1
00:00:16,310 --> 00:00:19,910
،حسنٌ، هاهو آتٍ
.لقد أتى زائر

2
00:00:20,510 --> 00:00:21,940
.(إنَّه قادمٌ، يا(فيلكس

3
00:00:22,490 --> 00:00:23,510
.هيّا

4
00:00:25,190 --> 00:00:26,190
.فليُنزل المنظار

5
00:00:26,200 --> 00:00:28,360
هاهو الرجل الـذي كنّت
.تبحث عنه، أيُّها القائد

6
00:00:32,720 --> 00:00:33,880
هذا أنت، صحيح؟

7
00:00:35,540 --> 00:00:36,890
.ظننتك ستكون أقبح ممّا أنت عليه

8
00:00:37,530 --> 00:00:39,220
كيف حصلتم على غوّاصه؟

9
00:00:40,010 --> 00:00:40,920
.أجل

10
00:00:42,120 --> 00:00:43,560
.حصلنا عليها بقليلٍ من الحظ

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,460
كنت رباناً فيها قبل
.أقلَّ من ستة أشهر

12
00:00:45,460 --> 00:00:47,260
... أتصدق ذلك، لكن حينها

13
00:00:47,860 --> 00:00:49,340
.انتبه -
.آسفٌ، ياصاح -

14
00:00:49,790 --> 00:00:50,810
... حينها

15
00:00:52,230 --> 00:00:54,270
لكن تلك الجرثومة الرائعه استقرَّت في

16
00:00:54,280 --> 00:00:55,990
.رئيات الملازمين

17
00:00:56,030 --> 00:00:59,140
.ثمَّ فجأةً، الطاقم بأسره كان يتساقط كالذباب

18
00:00:59,140 --> 00:01:03,300
.لكنيّ و أخي، كلا
.ليس نحن من نسقط

19
00:01:04,270 --> 00:01:07,670
.رُزقنا بجيناتنا. ابقتنا آمنين

20
00:01:08,020 --> 00:01:09,280
،بعدها بأسبوعين

21
00:01:09,620 --> 00:01:11,250
... هذه الغواصه

22
00:01:12,270 --> 00:01:14,190
.ملكنها بأسرها

23
00:01:14,190 --> 00:01:17,650
قلت لنفسي، " يالك من عجوزٍ
".(محظوظ، يا (شون رامزي

24
00:01:17,670 --> 00:01:20,280
... لكن حينها .. حينها ... حينها

25
00:01:21,090 --> 00:01:22,910
... روادتني

26
00:01:24,380 --> 00:01:26,160
.لحظة إلهام

27
00:01:26,640 --> 00:01:27,610
.لقد روادتني فعلاً

28
00:01:28,770 --> 00:01:30,110
أتى إلي

29
00:01:31,390 --> 00:01:33,290
.بلا حظٍ فيه

30
00:01:33,650 --> 00:01:34,620
،ما هنا

31
00:01:36,190 --> 00:01:39,570
.هذا الوباء وكل ذلك، ليست صدفةً

32
00:01:39,890 --> 00:01:41,720
.أجل، أجل

33
00:01:42,750 --> 00:01:44,810
.مخططٌ حصوله، ياصاح -
.أجل -

34
00:01:46,250 --> 00:01:47,580
.هذه ماهيّة هذا الأمر

35
00:01:47,850 --> 00:01:48,890
.مخططٌ لحصوله

36
00:01:50,350 --> 00:01:51,210
.أجل

37
00:01:52,960 --> 00:01:55,520
لذا، كل ما كان عليَّ فعله حينها

38
00:01:55,520 --> 00:01:58,290
.كان ايجاد عدة أناسٍ مثلنا

39
00:01:58,290 --> 00:01:59,440
.محصنين من الوباء -
.صحيح -

40
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
أدرب طاقماً ليعينني
.على ادارة هذه الغوَّاصه

41
00:02:01,960 --> 00:02:06,090
.وجدت بعضاً، بعضهم ذو تدريبٍ عسكري

42
00:02:06,270 --> 00:02:08,170
.الذي يعرف كل شيء -
.(هذا صحيحٌ، يا(جوف -

43
00:02:08,170 --> 00:02:10,820
... حصلت على هذا ... هذا

44
00:02:12,480 --> 00:02:14,220
.الطاقم المتنوع

45
00:02:14,620 --> 00:02:16,500
.إنَّهم نوعا ما شرذمةٌ قبيحه

46
00:02:18,100 --> 00:02:19,270
.لايغرّنك ذلك

47
00:02:19,270 --> 00:02:21,520
أغلب من هنا كانوا من المقاتلن النازيين

48
00:02:21,520 --> 00:02:23,590
.من أربعة دولٍ في أوربا

49
00:02:23,590 --> 00:02:25,110
أليس ذلك صحيحاً، يا(بروف)؟

50
00:02:26,060 --> 00:02:27,330
.افتح فمك

51
00:02:29,460 --> 00:02:30,130
لماذا؟

52
00:02:30,130 --> 00:02:31,650
.لأني أمرتك بذلك

53
00:02:32,350 --> 00:02:34,270
!(نيد)

54
00:02:34,270 --> 00:02:37,170
.لا تعجبني. لقد خدعتنا

55
00:02:37,170 --> 00:02:38,580
.اخفض السلاح

56
00:02:38,760 --> 00:02:39,790
الرجل ضيفنا

57
00:02:39,790 --> 00:02:41,020
و هو سيبحث في التفاهات

58
00:02:41,030 --> 00:02:42,810
.التي أخذناها من مشفى السفينه

59
00:02:46,570 --> 00:02:47,800
.لا أثق به

60
00:02:47,850 --> 00:02:48,920
.لايهمني ذلك

61
00:02:53,180 --> 00:02:54,430
.إنَّه ضيفنا

62
00:02:59,280 --> 00:03:00,970
مايزال لايوجد شيءٌ
.على السونار، يا سيدي

63
00:03:01,620 --> 00:03:02,380
إن كانوا غائضين

64
00:03:02,380 --> 00:03:04,310
،في الإتجاه المعاكس للضفه الشماليه

65
00:03:04,780 --> 00:03:06,290
فسنقابلهم حالما نكون بعيدين
بما فيه الكفايه تجاه الجنوب

66
00:03:06,290 --> 00:03:07,240
.لكي نكون خلفها

67
00:03:07,240 --> 00:03:09,110
متى سنترك الضفه؟

68
00:03:09,570 --> 00:03:11,110
.بعد قليل، ياسيدي

69
00:03:12,360 --> 00:03:13,780
.حضر القائد التفيذي

70
00:03:14,030 --> 00:03:14,880
سيدي؟

71
00:03:16,910 --> 00:03:17,860
أمِن شيء؟

72
00:03:19,000 --> 00:03:20,650
شيءٌ واحد أكرهه أكثر

73
00:03:20,700 --> 00:03:23,590
.من رؤية غواصة في السونار

74
00:03:24,100 --> 00:03:24,950
ماهو؟

75
00:03:25,310 --> 00:03:26,770
.الا أرى واحده

76
00:03:31,650 --> 00:03:33,230
.لا يوجد شيءٌ خلف الضفّه، يا سيدي

77
00:03:34,920 --> 00:03:36,580
.لابد أنَّهم انسحبوا من هنا بسرعه

78
00:03:36,580 --> 00:03:38,450
حقاً، لكن لماذا؟ أين؟

79
00:03:38,850 --> 00:03:40,470
.لعلَّ سجيننا يخبرنا بذلك

80
00:03:40,470 --> 00:03:41,620
أهو واعٍ؟

81
00:03:41,690 --> 00:03:43,640
.ضعيف، لكنه واعٍ

82
00:03:45,040 --> 00:03:46,760
،لكنت سأقول ترفَّقوا عليه

83
00:03:47,660 --> 00:03:49,410
.لكني لم أكن لأعني ذلك حقًّا

84
00:03:51,160 --> 00:03:52,200
.حاضر

85
00:03:54,520 --> 00:03:56,960
... سيدي؟ الغوَّاصه

86
00:03:57,320 --> 00:03:59,650
هل نحن نطاردها أو نهرب منها؟

87
00:04:01,640 --> 00:04:02,770
.كلا الأمرين

88
00:04:04,507 --> 00:04:20,897
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
" أبو الـهـش &  Enzo " © تــرجــمــة

89
00:04:20,921 --> 00:04:23,405
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ5: (آخيل"

90
00:04:30,330 --> 00:04:32,780
.سأخبرك بشيء. أنا ممتن

91
00:04:32,830 --> 00:04:34,980
لقد أعطيّتنا العالم
الذي أولئك اللعينون

92
00:04:34,980 --> 00:04:37,060
،يجوبونه بـ ... باللقاح

93
00:04:37,060 --> 00:04:38,720
لولاك، لم نكن لنكون في هذا
الجانب من المحيط الأطلنطي

94
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
.لشهرٍ على الأقل

95
00:04:39,720 --> 00:04:41,190
بالرغم من ذلك، لقد اعطانا معلومة خاطئه

96
00:04:41,200 --> 00:04:42,660
حيال السفينه الطبيه، أليس كذلك؟

97
00:04:42,660 --> 00:04:43,840
... أنا بالفعل

98
00:04:45,530 --> 00:04:46,640
... (أنا، يا (نيد

99
00:04:47,520 --> 00:04:49,720
لم أكن أعلم أبداً

100
00:04:49,720 --> 00:04:51,310
.أين كانت السفينه البحريه ترتحل

101
00:04:51,310 --> 00:04:53,820
لقد تركوني لأموت في
.المحيط الكاريبي

102
00:04:53,830 --> 00:04:55,770
.أخبرنا أكثر حيال تلك السفينه

103
00:04:56,190 --> 00:04:57,890
السفينه (نايثان جيمس)؟ -
.أجل -

104
00:04:58,030 --> 00:05:00,390
.ليست سفينة ضخمه، لكنها مرعبه

105
00:05:00,390 --> 00:05:01,310
.نعلم ذلك

106
00:05:01,310 --> 00:05:03,320
.المصابين رأوها -
.(نيد) -

107
00:05:04,230 --> 00:05:05,790
.ثمة طبيب على متنها، امرأه

108
00:05:05,790 --> 00:05:08,400
لقد استخدمت كل ابحاثي
.لتساعد في تطوير اللقاح

109
00:05:08,400 --> 00:05:10,500
.لست مهتماً بالأطباء في الوقت الراهن

110
00:05:10,500 --> 00:05:13,540
أخبرنا عن تلك السفينه. من القائد؟

111
00:05:13,560 --> 00:05:15,890
... يدعى (تشاندلر)، إنه

112
00:05:15,890 --> 00:05:17,130
... كيف تصفون ذلك؟

113
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
.شخصٌ يصعب الإتفاق معه

114
00:05:19,600 --> 00:05:23,110
لقد هزم الأدميرال الروسي
.المشهور (سوكوف)، مرتين

115
00:05:23,180 --> 00:05:26,630
.أسقط السفينه فوقي. أغرقها

116
00:05:26,640 --> 00:05:29,110
.أنت تكذب -
.كلا، أتمنى لو كنت أكذب -

117
00:05:29,590 --> 00:05:32,440
.بالكاد نجوت بحياتي

118
00:05:32,450 --> 00:05:37,200
أقف أمامكم و أنا الناجي
.الوحيد من تلك الكوارث

119
00:05:37,200 --> 00:05:38,620
روسكوف) مات، هاه؟)

120
00:05:38,660 --> 00:05:40,390
!روسكوف) ميت)

121
00:05:40,390 --> 00:05:41,820
.روسكوف) ميت)

122
00:05:41,820 --> 00:05:43,560
!رائعٌ، ياصاح. رائع -
روسكوف) ميت، صحيح؟) -

123
00:05:43,560 --> 00:05:44,600
.حسنٌ، هذه ضربة حظ

124
00:05:44,600 --> 00:05:48,050
عليكم توخي الحذر
مع (تشاندلر) هذا، اتفقنا؟

125
00:05:48,340 --> 00:05:51,080
.إنَّه ... واسع الحيلة جداً

126
00:05:51,080 --> 00:05:53,450
هذه غواصه، حسنٌ؟

127
00:05:53,550 --> 00:05:55,490
.لايمكن لمدمره أنّ تمس غواصه

128
00:05:55,680 --> 00:05:58,260
ذلك الحثاله لايمكنه
.توقع قدومنا حتَّى

129
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
.إنه محق

130
00:06:00,300 --> 00:06:02,460
لقد اخترت الجواد المناسب
.(هذه المره، يا(نيلز

131
00:06:02,460 --> 00:06:03,490
.أجل، اجلس

132
00:06:18,480 --> 00:06:20,720
.ماء. أرجوك

133
00:06:24,100 --> 00:06:25,150
.آسف

134
00:06:27,050 --> 00:06:29,270
.رشفةٌ واحده، بعدها تبدأ الحديث

135
00:06:31,240 --> 00:06:32,250
من أنت؟

136
00:06:33,380 --> 00:06:35,850
أدعى (خوان كارلوس
.(دي ماركوز ياسنتاماريا

137
00:06:35,860 --> 00:06:38,630
من القوات الحربيه
.الخاصه، البحريه الملكيه

138
00:06:38,630 --> 00:06:40,000
ومن أي مركبٍ أنت؟

139
00:06:40,340 --> 00:06:42,950
.ليسا أسبانياً، لكن يمكنني أخبارك

140
00:06:42,980 --> 00:06:46,020
إنّها غواصةٌ من الفئه ذكيه
.من البحريه البريطانيه

141
00:06:46,320 --> 00:06:47,950
.لا أعرف اسمها

142
00:06:48,040 --> 00:06:49,570
لا تعرف اسم غواصتك؟

143
00:06:49,570 --> 00:06:52,150
كنت ... كيف أصف الأمر لك؟

144
00:06:52,200 --> 00:06:56,810
جرفني التيار إلى ساحل مدينة (كاديز) قبل
.أسبوعين فقط

145
00:06:57,290 --> 00:06:58,320
من هو قائدك؟

146
00:07:01,190 --> 00:07:03,100
.آسف. ماء

147
00:07:03,490 --> 00:07:04,900
مالذي يجري هنا، أيُّها الطبيب؟

148
00:07:05,170 --> 00:07:05,940
أهو يختلق هذا الأمر؟

149
00:07:05,950 --> 00:07:07,810
،إنما هو مصاب بكدمه
.هذا كل شيء وحسب

150
00:07:08,300 --> 00:07:09,730
.تلقيت رصاصة هنا

151
00:07:10,470 --> 00:07:13,700
أحد مقاتليك. إنَّهم ذو تدريب عاليٍ جداً

152
00:07:20,030 --> 00:07:20,990
.قائدك

153
00:07:21,000 --> 00:07:22,980
".هذا ماينادونه به. "القائد

154
00:07:22,980 --> 00:07:23,770
لا اسم؟

155
00:07:23,770 --> 00:07:26,650
.إنه بريطاني و مجنون

156
00:07:27,030 --> 00:07:28,240
.هذا كل ما أعرفه، ياسيدي

157
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
مالذي كنتم تفعلونه في السفينه (سولاس)؟

158
00:07:31,640 --> 00:07:33,610
.نبحث عن اللقاح، كبقية العالم

159
00:07:33,610 --> 00:07:35,340
.لقد قتلتم الكثير من الناس إبان بحثكم

160
00:07:35,340 --> 00:07:36,910
.يجب أن تصدقني

161
00:07:37,160 --> 00:07:39,990
.لمْ أعلم أنَّ رجاله سيفعلون هذا

162
00:07:40,280 --> 00:07:41,700
صعدنا على متن السفينه، ثمَّ فجأةً

163
00:07:41,700 --> 00:07:44,200
.بدأوا بقتل الجميع بلا سبب

164
00:07:44,790 --> 00:07:46,800
.أخ القائد ... هو من بدأ الأمر

165
00:07:46,800 --> 00:07:48,940
مثلما رأيت الأمر، أنت كنت
.تطلق على رجالي أيضاً

166
00:07:52,020 --> 00:07:54,070
لكانوا ليقتلونني لو
.لم أفعل، ياسيدي

167
00:07:56,690 --> 00:07:59,080
.يا إلهي! هذا عالمٌ مجنون

168
00:07:59,150 --> 00:08:02,240
ظنتت أنَّني كنت أنضم
،للمجموعه لأجل سلامتي

169
00:08:02,240 --> 00:08:05,650
.لا لقتل مدنيين أبرياء. ثق بكلامي

170
00:08:05,650 --> 00:08:07,320
أين هي الغواصه الأن؟ أين ذهب؟

171
00:08:07,440 --> 00:08:08,980
... لا أعـ -
أهو يبحث عنَّا؟ -

172
00:08:09,970 --> 00:08:13,080
أعتقد أنَّك لكنت لتعلم
.عن ذلك أفضل مني، ياسيدي

173
00:08:17,900 --> 00:08:19,140
.انتظر

174
00:08:19,550 --> 00:08:22,280
.آسف علامَ فعلت

175
00:08:22,480 --> 00:08:25,140
لكنت لأتفهم الأمر إن
... قتلتني حالاً، لكن

176
00:08:28,170 --> 00:08:30,020
،لو أعطيتني الفرصه

177
00:08:31,080 --> 00:08:35,950
أشعر بسعادة أكبر هنا
معك ومع طاقمك

178
00:08:35,950 --> 00:08:39,040
.مما مع المجرم المخبول، ياسيدي

179
00:08:40,830 --> 00:08:43,080
.أطلب منك الأن لجوءاً سياسياً

180
00:08:43,220 --> 00:08:46,030
سأعطيك أي شيء تحتاجه والذي من
.الممكن أن يساعدك

181
00:08:46,180 --> 00:08:48,610
.أي ملعومات، أعدك

182
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
أتصدقه؟

183
00:08:51,630 --> 00:08:53,060
ما كان يقوله يتوافق مع

184
00:08:53,060 --> 00:08:54,700
ما رأه (بورك) و (غرين) على
،)متن السفينه (سولاس

185
00:08:54,700 --> 00:08:55,910
،ومما رأيته من جناح مركز القياده

186
00:08:55,910 --> 00:08:57,430
.لكني أريد المزيد حول تلك الغوَّاصه

187
00:08:57,430 --> 00:09:00,290
معنا نائب مقيم
.حرب ضد الغواصات

188
00:09:01,050 --> 00:09:02,760
.مايسون) يمكنه تولي الأمر)

189
00:09:03,250 --> 00:09:05,790
.إنَّه يعرف الأجهزه
.ليس أمامه وقتٌ للتمرس عليها وحسب

190
00:09:05,870 --> 00:09:08,830
قضى (جنكينز) مهنته بأكملها
.يتدرب لهذه المهمه الوحيده

191
00:09:08,830 --> 00:09:10,630
.لقد كانت كل ما كان يفعله طوال اليوم

192
00:09:10,810 --> 00:09:11,860
،إلى كل المحطات

193
00:09:11,860 --> 00:09:13,890
إلتقط السونار إتصالاً سلبيًّا

194
00:09:13,890 --> 00:09:16,560
.بالمقربة من الإتجاه 2-3-5

195
00:09:17,990 --> 00:09:19,490
.إني أسمع شيئاً الأن، ياسيدي

196
00:09:19,490 --> 00:09:21,730
يبدو أنّه في
،حافة منقطة التقارب

197
00:09:21,740 --> 00:09:24,900
لكني كل عدة دقائق أسمع
.حدة الصوت تنخفض

198
00:09:24,900 --> 00:09:25,970
ماهو الإتجاه؟

199
00:09:26,280 --> 00:09:28,710
أعتقد أنّه بين

200
00:09:28,930 --> 00:09:31,180
اثنين-ثلاثه-صفر و على
.مقربة من 2-3-5، ياسيدي

201
00:09:31,190 --> 00:09:32,180
أهي الغوَّاصه؟

202
00:09:34,230 --> 00:09:36,720
لا أعلم، ياسيدي، لكنها
.تتحرك بشكل هادئٍ جداً

203
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
حسنٌ، أي شيء بذلك الدرجه من الهدوء يجب
.أن يكون غواصه

204
00:09:38,840 --> 00:09:41,560
أوفقك القول، ياسيدي، لكن شيء بهذه
... الدرجه من الهدوء

205
00:09:42,060 --> 00:09:44,550
.لا بـ .. لابد أنهّا من نوع 2-1-4

206
00:09:44,550 --> 00:09:46,470
قال (خوان كارلوس) أنّها
.من فئه ذكيه

207
00:09:46,470 --> 00:09:47,630
،أعتقد أنَّ ذلك محتمل، ياسيدي

208
00:09:47,630 --> 00:09:49,390
إن كانت تلائم مع
،السطح الصوتي الجديد

209
00:09:49,760 --> 00:09:51,150
فهذا سيجعل
.منها (آياس) أو (آخيل)، ياسيدي
<font color="#ff0000">* هم من أبطال حرب طرواده العظماء*</font>

210
00:09:51,160 --> 00:09:52,790
.ما يزال (آياس) ملائمٍ

211
00:09:53,000 --> 00:09:54,260
.فهم (أخيل) إذن، ياسيدي

212
00:09:56,400 --> 00:09:57,420
إلى أين تتجه؟

213
00:09:58,800 --> 00:10:01,140
.معذرةً، ياسيدي، لايمكنني معرفة ذلك
.إنما هي بعيدةٌ جداً

214
00:10:01,750 --> 00:10:02,370
!(غيتور)

215
00:10:02,370 --> 00:10:03,870
.ليس لدينا موقعٌ محدد

216
00:10:10,850 --> 00:10:12,830
.أيها القائد -
مالأمر؟ -

217
00:10:13,370 --> 00:10:16,380
.إنَّه سفينةٌ تسير بإتجاه الجنوب

218
00:10:16,770 --> 00:10:19,570
.تسير ببطئٍ مما يثير الشفقه. سرعه 12 عقده
.ًليست ضخمة جدا

219
00:10:19,570 --> 00:10:22,800
من الممكن أن تكون سفينة
.شحن أو ناقلة نفطٍ صغيره

220
00:10:22,810 --> 00:10:24,710
إنها تفتقر للطاقه. يمكنك
.بالكاد سماع محركها

221
00:10:24,710 --> 00:10:26,020
هل تمزح معي؟ -
.كلا -

222
00:10:26,020 --> 00:10:28,410
لاتوجد سفن شحن تجري
.أعمالاً خلال نهاية العالم

223
00:10:28,410 --> 00:10:30,740
تلك السفينه لم تسير
.بشكل بطيء لأنها تفتقر للطاقه

224
00:10:30,740 --> 00:10:32,600
إنَّها تسير بشكل بطيء
.لكي لا تحدث ضجيجاً

225
00:10:32,610 --> 00:10:34,700
إثنتى عشر عقدةً هي السرعه القايسيه لمدمره حربيه

226
00:10:34,700 --> 00:10:36,020
تسير في المستوى
.الأول من الهدوء

227
00:10:36,020 --> 00:10:37,170
.هذه ليست سفينة شحن

228
00:10:37,220 --> 00:10:39,070
.هذه مدمرتهم الحربيه، ياصاح

229
00:10:39,120 --> 00:10:40,790
.احسبوا المسافه و الإعتراض

230
00:10:40,790 --> 00:10:42,030
.حسب المسافه، حاضر

231
00:10:42,310 --> 00:10:43,480
.جهزوا التوربيدات

232
00:10:43,480 --> 00:10:45,130
.تجهيز الطوربيدات، حاضر

233
00:10:59,890 --> 00:11:01,120
.إن عمقها لم يتغير

234
00:11:01,130 --> 00:11:02,310
أعتقد أنّي أسمع صوتاً

235
00:11:02,310 --> 00:11:03,770
.من ركيزة غواصتهم من قاع البحر

236
00:11:03,770 --> 00:11:04,690
مامدى عمقها؟

237
00:11:07,740 --> 00:11:08,890
،حسبما أعتقد، ياسيدي

238
00:11:09,420 --> 00:11:11,500
.أعتقد أنها تحت عمق 400 أو أقل

239
00:11:11,500 --> 00:11:12,950
أمِن شيءٍ آخر هناك؟

240
00:11:13,860 --> 00:11:16,070
هنالك بعض المؤشرات البيولوجيه، ربما
.تبعد 8,10 تجاه الجنوب

241
00:11:16,070 --> 00:11:17,990
لعلها، خنازير البحر. و على
.الأرجح أنَّها دلافين

242
00:11:19,020 --> 00:11:21,340
غيتور)، إن تتبعت)
،الإتجاه 2-3-5

243
00:11:21,350 --> 00:11:22,440
إلى أي مسطح مائي ذلك الإتجاه؟

244
00:11:22,440 --> 00:11:24,940
،نهاية شمال الضفة الباهايمه

245
00:11:24,940 --> 00:11:26,050
.و غرب الجزر، ياسيدي

246
00:11:26,050 --> 00:11:27,140
هذا يطابق ماتتلقاه؟

247
00:11:27,140 --> 00:11:29,990
نعم، ياسيدي. هذا سيضعهم
،على بعد 50 ميلاً تقريباً

248
00:11:29,990 --> 00:11:32,810
وبناءًا على مدى
،علو صوتهم، ياسيدي

249
00:11:32,810 --> 00:11:35,720
أعتقد أنَّهم متوجهين
.نحو ... 0-7-5

250
00:11:35,720 --> 00:11:36,880
وماهي اقرب نقطة تقابل؟

251
00:11:37,600 --> 00:11:39,680
... أقرب نقطة تقابل ستكون

252
00:11:43,190 --> 00:11:44,900
نحن الأن على مقربة
.من مسار الإصطدام، ياسيدي

253
00:11:48,330 --> 00:11:49,910
.لا نعلم إن كان رأنا بعد

254
00:11:57,370 --> 00:11:58,410
.مركز القياده، القائد يتحدث

255
00:11:59,050 --> 00:12:00,400
.حاول الإنعطاف 20 درجة لليمين

256
00:12:00,400 --> 00:12:02,020
.انعطاف لـ 20 درجه لليمن، حاضر

257
00:12:02,840 --> 00:12:04,420
.شاهد أن كان يولي انتباهاً لتحركنا

258
00:12:44,060 --> 00:12:46,290
.إنَّهم ينعطفون، أيضاً، ياسيدي
.إنَّهم ينعطفون للإعتراض

259
00:12:51,620 --> 00:12:52,400
أترى ذلك؟

260
00:12:52,400 --> 00:12:53,750
.إنَّهم ينعطفون لأنهم رأونا

261
00:12:53,750 --> 00:12:55,850
.إنَّهم يهربون. هؤلاء هم البحريه-
.أعلم -

262
00:12:55,850 --> 00:12:56,840
مالذي تنتظره!؟

263
00:12:56,850 --> 00:12:58,620
.(انتبه لتصرفاتك، يا(نيد

264
00:12:59,700 --> 00:13:00,960
إن كانت غواصتهم ذات
،مستوى ذكاء عالٍ، ياسيدي

265
00:13:00,970 --> 00:13:02,140
،فإن معه طوربيدات

266
00:13:02,150 --> 00:13:03,380
.ممّا يعني أنّنا في نطاقه بالفعل

267
00:13:03,380 --> 00:13:05,180
.أعرف ذلك

268
00:13:05,480 --> 00:13:07,240
لكم من الوقت حتى يمكننا ضربه؟

269
00:13:07,850 --> 00:13:10,810
على المعدل الذي نقترب
.فيه، على الأغلب نصف ساعة أخرى

270
00:13:12,430 --> 00:13:13,950
هل تتوقع أن يطلق، ياسيدي؟

271
00:13:13,960 --> 00:13:15,460
.مالم يكن يريد اللقاح

272
00:13:15,980 --> 00:13:17,150
.نحن لانريد منهم شيئاً

273
00:13:17,150 --> 00:13:19,220
بإمكاننا الإطلاق أوَّلاً
.حالما نكون في نطاقهم

274
00:13:19,220 --> 00:13:21,600
حالما نطلق، سنتخلى عن
.مكاننا الدقيق

275
00:13:21,650 --> 00:13:24,530
أعرف، ياسيدي، لكن مالحلول البديله؟

276
00:13:28,350 --> 00:13:29,490
.أعمل عليها الأن

277
00:13:30,500 --> 00:13:33,140
سنكون في مجال نيرانهم
.خلال أقل من 30 دقيقه

278
00:13:33,140 --> 00:13:34,670
!أطلق عليهم! هيّا

279
00:13:37,140 --> 00:13:37,770
.حسنٌ، لقد سمعت ما قاله

280
00:13:37,770 --> 00:13:39,180
.فلنغرقهم تماماً

281
00:13:39,190 --> 00:13:39,940
علينا الإقتراب

282
00:13:39,940 --> 00:13:41,700
لكي نتمكن من
.(أخذ (خاون كارلوس

283
00:13:41,710 --> 00:13:44,920
.ماذا؟ على حد علمنا، إنَّه ميّت

284
00:13:44,960 --> 00:13:45,870
،الطريقة التي أُردي بها

285
00:13:45,870 --> 00:13:47,560
كيف يفترض به الخروج
من السفينه على أي حال؟

286
00:13:47,560 --> 00:13:48,650
.سيجد طريقه

287
00:13:48,650 --> 00:13:50,620
!لانعلم حتَّى إن كان موالياً لنا

288
00:13:50,640 --> 00:13:52,180
،من الممكن أنه يخوننا

289
00:13:52,310 --> 00:13:54,550
.يتوسلهم ويتذلل لهم بينما نحن نتحدث

290
00:13:54,870 --> 00:13:58,140
.(السؤال ليس سؤال ولاءٍ، يا(نيد

291
00:13:58,290 --> 00:14:01,270
.إنه مؤمن، مثل بقيتنا

292
00:14:03,810 --> 00:14:06,280
غواصتك تقترب منا. مالذي يريدونه؟

293
00:14:06,280 --> 00:14:07,240
ماذا تعني؟

294
00:14:07,240 --> 00:14:09,190
لأجل اللقاح. هل سيعرضون لنا صفقه؟

295
00:14:09,190 --> 00:14:11,800
كلا، كلا. لقد ظنوا أن اللقاح
.(كان في السفينه (سولاس

296
00:14:11,930 --> 00:14:15,670
،حينما ... حينما لم نجده، أخ القائد

297
00:14:15,670 --> 00:14:18,780
أضحى متأكداً أنّ اللقاح
.محض اشاعه

298
00:14:18,780 --> 00:14:22,190
على حد مايعرفونه، هذه مجرد
.سفينة حربيه تعوم، ياسيدي

299
00:14:22,860 --> 00:14:24,600
لم يلاحقوننا إذن؟

300
00:14:26,470 --> 00:14:27,460
.لا أعلم

301
00:14:27,820 --> 00:14:29,530
لابد أنَّهم يلاحقونكم
،لأجل الإنتقام

302
00:14:29,660 --> 00:14:31,080
لأجل رجاله الذين قتلتهم
.(على السفينه (سولاس

303
00:14:31,080 --> 00:14:32,350
ليس لإنقاذك؟

304
00:14:34,040 --> 00:14:35,150
.إنَّهم لايأبهون لأمري

305
00:14:35,160 --> 00:14:37,030
.إنَّهُ يهتم كثيراً للإنتقام لرجاله الأخرين

306
00:14:37,110 --> 00:14:38,920
.لقد قتلتم أحسن رجاله

307
00:14:39,650 --> 00:14:42,390
.و إنه يريد معالجة ذلك الأمر

308
00:14:44,950 --> 00:14:47,950
.إنه في مجالنا، لم يطلق بعد
مالذي تستنتجه من هذا؟

309
00:14:48,780 --> 00:14:50,940
.يعلم أنَّ لديكم مضادات

310
00:14:51,360 --> 00:14:53,710
يريد أن يتأكد من أنَّه قريبٌ
.بما في الكفايه لإصابتكم

311
00:14:53,710 --> 00:14:55,910
.قريباً، سيكون في نطاقنا

312
00:14:55,910 --> 00:14:57,960
.المجنون لايهاب شيئاً

313
00:14:58,930 --> 00:15:03,510
كنت متعاوناً معكم ياسيدي، أليس كذلك؟

314
00:15:03,520 --> 00:15:04,400
... أنا

315
00:15:05,120 --> 00:15:07,220
هل تسمح لي بطلب آخر، رجاءً؟

316
00:15:07,710 --> 00:15:10,110
.إني أخاطبك بصفتي بحاراً لأخر

317
00:15:10,320 --> 00:15:11,630
.أنا رجل شريف

318
00:15:12,050 --> 00:15:15,170
... إن اشتبكوا بكم، إن أرداو اغرقكم

319
00:15:15,210 --> 00:15:16,980
،و بالتأكيد سيفعلون

320
00:15:18,970 --> 00:15:22,200
.لا أريد أن أغرق هكذا، مقيداً بالسرير

321
00:15:22,640 --> 00:15:23,910
،أقسم لك

322
00:15:24,060 --> 00:15:26,520
.أني لن أعرض سلام سفينتك للخطر

323
00:15:27,120 --> 00:15:28,510
.اذهب بي للخارج

324
00:15:28,730 --> 00:15:31,420
.فوق سطح السفينه، أرجوك

325
00:15:32,600 --> 00:15:34,610
سأخبرك بكل شيءٍ أعرفه

326
00:15:34,610 --> 00:15:38,220
.حيال كل عضو من ذلك الطاقم

327
00:15:39,580 --> 00:15:40,510
،إن أرادو التفاوض

328
00:15:40,510 --> 00:15:42,630
.سيكونون خلال نطاقنا للإتصال بنا

329
00:15:42,690 --> 00:15:45,160
.مركز قيادتهم إلى مركز قيادتنا
.شفرة (موريس) حتَّى

330
00:15:45,600 --> 00:15:46,950
.سيحالون اغرقنا

331
00:15:46,970 --> 00:15:48,380
.سننتقل للمستوى الثاني من الهدوء

332
00:15:49,050 --> 00:15:51,690
انعطفوا للجنوب الشرقي وتجهوا
.نحو شمال الضفه الباهاميه

333
00:15:51,710 --> 00:15:53,160
،حتَّى ولو بسرعه بطيئةٍ للغايه

334
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
قد نضللهم بما فيه الكفايه
.لكي نصل خلف المياه الضحله

335
00:15:56,480 --> 00:15:58,300
،إن طاردنا فجأةً

336
00:15:58,520 --> 00:15:59,510
،سنرسل مروحياتنا

337
00:15:59,520 --> 00:16:01,260
.و نضربهم عدة طوربيدات

338
00:16:01,260 --> 00:16:03,910
أجل، إن علم أنَّنا تباطأنا، ربما يطلق وحسب

339
00:16:04,060 --> 00:16:06,990
بسرعة 4 عقد، لن يكون لدينا
.القدرة على المناوره لتفاديها

340
00:16:07,440 --> 00:16:08,430
أعندك خطةٌ أفضل؟

341
00:16:08,430 --> 00:16:11,000
.أجل، نطلق أوَّلاً، نجازف في القتال

342
00:16:11,040 --> 00:16:12,250
أتراهن على قدراتي؟

343
00:16:13,130 --> 00:16:15,270
ضد غوَّاصة لديها تروبيدات؟

344
00:16:16,600 --> 00:16:18,130
.أراهن على قدراتك لحد الان

345
00:16:34,390 --> 00:16:35,720
.بلغي كل العاملين

346
00:16:36,410 --> 00:16:37,790
.سننتقل للمستوى الثاني من الهدوء

347
00:16:42,820 --> 00:16:43,720
.حاضر، ياسيدي

348
00:16:54,330 --> 00:16:56,510
.إلى كل المحطات،ضابط المهمات التكتيكيه يتحدث
.سننتقل للمرحله الثانيه من الهدوء

349
00:16:56,510 --> 00:16:59,770
ضابط سطح السفينه يتحدث، إلى
.مدير دفة السفينه، أخفض السرعه إلى 4 عقد

350
00:17:02,810 --> 00:17:05,380
.كل المحركات الأماميه 1-3 إلى 4 عقد

351
00:17:11,340 --> 00:17:13,590
فليشغل مذياع الفا الصامت
.في كل مكان في السفينه

352
00:17:29,530 --> 00:17:30,840
... اسمعوا هذا الأن

353
00:17:32,910 --> 00:17:35,480
هذه آخر رسالة من
.الدائره الرئيسه 1 لفتره

354
00:17:35,740 --> 00:17:36,760
،بدءاً من هذه اللحظه

355
00:17:36,760 --> 00:17:38,220
سننتقل للمستوى
،الثاني من الهدوء

356
00:17:38,220 --> 00:17:40,300
إلى كل الأفراد، سننتقل
.للمستوى الثاني من الهدوء

357
00:17:43,070 --> 00:17:44,370
.كلكم تعرفون ماتفعلونه

358
00:17:44,380 --> 00:17:46,680
.لقد تدربنا على هذا التدريب مئات المرات

359
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
.حتَّى وقع قدم قد يفضح موقعنا

360
00:17:51,280 --> 00:17:54,690
.هذه المره الأمر حقيقي
.لاتحدثوا ضوضاء

361
00:17:54,820 --> 00:17:56,020
.تحركوا ببطء

362
00:17:56,570 --> 00:17:58,980
.اصمتوا، في كل أرجاء السفينه

363
00:18:02,550 --> 00:18:04,160
لا حديث ولا حركه، اتفقنا؟

364
00:18:06,130 --> 00:18:08,030
لا تتحدثوا، لاتتحركوا حتى
.تأتي أوامر أخرى

365
00:18:08,030 --> 00:18:09,430
.غطوها بإحكامٍ كالطبل، يارفاق

366
00:18:10,300 --> 00:18:11,440
.لايتحركنَّ شيء

367
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
.ولا حتَّى أنت. اجلس

368
00:18:15,960 --> 00:18:18,020
.(أحسنت. كما علمك (فرانكي

369
00:18:18,730 --> 00:18:19,670
.ابقى

370
00:18:44,680 --> 00:18:46,520
!أخبرتك بذلك. أخبرتك بذلك

371
00:18:46,520 --> 00:18:47,720
انظر، مالذي قلته لك؟

372
00:18:48,580 --> 00:18:50,840
!انظر لذلك الأن. لاشيء هناك

373
00:18:50,840 --> 00:18:52,430
!سفينة صامته! اختفت

374
00:18:54,000 --> 00:18:57,760
!كان يجب علينا المبادره في الإطلاق
!انظر لنا الأن

375
00:19:01,150 --> 00:19:03,140
يجب علينا أن نطلق دزينة
من الصورايخ تجاههم

376
00:19:03,140 --> 00:19:04,770
إذا؟ ونصيبهم بحظٍ لعين؟

377
00:19:04,770 --> 00:19:06,420
وإذا أخفقنا ، ماذا سنفعل؟

378
00:19:06,420 --> 00:19:08,800
لقد قتلوا سبعةٌ من رجالي

379
00:19:08,800 --> 00:19:11,120
رجالك؟ رجالك؟

380
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
كم يبعد منخفض الباهاما، الشاطئ الشمالي؟

381
00:19:19,240 --> 00:19:23,210
ـ 40 ميل ، سيدي
ـ ضع الإتجاه على ، 0-3-0

382
00:19:23,220 --> 00:19:24,720
حسناً، 0-3-0

383
00:19:24,730 --> 00:19:26,390
،إذا ذهب خلف الجزيرة

384
00:19:26,400 --> 00:19:28,970
ـ سنقابله على الجانب الأخر
-ـ نعم سيدي

385
00:19:28,970 --> 00:19:31,700
الصبر يا أخّي، الصبر

386
00:19:32,500 --> 00:19:34,680
وقته سيأتي

387
00:20:41,150 --> 00:20:44,040
ـ هل هو هنا، إذاً؟
ـ نعم سيدي. إنه جاد في عمله

388
00:20:45,550 --> 00:20:47,850
إذاً , ماذا وجدت؟

389
00:20:48,470 --> 00:20:51,930
حسناً، سفينة المستشفى
كانت المكان الصحيح، كما إعتقدت

390
00:20:52,420 --> 00:20:56,340
لكنّ الأمر المثير للشفقة
هو أن رجالك هربوا

391
00:20:56,340 --> 00:20:57,870
قبل أن نحصل على ما نحتاج

392
00:20:59,070 --> 00:21:02,730
،أنت محظوظ جدا بأنّي هنا
هل تعرف ذلك؟

393
00:21:03,020 --> 00:21:05,050
الأمريكان كانوا يستعدّون بجدية

394
00:21:05,050 --> 00:21:06,560
لـ تسليم العلاج

395
00:21:06,560 --> 00:21:07,750
سوف نتعامل مع ذلك

396
00:21:07,750 --> 00:21:09,190
نعم؟ ماذا تعني؟

397
00:21:13,890 --> 00:21:16,180
سوف نغرق تلك السفينة الأمريكية

398
00:21:16,250 --> 00:21:17,060
كيف ؟

399
00:21:18,080 --> 00:21:21,320
بدون سفينة، خططهم سوف تنهار

400
00:21:21,320 --> 00:21:23,330
..ماذا ؟ لا، أنا.. ذلك

401
00:21:23,330 --> 00:21:24,940
لقد قلت ذلك بنفسك

402
00:21:25,510 --> 00:21:27,570
،قائدهم ذكي وخطير

403
00:21:27,570 --> 00:21:30,490
،لذا هو لن يستسلم، لكنّه لا يستطيع ضربي

404
00:21:30,490 --> 00:21:31,830
ليس في البحر المفتوح

405
00:21:32,800 --> 00:21:34,260
سفينته ستغرق

406
00:21:36,080 --> 00:21:38,230
أنت، لا تتضايق

407
00:21:38,650 --> 00:21:40,180
سيكون هناك ناجيين

408
00:21:40,620 --> 00:21:44,100
ربّما حتى تلك الدكتورة الغالية لديك

409
00:21:44,430 --> 00:21:46,300
،إذا كانت مهمة مثلما تقول

410
00:21:46,530 --> 00:21:49,130
سوف يضعونها على قارب النجاة الأول

411
00:21:50,050 --> 00:21:53,740
،نعم، أفترض أن ذلك صحيح
لكنّه خطر جداً

412
00:21:53,740 --> 00:21:56,030
ليس ورجُلي على تلك السفينة

413
00:21:56,810 --> 00:21:59,220
قائد عمليات خاصه من الدرجة لأولى

414
00:21:59,840 --> 00:22:03,070
تلك السفينة تغرق، هو
سيجد طريقه خارجها

415
00:22:03,960 --> 00:22:06,820
،علينا أن لا نخطي
وسيكون لدينا ما نحتاج

416
00:22:11,690 --> 00:22:13,060
سيدي، هل يسمح لنا بالكلام؟

417
00:22:13,850 --> 00:22:15,360
نعم، الصوت يختفي في الهواء

418
00:22:15,360 --> 00:22:17,460
الغواصة لا تستطيع سمع
ماذا يجري على سطح السفينة

419
00:22:21,610 --> 00:22:25,410
نحن نتحرك ببطء، نعم؟
نهرب بهدوء ؟

420
00:22:27,860 --> 00:22:29,610
ـ تفضل
ـ لا شكراً

421
00:22:30,640 --> 00:22:31,960
أعرف بأنّك تدخّن

422
00:22:32,710 --> 00:22:34,800
رأيت أصابعك الملوّثة بالنيكوتين

423
00:22:35,430 --> 00:22:36,950
رائحتها بملابسك

424
00:22:37,190 --> 00:22:37,810
.. فقط

425
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
فقط بعض الماء، أرجوك

426
00:22:58,180 --> 00:22:59,560
الماء مقابل بعض المعلومات

427
00:23:03,620 --> 00:23:05,170
ماذا تريد معرفته أيضاً ؟

428
00:23:06,700 --> 00:23:07,910
ما مدانا؟

429
00:23:10,940 --> 00:23:11,870
.. أضعهم

430
00:23:15,860 --> 00:23:17,800
داخل 40 ميل فقط، سيدي

431
00:23:17,830 --> 00:23:19,900
سيدي، لقد توجهوا شمالاً

432
00:23:19,900 --> 00:23:21,830
إنهم ينتقلون إلى نفس جانب
المنخفض بينما نحن كذلك

433
00:23:21,950 --> 00:23:24,350
لابد وأنه إعتقد بأنّنا كنّا نحاول
وضع المياه الضحلة بيننا

434
00:23:24,350 --> 00:23:25,740
سيدي، لن نستفيد من
وضع المنخفض بيننا الآن

435
00:23:25,740 --> 00:23:26,860
مالم نزيد سرعتنا

436
00:23:26,860 --> 00:23:29,230
سيدي، إذا زدنا سرعتنا، سوف يسمعوننا

437
00:23:31,010 --> 00:23:32,500
فقط بضعة دقائق

438
00:23:34,530 --> 00:23:36,650
وكيف تفاديتم جميعاً أن تصابوا؟

439
00:23:40,190 --> 00:23:42,910
لقد أخبرتك بالكثير من المعلومات بالفعل

440
00:23:43,130 --> 00:23:45,540
أرجوك، أعطيني بعض الماء

441
00:23:47,180 --> 00:23:47,920
هيا

442
00:23:57,710 --> 00:24:00,550
ماذا يجري معك؟ ماذا تفعل؟

443
00:24:01,300 --> 00:24:02,400
لابد أن هناك شيء ما بداخله

444
00:24:02,400 --> 00:24:03,840
لذلك هو ينزف

445
00:24:04,620 --> 00:24:06,360
لذلك كان يمسك صدره

446
00:24:06,360 --> 00:24:09,720
،لهذا أراد أن نكون على سطح السفينة
يجب أن يكون مرشد لاسلكي

447
00:24:09,720 --> 00:24:11,940
ماذا لديك هناك ؟ جهاز توجيه صغير؟

448
00:24:11,960 --> 00:24:12,590
هل ذلك مايبدوا عليه ؟

449
00:24:12,590 --> 00:24:14,830
لايوجد هناك شيء يمكنك
أن تفعله بشأن ذلك الآن

450
00:24:15,390 --> 00:24:17,180
إن قومي يعرفون بالضبط أين أنتم

451
00:24:17,180 --> 00:24:19,550
أوه، إنهم قومك الآن؟ هل ذلك صحيح؟

452
00:24:19,550 --> 00:24:21,660
نعم ، إنهم قومي

453
00:24:22,370 --> 00:24:25,720
لقد إستولينا على أوروبا بالفعل، كلّها

454
00:24:26,940 --> 00:24:28,360
أولئك الناس مثلي

455
00:24:31,020 --> 00:24:34,780
على سفينتي، إنهم جميعا .. مثلي

456
00:24:35,680 --> 00:24:37,750
كلهم .. مثلي

457
00:24:38,090 --> 00:24:39,710
نحن المختارون

458
00:24:40,190 --> 00:24:41,880
نحن المختارون

459
00:25:07,720 --> 00:25:08,930
ماذا يجري هنا؟

460
00:25:11,740 --> 00:25:12,510
أنت على حق

461
00:25:12,760 --> 00:25:14,270
هناك شيء ما. وهو ما يسبّب الضرر

462
00:25:14,270 --> 00:25:16,440
يجب علينا أن نفتح بطنه
أنتِ الأكثر تأهيلاً

463
00:25:17,040 --> 00:25:18,940
ـ ماذا؟ هنا؟
ـ لا نستطيع أخذه تحت

464
00:25:18,940 --> 00:25:20,410
ليس بينما هو يصرخ مثل ذلك

465
00:25:20,410 --> 00:25:21,560
خدره

466
00:25:22,590 --> 00:25:24,800
ـ أسكت
ـ لست في العادة أن أعمل على شخص ما

467
00:25:24,810 --> 00:25:26,690
الذي من الواضح يقاوم بشدة تلك المساعدة

468
00:25:27,210 --> 00:25:28,860
ولست حتى متأكّده بإنّه قانوني

469
00:25:28,950 --> 00:25:30,880
قانوني؟ بالنسبة لمن؟

470
00:25:31,300 --> 00:25:34,080
هو ربما كان يرسل إلى
غواصة العدو كل هذا الوقت

471
00:25:34,080 --> 00:25:36,820
.ضغط الدم ينخفض
النبض 125 وضعيف

472
00:25:36,910 --> 00:25:38,090
إنهُ ينزف داخليا الآن

473
00:25:38,090 --> 00:25:39,700
حسناً، يبدو بأنهُ سيموت على أية حال

474
00:25:39,700 --> 00:25:41,660
لماذا نهدر وقتنا لنخرج ذلك منه؟

475
00:25:41,660 --> 00:25:42,950
يجب علينا أن نرميه خارج السفينة

476
00:25:42,960 --> 00:25:44,580
ذلك بالتأكيد سيكون الشيء الأفضل لفعله

477
00:25:44,580 --> 00:25:46,300
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك

478
00:25:48,200 --> 00:25:49,920
ـ أين الأجهزة؟
ـ سأجلبها

479
00:25:50,490 --> 00:25:53,000
.دعنا نحرّكه
بحاجة لبعض المساعدة

480
00:26:35,810 --> 00:26:36,790
هل ترينه؟

481
00:26:37,280 --> 00:26:38,250
ليس بعد

482
00:26:39,030 --> 00:26:40,910
إنه نزيف كبير جدا

483
00:26:41,940 --> 00:26:43,700
ليس لدينا وقت لمعرفة فصيلة دمّه

484
00:26:44,620 --> 00:26:46,880
هل لدينا متبرّع شامل بالدم  في الداخل؟

485
00:26:47,190 --> 00:26:49,040
؟ o-شخص ما مع فصيلة

486
00:26:52,210 --> 00:26:53,750
اللعنة، بإمكانه أن يأخذ كليتي اللعينة

487
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
إذا أخرجنا ذلك الشيء هناك بسرعة

488
00:26:55,660 --> 00:26:56,670
أعطني إبرة

489
00:26:57,470 --> 00:27:00,260
أين هو ؟ كم عدد الأميال بيننا ؟

490
00:27:00,640 --> 00:27:01,650
.. أضعهم

491
00:27:04,010 --> 00:27:05,890
فقط 40 ميل، سيدي

492
00:27:06,710 --> 00:27:10,120
وذلك المرشد الاسلكي يحتمل
أن يأخذ بسهولة مدى 30 ميل

493
00:27:11,980 --> 00:27:15,260
ـ مسؤلة الطابق، دعي الهليوكبتر تحلق في الهواء
ـ نعم يا سيدي

494
00:27:19,840 --> 00:27:22,670
،القيادة، ضع إحداثيات الطيران
الهليكوبتر مسموح لها بالتحليق

495
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
مسؤلة الطابق

496
00:27:33,670 --> 00:27:38,050
،ضابط المهمات التكتيكية
دعي القيادة تذهب للدورة 0-1-0

497
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
الشمال، سيدي؟ للماء المفتوح؟

498
00:27:41,750 --> 00:27:44,020
دعنا نرى إذا كان بإمكاننا فعل
ذلك بدون أن يسمعوننا

499
00:27:45,050 --> 00:27:46,000
ضابط المهمات التكتيكية

500
00:27:46,840 --> 00:27:48,860
،زيادة 5 درجات

501
00:27:49,380 --> 00:27:51,840
10إلى 15 ثانية على حدة

502
00:27:52,430 --> 00:27:53,480
بشكل عشوائي

503
00:27:54,320 --> 00:27:55,100
حسناً سيدي

504
00:27:56,380 --> 00:27:58,650
ربما فقط نبدو مثل تلك خنازير البحر

505
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
لقد تضرر المريء

506
00:28:03,460 --> 00:28:06,320
استقرت حالياً في جدار الشريان
السباتي الأيسر السفلي

507
00:28:06,320 --> 00:28:08,420
فقط حول إلتقائه في شريان الأبهر الصاعد

508
00:28:08,420 --> 00:28:09,910
نحتاج أن نعمل خياطة في جدار الشريان

509
00:28:09,910 --> 00:28:13,080
قبل أن نزيله أو سوف سيموت حالما نخرج ذلك

510
00:28:13,160 --> 00:28:16,430
6قطب خياطة على لاقط 5 بوصة

511
00:28:17,250 --> 00:28:18,670
مبضع

512
00:28:20,710 --> 00:28:21,480
شكراً لك

513
00:28:22,220 --> 00:28:24,920
نحن لن نفعل شيء إذا لم
أستطيع سماع اي شيء

514
00:28:24,920 --> 00:28:26,250
لماذا لا تنظم مجموعة، أليس كذلك؟

515
00:28:26,250 --> 00:28:27,490
.. سوف نطلق الآن، هو لن

516
00:28:27,490 --> 00:28:30,080
على ماذا ؟ تطلق النّار على ماذا، هل أنت بلعبة؟

517
00:28:30,080 --> 00:28:32,890
... ـ أنت
ـ قلت أصمت! أصمت

518
00:28:32,890 --> 00:28:34,150
لا يزال هناك سلسلة قيادة هنا

519
00:28:34,150 --> 00:28:36,570
يكفي ! لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك

520
00:28:36,570 --> 00:28:39,240
من زعيقكم الدموي، حسناً؟

521
00:28:39,240 --> 00:28:42,000
الآن، ما الخيارات؟ السونار؟

522
00:28:42,000 --> 00:28:43,590
لا يزال لا وجود لـ إشارة

523
00:28:43,590 --> 00:28:46,280
ـ الأسلحة ؟
ـ مسلّحة، محمّله، وجاهزه للإطلاق

524
00:28:46,280 --> 00:28:47,820
لماذا لا نسمعهم؟ هل ماتوا ؟

525
00:28:47,830 --> 00:28:49,370
دعنا نذهب والسونار نشط

526
00:28:49,370 --> 00:28:52,460
ـ سوف يسمعنا
ـ وأيّ خيار لدينا ؟

527
00:28:52,830 --> 00:28:55,230
إذا تسألني، إنهم يمكن أن يكونوا يسمعوننا الآن

528
00:28:57,670 --> 00:28:59,880
ما مدى سرعتك لإستهدافهم
عندما نذهب نشيطين؟

529
00:28:59,880 --> 00:29:02,400
أقل من دقيقة واحدة، سيدي
لديك كلمتي على ذلك

530
00:29:07,610 --> 00:29:09,070
دعنا نذهب بسونار نشط

531
00:29:10,980 --> 00:29:12,140
الذهاب في وضع نشط

532
00:29:15,960 --> 00:29:18,360
سيدي، لقد ذهبوا في وضع نشط
نحن نتعرض لضغوط

533
00:29:18,360 --> 00:29:19,710
إنهم يلتفون نحونا

534
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
،القيادة، الكل للأمام
الجناح 3 عمل مراوغ

535
00:29:22,320 --> 00:29:23,480
تشغيل مضادات الغواصات

536
00:29:23,480 --> 00:29:25,560
،ضابط المهمات التكتيكية
ثلاثة أسماك*(طوربيد) في الماء الآن

537
00:29:25,570 --> 00:29:26,800
ـ واضح إلى الميمنة
ـ سونار، يحسب إطلاق النار

538
00:29:26,800 --> 00:29:29,070
أطلق الطوربيدات للأسفل
نحو الإتجاهات المحددة

539
00:29:29,070 --> 00:29:31,230
ـ إستعداد للإطلاقة الثانية
ـ نعم يا سيدي

540
00:29:44,820 --> 00:29:45,850
ماذا كان ذلك؟

541
00:29:47,210 --> 00:29:48,650
ذلك كان طوربيدنا

542
00:29:48,780 --> 00:29:50,480
الإطلاقة الثانية، أعطيني ثلاثة آخرين

543
00:29:50,480 --> 00:29:51,670
سونار، ماذا قادم إلينا ؟

544
00:29:51,670 --> 00:29:53,980
إنه بأقصى سرعة الآن، سيدي
.. مواجه لنا مباشرة

545
00:29:53,980 --> 00:29:56,130
لقد أطلق، سيدي! لقد أطلق إثنان

546
00:29:58,100 --> 00:30:00,710
الآن ثلاثة! الآن أربعة، سيدي
إنهُ يطلق أربعة! أربعة قادمة

547
00:30:00,710 --> 00:30:02,570
القيادة، طوربيدات قادمة إلينا

548
00:30:02,570 --> 00:30:05,980
عد إلى الوراء بشكل دائري على
أعقاب طريقنا ووجه السفينة نحو 2-2-5

549
00:30:17,290 --> 00:30:21,270
الوضع النشط عاد، بإتجاه 2-7-5! لدينا طوربيدات قادمة

550
00:30:21,830 --> 00:30:24,600
نطلق ثانية، سيدي؟
لدي موقعهم الأصلي. بإمكاننا إصابتهم

551
00:30:24,600 --> 00:30:27,390
ـ اللعنة لا . ! غص للأسفل
كلّ الأيدي، هبوط سريع

552
00:30:27,390 --> 00:30:29,770
ـ أطفيء كل شيء
ـ بسرعة، المعدات والطاقم

553
00:30:29,770 --> 00:30:31,870
القيادة، 35 درجة بشدّة نحو الميمنة

554
00:30:31,880 --> 00:30:33,460
غص ، غص ، غص

555
00:30:33,460 --> 00:30:36,080
إنه ضحل جدا هنا، سيدي
سوف نصدم  بالقاع

556
00:30:51,880 --> 00:30:54,350
طوربيدات قادمة على بعد  500 ياردة

557
00:30:55,400 --> 00:30:58,540
ـ 400 ياردة
ـ كلّ الأيدي، تستعدّ للإصطدام

558
00:31:02,920 --> 00:31:05,140
ـ 300
ـ القيادة، هل ترى اثرها

559
00:31:05,140 --> 00:31:06,750
إتصل إذا كانت ستصيبنا

560
00:31:06,930 --> 00:31:08,220
200ياردة

561
00:31:18,480 --> 00:31:19,450
نحن بأمان

562
00:31:19,640 --> 00:31:22,250
ذلك الطوربيد الأخير. الطوربيد الأخير لم يصيبنا

563
00:31:27,940 --> 00:31:28,930
سيدي

564
00:31:29,670 --> 00:31:31,510
لقد توقفت عن الأزيز، لقد ذهب بوضع صامت

565
00:31:32,040 --> 00:31:32,950
هل أصبناه ؟

566
00:31:32,950 --> 00:31:34,240
.. لا أعرف سيدي ، إنه

567
00:31:36,150 --> 00:31:37,260
لقد اختفى

568
00:31:47,540 --> 00:31:49,790
هل أيّ منهم بدا إليك كأننا أصبناهم ؟

569
00:31:50,440 --> 00:31:51,830
لا يمكن أن أكون متأكّد، سيدي

570
00:31:52,850 --> 00:31:55,180
،إذا سمعت أيّ من هذه الأصوات
.. سوف أعلم، لكن هذا

571
00:31:55,700 --> 00:31:57,400
إنها فقط ليست معلومات بما فيه الكفاية

572
00:31:57,970 --> 00:31:59,200
أنا آسف سيدي

573
00:31:59,910 --> 00:32:00,980
نحن ما زلنا هنا

574
00:32:03,380 --> 00:32:04,440
لقد قمت بعملك

575
00:32:06,820 --> 00:32:10,260
لكن إذا لم نصيبه، أين ذهب؟

576
00:32:27,550 --> 00:32:28,870
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

577
00:32:29,850 --> 00:32:31,630
نحن نحتك بحيطان الوادي

578
00:32:38,410 --> 00:32:39,500
اللعنة

579
00:32:40,330 --> 00:32:42,260
يا إلهي، الهيكل سوف ينبعج

580
00:32:50,800 --> 00:32:54,180
شجاعة، يا رجال. أظهروا بعض الشجاعة

581
00:32:57,280 --> 00:32:59,250
الشجعان يصنعون حظّهم الخاص

582
00:33:00,890 --> 00:33:04,200
لا تنسون أبداً، نحن المختارون

583
00:33:12,320 --> 00:33:13,680
لست متأكّده بالضبط

584
00:33:13,680 --> 00:33:15,950
بأن هذا بالضبط ما كنت تبحث عنه

585
00:33:18,120 --> 00:33:21,770
إنه . . . ذاكرة بيانات

586
00:33:23,060 --> 00:33:24,130
ليس مرشد لا سلكي

587
00:33:27,510 --> 00:33:29,300
إعرض نظام مراقبة السفن على لوحة المراقبة

588
00:33:31,720 --> 00:33:34,690
حسناً، هناك وادي ضيّق جدا هنا، سيدي

589
00:33:35,090 --> 00:33:36,010
إنه كبير بما فيه الكفاية لغواصة

590
00:33:36,020 --> 00:33:38,020
هل يمكن أن غاصوا إضطرارياً هناك؟

591
00:33:38,180 --> 00:33:40,360
إلى ذلك؟ بدون رؤية في 20 عقدة؟

592
00:33:40,360 --> 00:33:43,120
إنهُ ليس قائد للبحرية الملكية
إنهُ الرمز اللذي ليس لديه مايخسره

593
00:33:43,290 --> 00:33:45,010
،مالم يعرف كيف يدير غواصة

594
00:33:45,710 --> 00:33:47,980
سوف ينهار على طول حائط الوادي ذلك

595
00:33:50,870 --> 00:33:52,120
إنه لم يكن مرشد لا سلكي

596
00:33:58,800 --> 00:34:01,020
سيدي، هذه الملفات معطوبة تماماً

597
00:34:01,030 --> 00:34:02,700
لقد كانت بداخله ل12 ساعة

598
00:34:03,170 --> 00:34:04,300
هلّ بإمكانكِ إستعادة البيانات؟

599
00:34:04,300 --> 00:34:07,460
سوف نحاول، سيدي
سيستغرق بعض الوقت

600
00:34:21,230 --> 00:34:22,520
د.( هنتر)

601
00:34:23,700 --> 00:34:25,350
د.( هنتر)، بالطبع

602
00:34:26,650 --> 00:34:28,020
أين تعتقد بأنّك ذاهب؟

603
00:34:28,570 --> 00:34:31,170
لدي شيء قائدك سيحتاج لرؤيته

604
00:34:32,300 --> 00:34:34,390
خذني إلى القيادة الآن

605
00:34:38,520 --> 00:34:39,560
وجدته

606
00:34:41,320 --> 00:34:43,300
د.(هنتر). معلمها

607
00:34:43,530 --> 00:34:44,660
أعرف أين هو

608
00:34:44,820 --> 00:34:46,310
إنه يعلم أين تلك المواقع

609
00:34:57,340 --> 00:34:59,050
ضغط دمّه يتناقص

610
00:34:59,270 --> 00:35:00,950
نحتاج للذهاب به إلى الجناح الطبي الآن

611
00:35:07,150 --> 00:35:09,740
تصنف الإعلان المبوّب المرسل
من مركز السيطرة على الأمراض

612
00:35:11,060 --> 00:35:12,910
"إذا لقد حصل عليه من "سولاس

613
00:35:12,910 --> 00:35:14,590
لقد وجدت إحداثيات جغرافية

614
00:35:14,590 --> 00:35:16,300
سوف تكون غير مشفرة في لحظة، سيدي

615
00:35:17,690 --> 00:35:20,660
40-45-38
40-45-38

616
00:35:20,660 --> 00:35:23,950
111-53-27
and 111-53-27.

617
00:35:24,170 --> 00:35:25,420
تلك مدينة "سالت ليك"، سيدي

618
00:35:25,430 --> 00:35:27,030
فك تشفير الموقع التالي

619
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
"فينيكس"

620
00:35:29,850 --> 00:35:31,390
إنها المختبرات

621
00:35:33,390 --> 00:35:34,190
إنها جميع المختبرات

622
00:35:34,190 --> 00:35:36,870
إنه لا يريد أن يكون على سطح
السفينة لإرسال موقعنا

623
00:35:38,100 --> 00:35:39,690
بل أراد أن يكون هناك لكي يكون
قادر على أن يسبح إلى الغواصة

624
00:35:39,690 --> 00:35:41,120
عندما يغرقوننا

625
00:35:41,420 --> 00:35:43,220
لقد أراد أن يسلّم ذلك الشيء إليهم

626
00:35:44,060 --> 00:35:46,140
،إنهم يريدون العلاج، حسناً
لكنّهم يريدون كلّ العلاج الموجود

627
00:35:46,140 --> 00:35:47,590
لكي يتحكموا به

628
00:35:47,590 --> 00:35:49,360
،"لهذا ذهبوا لـ "سولاس

629
00:35:49,360 --> 00:35:51,180
لإيجاد موقع المختبرات الأخرى

630
00:35:51,180 --> 00:35:53,330
كيف يحصلون على كل هذا من غواصة؟

631
00:35:53,330 --> 00:35:55,120
سيدي، هناك شيء على الرادار.

632
00:35:55,580 --> 00:35:56,440
ما هو؟

633
00:35:58,280 --> 00:36:00,650
،ضابط المهمات التكتيكية
الكشف عن إطلاق صواريخ باليستية

634
00:36:01,000 --> 00:36:02,150
صواريخ

635
00:36:02,630 --> 00:36:04,190
تصعد، خرجت للتو في الأفق

636
00:36:04,190 --> 00:36:06,980
ـ قادمة؟
ـ لا سيدي. إنهم يتباعدون

637
00:36:07,230 --> 00:36:08,570
تفرقت جميعاً بالفعل

638
00:36:11,580 --> 00:36:13,190
ـ كم عددها؟
ـ لقد رأيت 16

639
00:36:13,190 --> 00:36:15,020
الآن 17, 18

640
00:36:15,020 --> 00:36:16,600
ـ يجب أن تكون قادمة من الغواصة
ـ تلك الصواريخ موجهه

641
00:36:16,600 --> 00:36:18,630
نحو نفس الإحداثيات التي استخرجتها

642
00:36:18,630 --> 00:36:20,660
ـ إنهم يقصفون المختبرات
ـ إبن العاهرة

643
00:36:20,660 --> 00:36:23,060
ـ ضابط المهمات التكتيكية، إحسب هدف للإعتراض
ـ تم الحساب، سيدي

644
00:36:23,070 --> 00:36:25,910
.أطلق الصواريخ المضادة للإعتراض
أين تلك الغواصة؟ هل هو في المدى؟

645
00:36:25,910 --> 00:36:27,700
ـ إنه بعيد جداً، سيدي
ـ اللعنة

646
00:36:27,700 --> 00:36:30,390
تحويل البطاريات على كلّ هدف لديك الآن

647
00:36:30,390 --> 00:36:32,450
حسناً سيدي. تحويل البطاريات على كلّ المسارات

648
00:36:32,460 --> 00:36:35,830
التحكم، تعقّب 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3

649
00:36:35,830 --> 00:36:37,440
قراندرسون)، يجب علينا أن)
نرسل رسالة إلى المختبر

650
00:36:37,440 --> 00:36:39,040
يجب علينا أن نبعد أولئك الناس من هناك

651
00:36:48,250 --> 00:36:49,140
إخرجوا الآن

652
00:36:49,140 --> 00:36:51,690
إنّ المختبر الذي أنتم فيه سيكون
تحت الهجوم الصاروخي خلال دقائق

653
00:36:51,690 --> 00:36:53,480
إذا كنتم تسمعون صوتي

654
00:36:53,480 --> 00:36:55,920
في أيّ من المختبرات المدرجة
في مركز السيطرة على الأمراض

655
00:36:55,920 --> 00:36:58,990
إذا كنتم تسمعوني، إبتعدوا من المنطقة الآن

656
00:36:59,000 --> 00:37:00,940
كلّ الموظّفون، أريد كلّ الموظّفون على بعد ميلين

657
00:37:00,940 --> 00:37:02,070
من المبنى فوراً

658
00:37:02,070 --> 00:37:04,160
كلّ الصواريخ الآن خارج المدى، سيدي

659
00:37:04,620 --> 00:37:05,730
كم عدد التي إعترضنا؟

660
00:37:05,870 --> 00:37:07,590
.. لدي تأكيد على

661
00:37:09,990 --> 00:37:12,990
إثنان كانت في المدى، سيدي
وإعترضناهم

662
00:37:13,370 --> 00:37:14,630
من كم ؟

663
00:37:14,810 --> 00:37:16,320
سجّلنا 26

664
00:37:18,920 --> 00:37:21,700
عمليا كلّهم كانوا خارج المدى قبل أن نطلق

665
00:37:31,380 --> 00:37:34,720
كنت سأنقذه لمدّة بضع لحظات، لكنّه لم يصمد

666
00:37:35,210 --> 00:37:36,580
حاولت كلّ ما بوسعي

667
00:37:40,070 --> 00:37:42,210
لماذا يريدون تحطيم كلّ المختبرات؟

668
00:37:42,300 --> 00:37:43,940
ليس لذلك أي معنى

669
00:37:46,980 --> 00:37:48,530
مالم لديهم اللقاح بالفعل

670
00:37:49,450 --> 00:37:51,720
ربّما هذه هي الطريقة التي "إحتلوا" فيها أوروبا

671
00:37:51,810 --> 00:37:52,700
هل ذلك ممكن؟

672
00:37:52,710 --> 00:37:55,610
لا أرى كيف إستطاع أحد الحصول على النموذج الأولي غيري

673
00:37:56,790 --> 00:37:57,870
أوروبا لقد حطّمت

674
00:37:57,880 --> 00:38:00,510
لقد كانت احدى المناطق الساخنة بفضل (نيلز)

675
00:38:01,970 --> 00:38:02,830
لكن نعم

676
00:38:04,480 --> 00:38:05,950
أعتقد بأنه ممكن

677
00:38:07,320 --> 00:38:08,820
إنهُ لم يسأل عن العلاج

678
00:38:09,900 --> 00:38:10,680
إعتقدت بأنّه كان يعلم

679
00:38:10,680 --> 00:38:12,400
بإنه لن يغادر السفينة أبداً

680
00:38:14,570 --> 00:38:16,990
ربّما أخذه بالفعل. ربّما أخذوه جميعاً

681
00:38:18,810 --> 00:38:19,870
،لقد إستمرّ بقول

682
00:38:20,720 --> 00:38:23,000
"كلّ شخص على سفينتي مثلي"

683
00:38:32,780 --> 00:38:35,510
قوات البحرية الخاصة يعتقدون
بأنّها كانت صاروخ توماهوك أو  قنبلة

684
00:38:35,520 --> 00:38:37,040
لم نراه، لكنّنا سمعناه

685
00:38:37,040 --> 00:38:38,410
لقد كان حقاً، عالي جدا، أبّي

686
00:38:38,420 --> 00:38:40,160
جدّي قال بأنّه كان فقط على الأفق

687
00:38:40,160 --> 00:38:41,820
من يفعل ذلك، أبّي؟

688
00:38:41,920 --> 00:38:44,040
هناك أناس يريدون إيقافنا

689
00:38:45,130 --> 00:38:46,530
،أعرف ذلك صعب التّصديق

690
00:38:46,530 --> 00:38:49,820
لكن يبدو بأنني سـ أتأخر أكثر مما إعتقدت

691
00:38:51,660 --> 00:38:53,460
هل تعتقد بأنّنا نحتاج للإبتعاد؟

692
00:38:54,100 --> 00:38:56,030
كيلي) تعتقد بأنّها ربما فكرة جيدة)

693
00:38:57,280 --> 00:38:58,670
نعم، مرحباً

694
00:38:58,910 --> 00:39:01,150
هل تعتقد بأنّنا نحتاج للتحرك بعيداً؟

695
00:39:01,150 --> 00:39:03,330
بقدر يمكنني قوله، أنتم آمنين هناك

696
00:39:03,450 --> 00:39:05,680
.. هؤلاء الناس أرادوا المختبرات. ذلك

697
00:39:06,260 --> 00:39:07,730
يبدوا بأن ذلك كل مايريدونه

698
00:39:08,200 --> 00:39:08,980
لماذا ؟

699
00:39:09,070 --> 00:39:09,980
لا نعلم لحد الآن

700
00:39:10,850 --> 00:39:13,030
تومي)، نحن بخير)

701
00:39:13,970 --> 00:39:15,200
تعالوا معي يا أطفال

702
00:39:15,340 --> 00:39:16,100
نعم

703
00:39:18,430 --> 00:39:20,280
،إذا كان هناك أحداث قريبة

704
00:39:20,520 --> 00:39:22,730
سوف أعطيهم الأمر للإخلاء

705
00:39:23,470 --> 00:39:25,140
و سنبقيك على إطلاع

706
00:39:25,440 --> 00:39:26,420
شكراً يا أبي

707
00:39:26,420 --> 00:39:30,470
توم). . . يجب عليك أن تقضي على هؤلاء الناس)

708
00:39:30,660 --> 00:39:31,610
أعلم ذلك

709
00:39:31,980 --> 00:39:34,700
حسنا، إذاً . . عد إلى ما تفعل

710
00:39:36,230 --> 00:39:37,560
نحن بمأمن هنا

711
00:39:37,760 --> 00:39:38,660
حسناً سيدي

712
00:39:41,080 --> 00:39:42,030
تفضل بالدخول

713
00:39:49,730 --> 00:39:52,790
لا ردّ لحد الآن على ندائنا للمختبرات

714
00:39:53,700 --> 00:39:55,370
.. إنه محتمل أنهم فقدوا إتصالاتهم، لكن

715
00:39:55,380 --> 00:39:59,180
أعرف. أعرف لماذا قصفوا المختبرات

716
00:39:59,180 --> 00:40:01,610
ولماذا هم يحاولون تحطيم (سولاس)

717
00:40:01,940 --> 00:40:04,460
إنه ليس في الحقيقة، لأنهم لقّحوا

718
00:40:04,460 --> 00:40:05,730
بل العكس تماماً

719
00:40:07,950 --> 00:40:10,610
لقد إختبرت دمّ (خوان كارلوس)

720
00:40:11,770 --> 00:40:14,080
ولقد ظهر بأنّه منيع طبيعياً

721
00:40:16,550 --> 00:40:19,460
ليس منهم أحد يرتدي
(قناع أكسجين على متن(سولاس

722
00:40:20,900 --> 00:40:22,520
هل ذلك ممكن بأنهم جميعاً منيعون؟

723
00:40:22,520 --> 00:40:23,770
الجميع مثله؟

724
00:40:23,820 --> 00:40:26,480
قارنت مرجع دمّه مع (بيتريشا)

725
00:40:27,690 --> 00:40:29,290
،مناعة طبيعية

726
00:40:30,550 --> 00:40:31,550
،كما يظهر

727
00:40:31,560 --> 00:40:34,330
أنه أكثر شيوعا بعض الشيء بعكس ما إعتقدت بالبداية

728
00:40:34,330 --> 00:40:38,820
أي مكان بين 1 % و5 % من السكان العالمي

729
00:40:41,180 --> 00:40:43,140
ذلك يبين كيف إحتلوا أوروبا

730
00:40:46,080 --> 00:40:50,160
الآن مهمّتهم هي تحطيم العلاج حيثما وجدوه

731
00:40:50,390 --> 00:40:52,310
على غواصة تعمل بالطاقة النووية

732
00:40:53,680 --> 00:40:56,410
التي أبدا لا تستنفذ الوقود

733
00:40:56,690 --> 00:40:59,340
نعم، لكن لدينا ذاكرة البيانات

734
00:41:01,060 --> 00:41:03,390
كيف بحق الجحيم عرفوا أين تلك المختبرات؟

735
00:41:03,990 --> 00:41:07,400
أنتم جميعاً محظوظين الآن جدا لأنني هنا، نعم؟

736
00:41:07,930 --> 00:41:09,300
ألا توافق ؟

737
00:41:10,660 --> 00:41:11,820
إعترف

738
00:41:12,880 --> 00:41:14,330
،تستمع إليّ

739
00:41:14,830 --> 00:41:17,830
وسوف يكون عندك إنتصارات وفيرة جداً لا تحصى

740
00:41:18,490 --> 00:41:19,240
نعم ؟

741
00:41:21,900 --> 00:41:23,100
"الآن سفينة "نايثان جيمس

742
00:41:23,650 --> 00:41:24,580
لا، (بروف)

743
00:41:28,030 --> 00:41:29,680
الآن نستحل أمريكا

744
00:41:29,681 --> 00:42:03,981
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @iEnzo0o</font>

