1
00:00:06,931 --> 00:00:08,865
<i>ســـابقاً في</i>
Killjoys

2
00:00:08,867 --> 00:00:11,733
تم ترقيتك إلى المستوى الرابع فقط بعد أن
تجتاز التقييم النفسي

3
00:00:11,853 --> 00:00:15,254
- أذهب لمقابلة (باوتر).؟
- أنت تحتاج إلى تقييم من أحد إطباء راك

4
00:00:15,256 --> 00:00:19,892
- وأنــا الوحيدة الموجودة ضمن أميال
- لقد أجتزت الأختبار بفضلكِ؟

5
00:00:19,894 --> 00:00:22,795
حسناً, الأخوين جاكوبس هما قناصي المجرمين الآن

6
00:00:22,797 --> 00:00:25,464
تسألين أنضمام (دافين) إلى فريقنا
دون الرجوع ألـــًـي؟

7
00:00:25,466 --> 00:00:28,568
أنه أخوك, كنت أعتفد بأنك ستكون سعيداً, اعتقد
بأنه سيغادر قريباً

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,604
حالما يجــد الطبيبة التي يبحث عنها

9
00:00:36,476 --> 00:00:39,111
_

10
00:00:45,652 --> 00:00:47,420
أخبرني أنك حصلت عليه

11
00:00:47,422 --> 00:00:50,256
المرة القادمة عندما تقول لي بأن أذهب إلى الشرق
أرجو أن لا تقصد الغرب

12
00:00:50,258 --> 00:00:52,158
لم يحصــل عليه

13
00:00:52,160 --> 00:00:55,761
- حسناً و الخطة بي
- ما هي الخطة بي؟

14
00:00:55,763 --> 00:00:58,164
هي الخطة التي تستند على أن نقوم بها أنا و(دوتش), لأنك
لم تستمع إلى تعليماتنا

15
00:00:58,166 --> 00:01:00,933
- محال, أنها محاولتي الأولى
- أنها محاولتي أنا

16
00:01:00,935 --> 00:01:03,102
أنه لي أنا

17
00:01:06,740 --> 00:01:10,843
من فضلك أريد واحدة, شكراً

18
00:01:24,191 --> 00:01:27,860
أذا كنت أول من يلمسه هل سيحسب 
كأول حالة قبض لي, صحيح؟

19
00:01:27,862 --> 00:01:31,664
- محتمل أذا قلت لي (من فضلك).؟
- خذ هذه

20
00:01:31,666 --> 00:01:33,799
مع السلامة أيها المغفل

21
00:01:33,801 --> 00:01:37,670
- لا يعجبني
- اذن أحضره حالاً

22
00:01:39,273 --> 00:01:42,508
أنت, أنت

23
00:01:51,251 --> 00:01:53,726
- أنت (اينزو).؟
- ما الذي تفعلينه

24
00:01:53,846 --> 00:01:54,887
أسفة

25
00:01:55,007 --> 00:01:57,390
رائحته شهية

26
00:01:57,392 --> 00:02:00,293
هل فقدته

27
00:02:00,295 --> 00:02:02,828
جون, هل تراه الآن؟

28
00:02:02,830 --> 00:02:06,666
- أذهب إلى الغرب
- اتجاه الغربي لك أو لشخص عادي؟

29
00:02:06,668 --> 00:02:09,735
- مضحك
- أفتقد أطلاق النار على الناس

30
00:02:09,737 --> 00:02:12,004
من السهل القبض عليهم وهم أموات

31
00:02:12,006 --> 00:02:14,540
أنت لست بجندي بعد الآن, تــًــذكر
أنت الآن قناص للمجرمين؟

32
00:02:14,542 --> 00:02:18,044
مذكرتك الأولى للقبض (دافين) تُـرى ماذا
سيكون رأي (راك) أذا فشلت فيها؟

33
00:02:18,046 --> 00:02:20,079
فشل, سيكون الــًـرد هو الفشل

34
00:02:20,081 --> 00:02:22,581
هناك, هيا

35
00:02:22,583 --> 00:02:26,018
مرحباً بك في الخطة سي, أيها الحقير

36
00:02:26,020 --> 00:02:29,422
كلا

37
00:02:29,424 --> 00:02:32,458
- كلا, لا أستطيع الذهاب مرة أخرى إلى الحفرة الموجودة في السجن
- لقد سمعتك يا رجل

38
00:02:32,460 --> 00:02:35,027
ولكنك نوعا ما... كيف أصيغ لك الكلام؟

39
00:02:35,029 --> 00:02:38,030
من الواضح أنك لا تملك فرصة
في النجاة

40
00:02:38,032 --> 00:02:41,867
- لا مكان تذهب أليه
- عدا أن ذهبت إلى الأعلـــى

41
00:02:41,869 --> 00:02:44,170
- تباً أنها طويلة
- لا تفعــل ذلك

42
00:02:44,172 --> 00:02:46,238
- اللعنة عليه, سأقتله
- توقف

43
00:02:48,942 --> 00:02:51,877
- تراجعوا للخلف أنها أسلاك مكهربة
- لماذا؟

44
00:02:51,879 --> 00:02:54,947
ما الذي سيفعله به

45
00:02:54,949 --> 00:02:58,884
هذا

46
00:03:01,089 --> 00:03:03,889
مذكرات المستوى الرابع هي (حي أو ميت), أليس كذلك؟

47
00:03:03,891 --> 00:03:06,025
نعم, نعم

48
00:03:06,027 --> 00:03:09,695
- هو ميت الآن
- انها (بولس) مرة أخرى ما الذي يحدث معها اليوم؟

49
00:03:09,697 --> 00:03:12,064
لقد حصلنا عليه, هناك شخص يحتاج إلى مجرفة

50
00:03:15,435 --> 00:03:19,071
أنت من حصلت عليه, أنت من يجب أن تدفنه

51
00:03:19,073 --> 00:03:21,073
"أنت من حصل عليه أنت من تدفنه"

52
00:03:21,075 --> 00:03:24,977
نحن متخلفين عن جدولنا حوالي 205 دقيقة

53
00:03:24,979 --> 00:03:27,646
أصمتي لوسي

54
00:03:32,252 --> 00:03:34,001
_

55
00:03:34,121 --> 00:03:36,122
أخيراً ظهرت

56
00:03:36,124 --> 00:03:38,591
ما كل هذه المكالمات اليوم؟
كـنًـا وراء طريدة مثل العادة؟

57
00:03:38,593 --> 00:03:39,852
دعي الأخرين يتولـًـون أمور القيادة

58
00:03:39,972 --> 00:03:42,173
نحن نحاول التعامل مع بعضنا البعض
في ذلك

59
00:03:42,263 --> 00:03:45,131
يجب أن تعملوا سريعاُ في ذلك, لانه هناك
طلب لكِ من أجل مذكرة جديدة

60
00:03:45,133 --> 00:03:48,167
بولس أنا لا زلت أعمل على آخر مذكرة لي

61
00:03:48,169 --> 00:03:51,537
- هذه قادمة مباشرة من القيادة العليا
- ولهذا توقعتي أن أكون المتطوعة الأولى

62
00:03:51,539 --> 00:03:54,173
أنا أقول أنكِ يجب أن تتطوعي لهذا

63
00:03:54,175 --> 00:03:56,609
- نتـًـطـوع لقعل ماذا؟
- لا شيء جديد

64
00:03:58,612 --> 00:04:00,913
- أنزو غلانغ كما وعدتكم
- تهانينا

65
00:04:00,915 --> 00:04:04,917
انت أحضرت (أنزو غلانغ) إلى مكتبي

66
00:04:04,919 --> 00:04:07,653
- دوتش تعالي معي
- لن أغيـــر رأيي

67
00:04:07,655 --> 00:04:09,655
القيادة ماهي إلا حفنة من النبلاء الفاشيين
والذين يعتقدون

68
00:04:09,657 --> 00:04:11,699
بما أنهم يتحكمون في الشركة فأنهم يتحكمون بالمجرة

69
00:04:11,819 --> 00:04:12,707
أليسوا كذلك

70
00:04:12,827 --> 00:04:16,162
لماذا تستخدمين هذا الشاي الممتاز؟

71
00:04:16,164 --> 00:04:18,664
وما هذا العطر الذي أشـًـمه؟

72
00:04:20,667 --> 00:04:22,668
أعذريني

73
00:04:22,670 --> 00:04:26,038
لابـَـد أني رششت أكثر من اللازم

74
00:04:26,040 --> 00:04:29,875
حاستي للشم ضعيفة نوعا ما

75
00:04:29,877 --> 00:04:34,035
دعني أقـًـدم لكم (ديــلا سايا كيندري) من القيادة

76
00:04:34,562 --> 00:04:35,614
كان على ألاقل يجب أن تبلغيني بذلك

77
00:04:35,616 --> 00:04:37,683
وأفقد هذه النظرات

78
00:04:37,685 --> 00:04:40,709
هذه السيدة أكــًدت لي بأنك من أفضل قناصي المجرمين
الأنـــاث

79
00:04:40,829 --> 00:04:44,256
- انا الأفضل منذ فترة
- آمـــل ذلك

80
00:04:44,258 --> 00:04:47,159
هيا تعالي انا بحاجة إلى مساعدتكِ

81
00:04:47,161 --> 00:04:50,129
- لأفعل ماذا؟
- لتمنعي حرباً من الحدوث

82
00:04:59,350 --> 00:05:00,923
المــــوسم الأول - الحلقة الرابعة

83
00:05:03,274 --> 00:05:05,039
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

84
00:05:08,548 --> 00:05:10,916
أريدكِ أن ترافقي سيدة شابة إلى كريش

85
00:05:10,918 --> 00:05:14,107
وأن تحفظيها من أحبائكِ

86
00:05:14,227 --> 00:05:14,920
أعذريني؟

87
00:05:14,922 --> 00:05:16,655
هذه الفتاة نادراً ما تواجه الرجال

88
00:05:16,657 --> 00:05:18,724
من المهم جداً إبقاءها مرتاحة
وغير متضايقة

89
00:05:18,726 --> 00:05:20,726
أعتقد بان أحبائي يستطيعون التعامل مع هذا

90
00:05:20,728 --> 00:05:22,728
كل شيء حاضر

91
00:05:22,730 --> 00:05:24,430
أتركونا

92
00:05:28,001 --> 00:05:30,269
الذي سأقوله لكِ يجب أن يبقى سراً

93
00:05:30,271 --> 00:05:32,271
منذ يومين

94
00:05:32,273 --> 00:05:35,407
أحد القيادات التسعة (لاهاني).؟

95
00:05:35,409 --> 00:05:37,576
قتـــل بصورة غريبة
بعد أن خرج من خط مسيره

96
00:05:37,578 --> 00:05:39,778
لعب الحظ دورا وأحد من نسله لايزال موجود

97
00:05:39,780 --> 00:05:41,914
وهو الوريث

98
00:05:41,916 --> 00:05:44,350
وهو الوحيد المتبقي

99
00:05:44,352 --> 00:05:47,052
سفينة (ليثيين), لقد سمعت بهذه القصة

100
00:05:47,054 --> 00:05:50,623
أذن أنتم في القيادة (التسعة) .. عقيمون؟

101
00:05:50,625 --> 00:05:53,225
لا أكثر ولا أقل

102
00:05:53,227 --> 00:05:55,427
ولكن نحن في القيادة (التسعة) نجد بأن الولادة هي
شيء عقيم

103
00:05:55,429 --> 00:05:58,030
مخاطرة غير ضرورية لنا ولبناتنا

104
00:05:58,032 --> 00:05:59,898
- ولهذا تستعينون بمصادر خارجية
- لـِـما لا؟

105
00:06:00,018 --> 00:06:03,602
فتيات (ليث) يصممن مركبات قادرة على التكييًف
في بيئة ممتازة

106
00:06:03,604 --> 00:06:05,604
وماذا عن الأمهات البدلاء؟

107
00:06:05,606 --> 00:06:09,108
أنهن يحتضن قادة المستقبل

108
00:06:09,110 --> 00:06:11,844
أعتقد أن الأمر ليس وردياً في مجملها

109
00:06:11,846 --> 00:06:13,879
إذا جئت ِ كل هذه المسافة من أجل

110
00:06:13,881 --> 00:06:16,115
فيما أذا كان خط مسير (لاهاني) والذي مات هنا
وأراضي

111
00:06:16,117 --> 00:06:17,883
وأيضاً مقعده في الشركة قد تذهب إلى

112
00:06:17,885 --> 00:06:20,786
اي أحد من القيادات (التسعة), فإن هناك شيئ قد حدث في
الأونة الأخيرة

113
00:06:20,788 --> 00:06:24,323
الحرب الذي يأمل بها القيادات  (التسعة) قد
تسبب صدمة في المجرة

114
00:06:24,325 --> 00:06:26,992
لذا تريدين من فريقي متابعة
الأم البديلة إلى كريش

115
00:06:26,994 --> 00:06:29,895
وهكذا الوريث سيرث كل الأراضي والالقاب؟

116
00:06:29,897 --> 00:06:32,665
أجدادي هم من بدأوا ببرنامج بناء المركبات

117
00:06:32,667 --> 00:06:35,668
وأستمرنا على هذا المنوال

118
00:06:35,670 --> 00:06:37,970
البعض يريد أن يحمي أرث (لاهاني).؟

119
00:06:37,972 --> 00:06:40,606
البعض يريده ميتاً

120
00:06:40,608 --> 00:06:43,309
يجب أن أظهر أمامهم كحيادية

121
00:06:43,311 --> 00:06:45,678
ولهذا أريد أن يتم هذا في

122
00:06:45,680 --> 00:06:47,913
سرية تامة

123
00:06:47,915 --> 00:06:50,649
وأن لا يعرف أي أحد بأني متورطة في الأمر

124
00:06:50,651 --> 00:06:53,919
هذه من صفات فريقي

125
00:06:53,921 --> 00:06:56,121
جيد

126
00:06:56,123 --> 00:06:59,191
وقد تتسائلين لماذا أخترت قناصي المجرمين

127
00:06:59,193 --> 00:07:01,460
نمتلك أدوات اللازمة

128
00:07:01,462 --> 00:07:04,697
للحفاظ على الأميرات والملكات

129
00:07:04,699 --> 00:07:06,832
موجودة في سفينتنا

130
00:07:06,834 --> 00:07:09,168
سؤال واحد

131
00:07:09,170 --> 00:07:12,738
سيدتي... لا تأخذي الأمر بصورة شخصية

132
00:07:12,740 --> 00:07:16,342
لماذا هذا الاستعجال؟ أين هو الطفـل؟

133
00:07:18,979 --> 00:07:20,980
لا فكرة لدينا

134
00:07:20,982 --> 00:07:25,217
نقترب من ويسترلي
البدء بأعدادات الهبوط

135
00:07:25,219 --> 00:07:29,121
دي-8-7-2-2-9

136
00:07:29,123 --> 00:07:33,559
تهانينا لإستلامك الترخيص للعمل كقناص للمجرمين
من المستوى الرابع

137
00:07:33,561 --> 00:07:36,962
- دافين جاكوبس
- حسناً شكرا لك

138
00:07:36,964 --> 00:07:38,946
ايتها السفينة الفضائية

139
00:07:39,066 --> 00:07:42,167
- الآن أريد أن تجدي مكان شخص ما
- اعطيني الاسم

140
00:07:42,169 --> 00:07:44,036
دكتور بيم جيغار

141
00:07:44,038 --> 00:07:46,739
- بحث
- تباً

142
00:07:48,408 --> 00:07:52,711
- نعم. إنه أمر مزعج جدا
- تباً جون ما الذي فعلته؟

143
00:07:52,713 --> 00:07:55,313
لقد غيـًـرت نظام البحث يحيث يعطيني انذاراً
في حالة الأختراق

144
00:07:57,184 --> 00:07:59,716
- أنت هو الأختراق
- هل وضعت فخاً لي

145
00:07:59,836 --> 00:08:02,836
أنت تقول لي البندورة وأنا أقول هذا ما تحصل عليه أذا
لم تثق بأخيك

146
00:08:07,427 --> 00:08:09,428
حسناً هذا حقيقي

147
00:08:11,498 --> 00:08:15,100
- من هي؟
- كل ما اعرفه أنها طبيبة في الجيش..؟

148
00:08:15,102 --> 00:08:17,040
- هي موجودة في المجرة
- وهي السبب في وجودك هنا

149
00:08:17,160 --> 00:08:17,885
جــون

150
00:08:18,005 --> 00:08:21,940
حسناً, دافين مهما كان غرضك فأعلم أني قناص للمجرمين
وظيفتي هي إيجاد الناس

151
00:08:21,942 --> 00:08:24,109
وأنت أصلاً لا تريد أن تخبرني على من تبحث؟ هذا هراء

152
00:08:24,111 --> 00:08:27,079
أذن هذه السيدة ديلا سايا تبدو أنها
بحاجة إلى عمل؟

153
00:08:30,216 --> 00:08:34,453
كنت آمل أن تقول لي من نفسك
بدلاً من دوتش

154
00:08:34,455 --> 00:08:36,822
هناك بعض الأشياء  قد تكون سهلة

155
00:08:36,824 --> 00:08:38,957
أذ اخبرتها لشخص غريب من أن تخبره لأخوك الصغير

156
00:08:38,959 --> 00:08:42,594
حصلت على صداع كبير خلال مهمتي الأخيرة

157
00:08:42,596 --> 00:08:45,564
أعتقد هذه الطبيبة قد تساعدني في ذلك, هذا كل شيء

158
00:08:45,566 --> 00:08:48,934
لا تعطي للموضوع أهمية, استطيع التعامل مع الأمر
بنفسي

159
00:08:48,936 --> 00:08:51,203
أيها الصبيان

160
00:08:51,205 --> 00:08:53,138
تعالوا معي

161
00:08:54,941 --> 00:08:56,809
بدأنا الهبوط في ويسترلي

162
00:08:56,811 --> 00:09:00,212
ماذا تعني, بأنهم فقدوا الطفل؟ كيف يعقل
أن يضيع طفل؟

163
00:09:00,214 --> 00:09:02,548
حسناً, لقد قابلت العديد من الأطفال
أنهم بطيئين

164
00:09:03,450 --> 00:09:05,317
هل أنتهيت؟

165
00:09:05,319 --> 00:09:08,220
طفلنا لم يولُـد بعد

166
00:09:08,222 --> 00:09:11,156
الهدف هي واحدة من الأمهات البديلة
في الدير التي كانت تعيش فيها

167
00:09:11,158 --> 00:09:13,325
غير مريح, لا رجال يدخلون ولا أناث يخرجون

168
00:09:13,327 --> 00:09:16,095
ولكن (أبس) قد أرسل تقارير صحتهم
إلى القيادة (التسعة).؟

169
00:09:16,097 --> 00:09:18,263
في الأسبوع الأخير حـًـل الظلام في الدير

170
00:09:18,265 --> 00:09:20,432
ديلا سايا بعثت برجالها

171
00:09:20,434 --> 00:09:22,935
للتحقيق في الأمر

172
00:09:26,806 --> 00:09:30,309
تباً, وهدفنا؟

173
00:09:30,311 --> 00:09:33,645
مفقودة, وأخواتها الباقية كلهن تحت الآرض

174
00:09:33,647 --> 00:09:35,848
أنهم حتى لا يتجاوبون مع القيادة (التسعة).؟

175
00:09:35,850 --> 00:09:37,916
أذا لم ترغب بالحديث مع موظفيها

176
00:09:37,918 --> 00:09:40,386
أذن كيف تفترضين أننا سنجدها؟

177
00:09:40,388 --> 00:09:43,155
مع قليل من المساعدة من صديق قديم

178
00:09:55,668 --> 00:09:58,337
أين هي بطاقة تعريفك يا صاحب النُدب؟

179
00:10:01,107 --> 00:10:04,209
هل أنت تستمتع بعملك أيها الضابط؟

180
00:10:04,211 --> 00:10:06,879
سوف أصلي لك هذه الليلة

181
00:10:09,215 --> 00:10:11,216
ولعائلتك

182
00:10:13,453 --> 00:10:16,488
أستمر في أغضابهم ويوماً ما سوف يكون علـًـي
أنقاذ مؤخرتك من السجن

183
00:10:16,490 --> 00:10:18,490
أنهم أشرار الشركة

184
00:10:18,492 --> 00:10:21,460
أنهم يخافون جداً من أمثالي

185
00:10:21,462 --> 00:10:23,962
تبدوا جيداً

186
00:10:23,964 --> 00:10:26,865
أشعر أني بخير

187
00:10:26,867 --> 00:10:29,301
وأنا أيضا بخير , أذا سألت عني

188
00:10:29,303 --> 00:10:31,069
هل هذا هو الشخص الجديد

189
00:10:31,071 --> 00:10:34,239
نعم, أنا الشخص الجديد
رداء جميل

190
00:10:34,241 --> 00:10:36,241
أذن

191
00:10:36,243 --> 00:10:39,578
- هل من أخبار من الكنيسة؟
- ناج وحيد

192
00:10:39,580 --> 00:10:42,514
أبــس, رجالي يتواصلون معها

193
00:10:42,516 --> 00:10:44,750
وقد ذكرت بأن أقول لكِ بأن الفتاة بصحة جيدة

194
00:10:44,752 --> 00:10:47,019
الفتاة أسمها (كونستانس) كما سمعتها (أبس).؟

195
00:10:47,021 --> 00:10:49,555
أنها تحمل الخط الأخير من سلالة (لاهاني) وتتحرك بها

196
00:10:49,557 --> 00:10:51,657
- تتحرك بها إلى أين؟
- المنزل الآمن

197
00:10:51,659 --> 00:10:53,992
فقط (أبس) وإحدى شقيقاتها يعرفون مكانها

198
00:10:57,564 --> 00:11:00,265
هذا سيقودك نحو البيت الآمن

199
00:11:00,267 --> 00:11:03,769
أبــس لديها شرط واحد

200
00:11:03,771 --> 00:11:08,106
هو أن لاتثق بأي أحد ولا تخبر أي أحد إلى أن تصل
الفتاة إلى أرض كريش

201
00:11:08,108 --> 00:11:10,876
أعرف كيف أؤدي عملي يا ألفيس

202
00:11:10,878 --> 00:11:12,878
وأنا أقوم بعملي

203
00:11:16,249 --> 00:11:18,317
تمهل

204
00:11:18,319 --> 00:11:20,686
هذه الأحداثيات لا يمكن أن تكون صحيحة

205
00:11:20,688 --> 00:11:23,355
لماذا؟ إلى أين تقودنا؟

206
00:11:29,262 --> 00:11:33,465
أعشق الأراضي المحرمة

207
00:11:35,302 --> 00:11:38,071
فقط أعترف يا جون لقد تـُـهنـا

208
00:11:38,073 --> 00:11:41,408
لم أخطـأ في العنوان, الأحداثيات تقول نحن في
المكان المطلوب

209
00:11:41,410 --> 00:11:43,276
عدا أنها ليست كذلك

210
00:11:43,278 --> 00:11:45,478
هذه رحلتنا الرابعة التي تذهب هباءاً

211
00:11:47,048 --> 00:11:49,349
والشيء المثير فيها

212
00:11:49,351 --> 00:11:51,284
هو الاستمتاع بالمشروبات المنعشة

213
00:11:51,286 --> 00:11:53,319
لماذا لا نستطيع أن نطير فوق المنطقة؟

214
00:11:53,321 --> 00:11:56,056
لأننا لا نستطيع أخذ لوسي إلى هذا العمق
وهذه الرمـال

215
00:11:56,058 --> 00:11:58,324
تعكس الأشارة الالكترومغناطيسية مما يسبب عطلها

216
00:11:58,326 --> 00:12:02,095
- إضافة إلى ذلك أليست ممتعة هكذا
- دعني أبسط الأمر يا روكي

217
00:12:02,097 --> 00:12:04,898
الهواء السيء قد يسبب أنفجار السفينة

218
00:12:06,167 --> 00:12:08,234
الأراضي المحرمة هي المكان الوحيد التي تركتها الشركة ورائها

219
00:12:08,236 --> 00:12:10,470
بعد أن سيطرت على أغلبية الاراضي

220
00:12:10,472 --> 00:12:13,339
جحيم هذه الاراضي تخفي أثار أي فتاة حامل

221
00:12:13,341 --> 00:12:16,209
ذكي, لا أحد سيفكر في البحث

222
00:12:16,211 --> 00:12:19,479
في أكثر المناطق سًمية في المجرة

223
00:12:19,481 --> 00:12:21,481
أنت

224
00:12:21,483 --> 00:12:25,652
- لا يبدوا هذا أفق طبيعياً
- تمهـل مع المصطلحات التقنية

225
00:12:25,654 --> 00:12:27,687
أنه على حق

226
00:12:27,689 --> 00:12:30,590
ليس هناك حز يزداد على
جرف، على الرغم من أنها تواجه الجنوب

227
00:12:43,337 --> 00:12:46,673
محمية الكترونياً, العين الجميلة

228
00:12:46,675 --> 00:12:49,275
جوني

229
00:12:49,277 --> 00:12:52,812
يجب أن تروا وجوهكم الآن

230
00:12:52,814 --> 00:12:56,116
- ماذا يوجد هناك؟
- فقط المزيد من الأراضي المحرمة , هيا تعالوا

231
00:12:56,118 --> 00:12:59,119
أيضاً يوجد قلعة عملاقة, أحتاجكم هنا

232
00:13:04,859 --> 00:13:07,327
مكان جميل ليكون منزلاً أمناً

233
00:13:07,329 --> 00:13:10,396
- إلا أذا كانت خدعة أخرى
- سراب؟

234
00:13:10,398 --> 00:13:13,066
- مع باب أمامي؟
- حان الوقت لقرع جرس الباب

235
00:13:13,068 --> 00:13:15,068
السيدات أولاً

236
00:13:15,070 --> 00:13:17,070
نادراً وخاصة مع خبرتي

237
00:13:17,072 --> 00:13:19,239
أذن كانوا خاطئين

238
00:13:19,241 --> 00:13:20,840
- سأكون سيدة
- حسناً سيدتي

239
00:13:25,446 --> 00:13:29,549
لحظة الحقيقة

240
00:13:39,493 --> 00:13:41,861
هذا وقت سيئ لأكتشف أني أخاف
من الأماكن المغلقة

241
00:13:41,863 --> 00:13:44,425
أكيد أنهم بنوا هذا المكان
لأخفاء شيء ما

242
00:13:44,545 --> 00:13:47,000
يمكن أن يكون كمين, حاول أن تبقى حياً

243
00:13:59,947 --> 00:14:02,715
أنهم هنا

244
00:14:05,519 --> 00:14:09,122
هذا أفضل كمين حصلت عليه في حياتي

245
00:14:09,124 --> 00:14:12,559
كل شيء بخير, نحن هنا للمساعدة

246
00:14:12,561 --> 00:14:15,461
هل أنتم هنا لتأخذونا إلى كريش

247
00:14:15,463 --> 00:14:18,731
- أي واحدة منكم هي كونستانس؟
- أنا هي

248
00:14:21,035 --> 00:14:23,102
معهم أسلحة

249
00:14:23,104 --> 00:14:26,439
- هذا مختلف, تمهلي أيتها السيدات
- أنا أعلم

250
00:14:26,441 --> 00:14:29,242
- صمت(ليث) كان نذيراً لنا
- أنتم تجعلون الفتيات يذعرن, دعنا نوضح لكم

251
00:14:29,244 --> 00:14:31,647
- أصمتي
- ما الذي تفعلينه

252
00:14:31,767 --> 00:14:35,610
أنهم ليسوا هنا لأنقاذكم بل أنهم هنا لإعدامكم

253
00:14:35,730 --> 00:14:38,228
ضعوا اسلحتكم جانباُ, نحن نعمل مع (راك) ونحمل مذكرة معنا

254
00:14:38,348 --> 00:14:39,247
هذا هراء

255
00:14:40,487 --> 00:14:42,322
ضعوا أسلحتكم

256
00:14:42,324 --> 00:14:45,291
أتريدون معرفة نوايانا؟ لديكِ واحدة هنا لم أقتل
اياً منكم بعد

257
00:14:45,293 --> 00:14:47,093
أبس أرسلتنا

258
00:14:47,095 --> 00:14:50,129
نحن هنا لإخراج الأم البديلة حالاً

259
00:14:51,465 --> 00:14:54,067
- ما الذي يحدث معها؟
- أنها حامل في ثمان أشهر

260
00:14:54,069 --> 00:14:55,602
أيتها الأخت تريسا

261
00:14:55,604 --> 00:14:58,905
خذي كونستانس إلى غرفتها

262
00:14:58,907 --> 00:15:00,740
ثم تحققي من الارجاء

263
00:15:03,677 --> 00:15:06,846
-أنتِ..؟
- دوتش

264
00:15:06,848 --> 00:15:09,148
أخبريني عن الأخرين
في (ليث).؟

265
00:15:09,150 --> 00:15:12,585
أيتها السيدات كونوا لطيفات

266
00:15:12,587 --> 00:15:14,954
من الواضح أنهم ضيوف أعزاء

267
00:15:18,425 --> 00:15:21,995
حسناً, هذا قد يصحح الأمور

268
00:15:25,332 --> 00:15:28,635
- الجميع هنا موجودات من أجل الولادة
- عدا (أبس).؟

269
00:15:32,873 --> 00:15:35,208
كان من الممكن أن أكون هناك عندما هاجمونا

270
00:15:35,210 --> 00:15:37,210
- كان من الممكن أن أقـُـتل
- هناك فرصة

271
00:15:37,212 --> 00:15:39,712
للذي فعل هذا أن يهاجمكم هنا ايضاً, يجب أن نغادر
حالاً

272
00:15:39,714 --> 00:15:43,283
في الوقت الحالي؟ كلا كونستانس يجب أن ترتاح

273
00:15:43,285 --> 00:15:45,618
سوف تتعرض للأذى إذا نقلت إلى مكان آخر

274
00:15:45,620 --> 00:15:48,755
نحن نعاني هنا في كل الأحوال؟

275
00:15:48,757 --> 00:15:52,058
فريقي مستعد لعملية النقل, ونحن جيدون في عملنا

276
00:15:52,060 --> 00:15:54,961
يجب أن أحافظ على كونستانس

277
00:15:59,300 --> 00:16:00,867
أخر مكان وصلوا أليه كان هنا

278
00:16:00,869 --> 00:16:04,537
أحضروا العدة

279
00:16:04,539 --> 00:16:08,374
- أذن أنتم أخوان؟
- نعم

280
00:16:08,376 --> 00:16:10,143
أحب الأخوان

281
00:16:10,145 --> 00:16:12,412
أيها الشباب أتحبون

282
00:16:12,414 --> 00:16:16,249
عملكم كقنـًـاصي المجرمين؟ وتطيرون من هنا
إلى هناك؟

283
00:16:16,251 --> 00:16:18,418
بالتأكيد

284
00:16:18,420 --> 00:16:20,920
- معداتنا رائعة
- أنها مجرد وقت

285
00:16:20,922 --> 00:16:23,389
أنتم في عرين الأسد تتصرفون كقطعة من اللحم

286
00:16:23,391 --> 00:16:27,060
- كلا, أنتِ خاطئة
- أرجوك يجب أن تكون مرتاحة أو

287
00:16:27,062 --> 00:16:29,262
- تستطيع أداء عملها
- أذن أجعليها مرتاحة

288
00:16:29,264 --> 00:16:31,831
هناك جدار مموه في الخارج ولا تتأثر بالظروف الخارجية

289
00:16:31,833 --> 00:16:35,768
لدينا واقي الصدمات, جميع الأحتياطات قد
تم أستخدامها هنا, الخطر محدق بها في الخارج

290
00:16:35,770 --> 00:16:39,572
نحن هنا في أمــان وراحة

291
00:16:43,077 --> 00:16:46,279
ماذا كنتِ تقولين؟

292
00:16:47,748 --> 00:16:49,208
خلل في الأتظمة

293
00:16:49,328 --> 00:16:52,562
تم تعطيل الحماية, محطة تنقية الهواء تم أختراقها

294
00:16:52,564 --> 00:16:55,732
- ما الذي يحدث هنا؟
- طير قد عـُـلق في الشبكة مرة أخرى

295
00:16:55,734 --> 00:16:58,814
الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر

296
00:16:58,829 --> 00:17:03,006
خذي الفتيات إلى مكان أكثر أمناً, وتأكدي من كونستانس
وأمنـًـي غرفتها

297
00:17:03,008 --> 00:17:05,942
حسناً, سيداتي دعنا ننزل إلى مكان أكثر راحة من هنا

298
00:17:05,944 --> 00:17:07,455
سأراقب النظام, قد أجد موقع الاقتحام

299
00:17:07,575 --> 00:17:08,393
أتستطيع ذلك

300
00:17:08,513 --> 00:17:11,014
حسناً, انا استطيع ذلك

301
00:17:11,016 --> 00:17:13,183
أذن من الأفضل أن تأتي معي

302
00:17:13,851 --> 00:17:15,785
أنت أذهب مع الفتيات

303
00:17:15,787 --> 00:17:18,388
سوف أبقى أنا في المقدمة

304
00:17:20,791 --> 00:17:23,493
أنت

305
00:17:23,495 --> 00:17:25,900
الا تعتقدين أنه من الأفضل أن تبقي أنتِ
مع الفتيات؟

306
00:17:26,020 --> 00:17:28,821
- لماذا؟ لأني فتاة مثلهم؟
- نوعا ما؟

307
00:17:28,823 --> 00:17:32,024
- أنتظري هل كانت هذه فخاً لي؟
- أنهم معجبون بك

308
00:17:32,026 --> 00:17:35,728
انت كبير ... عضلاتك وهيئتك ونحن بحاجة إلى ذلك
الآن

309
00:17:35,730 --> 00:17:38,764
تذكر مذكرتنا فقط هي ل(كونستانس)؟

310
00:17:38,766 --> 00:17:41,333
وعندما نكون على المحك هي الوحيدة التي سنفكر في
انقاذها

311
00:17:41,335 --> 00:17:43,435
كيف تتوقع أن يتفاعل الأخرين
أذا عـِـلموا هذا الشيء؟

312
00:17:43,437 --> 00:17:44,794
لا فكرة عندي, وأنتِ؟

313
00:17:44,914 --> 00:17:47,355
ثق بي, أنا أعرف لأني نشأت في بيئة كهذه

314
00:17:47,475 --> 00:17:51,176
- نشأتي في دير للأمهات البديلات
- حسناً, ليس مثل هذه بالضبط

315
00:17:51,178 --> 00:17:54,146
كنـًـا نطلق عليها أسم الحريم الملكي, فصة طويلة
في وقت آخر

316
00:17:54,148 --> 00:17:56,849
هكذا سيتم الأمر, عاملهم كمواد

317
00:17:56,851 --> 00:17:59,184
أجعلهم يقاتلون من أجل نجاتهم
وتأكد بأنهم سيفعلون ذلك

318
00:17:59,186 --> 00:18:01,654
وتأكد بأنهم سيتغيرون في النهاية وسترى ذلك بعينيك

319
00:18:01,656 --> 00:18:04,857
- أنهم مغـًـرري العقل في الوقت الحاضر
- وبالتأكيد أنهم خائفات جداً جداً

320
00:18:04,859 --> 00:18:08,694
ليس من الضروري أن يكون كل شخص لدية قدرة تحملكِ أنتِ
يا دوتش

321
00:18:10,697 --> 00:18:12,798
أنا لم أبدا بهذه الطريقة

322
00:18:20,373 --> 00:18:24,643
أحدهم ربط هذين السلكين معاً بشريط لاصق وجل

323
00:18:24,645 --> 00:18:26,766
- غير تقليدي
- مذهل

324
00:18:26,886 --> 00:18:29,488
- تفكير ارتجالي
- أنتِ الذي فعلتي هذا؟

325
00:18:29,608 --> 00:18:32,107
كان يجب أن أعيد حسابات الحصاد عبر إعادة
توجيه الطائرات بلا طيار الذي كانوا يستخدموه لإرهاب الفتيات

326
00:18:32,227 --> 00:18:33,785
عندما كنت ألبس أحذية عالي الكعب
في الطائرات

327
00:18:33,905 --> 00:18:36,322
والآن أنتِ من الامهات البديلات لنبلاء كريش
من الذي لا يريد ذلك

328
00:18:36,324 --> 00:18:38,691
أو لا, أنتِ تنجبين أطفالهم, كيف حدث هذا؟

329
00:18:38,693 --> 00:18:40,893
كونستانس, كلارا, جوان

330
00:18:40,895 --> 00:18:44,730
نحن بنات الفلاحين على (ليث) من الذي لا يريد المزيد من الفتيات

331
00:18:44,732 --> 00:18:46,899
هكذا نخدم عائلاتنا

332
00:18:52,839 --> 00:18:55,507
كونستانس, مرحباً أنا دوتش

333
00:18:55,509 --> 00:18:59,144
-  القناصة, لقد عرفتك سابقاً ولكن
- أنا أعلم أنكِ لستِ على ما يرام

334
00:18:59,146 --> 00:19:01,198
لكن يجب أن نغادر حالاً

335
00:19:01,318 --> 00:19:02,496
أنا مستعدة

336
00:19:02,616 --> 00:19:05,651
قد أكون ضعيفة ولكن الطفل موجود في داخلي قوي جداً

337
00:19:05,653 --> 00:19:09,555
هذه الأيام أحس به يتحرك بكثرة ولكنه يجب أن ينتظر

338
00:19:09,557 --> 00:19:11,724
وريث (لاهاني) يجب أن ينتظر وقته
في الولادة

339
00:19:11,726 --> 00:19:15,466
في كريش, هل أزعجتك بكلامي؟

340
00:19:15,586 --> 00:19:19,331
اسفة التقييم الأمني جزء من عملي

341
00:19:19,333 --> 00:19:21,367
نعم والأستماع إلـًـي

342
00:19:21,369 --> 00:19:25,904
ما هي الا نذور وأشعار لا تعني شيئاً
أليس كذلك, لقد فهمت

343
00:19:25,906 --> 00:19:29,174
- معتقداتكِ ليست ضمن اهتماماتي
- أنا الفتاة الوحيدة

344
00:19:29,176 --> 00:19:32,177
- التي كانت قادرة على تفهم الوضع
- هذا عظيم

345
00:19:32,179 --> 00:19:34,246
كلا, أنا..؟

346
00:19:34,248 --> 00:19:38,117
أحتاج أن أرى من خلاله, هذا ليس أيماناً
هذه حقيقة

347
00:19:38,119 --> 00:19:41,553
أتحتاج إلى شراب

348
00:19:41,555 --> 00:19:44,056
أنت كريمة أيضاً

349
00:19:44,058 --> 00:19:46,458
- أنت على حق في هذا أيضاً
- جميعنا أخذنا وتجحنا في عبور

350
00:19:46,460 --> 00:19:49,695
أختبار النقاوة معاً, تطـًـلب الأمر الكثير من التضحيات
لكي نكون مناسبين للخدمة

351
00:19:49,697 --> 00:19:52,531
لا خمور ولا صبيان

352
00:19:52,533 --> 00:19:55,434
- لا جسد ولا حتى لحم الخنزير المقدد
- لا غرفة خاصة

353
00:19:55,436 --> 00:19:58,103
لا فرصة في حرية شخصية, لماذا؟

354
00:19:58,105 --> 00:20:01,306
فقط الموت الصعب التقليدي, أنت تعرف النكتة القديمة

355
00:20:01,308 --> 00:20:03,742
- "ما الذي تحصلين عليه عندما تحين ساعةليث"
- ماذا؟

356
00:20:03,744 --> 00:20:06,311
أجداد كريش الذين كانوا يشعرون بالحرج من وجودهم هناك

357
00:20:06,313 --> 00:20:10,215
نحن جميعاً من أبناء كريش سواء كنـًـا من
الجيل الرابع أو الخامس

358
00:20:10,217 --> 00:20:13,952
تم أرسالنا إلى (ليث) عندما دمـًـرت الأرض هناك, ويرى
البعض منا أن الحفاظ على هذا التقليد هو مطلب أساسي لأبناء جنسنا

359
00:20:13,954 --> 00:20:16,922
أذن , ما الذي ستحصلين عليه عندما تحين ساعة ويسترلي؟

360
00:20:16,924 --> 00:20:18,290
الجرب؟

361
00:20:18,292 --> 00:20:22,094
- أسف
- هذا عادي, نحن محصورين هناك

362
00:20:22,096 --> 00:20:26,098
في كل الأحوال, عائلتي دفعت ثلاث مرات من أجل
هذا الشرف

363
00:20:26,100 --> 00:20:29,168
والذي يهمني أنا هو أن أعمل كمهندسة ولهذا..؟

364
00:20:29,170 --> 00:20:32,604
محتمل أنكِ تفهمين الآن كم أصبحت مهندسة رائعة

365
00:20:32,606 --> 00:20:36,408
لقد فكرت في هذا, أنظر هولاء القتيات

366
00:20:36,410 --> 00:20:39,478
هم عائلتي الحقيقية الآن, وسأفعل أي شيء من أجلهم

367
00:20:39,480 --> 00:20:41,447
أرجوك لا تقل لهم

368
00:20:41,449 --> 00:20:43,849
بأنني في بعض الأحيان راودني الشكوك

369
00:20:43,851 --> 00:20:46,318
ولا حتى لو تم رشوتي بلحم الخنزير المقدد

370
00:20:48,354 --> 00:20:50,456
أين كنتِ؟ لقد قلت لكِ ان تبقي معها

371
00:20:50,458 --> 00:20:52,458
أعلم كيف أحمي بناتي, أعمل على هذا منذ

372
00:20:52,460 --> 00:20:56,028
ثلاث وعشرين سنة

373
00:20:56,030 --> 00:21:00,199
هل أحضرتي معكِ شخصا آخر

374
00:21:00,201 --> 00:21:02,434
أبقي مع كونتستانس

375
00:21:02,436 --> 00:21:06,038
هذه المرة أنصحكِ بالبقاء, واقفلي عليك الأبواب
سوف أعود قريباً

376
00:21:06,040 --> 00:21:08,207
وأقصد منذ الآن

377
00:21:12,549 --> 00:21:15,184
كنت دائما أتمنى أن يكون لي اخاً, هل أنتما مقربان؟

378
00:21:15,186 --> 00:21:17,219
كان من المفروض ان نكون كذلك

379
00:21:17,221 --> 00:21:19,722
الآن كلانا يحمل أسراراً ويخفيه عن الآخر

380
00:21:19,724 --> 00:21:22,458
أسرارك؟ نحن ألتقينا منذ برهة

381
00:21:22,460 --> 00:21:24,727
وأعرف الآن فصيلة دمك ولماذا لا تحب الفطائر

382
00:21:24,729 --> 00:21:27,396
ليس مع الكعك ولا مع الحلوى
ولكني ملتزم

383
00:21:32,402 --> 00:21:35,404
بالفعل أحب الرقص

384
00:21:35,406 --> 00:21:38,874
تحب الرصاص؟ أنا كذلك

385
00:21:41,978 --> 00:21:44,580
أعتقد بوجود شيء خاطئ هنا, دائرة صغيرة منعزلة

386
00:21:44,582 --> 00:21:47,519
وهذا غير ممكن إلا أذا كانت متعمدة

387
00:21:47,639 --> 00:21:48,199
ليس طائر

388
00:21:48,319 --> 00:21:51,587
أنها تشبه القمر الصناعي, أستطيع أن ألغي هذا النظام ولكن

389
00:21:54,658 --> 00:21:56,659
من الذي أرسلك إلى هنا؟ المتطرفيين في ليث أو القيادة (التسعة).؟

390
00:22:11,775 --> 00:22:14,443
أنت عبقري يا جون جاكوبس

391
00:22:14,445 --> 00:22:16,445
لا أعتفد بأننا نتعرض لشيء كبير
كون المدة كانت فصيرة

392
00:22:16,447 --> 00:22:19,515
حسب توقيتي إحدى عشر دقيقة بدون نظام حماية

393
00:22:19,517 --> 00:22:21,584
- مدة طويلة
- لأجل ماذا؟

394
00:22:21,586 --> 00:22:24,620
لسماح بالدخول إلى هنا بعد قطعهم للطاقة

395
00:22:26,189 --> 00:22:29,792
- كم دفعوا لك سنضاعفه لك
- أذهبي إلى الجحيم أيتها الحقيرة

396
00:22:29,794 --> 00:22:32,161
أذن هم القيادة (التسعة), شكراً

397
00:22:40,604 --> 00:22:43,539
دوتش هل أنتِ بخير

398
00:22:43,541 --> 00:22:46,842
كل ما نريده هو أرث لاهاني

399
00:22:46,844 --> 00:22:49,879
أرسلوها إلى الخارج ولن يموت أحد آخر

400
00:22:51,148 --> 00:22:52,615
لا آحد

401
00:22:56,486 --> 00:22:58,554
الأخت تريسا

402
00:23:10,968 --> 00:23:13,402
يا حاملة الأرث (لاهاني) أنا قادم من أجلكِ

403
00:23:22,191 --> 00:23:24,893
- مرتزقة؟
- سأعرض عليه المزيد من المال

404
00:23:24,895 --> 00:23:27,495
المرتزق الحقيقي على الأقل سيستمع ألي, أنظر إلى يديه

405
00:23:27,497 --> 00:23:29,697
معداته

406
00:23:29,699 --> 00:23:32,500
هذه علامات حرس كريش ولكنه للتمويه

407
00:23:32,502 --> 00:23:35,103
- لا الوان ولا أعلام
- محال أن نعرف

408
00:23:35,105 --> 00:23:38,940
من أي العائلات (التسعة) هم قادمون, عظيم

409
00:23:42,611 --> 00:23:45,480
- والمرة القادمة هي أيقاف شد الشعر بين الفتيات
- أنساتي

410
00:23:45,482 --> 00:23:49,851
ما الذي أراه, كلارا دعها تذهب

411
00:23:49,853 --> 00:23:52,487
جيني ضعي حذائك جانباً وأنتِ

412
00:23:52,489 --> 00:23:55,223
بنحيبك لا تساعدين احداً

413
00:23:55,225 --> 00:23:58,059
- أنه يعرف أسمائهن
- أسف دافين

414
00:23:58,061 --> 00:24:01,129
أعتذارك مقبول, كلارا والآن أذهبي إلى كونستانس

415
00:24:01,131 --> 00:24:03,998
أنه يعرف أسمائهن

416
00:24:04,000 --> 00:24:07,569
هل ممكن أن نذهب إلى السفينة حالاً؟

417
00:24:07,571 --> 00:24:11,472
- لقد ركنتها على بعد عدة أميال
- من خلال الأراضي المحرمة؟

418
00:24:11,474 --> 00:24:15,376
كلا, الأمهات البديلات لا يستطعن أن يتنفسوا من هواء ويسترلي
وهذا يؤثر على وضع كونستانس

419
00:24:15,378 --> 00:24:18,546
- هل سنموت
- نستطيع أن نأخذ نصف الطريق في الأنفاق

420
00:24:18,548 --> 00:24:21,849
- غرفتها فارغة
<i>- توقف</i>

421
00:24:21,851 --> 00:24:25,219
أنا أسفة يا كونستانس ولكن أذا ما دخل قطاع الطرق إلى هنا

422
00:24:25,221 --> 00:24:27,455
سوف يغتصبون ويقتلون الجميع

423
00:24:27,457 --> 00:24:30,458
لقد أطلقوا النار على رأس الأخت تريسا

424
00:24:30,460 --> 00:24:34,295
- لا يمكن أن تكوني جبانة
- الجبناء يعيشون

425
00:24:34,297 --> 00:24:37,532
ثماني مرات فشلت في أعطائكِ لهم

426
00:24:37,534 --> 00:24:40,594
خارج هذا المكان نحن نعيش على الفتات

427
00:24:40,714 --> 00:24:42,819
أعطيت الكثير لهم

428
00:24:42,939 --> 00:24:46,040
أن تلعبي دور الفرس في كريش ليس
طموحي

429
00:24:46,042 --> 00:24:48,977
هذه مجرد قصص قالوها للفتيات الأغبياء مثلك

430
00:24:48,979 --> 00:24:51,612
- لكي يسيطروا على كيانهم
- أصمتي

431
00:24:51,614 --> 00:24:53,915
أعلم شخصاً أصبح حقيراً

432
00:24:53,917 --> 00:24:57,218
- لم أعتقد أنها ستكون الأم المساعدة
- إذا أعطيناهم الفتاة

433
00:24:57,220 --> 00:24:59,721
البقية منـًـا سيكون لديهم فرصة في النجاة

434
00:24:59,723 --> 00:25:02,790
أنها مصلحة للجميع

435
00:25:02,792 --> 00:25:06,694
أنتِ مثيرة للأشمئزاز, دعها تذهب

436
00:25:06,696 --> 00:25:10,098
لن أخاطر بحياتي من أجل هذا طفل

437
00:25:11,467 --> 00:25:15,870
أنا أفعل

438
00:25:22,711 --> 00:25:25,113
حسناً, أنظري ألي فقط تنفسي

439
00:25:25,115 --> 00:25:27,815
- فقط تنفسي, أنظري ألي
- لماذا تهتمين؟

440
00:25:27,817 --> 00:25:31,386
لم تتوقفي لحظة في الحكم علينا منذ لحظات دخولكِ
إلى هنا, أنتِ تعتقدين بأننا أغبياء؟

441
00:25:31,388 --> 00:25:33,421
كلا, أعتقد أنك ِ شجاعة

442
00:25:33,423 --> 00:25:37,392
ولكن تم التلاعب بكِ, أنا أعرف ما تعانيه ولن أقيـًـمكِ على هذا

443
00:25:37,394 --> 00:25:39,527
أنسي أمر الطفل الموروث وأنسي القيادة (التسعة).؟

444
00:25:39,529 --> 00:25:42,430
ماذا تريدين أنتِ

445
00:25:42,432 --> 00:25:44,399
أنا لست أنهزامية, أنا..أنا

446
00:25:44,401 --> 00:25:47,435
لقد وعدت (لاهاني) بأني سأجعل نسله يستمر-
- كونستانس

447
00:25:47,437 --> 00:25:49,637
لا تجامليني

448
00:25:53,075 --> 00:25:57,311
كوني الأم البديلة هي خياري
وتعود لي

449
00:25:57,313 --> 00:26:00,157
الأم (سال) لم تسنح لها الفرصة لقول ذلك ولا أنتِ

450
00:26:00,277 --> 00:26:04,485
- حسناً, جيد
- أريد أنهاء الأمر

451
00:26:04,487 --> 00:26:07,455
من أجل الطفل ومن أجلي

452
00:26:07,457 --> 00:26:09,657
هل ستساعدينا

453
00:26:09,659 --> 00:26:12,360
أنا لست أنهزامية أيضاَ

454
00:26:14,363 --> 00:26:17,265
ولكن لن أعطيكِ وعوداً  حول بطانية طفلكِ

455
00:26:21,571 --> 00:26:24,038
أنهم قادمون من الباب

456
00:26:24,040 --> 00:26:26,240
كم تتصورين أعدادهم في الخارج؟

457
00:26:26,242 --> 00:26:28,509
أعدادهم أكثر منا بقليل وعتادهم أحسن

458
00:26:28,511 --> 00:26:31,279
من يقول هذا؟

459
00:26:36,652 --> 00:26:40,822
تباً أيتها الفتاة

460
00:26:41,790 --> 00:26:44,525
مـًـرر لي بندقية الفلاش

461
00:26:44,527 --> 00:26:48,029
- كلارا خذي الماغز
- أنهم فتياتي

462
00:26:48,031 --> 00:26:50,817
هل هذه قاذفة اللهب؟

463
00:26:50,819 --> 00:26:52,819
هل أنت متأكدة بأنكِ تستطيعين التعامل
مع الأسلحة؟

464
00:26:52,821 --> 00:26:56,156
أرجوك نحن دولة الفتيات في (ليث).؟

465
00:26:56,158 --> 00:27:00,127
تعلمنا إطلاق النار قبل أن نتعلم القراءة والكتابة

466
00:27:00,129 --> 00:27:04,197
جسناً, دعنا نفعل ذلك أستمعوا لي

467
00:27:04,199 --> 00:27:06,833
نحتاج أليكم لتغطيتنا أثناء عبورنا للنفق

468
00:27:06,835 --> 00:27:08,835
في حالة وجود آخرين هناك

469
00:27:08,837 --> 00:27:11,004
عندما نعبر الباب عليكم بإقفاله بإحكام

470
00:27:11,006 --> 00:27:14,241
- والبقاء متحدين
- نحن لن نترك كونستانس

471
00:27:14,243 --> 00:27:16,877
هذا طفلهم أيضاً, أنهم قادمون

472
00:27:16,879 --> 00:27:19,379
من الواضح أنها الكل ضد واحد

473
00:27:20,181 --> 00:27:24,184
وهذا لي

474
00:27:24,186 --> 00:27:25,719
حسناً

475
00:27:25,721 --> 00:27:27,721
دعنا نذهب

476
00:27:30,758 --> 00:27:34,194
- هل انت واثقة بإتك لاتريدين حمل ولا حتى مطرقة
- جميل

477
00:27:34,196 --> 00:27:36,840
لكن أعتقد أني سأكون جيداً مع قاذف البلازما

478
00:27:36,960 --> 00:27:40,500
- لقد فهمت هذا جيداً أحترم تقديركِ
- جــون

479
00:27:40,502 --> 00:27:42,436
شكرا

480
00:27:42,438 --> 00:27:44,571
أبقي قريبة مني؟

481
00:27:58,686 --> 00:28:01,054
كونستانس

482
00:28:01,056 --> 00:28:03,423
- يجب أن نستمر بالتحرك
- نبضها خافت

483
00:28:03,425 --> 00:28:05,425
- دقات القلب غير منتظمة
- تنفسي بعمق ماما

484
00:28:05,427 --> 00:28:07,127
لماذا لم يقتلوني؟

485
00:28:07,129 --> 00:28:10,964
من المؤكد أنهم بحاجة أليكِ حية, حراس
الأطفال الملكية

486
00:28:10,966 --> 00:28:13,238
يسيطرون على الراضي, محتمل هذا سبب نيًـتهم الحصول على
الطفــل

487
00:28:13,358 --> 00:28:16,603
- أسرق الطفل, أسرق الأرض؟
- هذا فقط يعمل عندما يكون الطفل حي يرزق

488
00:28:16,605 --> 00:28:19,106
ضعني في المقدمة, أستطيع أن أحمي الأخرين

489
00:28:19,108 --> 00:28:20,974
أنتِ ضعيفة جداً

490
00:28:20,976 --> 00:28:23,944
دعنا نتحرك الآن

491
00:28:23,946 --> 00:28:27,714
أملك تسديدة أدرنالين, سرقتها من خزانة المربية

492
00:28:27,716 --> 00:28:30,751
- ما الذي سيفعله مع الطفل
- يبقيني حية حتى أصل إلى كريش

493
00:28:30,753 --> 00:28:33,153
أنهم قادمون

494
00:28:34,789 --> 00:28:37,924
هذ هذا يعمل؟

495
00:28:37,926 --> 00:28:40,427
نعم

496
00:28:40,429 --> 00:28:42,129
هيا لنذهب

497
00:28:57,512 --> 00:28:59,412
كونستانس

498
00:29:06,187 --> 00:29:09,089
- ما الذي سنفعله الآن
- سأغطيكم حتى تجدوا طريق السفينة

499
00:29:09,091 --> 00:29:11,124
سنفعل ذلك, هيا بسرعة حركِ مؤخرتك الحاملة

500
00:29:11,126 --> 00:29:14,995
تحركوا, كلارا راقبي ظهركِ

501
00:29:16,798 --> 00:29:20,133
- أنهم يطلقون على (سارا).؟
- جوني على يمينك

502
00:29:20,135 --> 00:29:24,371
- يميني أو يمين أنسان عادي
- حقير

503
00:29:34,148 --> 00:29:38,185
تباً, لقد علق ساقي -
- سأضع رجلي على دواسة البنزين

504
00:29:41,956 --> 00:29:44,457
يا ألهي

505
00:29:44,459 --> 00:29:48,128
جوان, لقد قتلوا جوان

506
00:29:49,630 --> 00:29:52,532
- ذخيرتي بدأت تنفذ
- نحناج إلى دقيقتين لأعادة العمل

507
00:29:52,534 --> 00:29:54,734
- لا نملك دقيقتين
- سوف أوفرها لك

508
00:29:54,736 --> 00:29:57,337
فقط عدني بأنك ستقود هذه الفتيات نحو
بر الأمان

509
00:29:57,339 --> 00:30:01,174
- كلا, كلا, جيني لا يستحق الأمر
- بالطبع يستحق أنهم أخواتي

510
00:30:04,712 --> 00:30:05,728
- توقفي
- جيني

511
00:30:05,848 --> 00:30:06,348
كلا

512
00:30:07,715 --> 00:30:10,750
جيني ما الذي تفعليته؟ جيني أرجعي

513
00:30:12,320 --> 00:30:14,020
أنها الأم توقفوا عن إطلاق النار

514
00:30:18,159 --> 00:30:20,994
جيني

515
00:30:35,109 --> 00:30:37,878
كونستانس هل أنتِ بخير

516
00:30:37,880 --> 00:30:40,914
أنا أسة لما حـًـل بإصدقائك, فقط هـًـوني عليك الأمر

517
00:30:40,916 --> 00:30:43,550
- لم أعـًـد أتحمل
- نعم تستطيعين

518
00:30:43,552 --> 00:30:45,886
- لا تتراجعي الآن, أنتِ شجاعة جداً
- أنتِ لا تستمعين لي

519
00:30:45,888 --> 00:30:49,623
سألـًـد الطفل الآن

520
00:30:54,528 --> 00:30:57,731
البدء بالأجراءات الأنطلاق

521
00:30:57,733 --> 00:31:00,734
جوني؟

522
00:31:02,737 --> 00:31:06,339
أخرجنا من هنا بسرعة ودعنا نصـل إلى كريش

523
00:31:20,740 --> 00:31:22,794
هل تستطيعين إعادة الجدولة

524
00:31:22,796 --> 00:31:25,697
- أستخدمي غضبكِ, أنها مجرد ألم
- أذن أفعلها أنت

525
00:31:25,699 --> 00:31:28,066
- اين نحن الآن؟
- التقلصات بدأت تزداد نوعا ما

526
00:31:28,068 --> 00:31:31,136
- هل هذا جيد؟
- لا نعلم ماالخطوة التالية, علينا

527
00:31:31,138 --> 00:31:32,971
الذهاب إلى أفضل أطباء كريش

528
00:31:34,974 --> 00:31:37,409
- يجب أن نأخذها إلى المدينة القديمة أنها الأقرب
- كلا

529
00:31:37,411 --> 00:31:41,746
الطفل يجب أن يـًـولد في كريش لكي يحصل
على بـركـًـة (لاهاني).؟

530
00:31:41,748 --> 00:31:44,649
أذا فشلنا في ذلك, كل ما عملنا من أجله سيذهب هباءاً

531
00:31:44,651 --> 00:31:47,719
سيذهب دماء البقية سدى, يجب أن نحاول

532
00:31:47,721 --> 00:31:50,055
- سنفعل أكثر من المحاولة
- دوتش

533
00:31:50,057 --> 00:31:53,591
- أحتاج إلى كلمة منكِ
- ستكون على ما يرام

534
00:31:59,699 --> 00:32:01,566
الحالة؟

535
00:32:01,568 --> 00:32:05,103
مشاكل في التنسيق مع الأجراءات الملكية, لم أحصل على رمز الهبوط

536
00:32:08,374 --> 00:32:11,509
وألان لم يـعـُد لدينا قابلية الأتصال مع الأبراج
توقف كامل

537
00:32:11,511 --> 00:32:14,312
- دبلا سايا هي من أعطتنا الترخيص؟
- لماذا تفعل ذلك؟

538
00:32:14,314 --> 00:32:16,381
السياسة دوماً حقيرة

539
00:32:16,383 --> 00:32:19,784
- ولكن أنا أيضاً سأصبح كذلك, لوسي أتصلي مع
ديلا سايا
- محاولة أتصال

540
00:32:23,556 --> 00:32:26,291
اعذرني

541
00:32:26,293 --> 00:32:29,027
لم أسمع منكِ منذ فترة

542
00:32:29,029 --> 00:32:33,164
نحن في طبقة الستراتوسفير, ولقد حصلنا على
الهدف وهي موجودة على السفينة, ولكننا فقدنا قابلية الأتصال بالأبراج

543
00:32:33,166 --> 00:32:35,800
أحد القيادات (التسعة) محتمل أنه منعكم من الدخول
لا أستطيع مساعدتكم في ذلك

544
00:32:35,802 --> 00:32:38,737
- سيدتي نحتاج للهبوط
- وانا أحتجت إلى تقدير أهميتي

545
00:32:38,739 --> 00:32:41,706
بدلاً من العائلات الأخرىتتقاتل فيما بينها على الأراضي
المحرمة في الصحراء

546
00:32:41,708 --> 00:32:44,578
وتريدين الأتصال بي؟ هذه الأتفاقية لم يعد لديها وجود

547
00:32:44,580 --> 00:32:48,115
وماذا عن هذا الطفل الذي بات على وشك الولادة في سفينتي

548
00:32:48,117 --> 00:32:50,451
ليس على أرض كريش, ولهذا لن يكون
تابعاً للقيادة (التسعة).؟

549
00:32:50,453 --> 00:32:52,453
لستُ ملزمة بأي طفل عشوائي هناك

550
00:32:52,455 --> 00:32:56,257
من الذي قدم أفضل عرض؟ أي العائلات
استطاعت أن تشتريكِ؟

551
00:32:56,259 --> 00:32:58,225
السياسة أحياناً لا يمكن المساس بها

552
00:32:58,227 --> 00:33:00,227
يجب أن تفهمي ذلك, ودعني أسهل هليك الأمر

553
00:33:00,229 --> 00:33:03,431
أنتِ خذلتيني يا فناصة المجرمين

554
00:33:03,433 --> 00:33:05,833
ولن أنسى ذلك في القريب العاجل

555
00:33:05,835 --> 00:33:07,601
سندخل

556
00:33:07,603 --> 00:33:10,438
دوتش هناك شيء أسمه الالتفاف حول القانون وبعدها
خرق القانون

557
00:33:10,440 --> 00:33:12,907
الدروع حوالي 90%؟

558
00:33:12,909 --> 00:33:15,576
نحن نتحدث عن معاداة القيادة (التسعة) وعن معاداة ديلا سايا

559
00:33:15,578 --> 00:33:17,645
أنها تستطيع أن تنهينا من الأساس يا دوتش

560
00:33:17,647 --> 00:33:19,647
وبعد أن تنهي أعمالنا, يجب أن
نتوسل لها

561
00:33:19,649 --> 00:33:21,949
أذا لم تكون تريد منا انهاء مهمتنا, كان من الأجدر لها أن لا
توظفني

562
00:33:21,951 --> 00:33:24,085
وآخر شيء تريده الآن هي الدعاية

563
00:33:24,087 --> 00:33:25,786
كونستانس فقط دقيقتين

564
00:33:25,788 --> 00:33:28,289
دع طفلكِ يعرف من هو الرئيس هنا, وتحملـًـي قليلاً

565
00:33:28,291 --> 00:33:32,026
جون لدينا رفقة سفن أخرى عند الذيل

566
00:33:32,028 --> 00:33:34,028
نداء

567
00:33:34,030 --> 00:33:37,698
أنتم تدخلون إلى المجال الجوي ل(كريش) بدون
أذن مسبق, سنضطر لأطلان النار عليكم

568
00:33:37,700 --> 00:33:40,634
لا يسمح لكم بالهبوط, عليكم بالرحيل

569
00:33:40,636 --> 00:33:43,204
سوف نبدأ يتنفيذ الأجراءات المتبعة في هكذا
حالات

570
00:33:43,206 --> 00:33:46,073
أحترم قوانين الحدود , نحن عملاء (راك).؟

571
00:33:46,075 --> 00:33:48,676
نملك مذكرة فعـًـالة, قد يكون هناك خطأً
في إجراءاتكم

572
00:33:48,678 --> 00:33:51,712
نحن سننزع أسلحتنا حتى نصل إلى حلول مقنعة

573
00:34:05,360 --> 00:34:07,561
أنت تعال معي, وآمنــوا المحيط

574
00:34:13,468 --> 00:34:17,638
الحالة الحيوية لا تزال في عنبر الشحن

575
00:34:20,976 --> 00:34:23,711
سألقي نظرة, وانا متأكد أن كل شيء بخير

576
00:34:37,392 --> 00:34:40,227
لقد قيل لكم أن لا تهبطوا هنا

577
00:34:40,229 --> 00:34:43,330
- سيدتي كانت واضحة معكم
- لدينا مذكرة فعالة واجب التنفيذ

578
00:34:43,332 --> 00:34:45,900
هذا هو السبب في أننا لم نطلق النار على سفينتكم
أرجعوا إليها حالاً

579
00:34:45,902 --> 00:34:48,068
أو سنقوم بتغير استراتيجيتنا معكم ونخلط
هذا العشب بدمائكم

580
00:34:48,070 --> 00:34:52,239
- هذا مبالغ فيه نوعا ما
- أعجبني, أشعــر أنها قادمة من مكان حقيقي

581
00:34:52,241 --> 00:34:55,276
نحن هنا من أجل شيء ثمين 

582
00:34:55,278 --> 00:34:57,678
ديلا سايا كيندري

583
00:34:57,680 --> 00:35:00,281
مالك أراضي كيندري دعني أقدم لكِ

584
00:35:00,283 --> 00:35:02,550
المواطن الأخير في كريش

585
00:35:26,608 --> 00:35:30,544
المولود حديثاً على تراب الوطن, ترابكِ

586
00:35:30,546 --> 00:35:33,647
نشكركِ جداً على حِفاظكِ على نسل (لاهاني).؟

587
00:35:42,591 --> 00:35:45,626
الثناء للأشجار

588
00:35:45,628 --> 00:35:47,461
مرة أخرى يتجمع القيادة (التسعة).؟

589
00:36:02,244 --> 00:36:05,012
مرحباً بك في أرض الوطن يا صغيري

590
00:36:09,551 --> 00:36:13,053
أغفلت على أن الأمهات البديلات يتلوثن بهواء ويسترلي

591
00:36:13,055 --> 00:36:16,957
ومثل أي واحد منكم نعلم أن الفتيات
يبقـًـين نقيـًـات 

592
00:36:16,959 --> 00:36:18,993
حسناً, أتصور بأن هذه تــًـصب في مصلحتكِ

593
00:36:18,995 --> 00:36:21,896
الآن لديكِ الوريث الشرعي في المجرة

594
00:36:21,898 --> 00:36:24,565
أنتِ

595
00:36:24,567 --> 00:36:27,468
جعلتي أعدائي يتزايدون هذه الليلة

596
00:36:27,470 --> 00:36:30,704
- حركة (راك), جعلتيني أمام الأمر الواقع
- ليس حقاً

597
00:36:30,706 --> 00:36:33,307
عندما يكون لأعدائك وجهيـــن

598
00:36:33,309 --> 00:36:35,409
يجب أن تتفقي مع كلاهما

599
00:36:38,714 --> 00:36:41,515
لا يمكن أن تكوني جـًـدية

600
00:36:41,517 --> 00:36:44,718
- لقد قرأتي للكاتب ديرهالك
- فقط البعض منها

601
00:36:44,720 --> 00:36:48,022
حسنـاً أستمري في هذا

602
00:36:48,024 --> 00:36:49,990
تروقين لي أيتها القناصة

603
00:36:49,992 --> 00:36:53,627
- ماهي الوجهين اللاتي أملكهما
- على حساباتي

604
00:36:53,629 --> 00:36:56,230
أنتِ شخص لائق وتحاولين بصدق

605
00:36:56,232 --> 00:36:58,232
حماية الأمهات البديلات

606
00:36:58,234 --> 00:37:01,568
- أو؟
- السياسة لا ترحم

607
00:37:01,570 --> 00:37:04,772
الذين استخدموني لإيجاد الفتيات, حتى تستطيعين مهاجمتهم

608
00:37:04,774 --> 00:37:07,541
أو أن تعقدي صفقة مع الذين فعلوا ذلك

609
00:37:07,543 --> 00:37:09,543
ما هو رهانكِ

610
00:37:09,545 --> 00:37:11,578
كلاهما

611
00:37:11,580 --> 00:37:13,580
ولكني أستطيع أن أقوم بعمل لكِ

612
00:37:13,582 --> 00:37:16,750
إذا كنتِ شخصاً حسن

613
00:37:16,752 --> 00:37:18,886
الطفـل آمن

614
00:37:18,888 --> 00:37:21,155
وإذا أستغليت الفرصة وحاولت النيل منه؟

615
00:37:21,157 --> 00:37:23,157
سيكون أكثر آماناً من ذي قبل

616
00:37:23,159 --> 00:37:26,026
الطفل من كريش لا يمكنه من الأساس استلام ورثه
قبل عمر الثامنة عشر

617
00:37:26,028 --> 00:37:28,028
وأنتِ لا تملكين شيئاً بدونه

618
00:37:28,030 --> 00:37:30,230
سواء كنتِ جيدة أم شريرة

619
00:37:30,232 --> 00:37:32,299
سيكون الآن محط أهتمامكِ

620
00:37:32,301 --> 00:37:35,002
الحفاظ على سلامة الطفل مهما كانت الظروف

621
00:37:35,004 --> 00:37:36,838
حسناً

622
00:37:37,606 --> 00:37:40,941
أنتِ ذكية جداً وغير مرئية

623
00:37:40,943 --> 00:37:43,210
- شكراً لك
- أنها مجاملة

624
00:37:43,212 --> 00:37:46,580
لديك مقدرة غريبة في فهم سلطة الحكم

625
00:37:46,582 --> 00:37:48,983
نسبة إلى أمراة تلعب دور الرجال

626
00:37:48,985 --> 00:37:52,386
أستطيع استخدام شخص ما بقدراتكِ

627
00:37:55,090 --> 00:37:57,491
والآن أخرجي من أرضي

628
00:37:57,493 --> 00:37:59,526
قبل أن يطلق عليك النار

629
00:38:05,929 --> 00:38:09,132
لقد أعجبتني

630
00:38:11,135 --> 00:38:13,136
جـًـد لي كل المعلومات عنها

631
00:38:18,566 --> 00:38:20,467
كان هذا أكثر شيء إيلاماً

632
00:38:20,469 --> 00:38:23,704
وخبرة ممزوجة بالألم عانيتها في حياتي

633
00:38:23,706 --> 00:38:26,139
لماذا لا يمكنني التوقف عن التحديق
في أظافره؟

634
00:38:26,141 --> 00:38:29,910
لقد سمعت أنهم عرضوا عليك البقاء معه كمربية 

635
00:38:29,912 --> 00:38:31,912
كنت دائماً أتأمل ذلك

636
00:38:31,914 --> 00:38:35,082
لم يكون لي ابداً, ولكن كنت آمل أن أبقى في حياته

637
00:38:35,084 --> 00:38:38,552
أخبره عن حالي وعن بيتي

638
00:38:38,554 --> 00:38:41,555
وأساعدة في قيادة كريش وفهم أهل (ليث).؟

639
00:38:41,557 --> 00:38:45,325
هناك الوقت اللازم لكِ بالتأكيد

640
00:38:45,327 --> 00:38:48,595
أريدكِ أن تأخذيني أنا وكلارا إلى بيتي

641
00:38:48,597 --> 00:38:50,597
إلى المزرعة

642
00:38:50,599 --> 00:38:52,699
كلا

643
00:38:52,701 --> 00:38:56,269
- لم يعد هذا بيتي بعد الآن
- لا تقولي لي بأنكِ ترغبين بالبقاء في السفينة

644
00:38:56,271 --> 00:38:59,339
كلا, إلى الدير

645
00:38:59,341 --> 00:39:02,008
أدرًب فتيات أخريات لنيل هذا الشرف

646
00:39:02,010 --> 00:39:04,778
- أنتِ تعرفين هذا ليس شرفاً
- مهما كلف الأمر 

647
00:39:04,780 --> 00:39:07,647
طلبت مني أن أتصور ما اريد في
البقية من حياتي؟

648
00:39:07,649 --> 00:39:09,950
وهذا ما اريده

649
00:39:09,952 --> 00:39:13,820
شخص ما عليه حماية السفن طالما هناك فتيات

650
00:39:13,822 --> 00:39:16,022
يأتين للخدمة

651
00:39:16,024 --> 00:39:19,292
وبعد كل شيء يسلمون مصيرهم لي

652
00:39:19,294 --> 00:39:22,629
كيف يمكنني التخلي عن أخواتي؟

653
00:39:22,631 --> 00:39:26,133
أنهن سعيدات الحظ بوجودكِ معهم

654
00:39:31,005 --> 00:39:34,674
- أنتِ مستعدة؟
- كلا

655
00:39:56,397 --> 00:39:58,565
أخيراً الفتيات أخذهم النعاس

656
00:39:58,567 --> 00:40:00,734
أتريد شراباً؟

657
00:40:00,736 --> 00:40:03,069
كانت في كريش

658
00:40:03,071 --> 00:40:06,706
في المدينة الكبيرة مادييس

659
00:40:06,708 --> 00:40:09,743
- من؟
- الطبيبة جيغار

660
00:40:13,047 --> 00:40:15,515
- "كانت"
- لا توجد أشارة لها الآن

661
00:40:15,517 --> 00:40:18,418
بعد أن صعدت إلى السفينة النقل التي أحضرتها
إلى هذا النظام, شخص ما

662
00:40:18,420 --> 00:40:22,255
دفع الكثير من (جوي) حتى يخفي أثارها

663
00:40:22,257 --> 00:40:23,990
هذا كل ما في الأمر؟

664
00:40:23,992 --> 00:40:28,228
حسناً, يجب أن تترك أثراً لها, أقصد دوما يفعلون هذا

665
00:40:28,230 --> 00:40:30,464
لم أطلب مساعدتك في الأمر يا جون

666
00:40:30,466 --> 00:40:34,401
نعم, ولكن عليك ذلك لأني أخوك

667
00:40:34,403 --> 00:40:37,237
هل هذه الطبيبة تستطيع

668
00:40:37,239 --> 00:40:39,239
تستطيع شفائك؟

669
00:40:39,241 --> 00:40:44,878
- لا أعلم محتمل
- حسناً وبعد

670
00:40:44,880 --> 00:40:48,748
نبحث عنها ونجدهاولكن دوتش يجب أن تكون معنا لأنها ضمن العائلة
أيضاً

671
00:40:48,750 --> 00:40:52,219
حسناً

672
00:40:52,221 --> 00:40:56,456
أفصد دعنا نتعامل معها كأخت لنا

673
00:40:56,458 --> 00:40:59,459
ذًكـرني في أي وقت كان هذه من عادات 
عائلة جاكوبس؟

674
00:40:59,461 --> 00:41:01,461
لقد شاهدتك وأنت تنظر أليها

675
00:41:01,463 --> 00:41:04,998
دافين هذا يعمل بصورة جيدة, نحن فريق جيد

676
00:41:07,435 --> 00:41:09,436
ونستطيع أن نكون أكثر من ذلك

677
00:41:09,438 --> 00:41:12,839
لهذا لا تدمر كل شيء

678
00:41:12,841 --> 00:41:15,742
لن أفعل ذلك أعدك

679
00:41:15,744 --> 00:41:18,078
تـعـُد بماذا؟

680
00:41:19,747 --> 00:41:22,315
المرة القادمة أنا من سيأخذ على عاتقه
تنفيذ المذكرة

681
00:41:31,592 --> 00:41:34,127
أنا سأذهب لفعل شيء ما

682
00:41:39,100 --> 00:41:43,303
لا أعلم بالضبط الذي حدث لكِ مع..؟

683
00:41:43,305 --> 00:41:46,239
هذا الطفل الغني من دار الأيتام

684
00:41:46,241 --> 00:41:48,775
ولكن أظهر الجانب الجيد في شخصيتك

685
00:41:48,777 --> 00:41:51,111
لم اعتقد خلاف ذلك سيكون شخصيتك

686
00:42:02,763 --> 00:42:12,743
مع تحيات المترجم<font color=#009900> ديــــار</font>
تابعوني في صفحتي الجديدة
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

