والحسابات غير مهمه

105
00:14:33,622 --> 00:14:38,742
أنت لم تعطِنا أي نتائج -
أعلم أنه يبدو كذلك

106
00:14:38,904 --> 00:14:42,396
مشروع الدكتور ( ديبنر ) واعدٌ أكثر

107
00:14:42,536 --> 00:14:46,506
وقام بإعطاء نتائج ملمـوسة على عكس مشروعك

108
00:14:48,665 --> 00:14:52,146
لقد أحرزنا تقدما في معسكرات العمل

109
00:14:52,304 --> 00:14:55,114
أجل

110
00:15:03,344 --> 00:15:06,586
لا ، ابق هنا

111
00:15:12,302 --> 00:15:18,036
هل تستطيع إكمال المشروع ؟ -
نعم ، سنقوم بترميم المفاعل -

112
00:15:18,176 --> 00:15:23,022
ما الذي يضمن أنك لن تفسد المشروع مرة أخرى ؟

113
00:15:24,941 --> 00:15:29,071
هل تلمح إلى أني أقوم بتخريب مشروعي الخاص ؟

114
00:15:29,216 --> 00:15:31,423
أنا باحث

115
00:15:31,578 --> 00:15:36,151
العديد من الباحثين غادروا ألمانيا

116
00:15:36,296 --> 00:15:40,710
لم يكونوا موضع ترحيبٍ هنا -
بعضهم كانوا -

117
00:15:45,978 --> 00:15:48,503
( ديبنر )

118
00:15:51,460 --> 00:15:56,500
لماذا لم تقل أيَ شيء ؟
أنت تعرف أنه لا يفهم

119
00:16:02,023 --> 00:16:05,629
أنت لست العالِم الوحيد هنا يا ( هايزنبرج )

120
00:16:05,778 --> 00:16:09,987
كان ينبغي أن تفكر في ذلك مسبقاً

121
00:16:23,179 --> 00:16:25,909
هل أنتِ هنا ؟

122
00:16:28,022 --> 00:16:30,308
هل حدث أي شيء ؟

123
00:16:30,462 --> 00:16:36,935
، إذا كنت لا تأتي للمنزل
سآتي إلى هنا لأرى كيف حالك

124
00:17:04,226 --> 00:17:08,230
كيف حالكم ؟ -
يمكننا تدبر أمرنا -

125
00:17:10,382 --> 00:17:14,990
ظهري يؤلمني من حملي للفحم إلى الشقة

126
00:17:17,298 --> 00:17:19,698
و الطعام ؟

127
00:17:22,136 --> 00:17:24,832
نحن نخسر بعض الوزن

128
00:17:26,903 --> 00:17:30,111
سأهتم بذلك

129
00:17:36,861 --> 00:17:40,752
هل تعرف ما هو الشيء الغريب ؟

130
00:17:40,902 --> 00:17:43,871
وما هو ذلك ؟

131
00:17:46,749 --> 00:17:52,267
لقد بدأت أفهم ما تعنيه الحرب ، فأنت تغيب عنا لوقت طويل

132
00:17:52,422 --> 00:17:56,791
.. أحب أطفالنا وسأفعل أي شيء لهم

133
00:17:58,816 --> 00:18:01,899
ولكني أحبك أكثر

134
00:18:03,448 --> 00:18:06,815
أعلم أنك لن تقبل بهذا

135
00:18:06,967 --> 00:18:10,107
ولكن هذه هي مشاعري

136
00:18:31,981 --> 00:18:34,632
دعك من ذلك ، سنقوم بتفجيره

137
00:18:36,349 --> 00:18:39,079
لدي 100 طائرة جاهزة للمغادرة

138
00:18:39,224 --> 00:18:42,944
المصنع مكون من سبع طوابق
من الخرسانة المسلحة

139
00:18:43,105 --> 00:18:47,348
أجل ، أنت تردد ذلك باستمرار
هل أنت متأكد أنك لست قلقاً فقط على المدنيين ؟

140
00:18:47,501 --> 00:18:53,588
أنا من بنى المصنع ، نحتاج إلى شخص يزرع المتفجرات في القبو

141
00:18:53,739 --> 00:18:56,822
ذلك لماذا يجب أن يكون العدد قليلاً

142
00:18:56,983 --> 00:19:03,593
خمس رجال يعرفون المنطقة،ننزلهم عند الجبال،مدربون
جيداً،وهدفهم الوحيد مصنع المياه الثقيلة

143
00:19:07,864 --> 00:19:12,596
حسناً ، كّون المجموعة ، أمامك شهر ، شهر واحد فقط

144
00:19:12,744 --> 00:19:16,225
أو سأقوم بتفجير الوادي بأكمله

145
00:19:26,099 --> 00:19:29,466
رقم أربعة -
كم عمره ؟ -

146
00:19:29,619 --> 00:19:34,431
23 -
!! 23 -
إنه ناضج بالنسبة لعمره -
هل هو مؤّهل ؟ -

147
00:19:34,586 --> 00:19:38,431
إنه الأفضل ، لقد أتى إلى هنا قبل
سنتين ، تكيف بسرعة مع النظام

148
00:19:38,587 --> 00:19:43,593
 في السنة الماضية  ( <font color="#ff0000">SOE</font> ) عضو في
عمل كمرشد في ( جليمينور ) و ( فورست لدج )
" <font color="#ff0000">منظمة بريطانية تدرب عملاء الإستخبارات</font> "

149
00:19:43,737 --> 00:19:47,741
و يعشق أيَ شيء له علاقة بـ المتفجرات والخرائط

150
00:19:47,907 --> 00:19:52,901
حسناً هذا جيد، ما هو اسمه ؟ -
( ارنباربري ) -

151
00:19:53,061 --> 00:19:57,623
( ارنرنباج ) ، انه فتى وسيم سأعترف بذلك

152
00:19:57,782 --> 00:20:02,469
لا تقلق يا ( ترتستد ) إنه ليس وسيماً بنفس قدرك

153
00:20:05,747 --> 00:20:08,625
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم ، كل شيء بخير -

154
00:20:10,228 --> 00:20:13,038
شكراً لك

155
00:20:15,225 --> 00:20:18,820
هل تستطيع تفجيره ؟

156
00:20:18,982 --> 00:20:23,874
ما هذا ؟ -
مصتع للمياه الثقيلة في ( فيرموك ) -

157
00:20:24,019 --> 00:20:27,307
أفجره بأكمله ؟ -
فقط القبو -

158
00:20:27,457 --> 00:20:30,540
سيكون لديك فريق من 10 رجال ، ستختار نصفهم بنفسك

159
00:20:30,702 --> 00:20:34,024
ستهبطون من الطائرة مع أول
اكتمال للقمر في شهر ديسمبر

160
00:20:34,172 --> 00:20:39,701
و ستعفى من جميع مسؤلياتك الأخرى -
و النصف الآخر؟ -

161
00:20:39,845 --> 00:20:43,372
( بولسن ، كيلسترب ، هوغلاند ، هيلبرغ ، سكينر )

162
00:20:43,531 --> 00:20:46,216
إنهم متواجدون هناك

163
00:20:50,126 --> 00:20:53,129
هل أنت مستعد ؟

164
00:20:53,295 --> 00:20:55,377
جداً

165
00:21:02,286 --> 00:21:07,849
هناك ( كيسر ، ادلاند ، ستورثق ، سترشمن )

166
00:21:09,854 --> 00:21:15,804
حسناً ( هاوكلي ) سيكون سادسكم -
( هاوكلي ) ؟ -
لقد شُفيت قدمه ، إنه مستعد -

167
00:21:15,971 --> 00:21:19,611
ولكننا لا نحتاج إلى المزيد -
أعتقد أنكم تحتاجون -

168
00:21:19,771 --> 00:21:23,525
أربعة يقومون بالتفجير وخمسة بالخارج

169
00:21:23,695 --> 00:21:27,176
لقد طلبتَ أن يكون الفريق صغيراً -
إنه ما زال كذلك -

170
00:21:27,322 --> 00:21:33,090
ألا تعتقد أنه متعجرف قليلاً ؟ -
نعم ، أنا أحبه لهذا السبب -

171
00:21:33,249 --> 00:21:38,778
..يجيد الإرتجال في المواقف الصعبة ، قناص جيد
عندما لا يصوب باتجاه قدمه

172
00:22:04,804 --> 00:22:09,480
هل أنت بخير ؟ -
سنتضور جوعاً حتى نموت -

173
00:22:09,637 --> 00:22:14,984
لا ، سنجد شيئاً لنأكله وستصلنا
تعليمات جديدة من بريطانيا قريباً

174
00:22:16,819 --> 00:22:21,301
أنا أتقيء طوال اليوم ، و ( آرن ) كان يتقيء طوالَ الأمس

175
00:22:21,459 --> 00:22:25,304
أعلم ، ( آرن ) يتدبر أمره ، كما ستفعل أنت

176
00:22:44,460 --> 00:22:47,987
لا توجد أي حياة برية هنا

177
00:22:48,133 --> 00:22:51,546
لم أجد أي شيء صالح للأكل

178
00:22:51,692 --> 00:22:55,696
دورك في البحث يا ( كلاوس )

179
00:22:55,851 --> 00:22:58,661
حسناً

180
00:23:02,579 --> 00:23:05,582
خذ هذه

181
00:23:11,173 --> 00:23:17,339
سأبحث مرة أخرى في الشمال الغربي ، امهلوني بضعة أيام

182
00:24:44,432 --> 00:24:47,037
أيها السادة ، استريحوا

183
00:24:55,676 --> 00:24:59,715
أعتذر لتأخري يا سيدي

184
00:25:07,434 --> 00:25:11,313
حسناً ، بعضكم يعرف لماذا أنتم هنا

185
00:25:11,477 --> 00:25:15,083
" عملية " طرف الصياد
في شمال النرويج

186
00:25:15,228 --> 00:25:19,676
الهدف هو مصنع المياه الثقيلة في ( ريوكان )

187
00:25:19,836 --> 00:25:25,524
من الآن فصاعداً أي شيء تقومون
.. بهم ، ستقومون به كمجوعة

188
00:25:25,674 --> 00:25:31,067
كـ وحدة وكـ فريق ، بدون اجتهادات فردية أو بطولات شخصية

189
00:25:31,236 --> 00:25:35,798
نحن نهتم فقط بما تستطيعون أن تحققونه كفريق

190
00:25:35,954 --> 00:25:40,562
وإذا كان لدى أحدكم مشكلة مع ذلك فليخبرني

191
00:27:02,555 --> 00:27:05,080
( طحالب الرنة )

192
00:27:05,237 --> 00:27:08,001
نرى ذلك

193
00:27:08,149 --> 00:27:10,754
لا نستطيع أن نأكل طحالب

194
00:27:12,758 --> 00:27:15,875
إذا كانت الغزلان تقدر على أكلها ، فنحن نستطيع أيضا

195
00:27:22,517 --> 00:27:27,204
سنموت بسببها -
لا أحد سيموت بسبب القليل من الطحالب -

196
00:27:27,359 --> 00:27:30,726
بطوننا قد تتذمر بعض الشيء

197
00:27:59,474 --> 00:28:02,090
كل طحالبك الآن يا ( آينار )

198
00:28:13,158 --> 00:28:16,161
يالَ القرف

199
00:28:18,570 --> 00:28:20,604
شكراً

200
00:28:22,949 --> 00:28:28,099
كيف حالكِ يا ( آسترد ) ؟ -
أنا بخير شكرا لك -

201
00:28:28,152 --> 00:28:31,902
ماذا عن زوجك ؟ هل سمعتي بأي شيء جديد عنه ؟ -
كلا -

202
00:28:34,715 --> 00:28:37,081
أمي ؟

203
00:28:37,634 --> 00:28:42,097
صباح الخير أيتها الشابة ، تعالي هنا

204
00:28:43,934 --> 00:28:46,402
صباح الخير ، أنا ( إلين ) -
أنا ( ليسا ) -

205
00:28:47,316 --> 00:28:53,391
لطالما أحببت ذلك الاسم ، أنت
تبدين كفتاة جيدة يا ( ليسا )

206
00:28:54,515 --> 00:28:59,449
قولي ودعاً للسيدة ، لديك واجب منزلي -
لا أريد أن أدرس اللغة الألمانية -

207
00:29:00,760 --> 00:29:10,017
هل تريدين حل واجبك هنا؟ أستطيع أن أساعدك في
اللغة الألمانية وأنت ستساعدني مع حلوياتي

208
00:29:10,907 --> 00:29:12,444
هل تستطيع ذلك ؟ رجاءً

209
00:29:13,505 --> 00:29:15,739
تعالي

210
00:29:18,505 --> 00:29:20,540
.. لنرى

211
00:29:21,037 --> 00:29:24,438
واحد ، اثنين ، ثلاثة

212
00:29:24,598 --> 00:29:29,080
واحد ، اثنين ، ثلاثة

213
00:29:30,135 --> 00:29:33,964
إذا أنتِ تجيدين القراءة ،
.. لنقرأ بعضاً من هذه

214
00:29:34,481 --> 00:29:38,167
" النرويج ، النرويج ، تلمع بين البحر الرمادي و الأخضر "

215
00:29:38,317 --> 00:29:40,763
" .. جزيرة محاطة بالطيور الصغيرة "

216
00:29:40,914 --> 00:29:46,159
"..  ومضائق بحرية مثل الألسنة "

217
00:29:47,679 --> 00:29:49,556
نعم ؟

218
00:29:49,721 --> 00:29:55,000
الرائد ( ديكر ) يرغب بلقائك ، إنه في غرفة المياه الثقيلة

219
00:30:01,638 --> 00:30:04,072
نحن لا نعرف مالذي حدث

220
00:30:04,237 --> 00:30:08,958
.. هذا لن يكون صعباً ، قام أحدهم بسكب شيء ما هنا

221
00:30:09,111 --> 00:30:12,672
صابون ، أو ربما زيت ( كبد الحوت )

222
00:30:12,836 --> 00:30:18,001
أريد قائمةً بأسماء من كانوا هنا في آخر 24 ساعة

223
00:30:19,791 --> 00:30:23,557
لا أستطيع فعلَ ذلك  -
لماذا ؟ -

224
00:30:23,711 --> 00:30:28,205
لأن هذا تحت مسؤلية شركية ( هيدرو ) -
وما هي تلك المسؤلية ؟ -

225
00:30:28,351 --> 00:30:34,517
منع شيء مثل هذا من الحدوث مجدداً -
ومالذي ستقوم بفعله ؟ -

226
00:30:34,673 --> 00:30:37,483
سأراجع تلك القائمة -
وماذا بعد ذلك ؟ -

227
00:30:37,636 --> 00:30:40,605
سأجد المذنب

228
00:30:40,758 --> 00:30:44,080
مالذي يضمن أنكَ ستقوم بذلك ؟

229
00:30:44,239 --> 00:30:47,561
هذا مشروعي

230
00:30:47,715 --> 00:30:50,809
.. إذا كان أحدهم يرغب بإفساد عملنا

231
00:30:50,953 --> 00:30:55,037
فإنه من مصلحتي أن أعرف من هو الجاني

232
00:30:55,194 --> 00:30:59,437
سأعتني بهذا الأمر

233
00:30:59,596 --> 00:31:02,679
أنا أعدك

234
00:31:04,671 --> 00:31:07,560
جيد

235
00:31:15,631 --> 00:31:19,601
يجب أن أتحدث مع ( برون ) -
إنه لم يأتي اليوم -

236
00:31:19,753 --> 00:31:24,964
هل تستطيعين الإتصال به في المنزل ؟ -
إنه لا يرد -

237
00:31:26,954 --> 00:31:31,004
ألم يترك رسالة أو ملاحظة ؟

238
00:31:45,834 --> 00:31:48,359
سنتوقف

239
00:31:49,712 --> 00:31:53,239
لقد تأخرتم مجدداً ، بـ 15 ثانية

240
00:31:53,402 --> 00:31:56,326
والحارس سيكون جالساً هنا وليس هناك

241
00:31:59,112 --> 00:32:03,435
و الباب يفتح نحو الداخل -
( جومر ) ، ألقِ التحية على الشباب -

242
00:32:03,601 --> 00:32:07,241
( كنوت هوكلاند ) -
( جومر برون ) -

243
00:32:07,393 --> 00:32:10,601
( يوركم راننبرغ ) -
( بريغر سترانشماين ) -

244
00:32:10,747 --> 00:32:13,511
كيفَ تمكنتَ من الوصول إلى هنا ؟ -
عبر السويد -

245
00:32:13,675 --> 00:32:18,123
هل كانت قريبة ؟ -
نعم ، متى ستبدأون العملية ؟ -

246
00:32:18,269 --> 00:32:21,682
بعد ثلاثة أسابيع -
هذا رائع -

247
00:32:21,830 --> 00:32:24,276
.. هنالك الكثير من العمل الذي يجب إنهاءه

248
00:32:24,437 --> 00:32:27,873
التخطيط ، التدريب ، المُعدّات -
ستقوم بتدبر الأمر -

249
00:32:28,036 --> 00:32:33,679
لقد أخفقنا في السابق ، ولدينا مجموعة
من الرجال يتضورون من الجوع في الجبال

250
00:32:33,832 --> 00:32:36,915
نحن جاهزون

251
00:32:45,441 --> 00:32:49,411
حسناً أيها السادة ، اطفئوا الأضواء واستعدوا

252
00:32:55,199 --> 00:32:58,771
اليوم الـ 24 من شهر ديسمبر عام 1942

253
00:33:01,399 --> 00:33:03,754
ألم يصل حتى الآن ؟ -
كلا ، ليس بعد -

254
00:33:03,911 --> 00:33:08,029
مالذي يجري ؟ -
نحن بانتظار تقرير الطقس -

255
00:33:08,197 --> 00:33:12,850
هل نلبس المظلات الآن ؟ -
لننتظر -

256
00:33:16,923 --> 00:33:19,721
ما ذاك الشيء ؟ -
قاطعة أسلاك -

257
00:33:19,872 --> 00:33:25,242
أعلم ذلك ، لكن لماذا أخذتها معك ؟ -
.. لقد إعتقدت -
إنها ثقيلة ، تخلص منها -

258
00:33:25,395 --> 00:33:28,273
حاضر أيها الكابتن

259
00:33:36,508 --> 00:33:38,840
سيدي

260
00:33:43,673 --> 00:33:46,915
.. ستتساقط الثلوج بكثافة على الساحل ، حسناً

261
00:33:47,076 --> 00:33:51,297
سنأجل العملية ، عيد ميلاد سعيد

262
00:33:59,809 --> 00:34:02,460
نعم ، إنه عيد الميلاد

263
00:34:02,628 --> 00:34:06,792
نستطيع أن نحتفل في الحانة ،
الجولة الأولى على حساب ( رننربغ )

264
00:34:06,957 --> 00:34:09,915
أنتَ القائد ، الجولة الأولي عليك ،
والثانية علي

265
00:34:10,077 --> 00:34:14,241
لا أملك أي مال -
أستطيع أن أُقرضك -

266
00:34:14,391 --> 00:34:17,963
سنموت على أية حال

267
00:35:34,712 --> 00:35:37,681
ألن تأتي ؟

268
00:35:39,519 --> 00:35:41,969
لا أستطيع أن أخطط لعملية جديدة
وأنا أعاني من آثار الشرب

269
00:35:42,396 --> 00:35:49,640
لن نخطط لشيء في الغد،إنه عيد الميلاد
ولسنا كفار ، أم أنتم أيها النرويجيون لا تحتفلون فيه ؟

270
00:35:49,640 --> 00:35:52,410
إننا نحتفل أيضاً

271
00:36:02,951 --> 00:36:05,954
من المفترض أن أكون مع عائلتي

272
00:36:08,917 --> 00:36:13,035
من المفترض أن أكون مع زوجي

273
00:36:13,191 --> 00:36:15,762
أحتاج إلى شراب

274
00:37:50,463 --> 00:37:54,069
مرحباً -
مساء الخير هذه زوجتي ( إليزابيث ) -

275
00:37:54,227 --> 00:37:58,709
تشرفنا -
أنا كذلك ، أيها الجنرال ( فيشر ) -

276
00:38:02,151 --> 00:38:06,064
هذا هو الدكتور ( هايزنبرج ) ، قائد مشروع اليورانيوم

277
00:38:06,231 --> 00:38:11,954
إذا أنت الذي قمتَ بإنفاق جميع أموالنا ، مرحباً سيدة ( هايزنرج )

278
00:38:13,424 --> 00:38:15,790
مرحباً -
( ويرنر ) -

279
00:38:25,780 --> 00:38:30,945
أيها السيدات والسادة ، أقدم لكم الدكتور ( هايزنبرج )

280
00:38:39,939 --> 00:38:44,228
.. في طريقي إلى هنا سمعت أحدهم يقول

281
00:38:44,388 --> 00:38:49,883
أننا سنسخر كل مواردنا على جبهات القتال

282
00:38:50,020 --> 00:38:56,220
طائرات أكثر ، جنود و مدرعات أكثر وسنفوز بالحرب بسهولة

283
00:38:56,382 --> 00:39:00,307
وبعد ذلك يستطيع العلماء أن يبحثوا بقدر ما يشاؤون

284
00:39:03,218 --> 00:39:07,791
أعترف أن تلك الفكرة قد تبدو جذابة

285
00:39:07,946 --> 00:39:12,155
ولكنها قصيرة النظر

286
00:39:12,310 --> 00:39:18,874
أريد أن أُوضح بعض الأمور التي آمل أن تضعوها في عين الإعتبار

287
00:39:19,028 --> 00:39:25,991
الأبحاث حالياً في نفس المرحلة في بريطانيا وكندا وأمريكا

288
00:39:26,152 --> 00:39:32,830
، لم تحرز أي دولة تقدماً كبيراً حتى الآن
لن يحدث ذلك اليوم ولا في الأسبوع القادم

289
00:39:32,983 --> 00:39:37,147
ولكن من الممكن أن يتم ذلك بعد 5 سنوات

290
00:39:37,305 --> 00:39:40,559
أو ثلاث ، أو حتى في السنة المقبلة

291
00:39:40,708 --> 00:39:44,758
ولكن عندما تظهر نتائج تلك الأبحاث

292
00:39:44,908 --> 00:39:51,757
سيتغير مفهوم كلمة " الطاقة " تغيراً جذرياً

293
00:39:51,907 --> 00:39:54,671
نستطيع أن نبني المزيد من الطائرات و المدرعات

294
00:39:54,824 --> 00:39:59,397
نستطيع أن نقاتل في المعارك
الكبيرة ، في البر و البحر و الجو

295
00:39:59,554 --> 00:40:02,318
.. ولكن مهما نقوم بفعله

296
00:40:02,471 --> 00:40:07,192
.. أولئك الذين يستطيعون التحكم في الطاقة النووية

297
00:40:07,345 --> 00:40:10,792
لا يمكن أن تتم هزيمتهم

298
00:40:10,945 --> 00:40:13,914
ما هي الطاقة التي نتحدث عنها ؟

299
00:40:14,066 --> 00:40:18,435
على سبيل المثال
.. نحن نتحدث عن طاقة

300
00:40:18,579 --> 00:40:24,393
ستمكن السفن من الإبحار لعدة أشهر متواصلة

301
00:40:24,541 --> 00:40:29,911
نحن نتحدث عن طاقة تستطيع أن تعزز الصناعة لسنوات قادمة

302
00:40:30,070 --> 00:40:32,800
نحن نقترب من تحقيق هدفنا

303
00:40:32,941 --> 00:40:37,196
وما هو ذلك الهدف أيها الدكتور ( هايزنبرج ) ؟

304
00:40:37,353 --> 00:40:39,958
بناء مُفاعِل

305
00:40:40,125 --> 00:40:43,288
مفاعل وليس قنبلة

306
00:40:44,680 --> 00:40:51,643
المفاعل سينتج طاقة بالإضافة إلى
البلوتونيوم الذي يستخدم في القنابل

307
00:40:51,793 --> 00:40:56,127
.. ولكنا إذا كنا بحاجة ماسة للقنبلة

308
00:40:56,267 --> 00:41:00,875
لماذا لا نقوم بإنتاج البلوتونيوم من البداية ؟

309
00:41:03,310 --> 00:41:06,962
لأن الأمر لن ينجح بتلك الطريقة

310
00:41:09,942 --> 00:41:15,312
أيها السيدات والسادة ، لقد
.. تشرفت في مناسبة سابقة بـ

311
00:41:15,464 --> 00:41:20,276
حضور محاضرة للدكتور ( هايزنبرج )

312
00:41:20,430 --> 00:41:26,551
أنا واثق أنك تستطيع أن تشرح
.. لنا مقدار قوة تلك القنبلة

313
00:41:26,712 --> 00:41:31,558
لكي تقوم بإقناع الجنرال ( فيشر )

314
00:41:33,353 --> 00:41:40,202
هذه القنبلة التي تتحدث عنها ، أنت
تقول أنها ستدمر مدينة في ثوانٍ معدودة

315
00:41:40,351 --> 00:41:45,562
ما هو حجم تلك المدن التي تتحدث عنها ؟ -
.. اسمح لي بإعادة صياغة السؤال -

316
00:41:45,708 --> 00:41:49,724
ما هو حجم المدينة التي ترغب بتفجيرها ؟

317
00:41:55,111 --> 00:41:57,716
لندن

318
00:42:00,836 --> 00:42:05,921
لكي تقوم بتدمير مدينة مثل
..لندن ستحتاج إلى قنبلة بحجم

319
00:42:06,069 --> 00:42:08,833
حبة أناناس

320
00:42:14,273 --> 00:42:18,551
قنبلة بمثل هذا الحجم ؟ -
تقريباً بمثل ذلك الحجم -

321
00:42:18,708 --> 00:42:22,667
أيها السيدات و السادة ، لندن هالكةٌ لا محالة

322
00:42:22,834 --> 00:42:25,849
هذا ما نرغب بسماعه

323
00:43:09,828 --> 00:43:12,558
انطلقوا