1
00:00:05,510 --> 00:00:09,110
،حسنٌ، هاهو آتٍ
.لقد أتى زائر

2
00:00:09,710 --> 00:00:11,140
.(إنَّه قادمٌ، يا(فيلكس

3
00:00:11,690 --> 00:00:12,710
.هيّا

4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
.فليُنزل المنظار

5
00:00:15,400 --> 00:00:17,560
هاهو الرجل الـذي كنّت
.تبحث عنه، أيُّها القائد

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,080
هذا أنت، صحيح؟

7
00:00:24,740 --> 00:00:26,090
.ظننتك ستكون أقبح ممّا أنت عليه

8
00:00:26,730 --> 00:00:28,420
كيف حصلتم على غوّاصه؟

9
00:00:29,210 --> 00:00:30,120
.أجل

10
00:00:31,320 --> 00:00:32,760
.حصلنا عليها بقليلٍ من الحظ

11
00:00:32,760 --> 00:00:34,660
كنت رباناً فيها قبل
.أقلَّ من ستة أشهر

12
00:00:34,660 --> 00:00:36,460
... أتصدق ذلك، لكن حينها

13
00:00:37,060 --> 00:00:38,540
.انتبه -
.آسفٌ، ياصاح -

14
00:00:38,990 --> 00:00:40,010
... حينها

15
00:00:41,430 --> 00:00:43,470
لكن تلك الجرثومة الرائعه استقرَّت في

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,190
.رئيات الملازمين

17
00:00:45,230 --> 00:00:48,340
.ثمَّ فجأةً، الطاقم بأسره كان يتساقط كالذباب

18
00:00:48,340 --> 00:00:52,500
.لكنيّ و أخي، كلا
.ليس نحن من نسقط

19
00:00:53,470 --> 00:00:56,870
.رُزقنا بجيناتنا. ابقتنا آمنين

20
00:00:57,220 --> 00:00:58,480
،بعدها بأسبوعين

21
00:00:58,820 --> 00:01:00,450
... هذه الغواصه

22
00:01:01,470 --> 00:01:03,390
.ملكنها بأسرها

23
00:01:03,390 --> 00:01:06,850
قلت لنفسي، " يالك من عجوزٍ
".(محظوظ، يا (شون رامزي

24
00:01:06,870 --> 00:01:09,480
... لكن حينها .. حينها ... حينها

25
00:01:10,290 --> 00:01:12,110
... روادتني

26
00:01:13,580 --> 00:01:15,360
.لحظة إلهام

27
00:01:15,840 --> 00:01:16,810
.لقد روادتني فعلاً

28
00:01:17,970 --> 00:01:19,310
أتى إلي

29
00:01:20,590 --> 00:01:22,490
.بلا حظٍ فيه

30
00:01:22,850 --> 00:01:23,820
،ما هنا

31
00:01:25,390 --> 00:01:28,770
.هذا الوباء وكل ذلك، ليست صدفةً

32
00:01:29,090 --> 00:01:30,920
.أجل، أجل

33
00:01:31,950 --> 00:01:34,010
.مخططٌ حصوله، ياصاح -
.أجل -

34
00:01:38,450 --> 00:01:39,780
.هذه ماهيّة هذا الأمر

35
00:01:37,050 --> 00:01:38,090
.مخططٌ لحصوله

36
00:01:39,550 --> 00:01:40,410
.أجل

37
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
لذا، كل ما كان عليَّ فعله حينها

38
00:01:44,720 --> 00:01:47,490
.كان ايجاد عدة أناسٍ مثلنا

39
00:01:47,490 --> 00:01:48,640
.محصنين من الوباء -
.صحيح -

40
00:01:48,720 --> 00:01:51,160
أدرب طاقماً ليعينني
.على ادارة هذه الغوَّاصه

41
00:01:51,160 --> 00:01:55,290
.وجدت بعضاً، بعضهم ذو تدريبٍ عسكري

42
00:01:55,470 --> 00:01:57,370
.الذي يعرف كل شيء -
.(هذا صحيحٌ، يا(جوف -

43
00:01:57,370 --> 00:02:00,020
... حصلت على هذا ... هذا

44
00:02:01,680 --> 00:02:03,420
.الطاقم المتنوع

45
00:02:03,820 --> 00:02:05,700
.إنَّهم نوعا ما شرذمةٌ قبيحه

46
00:02:07,300 --> 00:02:08,470
.لايغرّنك ذلك

47
00:02:08,470 --> 00:02:10,720
أغلب من هنا كانوا من المقاتلن النازيين

48
00:02:10,720 --> 00:02:12,790
.من أربعة دولٍ في أوربا

49
00:02:12,790 --> 00:02:14,310
أليس ذلك صحيحاً، يا(بروف)؟

50
00:02:15,260 --> 00:02:16,530
.افتح فمك

51
00:02:18,660 --> 00:02:19,330
لماذا؟

52
00:02:19,330 --> 00:02:20,850
.لأني أمرتك بذلك

53
00:02:21,550 --> 00:02:23,470
!(نيد)

54
00:02:23,470 --> 00:02:26,370
.لا تعجبني. لقد خدعتنا

55
00:02:26,370 --> 00:02:27,780
.اخفض السلاح

56
00:02:27,960 --> 00:02:28,990
الرجل ضيفنا

57
00:02:28,990 --> 00:02:30,220
و هو سيبحث في التفاهات

58
00:02:30,230 --> 00:02:32,010
.التي أخذناها من مشفى السفينه

59
00:02:35,770 --> 00:02:37,000
.لا أثق به

60
00:02:37,050 --> 00:02:38,120
.لايهمني ذلك

61
00:02:42,380 --> 00:02:43,630
.إنَّه ضيفنا

62
00:02:48,480 --> 00:02:50,170
مايزال لايوجد شيءٌ
.على السونار، يا سيدي

63
00:02:50,820 --> 00:02:51,580
إن كانوا غائضين

64
00:02:51,580 --> 00:02:53,510
،في الإتجاه المعاكس للضفه الشماليه

65
00:02:53,980 --> 00:02:55,490
فسنقابلهم حالما نكون بعيدين
بما فيه الكفايه تجاه الجنوب

66
00:02:55,490 --> 00:02:56,440
.لكي نكون خلفها

67
00:02:59,440 --> 00:03:01,310
متى سنترك الضفه؟

68
00:02:58,770 --> 00:03:00,310
.بعد قليل، ياسيدي

69
00:03:04,560 --> 00:03:05,980
.حضر القائد التفيذي

70
00:03:03,230 --> 00:03:04,080
سيدي؟

71
00:03:06,110 --> 00:03:07,060
أمِن شيء؟

72
00:03:08,200 --> 00:03:09,850
شيءٌ واحد أكرهه أكثر

73
00:03:09,900 --> 00:03:12,790
.من رؤية غواصة في السونار

74
00:03:13,300 --> 00:03:14,150
ماهو؟

75
00:03:14,510 --> 00:03:15,970
.الا أرى واحده

76
00:03:20,850 --> 00:03:22,430
.لا يوجد شيءٌ خلف الضفّه، يا سيدي

77
00:03:24,120 --> 00:03:25,780
.لابد أنَّهم انسحبوا من هنا بسرعه

78
00:03:28,780 --> 00:03:30,650
حقاً، لكن لماذا؟ أين؟

79
00:03:28,050 --> 00:03:29,670
.لعلَّ سجيننا يخبرنا بذلك

80
00:03:29,670 --> 00:03:30,820
أهو واعٍ؟

81
00:03:30,890 --> 00:03:32,840
.ضعيف، لكنه واعٍ

82
00:03:34,240 --> 00:03:35,960
،لكنت سأقول ترفَّقوا عليه

83
00:03:36,860 --> 00:03:38,610
.لكني لم أكن لأعني ذلك حقًّا

84
00:03:40,360 --> 00:03:41,400
.حاضر

85
00:03:43,720 --> 00:03:46,160
... سيدي؟ الغوَّاصه

86
00:03:46,520 --> 00:03:48,850
هل نحن نطاردها أو نهرب منها؟

87
00:03:50,840 --> 00:03:51,970
.كلا الأمرين

88
00:03:53,015 --> 00:04:09,251
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
" أبو الـهـش &  Enzo " © تــرجــمــة
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

89
00:04:09,625 --> 00:04:12,877
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ5: (آخيل"**</font>

90
00:04:19,530 --> 00:04:21,980
.سأخبرك بشيء. أنا ممتن

91
00:04:22,030 --> 00:04:24,180
لقد أعطيّتنا العالم
الذي أولئك اللعينون

92
00:04:24,180 --> 00:04:26,260
،يجوبونه بـ ... باللقاح

93
00:04:26,260 --> 00:04:27,920
لولاك، لم نكن لنكون في هذا
الجانب من المحيط الأطلنطي

94
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
.لشهرٍ على الأقل

95
00:04:28,920 --> 00:04:30,390
بالرغم من ذلك، لقد اعطانا معلومة خاطئه

96
00:04:30,400 --> 00:04:31,860
حيال السفينه الطبيه، أليس كذلك؟

97
00:04:31,860 --> 00:04:33,040
... أنا بالفعل

98
00:04:34,730 --> 00:04:35,840
... (أنا، يا (نيد

99
00:04:36,720 --> 00:04:38,920
لم أكن أعلم أبداً

100
00:04:38,920 --> 00:04:40,510
.أين كانت السفينه البحريه ترتحل

101
00:04:40,510 --> 00:04:43,020
لقد تركوني لأموت في
.المحيط الكاريبي

102
00:04:43,030 --> 00:04:44,970
.أخبرنا أكثر حيال تلك السفينه

103
00:04:45,390 --> 00:04:47,090
السفينه (نايثان جيمس)؟ -
.أجل -

104
00:04:47,230 --> 00:04:49,590
.ليست سفينة ضخمه، لكنها مرعبه

105
00:04:49,590 --> 00:04:50,510
.نعلم ذلك

106
00:04:50,510 --> 00:04:52,520
.المصابين رأوها -
.(نيد) -

107
00:04:53,430 --> 00:04:54,990
.ثمة طبيب على متنها، امرأه

108
00:04:54,990 --> 00:04:57,600
لقد استخدمت كل ابحاثي
.لتساعد في تطوير اللقاح

109
00:04:57,600 --> 00:04:59,700
.لست مهتماً بالأطباء في الوقت الراهن

110
00:04:59,700 --> 00:05:02,740
أخبرنا عن تلك السفينه. من القائد؟

111
00:05:02,760 --> 00:05:05,090
... يدعى (تشاندلر)، إنه

112
00:05:05,090 --> 00:05:06,330
... كيف تصفون ذلك؟

113
00:05:06,900 --> 00:05:08,800
.شخصٌ يصعب الإتفاق معه

114
00:05:08,800 --> 00:05:12,310
لقد هزم الأدميرال الروسي
.المشهور (سوكوف)، مرتين

115
00:05:12,380 --> 00:05:15,830
.أسقط السفينه فوقي. أغرقها

116
00:05:15,840 --> 00:05:18,310
.أنت تكذب -
.كلا، أتمنى لو كنت أكذب -

117
00:05:18,790 --> 00:05:21,640
.بالكاد نجوت بحياتي

118
00:05:21,650 --> 00:05:26,400
أقف أمامكم و أنا الناجي
.الوحيد من تلك الكوارث

119
00:05:26,400 --> 00:05:27,820
روسكوف) مات، هاه؟)

120
00:05:27,860 --> 00:05:29,590
!روسكوف) ميت)

121
00:05:29,590 --> 00:05:31,020
.روسكوف) ميت)

122
00:05:31,020 --> 00:05:32,760
!رائعٌ، ياصاح. رائع -
روسكوف) ميت، صحيح؟) -

123
00:05:32,760 --> 00:05:33,800
.حسنٌ، هذه ضربة حظ

124
00:05:33,800 --> 00:05:37,250
عليكم توخي الحذر
مع (تشاندلر) هذا، اتفقنا؟

125
00:05:37,540 --> 00:05:40,280
.إنَّه ... واسع الحيلة جداً

126
00:05:40,280 --> 00:05:42,650
هذه غواصه، حسنٌ؟

127
00:05:42,750 --> 00:05:44,690
.لايمكن لمدمره أنّ تمس غواصه

128
00:05:44,880 --> 00:05:47,460
ذلك الحثاله لايمكنه
.توقع قدومنا حتَّى

129
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
.إنه محق

130
00:05:49,500 --> 00:05:51,660
لقد اخترت الجواد المناسب
.(هذه المره، يا(نيلز

131
00:05:51,660 --> 00:05:52,690
.أجل، اجلس

132
00:06:07,680 --> 00:06:09,920
.ماء. أرجوك

133
00:06:13,300 --> 00:06:14,350
.آسف

134
00:06:16,250 --> 00:06:18,470
.رشفةٌ واحده، بعدها تبدأ الحديث

135
00:06:20,440 --> 00:06:21,450
من أنت؟

136
00:06:22,580 --> 00:06:25,050
أدعى (خوان كارلوس
.(دي ماركوز ياسنتاماريا

137
00:06:25,060 --> 00:06:27,830
من القوات الحربيه
.الخاصه، البحريه الملكيه

138
00:06:27,830 --> 00:06:29,200
ومن أي مركبٍ أنت؟

139
00:06:29,540 --> 00:06:32,150
.ليسا أسبانياً، لكن يمكنني أخبارك

140
00:06:32,180 --> 00:06:35,220
إنّها غواصةٌ من الفئه ذكيه
.من البحريه البريطانيه

141
00:06:35,520 --> 00:06:37,150
.لا أعرف اسمها

142
00:06:37,240 --> 00:06:38,770
لا تعرف اسم غواصتك؟

143
00:06:38,770 --> 00:06:41,350
كنت ... كيف أصف الأمر لك؟

144
00:06:41,400 --> 00:06:46,010
جرفني التيار إلى ساحل مدينة (كاديز) قبل
.أسبوعين فقط

145
00:06:46,490 --> 00:06:47,520
من هو قائدك؟

146
00:06:50,390 --> 00:06:52,300
.آسف. ماء

147
00:06:52,690 --> 00:06:54,100
مالذي يجري هنا، أيُّها الطبيب؟

148
00:06:54,370 --> 00:06:55,140
أهو يختلق هذا الأمر؟

149
00:06:55,150 --> 00:06:57,010
،إنما هو مصاب بكدمه
.هذا كل شيء وحسب

150
00:06:57,500 --> 00:06:58,930
.تلقيت رصاصة هنا

151
00:06:59,670 --> 00:07:02,900
أحد مقاتليك. إنَّهم ذو تدريب عاليٍ جداً

152
00:07:09,230 --> 00:07:10,190
.قائدك

153
00:07:10,200 --> 00:07:12,180
".هذا ماينادونه به. "القائد

154
00:07:12,180 --> 00:07:12,970
لا اسم؟

155
00:07:12,970 --> 00:07:15,850
.إنه بريطاني و مجنون

156
00:07:16,230 --> 00:07:17,440
.هذا كل ما أعرفه، ياسيدي

157
00:07:17,440 --> 00:07:18,880
مالذي كنتم تفعلونه في السفينه (سولاس)؟

158
00:07:20,840 --> 00:07:22,810
.نبحث عن اللقاح، كبقية العالم

159
00:07:22,810 --> 00:07:24,540
.لقد قتلتم الكثير من الناس إبان بحثكم

160
00:07:24,540 --> 00:07:26,110
.يجب أن تصدقني

161
00:07:26,360 --> 00:07:29,190
.لمْ أعلم أنَّ رجاله سيفعلون هذا

162
00:07:29,480 --> 00:07:30,900
صعدنا على متن السفينه، ثمَّ فجأةً

163
00:07:30,900 --> 00:07:33,400
.بدأوا بقتل الجميع بلا سبب

164
00:07:33,990 --> 00:07:36,000
.أخ القائد ... هو من بدأ الأمر

165
00:07:36,000 --> 00:07:38,140
مثلما رأيت الأمر، أنت كنت
.تطلق على رجالي أيضاً

166
00:07:41,220 --> 00:07:43,270
لكانوا ليقتلونني لو
.لم أفعل، ياسيدي

167
00:07:45,890 --> 00:07:48,280
.يا إلهي! هذا عالمٌ مجنون

168
00:07:48,350 --> 00:07:51,440
ظنتت أنَّني كنت أنضم
،للمجموعه لأجل سلامتي

169
00:07:51,440 --> 00:07:54,850
.لا لقتل مدنيين أبرياء. ثق بكلامي

170
00:07:54,850 --> 00:07:56,520
أين هي الغواصه الأن؟ أين ذهب؟

171
00:07:56,640 --> 00:07:58,180
... لا أعـ -
أهو يبحث عنَّا؟ -

172
00:07:59,170 --> 00:08:02,280
أعتقد أنَّك لكنت لتعلم
.عن ذلك أفضل مني، ياسيدي

173
00:08:07,100 --> 00:08:08,340
.انتظر

174
00:08:08,750 --> 00:08:11,480
.آسف علامَ فعلت

175
00:08:11,680 --> 00:08:14,340
لكنت لأتفهم الأمر إن
... قتلتني حالاً، لكن

176
00:08:17,370 --> 00:08:19,220
،لو أعطيتني الفرصه

177
00:08:20,280 --> 00:08:25,150
أشعر بسعادة أكبر هنا
معك ومع طاقمك

178
00:08:25,150 --> 00:08:28,240
.مما مع المجرم المخبول، ياسيدي

179
00:08:30,030 --> 00:08:32,280
.أطلب منك الأن لجوءاً سياسياً

180
00:08:32,420 --> 00:08:35,230
سأعطيك أي شيء تحتاجه والذي من
.الممكن أن يساعدك

181
00:08:35,380 --> 00:08:37,810
.أي ملعومات، أعدك

182
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
أتصدقه؟

183
00:08:40,830 --> 00:08:42,260
ما كان يقوله يتوافق مع

184
00:08:42,260 --> 00:08:43,900
ما رأه (بورك) و (غرين) على
،)متن السفينه (سولاس

185
00:08:43,900 --> 00:08:45,110
،ومما رأيته من جناح مركز القياده

186
00:08:45,110 --> 00:08:46,630
.لكني أريد المزيد حول تلك الغوَّاصه

187
00:08:46,630 --> 00:08:49,490
معنا نائب مقيم
.حرب ضد الغواصات

188
00:08:50,250 --> 00:08:51,960
.مايسون) يمكنه تولي الأمر)

189
00:08:52,450 --> 00:08:54,990
.إنَّه يعرف الأجهزه
.ليس أمامه وقتٌ للتمرس عليها وحسب

190
00:08:55,070 --> 00:08:58,030
قضى (جنكينز) مهنته بأكملها
.يتدرب لهذه المهمه الوحيده

191
00:08:58,030 --> 00:08:59,830
.لقد كانت كل ما كان يفعله طوال اليوم

192
00:09:00,010 --> 00:09:01,060
،إلى كل المحطات

193
00:09:01,060 --> 00:09:03,090
إلتقط السونار إتصالاً سلبيًّا

194
00:09:03,090 --> 00:09:05,760
.بالمقربة من الإتجاه 2-3-5

195
00:09:07,190 --> 00:09:08,690
.إني أسمع شيئاً الأن، ياسيدي

196
00:09:08,690 --> 00:09:10,930
يبدو أنّه في
،حافة منقطة التقارب

197
00:09:10,940 --> 00:09:14,100
لكني كل عدة دقائق أسمع
.حدة الصوت تنخفض

198
00:09:14,100 --> 00:09:15,170
ماهو الإتجاه؟

199
00:09:15,480 --> 00:09:17,910
أعتقد أنّه بين

200
00:09:18,130 --> 00:09:20,380
اثنين-ثلاثه-صفر و على
.مقربة من 2-3-5، ياسيدي

201
00:09:20,390 --> 00:09:21,380
أهي الغوَّاصه؟

202
00:09:23,430 --> 00:09:25,920
لا أعلم، ياسيدي، لكنها
.تتحرك بشكل هادئٍ جداً

203
00:09:25,920 --> 00:09:28,040
حسنٌ، أي شيء بذلك الدرجه من الهدوء يجب
.أن يكون غواصه

204
00:09:28,040 --> 00:09:30,760
أوفقك القول، ياسيدي، لكن شيء بهذه
... الدرجه من الهدوء

205
00:09:31,260 --> 00:09:33,750
.لا بـ .. لابد أنهّا من نوع 2-1-4

206
00:09:33,750 --> 00:09:35,670
قال (خوان كارلوس) أنّها
.من فئه ذكيه

207
00:09:35,670 --> 00:09:36,830
،أعتقد أنَّ ذلك محتمل، ياسيدي

208
00:09:36,830 --> 00:09:38,590
إن كانت تلائم مع
،السطح الصوتي الجديد

209
00:09:38,960 --> 00:09:40,350
فهذا سيجعل
.منها (آياس) أو (آخيل)، ياسيدي
<font color="#ff0000">* هم من أبطال حرب طرواده العظماء*</font>

210
00:09:40,360 --> 00:09:41,990
.ما يزال (آياس) ملائمٍ

211
00:09:42,200 --> 00:09:43,460
.فهم (أخيل) إذن، ياسيدي

212
00:09:45,600 --> 00:09:46,620
إلى أين تتجه؟

213
00:09:48,000 --> 00:09:50,340
.معذرةً، ياسيدي، لايمكنني معرفة ذلك
.إنما هي بعيدةٌ جداً

214
00:09:50,950 --> 00:09:51,570
!(غيتور)

215
00:09:51,570 --> 00:09:53,070
.ليس لدينا موقعٌ محدد

216
00:10:00,050 --> 00:10:02,030
.أيها القائد -
مالأمر؟ -

217
00:10:02,570 --> 00:10:05,580
.إنَّه سفينةٌ تسير بإتجاه الجنوب

218
00:10:05,970 --> 00:10:08,770
.تسير ببطئٍ مما يثير الشفقه. سرعه 12 عقده
.ًليست ضخمة جدا

219
00:10:08,770 --> 00:10:12,000
من الممكن أن تكون سفينة
.شحن أو ناقلة نفطٍ صغيره

220
00:10:12,010 --> 00:10:13,910
إنها تفتقر للطاقه. يمكنك
.بالكاد سماع محركها

221
00:10:13,910 --> 00:10:15,220
هل تمزح معي؟ -
.كلا -

222
00:10:15,220 --> 00:10:17,610
لاتوجد سفن شحن تجري
.أعمالاً خلال نهاية العالم

223
00:10:17,610 --> 00:10:19,940
تلك السفينه لم تسير
.بشكل بطيء لأنها تفتقر للطاقه

224
00:10:19,940 --> 00:10:21,800
إنَّها تسير بشكل بطيء
.لكي لا تحدث ضجيجاً

225
00:10:21,810 --> 00:10:23,900
إثنتى عشر عقدةً هي السرعه القايسيه لمدمره حربيه

226
00:10:23,900 --> 00:10:25,220
تسير في المستوى
.الأول من الهدوء

227
00:10:25,220 --> 00:10:26,370
.هذه ليست سفينة شحن

228
00:10:26,420 --> 00:10:28,270
.هذه مدمرتهم الحربيه، ياصاح

229
00:10:28,320 --> 00:10:29,990
.احسبوا المسافه و الإعتراض

230
00:10:29,990 --> 00:10:31,230
.حسب المسافه، حاضر

231
00:10:31,510 --> 00:10:32,680
.جهزوا التوربيدات

232
00:10:32,680 --> 00:10:34,330
.تجهيز الطوربيدات، حاضر

233
00:10:47,590 --> 00:10:48,820
.إن عمقها لم يتغير

234
00:10:48,830 --> 00:10:50,010
أعتقد أنّي أسمع صوتاً

235
00:10:50,010 --> 00:10:51,470
.من ركيزة غواصتهم من قاع البحر

236
00:10:51,470 --> 00:10:52,390
مامدى عمقها؟

237
00:10:55,440 --> 00:10:56,590
،حسبما أعتقد، ياسيدي

238
00:10:57,120 --> 00:10:59,200
.أعتقد أنها تحت عمق 400 أو أقل

239
00:10:59,200 --> 00:11:00,650
أمِن شيءٍ آخر هناك؟

240
00:11:01,560 --> 00:11:03,770
هنالك بعض المؤشرات البيولوجيه، ربما
.تبعد 8,10 تجاه الجنوب

241
00:11:03,770 --> 00:11:05,690
لعلها، خنازير البحر. و على
.الأرجح أنَّها دلافين

242
00:11:06,720 --> 00:11:09,040
غيتور)، إن تتبعت)
،الإتجاه 2-3-5

243
00:11:09,050 --> 00:11:10,140
إلى أي مسطح مائي ذلك الإتجاه؟

244
00:11:10,140 --> 00:11:12,640
،نهاية شمال الضفة الباهايمه

245
00:11:12,640 --> 00:11:13,750
.و غرب الجزر، ياسيدي

246
00:11:13,750 --> 00:11:14,840
هذا يطابق ماتتلقاه؟

247
00:11:14,840 --> 00:11:17,690
نعم، ياسيدي. هذا سيضعهم
،على بعد 50 ميلاً تقريباً

248
00:11:17,690 --> 00:11:20,510
وبناءًا على مدى
،علو صوتهم، ياسيدي

249
00:11:20,510 --> 00:11:23,420
أعتقد أنَّهم متوجهين
.نحو ... 0-7-5

250
00:11:23,420 --> 00:11:24,580
وماهي اقرب نقطة تقابل؟

251
00:11:25,300 --> 00:11:27,380
... أقرب نقطة تقابل ستكون

252
00:11:30,890 --> 00:11:32,600
نحن الأن على مقربة
.من مسار الإصطدام، ياسيدي

253
00:11:36,030 --> 00:11:37,610
.لا نعلم إن كان رأنا بعد

254
00:11:45,070 --> 00:11:46,110
.مركز القياده، القائد يتحدث

255
00:11:46,750 --> 00:11:48,100
.حاول الإنعطاف 20 درجة لليمين

256
00:11:48,100 --> 00:11:49,720
.انعطاف لـ 20 درجه لليمن، حاضر

257
00:11:50,540 --> 00:11:52,120
.شاهد أن كان يولي انتباهاً لتحركنا

258
00:12:31,760 --> 00:12:33,990
.إنَّهم ينعطفون، أيضاً، ياسيدي
.إنَّهم ينعطفون للإعتراض

259
00:12:39,320 --> 00:12:40,100
أترى ذلك؟

260
00:12:40,100 --> 00:12:41,450
.إنَّهم ينعطفون لأنهم رأونا

261
00:12:41,450 --> 00:12:43,550
.إنَّهم يهربون. هؤلاء هم البحريه-
.أعلم -

262
00:12:43,550 --> 00:12:44,540
مالذي تنتظره!؟

263
00:12:44,550 --> 00:12:46,320
.(انتبه لتصرفاتك، يا(نيد

264
00:12:47,400 --> 00:12:48,660
إن كانت غواصتهم ذات
،مستوى ذكاء عالٍ، ياسيدي

265
00:12:48,670 --> 00:12:49,840
،فإن معه طوربيدات

266
00:12:49,850 --> 00:12:51,080
.ممّا يعني أنّنا في نطاقه بالفعل

267
00:12:51,080 --> 00:12:52,880
.أعرف ذلك

268
00:12:53,180 --> 00:12:54,940
لكم من الوقت حتى يمكننا ضربه؟

269
00:12:55,550 --> 00:12:58,510
على المعدل الذي نقترب
.فيه، على الأغلب نصف ساعة أخرى

270
00:13:00,130 --> 00:13:01,650
هل تتوقع أن يطلق، ياسيدي؟

271
00:13:01,660 --> 00:13:03,160
.مالم يكن يريد اللقاح

272
00:13:03,680 --> 00:13:04,850
.نحن لانريد منهم شيئاً

273
00:13:04,850 --> 00:13:06,920
بإمكاننا الإطلاق أوَّلاً
.حالما نكون في نطاقهم

274
00:13:06,920 --> 00:13:09,300
حالما نطلق، سنتخلى عن
.مكاننا الدقيق

275
00:13:09,350 --> 00:13:12,230
أعرف، ياسيدي، لكن مالحلول البديله؟

276
00:13:16,050 --> 00:13:17,190
.أعمل عليها الأن

277
00:13:18,200 --> 00:13:20,840
سنكون في مجال نيرانهم
.خلال أقل من 30 دقيقه

278
00:13:20,840 --> 00:13:22,370
!أطلق عليهم! هيّا

279
00:13:24,840 --> 00:13:25,470
.حسنٌ، لقد سمعت ما قاله

280
00:13:25,470 --> 00:13:26,880
.فلنغرقهم تماماً

281
00:13:26,890 --> 00:13:27,640
علينا الإقتراب

282
00:13:27,640 --> 00:13:29,400
لكي نتمكن من
.(أخذ (خاون كارلوس

283
00:13:29,410 --> 00:13:32,620
.ماذا؟ على حد علمنا، إنَّه ميّت

284
00:13:32,660 --> 00:13:33,570
،الطريقة التي أُردي بها

285
00:13:33,570 --> 00:13:35,260
كيف يفترض به الخروج
من السفينه على أي حال؟

286
00:13:35,260 --> 00:13:36,350
.سيجد طريقه

287
00:13:36,350 --> 00:13:38,320
!لانعلم حتَّى إن كان موالياً لنا

288
00:13:38,340 --> 00:13:39,880
،من الممكن أنه يخوننا

289
00:13:40,010 --> 00:13:42,250
.يتوسلهم ويتذلل لهم بينما نحن نتحدث

290
00:13:42,570 --> 00:13:45,840
.(السؤال ليس سؤال ولاءٍ، يا(نيد

291
00:13:45,990 --> 00:13:48,970
.إنه مؤمن، مثل بقيتنا

292
00:13:51,510 --> 00:13:53,980
غواصتك تقترب منا. مالذي يريدونه؟

293
00:13:53,980 --> 00:13:54,940
ماذا تعني؟

294
00:13:54,940 --> 00:13:56,890
لأجل اللقاح. هل سيعرضون لنا صفقه؟

295
00:13:56,890 --> 00:13:59,500
كلا، كلا. لقد ظنوا أن اللقاح
.(كان في السفينه (سولاس

296
00:13:59,630 --> 00:14:03,370
،حينما ... حينما لم نجده، أخ القائد

297
00:14:03,370 --> 00:14:06,480
أضحى متأكداً أنّ اللقاح
.محض اشاعه

298
00:14:06,480 --> 00:14:09,890
على حد مايعرفونه، هذه مجرد
.سفينة حربيه تعوم، ياسيدي

299
00:14:10,560 --> 00:14:12,300
لم يلاحقوننا إذن؟

300
00:14:14,170 --> 00:14:15,160
.لا أعلم

301
00:14:15,520 --> 00:14:17,230
لابد أنَّهم يلاحقونكم
،لأجل الإنتقام

302
00:14:17,360 --> 00:14:18,780
لأجل رجاله الذين قتلتهم
.(على السفينه (سولاس

303
00:14:18,780 --> 00:14:20,050
ليس لإنقاذك؟

304
00:14:21,740 --> 00:14:22,850
.إنَّهم لايأبهون لأمري

305
00:14:22,860 --> 00:14:24,730
.إنَّهُ يهتم كثيراً للإنتقام لرجاله الأخرين

306
00:14:24,810 --> 00:14:26,620
.لقد قتلتم أحسن رجاله

307
00:14:27,350 --> 00:14:30,090
.و إنه يريد معالجة ذلك الأمر

308
00:14:32,650 --> 00:14:35,650
.إنه في مجالنا، لم يطلق بعد
مالذي تستنتجه من هذا؟

309
00:14:36,480 --> 00:14:38,640
.يعلم أنَّ لديكم مضادات

310
00:14:39,060 --> 00:14:41,410
يريد أن يتأكد من أنَّه قريبٌ
.بما في الكفايه لإصابتكم

311
00:14:41,410 --> 00:14:43,610
.قريباً، سيكون في نطاقنا

312
00:14:43,610 --> 00:14:45,660
.المجنون لايهاب شيئاً

313
00:14:46,630 --> 00:14:51,210
كنت متعاوناً معكم ياسيدي، أليس كذلك؟

314
00:14:51,220 --> 00:14:52,100
... أنا

315
00:14:52,820 --> 00:14:54,920
هل تسمح لي بطلب آخر، رجاءً؟

316
00:14:55,410 --> 00:14:57,810
.إني أخاطبك بصفتي بحاراً لأخر

317
00:14:58,020 --> 00:14:59,330
.أنا رجل شريف

318
00:14:59,750 --> 00:15:02,870
... إن اشتبكوا بكم، إن أرداو اغرقكم

319
00:15:02,910 --> 00:15:04,680
،و بالتأكيد سيفعلون

320
00:15:06,670 --> 00:15:09,900
.لا أريد أن أغرق هكذا، مقيداً بالسرير

321
00:15:10,340 --> 00:15:11,610
،أقسم لك

322
00:15:11,760 --> 00:15:14,220
.أني لن أعرض سلام سفينتك للخطر

323
00:15:14,820 --> 00:15:16,210
.اذهب بي للخارج

324
00:15:16,430 --> 00:15:19,120
.فوق سطح السفينه، أرجوك

325
00:15:20,300 --> 00:15:22,310
سأخبرك بكل شيءٍ أعرفه

326
00:15:22,310 --> 00:15:25,920
.حيال كل عضو من ذلك الطاقم

327
00:15:27,280 --> 00:15:28,210
،إن أرادو التفاوض

328
00:15:28,210 --> 00:15:30,330
.سيكونون خلال نطاقنا للإتصال بنا

329
00:15:30,390 --> 00:15:32,860
.مركز قيادتهم إلى مركز قيادتنا
.شفرة (موريس) حتَّى

330
00:15:33,300 --> 00:15:34,650
.سيحالون اغرقنا

331
00:15:34,670 --> 00:15:36,080
.سننتقل للمستوى الثاني من الهدوء

332
00:15:36,750 --> 00:15:39,390
انعطفوا للجنوب الشرقي وتجهوا
.نحو شمال الضفه الباهاميه

333
00:15:39,410 --> 00:15:40,860
،حتَّى ولو بسرعه بطيئةٍ للغايه

334
00:15:40,900 --> 00:15:43,660
قد نضللهم بما فيه الكفايه
.لكي نصل خلف المياه الضحله

335
00:15:44,180 --> 00:15:46,000
،إن طاردنا فجأةً

336
00:15:46,220 --> 00:15:47,210
،سنرسل مروحياتنا

337
00:15:47,220 --> 00:15:48,960
.و نضربهم عدة طوربيدات

338
00:15:48,960 --> 00:15:51,610
أجل، إن علم أنَّنا تباطأنا، ربما يطلق وحسب

339
00:15:51,760 --> 00:15:54,690
بسرعة 4 عقد، لن يكون لدينا
.القدرة على المناوره لتفاديها

340
00:15:55,140 --> 00:15:56,130
أعندك خطةٌ أفضل؟

341
00:15:56,130 --> 00:15:58,700
.أجل، نطلق أوَّلاً، نجازف في القتال

342
00:15:58,740 --> 00:15:59,950
أتراهن على قدراتي؟

343
00:16:00,830 --> 00:16:02,970
ضد غوَّاصة لديها تروبيدات؟

344
00:16:04,300 --> 00:16:05,830
.أراهن على قدراتك لحد الان

345
00:16:22,090 --> 00:16:23,420
.بلغي كل العاملين

346
00:16:24,110 --> 00:16:25,490
.سننتقل للمستوى الثاني من الهدوء

347
00:16:30,520 --> 00:16:31,420
.حاضر، ياسيدي

348
00:16:41,030 --> 00:16:43,210
.إلى كل المحطات،ضابط المهمات التكتيكيه يتحدث
.سننتقل للمرحله الثانيه من الهدوء

349
00:16:43,210 --> 00:16:46,470
ضابط سطح السفينه يتحدث، إلى
.مدير دفة السفينه، أخفض السرعه إلى 4 عقد

350
00:16:49,510 --> 00:16:52,080
.كل المحركات الأماميه 1-3 إلى 4 عقد

351
00:16:58,040 --> 00:17:00,290
فليشغل مذياع الفا الصامت
.في كل مكان في السفينه

352
00:17:16,230 --> 00:17:17,540
... اسمعوا هذا الأن

353
00:17:19,610 --> 00:17:22,180
هذه آخر رسالة من
.الدائره الرئيسه 1 لفتره

354
00:17:22,440 --> 00:17:23,460
،بدءاً من هذه اللحظه

355
00:17:23,460 --> 00:17:24,920
سننتقل للمستوى
،الثاني من الهدوء

356
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
إلى كل الأفراد، سننتقل
.للمستوى الثاني من الهدوء

357
00:17:29,770 --> 00:17:31,070
.كلكم تعرفون ماتفعلونه

358
00:17:31,080 --> 00:17:33,380
.لقد تدربنا على هذا التدريب مئات المرات

359
00:17:34,020 --> 00:17:36,380
.حتَّى وقع قدم قد يفضح موقعنا

360
00:17:37,980 --> 00:17:41,390
.هذه المره الأمر حقيقي
.لاتحدثوا ضوضاء

361
00:17:41,520 --> 00:17:42,720
.تحركوا ببطء

362
00:17:43,270 --> 00:17:45,680
.اصمتوا، في كل أرجاء السفينه

363
00:17:49,250 --> 00:17:50,860
لا حديث ولا حركه، اتفقنا؟

364
00:17:52,830 --> 00:17:54,730
لا تتحدثوا، لاتتحركوا حتى
.تأتي أوامر أخرى

365
00:17:54,730 --> 00:17:56,130
.غطوها بإحكامٍ كالطبل، يارفاق

366
00:17:57,000 --> 00:17:58,140
.لايتحركنَّ شيء

367
00:17:59,900 --> 00:18:02,400
.ولا حتَّى أنت. اجلس

368
00:18:02,660 --> 00:18:04,720
.(أحسنت. كما علمك (فرانكي

369
00:18:05,430 --> 00:18:06,370
.ابقى

370
00:18:31,380 --> 00:18:33,220
!أخبرتك بذلك. أخبرتك بذلك

371
00:18:33,220 --> 00:18:34,420
انظر، مالذي قلته لك؟

372
00:18:35,280 --> 00:18:37,540
!انظر لذلك الأن. لاشيء هناك

373
00:18:37,540 --> 00:18:39,130
!سفينة صامته! اختفت

374
00:18:40,700 --> 00:18:44,460
!كان يجب علينا المبادره في الإطلاق
!انظر لنا الأن

375
00:18:47,850 --> 00:18:49,840
يجب علينا أن نطلق دزينة
من الصورايخ تجاههم

376
00:18:49,840 --> 00:18:51,470
إذا؟ ونصيبهم بحظٍ لعين؟

377
00:18:51,470 --> 00:18:53,120
وإذا أخفقنا ، ماذا سنفعل؟

378
00:18:53,120 --> 00:18:55,500
لقد قتلوا سبعةٌ من رجالي

379
00:18:55,500 --> 00:18:57,820
رجالك؟ رجالك؟

380
00:19:03,740 --> 00:19:05,940
كم يبعد منخفض الباهاما، الشاطئ الشمالي؟

381
00:19:05,940 --> 00:19:09,910
ـ 40 ميل ، سيدي
ـ ضع الإتجاه على ، 0-3-0

382
00:19:09,920 --> 00:19:11,420
حسناً، 0-3-0

383
00:19:11,430 --> 00:19:13,090
،إذا ذهب خلف الجزيرة

384
00:19:13,100 --> 00:19:15,670
ـ سنقابله على الجانب الأخر
-ـ نعم سيدي

385
00:19:15,670 --> 00:19:18,400
الصبر يا أخّي، الصبر

386
00:19:19,200 --> 00:19:21,380
وقته سيأتي

387
00:20:27,850 --> 00:20:30,740
ـ هل هو هنا، إذاً؟
ـ نعم سيدي. إنه جاد في عمله

388
00:20:32,250 --> 00:20:34,550
إذاً , ماذا وجدت؟

389
00:20:35,170 --> 00:20:38,630
حسناً، سفينة المستشفى
كانت المكان الصحيح، كما إعتقدت

390
00:20:39,120 --> 00:20:43,040
لكنّ الأمر المثير للشفقة
هو أن رجالك هربوا

391
00:20:43,040 --> 00:20:44,570
قبل أن نحصل على ما نحتاج

392
00:20:45,770 --> 00:20:49,430
،أنت محظوظ جدا بأنّي هنا
هل تعرف ذلك؟

393
00:20:49,720 --> 00:20:51,750
الأمريكان كانوا يستعدّون بجدية

394
00:20:51,750 --> 00:20:53,260
لـ تسليم العلاج

395
00:20:53,260 --> 00:20:54,450
سوف نتعامل مع ذلك

396
00:20:54,450 --> 00:20:55,890
نعم؟ ماذا تعني؟

397
00:21:00,590 --> 00:21:02,880
سوف نغرق تلك السفينة الأمريكية

398
00:21:02,950 --> 00:21:03,760
كيف ؟

399
00:21:04,780 --> 00:21:08,020
بدون سفينة، خططهم سوف تنهار

400
00:21:08,020 --> 00:21:10,030
..ماذا ؟ لا، أنا.. ذلك

401
00:21:10,030 --> 00:21:11,640
لقد قلت ذلك بنفسك

402
00:21:12,210 --> 00:21:14,270
،قائدهم ذكي وخطير

403
00:21:14,270 --> 00:21:17,190
،لذا هو لن يستسلم، لكنّه لا يستطيع ضربي

404
00:21:17,190 --> 00:21:18,530
ليس في البحر المفتوح

405
00:21:19,500 --> 00:21:20,960
سفينته ستغرق

406
00:21:22,780 --> 00:21:24,930
أنت، لا تتضايق

407
00:21:25,350 --> 00:21:26,880
سيكون هناك ناجيين

408
00:21:27,320 --> 00:21:30,800
ربّما حتى تلك الدكتورة الغالية لديك

409
00:21:31,130 --> 00:21:33,000
،إذا كانت مهمة مثلما تقول

410
00:21:33,230 --> 00:21:35,830
سوف يضعونها على قارب النجاة الأول

411
00:21:36,750 --> 00:21:40,440
،نعم، أفترض أن ذلك صحيح
لكنّه خطر جداً

412
00:21:40,440 --> 00:21:42,730
ليس ورجُلي على تلك السفينة

413
00:21:43,510 --> 00:21:45,920
قائد عمليات خاصه من الدرجة لأولى

414
00:21:46,540 --> 00:21:49,770
تلك السفينة تغرق، هو
سيجد طريقه خارجها

415
00:21:50,660 --> 00:21:53,520
،علينا أن لا نخطي
وسيكون لدينا ما نحتاج

416
00:22:01,138 --> 00:22:02,631
شكراً جزيلا لهذا ياسيدي

417
00:22:03,565 --> 00:22:05,122
حقاً انت رَجُلٌ شريف   

418
00:22:05,167 --> 00:22:06,507
سيدي، هل يسمح لنا بالكلام؟

419
00:22:07,550 --> 00:22:09,060
نعم، الصوت يختفي في الهواء

420
00:22:09,060 --> 00:22:11,160
الغواصة لا تستطيع سمع
ماذا يجري على سطح السفينة

421
00:22:15,310 --> 00:22:19,110
نحن نتحرك ببطء، نعم؟
نهرب بهدوء ؟

422
00:22:21,560 --> 00:22:23,310
ـ تفضل
ـ لا شكراً

423
00:22:24,340 --> 00:22:25,660
أعرف بأنّك تدخّن

424
00:22:26,410 --> 00:22:28,500
رأيت أصابعك الملوّثة بالنيكوتين

425
00:22:29,130 --> 00:22:30,650
رائحتها بملابسك

426
00:22:30,890 --> 00:22:31,510
.. فقط

427
00:22:32,390 --> 00:22:34,060
فقط بعض الماء، أرجوك

428
00:22:51,880 --> 00:22:53,260
الماء مقابل بعض المعلومات

429
00:22:57,320 --> 00:22:58,870
ماذا تريد معرفته أيضاً ؟

430
00:23:00,400 --> 00:23:01,610
ما مدانا؟

431
00:23:04,640 --> 00:23:05,570
.. أضعهم

432
00:23:09,560 --> 00:23:11,500
داخل 40 ميل فقط، سيدي

433
00:23:11,530 --> 00:23:13,600
سيدي، لقد توجهوا شمالاً

434
00:23:13,600 --> 00:23:15,530
إنهم ينتقلون إلى نفس جانب
المنخفض بينما نحن كذلك

435
00:23:15,650 --> 00:23:18,050
لابد وأنه إعتقد بأنّنا كنّا نحاول
وضع المياه الضحلة بيننا

436
00:23:18,050 --> 00:23:19,440
سيدي، لن نستفيد من
وضع المنخفض بيننا الآن

437
00:23:19,440 --> 00:23:20,560
مالم نزيد سرعتنا

438
00:23:20,560 --> 00:23:22,930
سيدي، إذا زدنا سرعتنا، سوف يسمعوننا

439
00:23:24,710 --> 00:23:26,200
فقط بضعة دقائق

440
00:23:28,230 --> 00:23:30,350
وكيف تفاديتم جميعاً أن تصابوا؟

441
00:23:33,890 --> 00:23:36,610
لقد أخبرتك بالكثير من المعلومات بالفعل

442
00:23:36,830 --> 00:23:39,240
أرجوك، أعطيني بعض الماء

443
00:23:40,880 --> 00:23:41,620
هيا

444
00:23:51,410 --> 00:23:54,250
ماذا يجري معك؟ ماذا تفعل؟

445
00:23:55,000 --> 00:23:56,100
لابد أن هناك شيء ما بداخله

446
00:23:56,100 --> 00:23:57,540
لذلك هو ينزف

447
00:23:58,320 --> 00:24:00,060
لذلك كان يمسك صدره

448
00:24:00,060 --> 00:24:03,420
،لهذا أراد أن نكون على سطح السفينة
يجب أن يكون مرشد لاسلكي

449
00:24:03,420 --> 00:24:05,640
ماذا لديك هناك ؟ جهاز توجيه صغير؟

450
00:24:05,660 --> 00:24:06,290
هل ذلك مايبدوا عليه ؟

451
00:24:06,290 --> 00:24:08,530
لايوجد هناك شيء يمكنك
أن تفعله بشأن ذلك الآن

452
00:24:09,090 --> 00:24:10,880
إن قومي يعرفون بالضبط أين أنتم

453
00:24:10,880 --> 00:24:13,250
أوه، إنهم قومك الآن؟ هل ذلك صحيح؟

454
00:24:13,250 --> 00:24:15,360
نعم ، إنهم قومي

455
00:24:16,070 --> 00:24:19,420
لقد إستولينا على أوروبا بالفعل، كلّها

456
00:24:20,640 --> 00:24:22,060
أولئك الناس مثلي

457
00:24:24,720 --> 00:24:28,480
على سفينتي، إنهم جميعا .. مثلي

458
00:24:29,380 --> 00:24:31,450
كلهم .. مثلي

459
00:24:31,790 --> 00:24:33,410
نحن المختارون

460
00:24:33,890 --> 00:24:35,580
نحن المختارون

461
00:25:00,120 --> 00:25:01,330
ماذا يجري هنا؟

462
00:25:04,140 --> 00:25:04,910
أنت على حق

463
00:25:05,160 --> 00:25:06,670
هناك شيء ما. وهو ما يسبّب الضرر

464
00:25:06,670 --> 00:25:08,840
يجب علينا أن نفتح بطنه
أنتِ الأكثر تأهيلاً

465
00:25:09,440 --> 00:25:11,340
ـ ماذا؟ هنا؟
ـ لا نستطيع أخذه تحت

466
00:25:11,340 --> 00:25:12,810
ليس بينما هو يصرخ مثل ذلك

467
00:25:12,810 --> 00:25:13,960
خدره

468
00:25:14,990 --> 00:25:17,200
ـ أسكت
ـ لست في العادة أن أعمل على شخص ما

469
00:25:17,210 --> 00:25:19,090
الذي من الواضح يقاوم بشدة تلك المساعدة

470
00:25:19,610 --> 00:25:21,260
ولست حتى متأكّده بإنّه قانوني

471
00:25:21,350 --> 00:25:23,280
قانوني؟ بالنسبة لمن؟

472
00:25:23,700 --> 00:25:26,480
هو ربما كان يرسل إلى
غواصة العدو كل هذا الوقت

473
00:25:26,480 --> 00:25:29,220
.ضغط الدم ينخفض
النبض 125 وضعيف

474
00:25:29,310 --> 00:25:30,490
إنهُ ينزف داخليا الآن

475
00:25:30,490 --> 00:25:32,100
حسناً، يبدو بأنهُ سيموت على أية حال

476
00:25:32,100 --> 00:25:34,060
لماذا نهدر وقتنا لنخرج ذلك منه؟

477
00:25:34,060 --> 00:25:35,350
يجب علينا أن نرميه خارج السفينة

478
00:25:35,360 --> 00:25:36,980
ذلك بالتأكيد سيكون الشيء الأفضل لفعله

479
00:25:36,980 --> 00:25:38,700
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك

480
00:25:40,600 --> 00:25:42,320
ـ أين الأجهزة؟
ـ سأجلبها

481
00:25:42,890 --> 00:25:45,400
.دعنا نحرّكه
بحاجة لبعض المساعدة

482
00:26:28,210 --> 00:26:29,190
هل ترينه؟

483
00:26:29,680 --> 00:26:30,650
ليس بعد

484
00:26:31,430 --> 00:26:33,310
إنه نزيف كبير جدا

485
00:26:34,340 --> 00:26:36,100
ليس لدينا وقت لمعرفة فصيلة دمّه

486
00:26:37,020 --> 00:26:39,280
هل لدينا متبرّع شامل بالدم  في الداخل؟

487
00:26:39,590 --> 00:26:41,440
؟ o-شخص ما مع فصيلة

488
00:26:44,610 --> 00:26:46,150
اللعنة، بإمكانه أن يأخذ كليتي اللعينة

489
00:26:46,160 --> 00:26:48,040
إذا أخرجنا ذلك الشيء هناك بسرعة

490
00:26:48,060 --> 00:26:49,070
أعطني إبرة

491
00:26:49,870 --> 00:26:52,660
أين هو ؟ كم عدد الأميال بيننا ؟

492
00:26:53,040 --> 00:26:54,050
.. أضعهم

493
00:26:56,410 --> 00:26:58,290
فقط 40 ميل، سيدي

494
00:26:59,110 --> 00:27:02,520
وذلك المرشد الاسلكي يحتمل
أن يأخذ بسهولة مدى 30 ميل

495
00:27:04,380 --> 00:27:07,660
ـ مسؤلة الطابق، دعي الهليوكبتر تحلق في الهواء
ـ نعم يا سيدي

496
00:27:12,240 --> 00:27:15,070
،القيادة، ضع إحداثيات الطيران
الهليكوبتر مسموح لها بالتحليق

497
00:27:15,870 --> 00:27:16,870
مسؤلة الطابق

498
00:27:26,070 --> 00:27:30,450
،ضابط المهمات التكتيكية
دعي القيادة تذهب للدورة 0-1-0

499
00:27:32,060 --> 00:27:34,140
الشمال، سيدي؟ للماء المفتوح؟

500
00:27:34,150 --> 00:27:36,420
دعنا نرى إذا كان بإمكاننا فعل
ذلك بدون أن يسمعوننا

501
00:27:37,450 --> 00:27:38,400
ضابط المهمات التكتيكية

502
00:27:39,240 --> 00:27:41,260
،زيادة 5 درجات

503
00:27:41,780 --> 00:27:44,240
10إلى 15 ثانية على حدة

504
00:27:44,830 --> 00:27:45,880
بشكل عشوائي

505
00:27:46,720 --> 00:27:47,500
حسناً سيدي

506
00:27:48,780 --> 00:27:51,050
ربما فقط نبدو مثل تلك خنازير البحر

507
00:27:53,700 --> 00:27:55,400
لقد تضرر المريء

508
00:27:55,860 --> 00:27:58,720
استقرت حالياً في جدار الشريان
السباتي الأيسر السفلي

509
00:27:58,720 --> 00:28:00,820
فقط حول إلتقائه في شريان الأبهر الصاعد

510
00:28:00,820 --> 00:28:02,310
نحتاج أن نعمل خياطة في جدار الشريان

511
00:28:02,310 --> 00:28:05,480
قبل أن نزيله أو سوف سيموت حالما نخرج ذلك

512
00:28:05,560 --> 00:28:08,830
6قطب خياطة على لاقط 5 بوصة

513
00:28:09,650 --> 00:28:11,070
مبضع

514
00:28:13,110 --> 00:28:13,880
شكراً لك

515
00:28:14,620 --> 00:28:17,320
نحن لن نفعل شيء إذا لم
أستطيع سماع اي شيء

516
00:28:17,320 --> 00:28:18,650
لماذا لا تنظم مجموعة، أليس كذلك؟

517
00:28:18,650 --> 00:28:19,890
.. سوف نطلق الآن، هو لن

518
00:28:19,890 --> 00:28:22,480
على ماذا ؟ تطلق النّار على ماذا، هل أنت بلعبة؟

519
00:28:22,480 --> 00:28:25,290
... ـ أنت
ـ قلت أصمت! أصمت

520
00:28:25,290 --> 00:28:26,550
لا يزال هناك سلسلة قيادة هنا

521
00:28:26,550 --> 00:28:28,970
يكفي ! لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك

522
00:28:28,970 --> 00:28:31,640
من زعيقكم الدموي، حسناً؟

523
00:28:31,640 --> 00:28:34,400
الآن، ما الخيارات؟ السونار؟

524
00:28:34,400 --> 00:28:35,990
لا يزال لا وجود لـ إشارة

525
00:28:35,990 --> 00:28:38,680
ـ الأسلحة ؟
ـ مسلّحة، محمّله، وجاهزه للإطلاق

526
00:28:38,680 --> 00:28:40,220
لماذا لا نسمعهم؟ هل ماتوا ؟

527
00:28:40,230 --> 00:28:41,770
دعنا نذهب والسونار نشط

528
00:28:41,770 --> 00:28:44,860
ـ سوف يسمعنا
ـ وأيّ خيار لدينا ؟

529
00:28:45,230 --> 00:28:47,630
إذا تسألني، إنهم يمكن أن يكونوا يسمعوننا الآن

530
00:28:50,070 --> 00:28:52,280
ما مدى سرعتك لإستهدافهم
عندما نذهب نشيطين؟

531
00:28:52,280 --> 00:28:54,800
أقل من دقيقة واحدة، سيدي
لديك كلمتي على ذلك

532
00:29:00,010 --> 00:29:01,470
دعنا نذهب بسونار نشط

533
00:29:03,380 --> 00:29:04,540
الذهاب في وضع نشط

534
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
سيدي، لقد ذهبوا في وضع نشط
نحن نتعرض لضغوط

535
00:29:10,760 --> 00:29:12,110
إنهم يلتفون نحونا

536
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
،القيادة، الكل للأمام
الجناح 3 عمل مراوغ

537
00:29:14,720 --> 00:29:15,880
تشغيل مضادات الغواصات

538
00:29:15,880 --> 00:29:17,960
،ضابط المهمات التكتيكية
ثلاثة أسماك*(طوربيد) في الماء الآن

539
00:29:17,970 --> 00:29:19,200
ـ واضح إلى الميمنة
ـ سونار، يحسب إطلاق النار

540
00:29:19,200 --> 00:29:21,470
أطلق الطوربيدات للأسفل
نحو الإتجاهات المحددة

541
00:29:21,470 --> 00:29:23,630
ـ إستعداد للإطلاقة الثانية
ـ نعم يا سيدي

542
00:29:37,220 --> 00:29:38,250
ماذا كان ذلك؟

543
00:29:39,610 --> 00:29:41,050
ذلك كان طوربيدنا

544
00:29:41,180 --> 00:29:42,880
الإطلاقة الثانية، أعطيني ثلاثة آخرين

545
00:29:42,880 --> 00:29:44,070
سونار، ماذا قادم إلينا ؟

546
00:29:44,070 --> 00:29:46,380
إنه بأقصى سرعة الآن، سيدي
.. مواجه لنا مباشرة

547
00:29:46,380 --> 00:29:48,530
لقد أطلق، سيدي! لقد أطلق إثنان

548
00:29:50,500 --> 00:29:53,110
الآن ثلاثة! الآن أربعة، سيدي
إنهُ يطلق أربعة! أربعة قادمة

549
00:29:53,110 --> 00:29:54,970
القيادة، طوربيدات قادمة إلينا

550
00:29:54,970 --> 00:29:58,380
عد إلى الوراء بشكل دائري على
أعقاب طريقنا ووجه السفينة نحو 2-2-5

551
00:30:09,690 --> 00:30:13,670
الوضع النشط عاد، بإتجاه 2-7-5! لدينا طوربيدات قادمة

552
00:30:14,230 --> 00:30:17,000
نطلق ثانية، سيدي؟
لدي موقعهم الأصلي. بإمكاننا إصابتهم

553
00:30:17,000 --> 00:30:19,790
ـ اللعنة لا . ! غص للأسفل
كلّ الأيدي، هبوط سريع

554
00:30:19,790 --> 00:30:22,170
ـ أطفيء كل شيء
ـ بسرعة، المعدات والطاقم

555
00:30:22,170 --> 00:30:24,270
القيادة، 35 درجة بشدّة نحو الميمنة

556
00:30:24,280 --> 00:30:25,860
غص ، غص ، غص

557
00:30:25,860 --> 00:30:28,480
إنه ضحل جدا هنا، سيدي
سوف نصدم  بالقاع

558
00:30:44,280 --> 00:30:46,750
طوربيدات قادمة على بعد  500 ياردة

559
00:30:47,800 --> 00:30:50,940
ـ 400 ياردة
ـ كلّ الأيدي، تستعدّ للإصطدام

560
00:30:55,320 --> 00:30:57,540
ـ 300
ـ القيادة، هل ترى اثرها

561
00:30:57,540 --> 00:30:59,150
إتصل إذا كانت ستصيبنا

562
00:30:59,330 --> 00:31:00,620
200ياردة

563
00:31:10,880 --> 00:31:11,850
نحن بأمان

564
00:31:12,040 --> 00:31:14,650
ذلك الطوربيد الأخير. الطوربيد الأخير لم يصيبنا

565
00:31:20,340 --> 00:31:21,330
سيدي

566
00:31:22,070 --> 00:31:23,910
لقد توقفت عن الأزيز، لقد ذهب بوضع صامت

567
00:31:24,440 --> 00:31:25,350
هل أصبناه ؟

568
00:31:25,350 --> 00:31:26,640
.. لا أعرف سيدي ، إنه

569
00:31:28,550 --> 00:31:29,660
لقد اختفى

570
00:31:37,940 --> 00:31:40,190
هل أيّ منهم بدا إليك كأننا أصبناهم ؟

571
00:31:40,840 --> 00:31:42,230
لا يمكن أن أكون متأكّد، سيدي

572
00:31:43,250 --> 00:31:45,580
،إذا سمعت أيّ من هذه الأصوات
.. سوف أعلم، لكن هذا

573
00:31:46,100 --> 00:31:47,800
إنها فقط ليست معلومات بما فيه الكفاية

574
00:31:48,370 --> 00:31:49,600
أنا آسف سيدي

575
00:31:50,310 --> 00:31:51,380
نحن ما زلنا هنا

576
00:31:53,780 --> 00:31:54,840
لقد قمت بعملك

577
00:31:57,220 --> 00:32:00,660
لكن إذا لم نصيبه، أين ذهب؟

578
00:32:17,950 --> 00:32:19,270
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

579
00:32:20,250 --> 00:32:22,030
نحن نحتك بحيطان الوادي

580
00:32:28,810 --> 00:32:29,900
اللعنة

581
00:32:30,730 --> 00:32:32,660
يا إلهي، الهيكل سوف ينبعج

582
00:32:41,200 --> 00:32:44,580
شجاعة، يا رجال. أظهروا بعض الشجاعة

583
00:32:47,680 --> 00:32:49,650
الشجعان يصنعون حظّهم الخاص

584
00:32:51,290 --> 00:32:54,600
لا تنسون أبداً، نحن المختارون

585
00:33:02,720 --> 00:33:04,080
لست متأكّده بالضبط

586
00:33:04,080 --> 00:33:06,350
بأن هذا بالضبط ما كنت تبحث عنه

587
00:33:08,520 --> 00:33:12,170
إنه . . . ذاكرة بيانات

588
00:33:13,460 --> 00:33:14,530
ليس مرشد لا سلكي

589
00:33:17,910 --> 00:33:19,700
إعرض نظام مراقبة السفن على لوحة المراقبة

590
00:33:22,120 --> 00:33:25,090
حسناً، هناك وادي ضيّق جدا هنا، سيدي

591
00:33:25,490 --> 00:33:26,410
إنه كبير بما فيه الكفاية لغواصة

592
00:33:26,420 --> 00:33:28,420
هل يمكن أن غاصوا إضطرارياً هناك؟

593
00:33:28,580 --> 00:33:30,760
إلى ذلك؟ بدون رؤية في 20 عقدة؟

594
00:33:30,760 --> 00:33:33,520
إنهُ ليس قائد للبحرية الملكية
إنهُ الرمز اللذي ليس لديه مايخسره

595
00:33:33,690 --> 00:33:35,410
،مالم يعرف كيف يدير غواصة

596
00:33:36,110 --> 00:33:38,380
سوف ينهار على طول حائط الوادي ذلك

597
00:33:41,270 --> 00:33:42,520
إنه لم يكن مرشد لا سلكي

598
00:33:49,200 --> 00:33:51,420
سيدي، هذه الملفات معطوبة تماماً

599
00:33:51,430 --> 00:33:53,100
لقد كانت بداخله ل12 ساعة

600
00:33:53,570 --> 00:33:54,700
هلّ بإمكانكِ إستعادة البيانات؟

601
00:33:54,700 --> 00:33:57,860
سوف نحاول، سيدي
سيستغرق بعض الوقت

602
00:34:11,630 --> 00:34:12,920
د.( هنتر)

603
00:34:14,100 --> 00:34:15,750
د.( هنتر)، بالطبع

604
00:34:17,050 --> 00:34:18,420
أين تعتقد بأنّك ذاهب؟

605
00:34:18,970 --> 00:34:21,570
لدي شيء قائدك سيحتاج لرؤيته

606
00:34:22,700 --> 00:34:24,790
خذني إلى القيادة الآن

607
00:34:28,920 --> 00:34:29,960
وجدته

608
00:34:31,720 --> 00:34:33,700
د.(هنتر). معلمها

609
00:34:33,930 --> 00:34:35,060
أعرف أين هو

610
00:34:35,220 --> 00:34:36,710
إنه يعلم أين تلك المواقع

611
00:34:47,740 --> 00:34:49,450
ضغط دمّه يتناقص

612
00:34:49,670 --> 00:34:51,350
نحتاج للذهاب به إلى الجناح الطبي الآن

613
00:34:57,550 --> 00:35:00,140
تصنف الإعلان المبوّب المرسل
من مركز السيطرة على الأمراض

614
00:35:01,460 --> 00:35:03,310
"إذا لقد حصل عليه من "سولاس

615
00:35:03,310 --> 00:35:04,990
لقد وجدت إحداثيات جغرافية

616
00:35:04,990 --> 00:35:06,700
سوف تكون غير مشفرة في لحظة، سيدي

617
00:35:08,090 --> 00:35:11,060
40-45-38
40-45-38

618
00:35:11,060 --> 00:35:14,350
111-53-27
and 111-53-27.

619
00:35:14,570 --> 00:35:15,820
تلك مدينة "سالت ليك"، سيدي

620
00:35:15,830 --> 00:35:17,430
فك تشفير الموقع التالي

621
00:35:18,720 --> 00:35:19,760
"فينيكس"

622
00:35:20,250 --> 00:35:21,790
إنها المختبرات

623
00:35:23,790 --> 00:35:24,590
إنها جميع المختبرات

624
00:35:24,590 --> 00:35:27,270
إنه لا يريد أن يكون على سطح
السفينة لإرسال موقعنا

625
00:35:28,500 --> 00:35:30,090
بل أراد أن يكون هناك لكي يكون
قادر على أن يسبح إلى الغواصة

626
00:35:30,090 --> 00:35:31,520
عندما يغرقوننا

627
00:35:31,820 --> 00:35:33,620
لقد أراد أن يسلّم ذلك الشيء إليهم

628
00:35:34,460 --> 00:35:36,540
،إنهم يريدون العلاج، حسناً
لكنّهم يريدون كلّ العلاج الموجود

629
00:35:36,540 --> 00:35:37,990
لكي يتحكموا به

630
00:35:37,990 --> 00:35:39,760
،"لهذا ذهبوا لـ "سولاس

631
00:35:39,760 --> 00:35:41,580
لإيجاد موقع المختبرات الأخرى

632
00:35:41,580 --> 00:35:43,730
كيف يحصلون على كل هذا من غواصة؟

633
00:35:43,730 --> 00:35:45,520
سيدي، هناك شيء على الرادار.

634
00:35:45,980 --> 00:35:46,840
ما هو؟

635
00:35:48,680 --> 00:35:51,050
،ضابط المهمات التكتيكية
الكشف عن إطلاق صواريخ باليستية

636
00:35:51,400 --> 00:35:52,550
صواريخ

637
00:35:53,030 --> 00:35:54,590
تصعد، خرجت للتو في الأفق

638
00:35:54,590 --> 00:35:57,380
ـ قادمة؟
ـ لا سيدي. إنهم يتباعدون

639
00:35:57,630 --> 00:35:58,970
تفرقت جميعاً بالفعل

640
00:36:01,980 --> 00:36:03,590
ـ كم عددها؟
ـ لقد رأيت 16

641
00:36:03,590 --> 00:36:05,420
الآن 17, 18

642
00:36:05,420 --> 00:36:07,000
ـ يجب أن تكون قادمة من الغواصة
ـ تلك الصواريخ موجهه

643
00:36:07,000 --> 00:36:09,030
نحو نفس الإحداثيات التي استخرجتها

644
00:36:09,030 --> 00:36:11,060
ـ إنهم يقصفون المختبرات
ـ إبن العاهرة

645
00:36:11,060 --> 00:36:13,460
ـ ضابط المهمات التكتيكية، إحسب هدف للإعتراض
ـ تم الحساب، سيدي

646
00:36:13,470 --> 00:36:16,310
.أطلق الصواريخ المضادة للإعتراض
أين تلك الغواصة؟ هل هو في المدى؟

647
00:36:16,310 --> 00:36:18,100
ـ إنه بعيد جداً، سيدي
ـ اللعنة

648
00:36:18,100 --> 00:36:20,790
تحويل البطاريات على كلّ هدف لديك الآن

649
00:36:20,790 --> 00:36:22,850
حسناً سيدي. تحويل البطاريات على كلّ المسارات

650
00:36:22,860 --> 00:36:26,230
التحكم، تعقّب 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3

651
00:36:26,230 --> 00:36:27,840
قراندرسون)، يجب علينا أن)
نرسل رسالة إلى المختبر

652
00:36:27,840 --> 00:36:29,440
يجب علينا أن نبعد أولئك الناس من هناك

653
00:36:38,650 --> 00:36:39,540
إخرجوا الآن

654
00:36:39,540 --> 00:36:42,090
إنّ المختبر الذي أنتم فيه سيكون
تحت الهجوم الصاروخي خلال دقائق

655
00:36:42,090 --> 00:36:43,880
إذا كنتم تسمعون صوتي

656
00:36:43,880 --> 00:36:46,320
في أيّ من المختبرات المدرجة
في مركز السيطرة على الأمراض

657
00:36:46,320 --> 00:36:49,390
إذا كنتم تسمعوني، إبتعدوا من المنطقة الآن

658
00:36:49,400 --> 00:36:51,340
كلّ الموظّفون، أريد كلّ الموظّفون على بعد ميلين

659
00:36:51,340 --> 00:36:52,470
من المبنى فوراً

660
00:36:52,470 --> 00:36:54,560
كلّ الصواريخ الآن خارج المدى، سيدي

661
00:36:55,020 --> 00:36:56,130
كم عدد التي إعترضنا؟

662
00:36:56,270 --> 00:36:57,990
.. لدي تأكيد على

663
00:37:00,390 --> 00:37:03,390
إثنان كانت في المدى، سيدي
وإعترضناهم

664
00:37:03,770 --> 00:37:05,030
من كم ؟

665
00:37:05,210 --> 00:37:06,720
سجّلنا 26

666
00:37:09,320 --> 00:37:12,100
عمليا كلّهم كانوا خارج المدى قبل أن نطلق

667
00:37:19,980 --> 00:37:23,320
كنت سأنقذه لمدّة بضع لحظات، لكنّه لم يصمد

668
00:37:23,810 --> 00:37:25,180
حاولت كلّ ما بوسعي

669
00:37:28,670 --> 00:37:30,810
لماذا يريدون تحطيم كلّ المختبرات؟

670
00:37:30,900 --> 00:37:32,540
ليس لذلك أي معنى

671
00:37:35,580 --> 00:37:37,130
مالم لديهم اللقاح بالفعل

672
00:37:38,050 --> 00:37:40,320
ربّما هذه هي الطريقة التي "إحتلوا" فيها أوروبا

673
00:37:40,410 --> 00:37:41,300
هل ذلك ممكن؟

674
00:37:41,310 --> 00:37:44,210
لا أرى كيف إستطاع أحد الحصول على النموذج الأولي غيري

675
00:37:45,390 --> 00:37:46,470
أوروبا لقد حطّمت

676
00:37:46,480 --> 00:37:49,110
لقد كانت احدى المناطق الساخنة بفضل (نيلز)

677
00:37:50,570 --> 00:37:51,430
لكن نعم

678
00:37:53,080 --> 00:37:54,550
أعتقد بأنه ممكن

679
00:37:55,920 --> 00:37:57,420
إنهُ لم يسأل عن العلاج

680
00:37:58,500 --> 00:37:59,280
إعتقدت بأنّه كان يعلم

681
00:37:59,280 --> 00:38:01,000
بإنه لن يغادر السفينة أبداً

682
00:38:03,170 --> 00:38:05,590
ربّما أخذه بالفعل. ربّما أخذوه جميعاً

683
00:38:07,410 --> 00:38:08,470
،لقد إستمرّ بقول

684
00:38:09,320 --> 00:38:11,600
"كلّ شخص على سفينتي مثلي"

685
00:38:21,380 --> 00:38:24,110
قوات البحرية الخاصة يعتقدون
بأنّها كانت صاروخ توماهوك أو  قنبلة

686
00:38:24,120 --> 00:38:25,640
لم نراه، لكنّنا سمعناه

687
00:38:25,640 --> 00:38:27,010
لقد كان حقاً، عالي جدا، أبّي

688
00:38:27,020 --> 00:38:28,760
جدّي قال بأنّه كان فقط على الأفق

689
00:38:28,760 --> 00:38:30,420
من يفعل ذلك، أبّي؟

690
00:38:30,520 --> 00:38:32,640
هناك أناس يريدون إيقافنا

691
00:38:33,730 --> 00:38:35,130
،أعرف ذلك صعب التّصديق

692
00:38:35,130 --> 00:38:38,420
لكن يبدو بأنني سـ أتأخر أكثر مما إعتقدت

693
00:38:40,260 --> 00:38:42,060
هل تعتقد بأنّنا نحتاج للإبتعاد؟

694
00:38:42,700 --> 00:38:44,630
كيلي) تعتقد بأنّها ربما فكرة جيدة)

695
00:38:45,880 --> 00:38:47,270
نعم، مرحباً

696
00:38:47,510 --> 00:38:49,750
هل تعتقد بأنّنا نحتاج للتحرك بعيداً؟

697
00:38:49,750 --> 00:38:51,930
بقدر يمكنني قوله، أنتم آمنين هناك

698
00:38:52,050 --> 00:38:54,280
.. هؤلاء الناس أرادوا المختبرات. ذلك

699
00:38:54,860 --> 00:38:56,330
يبدوا بأن ذلك كل مايريدونه

700
00:38:56,800 --> 00:38:57,580
لماذا ؟

701
00:38:57,670 --> 00:38:58,580
لا نعلم لحد الآن

702
00:38:59,450 --> 00:39:01,630
تومي)، نحن بخير)

703
00:39:02,570 --> 00:39:03,800
تعالوا معي يا أطفال

704
00:39:03,940 --> 00:39:04,700
نعم

705
00:39:07,030 --> 00:39:08,880
،إذا كان هناك أحداث قريبة

706
00:39:09,120 --> 00:39:11,330
سوف أعطيهم الأمر للإخلاء

707
00:39:12,070 --> 00:39:13,740
و سنبقيك على إطلاع

708
00:39:14,040 --> 00:39:15,020
شكراً يا أبي

709
00:39:15,020 --> 00:39:19,070
توم). . . يجب عليك أن تقضي على هؤلاء الناس)

710
00:39:19,260 --> 00:39:20,210
أعلم ذلك

711
00:39:20,580 --> 00:39:23,300
حسنا، إذاً . . عد إلى ما تفعل

712
00:39:24,830 --> 00:39:26,160
نحن بمأمن هنا

713
00:39:26,360 --> 00:39:27,260
حسناً سيدي

714
00:39:29,680 --> 00:39:30,630
تفضل بالدخول

715
00:39:38,330 --> 00:39:41,390
لا ردّ لحد الآن على ندائنا للمختبرات

716
00:39:42,300 --> 00:39:43,970
.. إنه محتمل أنهم فقدوا إتصالاتهم، لكن

717
00:39:43,980 --> 00:39:47,780
أعرف. أعرف لماذا قصفوا المختبرات

718
00:39:47,780 --> 00:39:50,210
ولماذا هم يحاولون تحطيم (سولاس)

719
00:39:50,540 --> 00:39:53,060
إنه ليس في الحقيقة، لأنهم لقّحوا

720
00:39:53,060 --> 00:39:54,330
بل العكس تماماً

721
00:39:56,550 --> 00:39:59,210
لقد إختبرت دمّ (خوان كارلوس)

722
00:40:00,370 --> 00:40:02,680
ولقد ظهر بأنّه منيع طبيعياً

723
00:40:05,150 --> 00:40:08,060
ليس منهم أحد يرتدي
(قناع أكسجين على متن(سولاس

724
00:40:09,500 --> 00:40:11,120
هل ذلك ممكن بأنهم جميعاً منيعون؟

725
00:40:11,120 --> 00:40:12,370
الجميع مثله؟

726
00:40:12,420 --> 00:40:15,080
قارنت مرجع دمّه مع (بيتريشا)

727
00:40:16,290 --> 00:40:17,890
،مناعة طبيعية

728
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
،كما يظهر

729
00:40:20,160 --> 00:40:22,930
أنه أكثر شيوعا بعض الشيء بعكس ما إعتقدت بالبداية

730
00:40:22,930 --> 00:40:27,420
أي مكان بين 1 % و5 % من السكان العالمي

731
00:40:29,780 --> 00:40:31,740
ذلك يبين كيف إحتلوا أوروبا

732
00:40:34,680 --> 00:40:38,760
الآن مهمّتهم هي تحطيم العلاج حيثما وجدوه

733
00:40:38,990 --> 00:40:40,910
على غواصة تعمل بالطاقة النووية

734
00:40:42,280 --> 00:40:45,010
التي أبدا لا تستنفذ الوقود

735
00:40:45,290 --> 00:40:47,940
نعم، لكن لدينا ذاكرة البيانات

736
00:40:49,660 --> 00:40:51,990
كيف بحق الجحيم عرفوا أين تلك المختبرات؟

737
00:40:52,590 --> 00:40:56,000
أنتم جميعاً محظوظين الآن جدا لأنني هنا، نعم؟

738
00:40:56,530 --> 00:40:57,900
ألا توافق ؟

739
00:40:59,260 --> 00:41:00,420
إعترف

740
00:41:01,480 --> 00:41:02,930
،تستمع إليّ

741
00:41:03,430 --> 00:41:06,430
وسوف يكون عندك إنتصارات وفيرة جداً لا تحصى

742
00:41:07,090 --> 00:41:07,840
نعم ؟

743
00:41:10,500 --> 00:41:11,700
"الآن سفينة "نايثان جيمس

744
00:41:12,250 --> 00:41:13,180
لا، (بروف)

745
00:41:16,630 --> 00:41:18,079
الآن نستحل أمريكا

746
00:41:18,079 --> 00:41:22,183
<font color="#40bfff"> تعديل : عبدالله محمد </font>

747
00:41:22,218 --> 00:42:03,981
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @iEnzo0o</font>

