1
00:00:10,465 --> 00:00:15,965
تم تعديل التوقيت من قبل
iNtEr-MiLaN-4
@d7ymez

2
00:00:16,966 --> 00:00:18,335
هيا

3
00:00:26,790 --> 00:00:28,464
"بربك يا "زيك

4
00:00:57,516 --> 00:00:59,867
سام" إستيقظي"

5
00:01:00,129 --> 00:01:01,131
إستيقظي

6
00:01:03,050 --> 00:01:04,822
إذهبي لغرفة "أوليفر" وأغلقي الباب

7
00:01:04,846 --> 00:01:06,849
لا تُصدري صوتاً ولا تخرجي منها

8
00:01:06,969 --> 00:01:07,850
لماذا؟

9
00:01:11,038 --> 00:01:12,939
هنالك شخص بالمنزل

10
00:01:13,659 --> 00:01:14,388
هيا

11
00:01:47,349 --> 00:01:48,262
(قبل عشر ساعات)

12
00:01:50,375 --> 00:01:51,271
أنا لا أؤمن بالعنف

13
00:01:52,537 --> 00:01:55,730
أردت قول هذا
قبل أن نبدأ

14
00:01:56,085 --> 00:01:56,945
أعني

15
00:01:57,234 --> 00:01:59,517
لا أحد سيقول أنه يؤمن بالعنف

16
00:01:59,555 --> 00:02:02,104
مالم يكن مختلاً عقلياً على الأقل

17
00:02:02,351 --> 00:02:04,369
ولكنك عملتِ في حالات الطوارئ لفترة

18
00:02:04,629 --> 00:02:07,445
ولعلك رأيتي ما يفعله الناس
ببعضهم البعض من مساوئ

19
00:02:08,390 --> 00:02:09,736
وتعلمتي أن تكرهينه

20
00:02:11,908 --> 00:02:16,051
ونحن نحاول مابوسعنا انقاذ
من يمكننا انقاذهم

21
00:02:17,669 --> 00:02:20,336
نعتبر ان الناس عادة
تموت داخل المستشفيات

22
00:02:20,552 --> 00:02:23,077
بعضهم يموت فعلاً ولكن معظمهم

23
00:02:23,112 --> 00:02:24,750
....كانوا

24
00:02:25,755 --> 00:02:28,330
هنالك وقت.. هنالك لحظة ما

25
00:02:28,330 --> 00:02:30,330
كان بالإمكان إنقاذهم فيها

26
00:02:33,155 --> 00:02:36,609
وتلك اللحظة قد فات أوانها
عند وصولهم إلى هنا

27
00:02:39,869 --> 00:02:41,375
"دكتور "إيلسون

28
00:02:42,431 --> 00:02:44,197
لم لا تتفضل بالجلوس

29
00:02:44,425 --> 00:02:46,536
لنبدأ

30
00:02:46,765 --> 00:02:48,130
إذاً

31
00:02:48,500 --> 00:02:50,550
مالذي علي أن أقوم به بالضبط؟

32
00:02:51,506 --> 00:02:52,987
ماهي الاجراءات التي

33
00:02:53,290 --> 00:02:55,943
تحدد الحالة العقلية لشخص ما

34
00:02:55,978 --> 00:02:57,445
...لنبدأ بهذا

35
00:02:57,479 --> 00:02:59,031
لماذا تعتقد أنك هنا؟

36
00:02:59,537 --> 00:03:01,216
مرت فترة طويلة منذ
آخر تحليل نفسي

37
00:03:01,250 --> 00:03:03,624
ولكني قد أجيبك
على هذا السؤال فأقول

38
00:03:03,919 --> 00:03:06,476
مررت بإستجابة غير صحيحة

39
00:03:06,482 --> 00:03:09,359
لحالة طبية قد تدل على

40
00:03:09,748 --> 00:03:11,353
إضطرابات عاطفية

41
00:03:12,161 --> 00:03:13,483
ما رأيك بهذا؟

42
00:03:14,821 --> 00:03:16,829
"دكتور "إيلسون
أنا إلى جانبك

43
00:03:17,029 --> 00:03:18,577
إلى جانبي؟ هذا عظيم

44
00:03:18,600 --> 00:03:20,126
من الجيد أن أعرف أننا
في هذا الأمر سوية

45
00:03:20,163 --> 00:03:22,386
ما أود قوله هو

46
00:03:22,627 --> 00:03:24,954
أنني أعرف أنك مررت بالكثير

47
00:03:25,427 --> 00:03:27,267
ووظيفتي هنا أن

48
00:03:27,387 --> 00:03:29,434
أحاول فهم ما حدث

49
00:03:31,977 --> 00:03:33,564
حسناً لنحاول من جديد

50
00:03:36,114 --> 00:03:39,225
"في الواقع يا دكتورة "لاستر

51
00:03:39,922 --> 00:03:42,763
أنتي من سيقرر إن كانت
وظيفتي كطبيب

52
00:03:42,824 --> 00:03:44,146
ستنتهي اليوم

53
00:03:44,626 --> 00:03:46,535
كل ما سأقوله هو ما حدث

54
00:03:46,917 --> 00:03:48,430
ولكن سبب حدوثه

55
00:03:49,131 --> 00:03:50,775
هو من إختصاصك

56
00:03:52,768 --> 00:03:54,687
!دكتور

57
00:03:54,807 --> 00:03:56,578
يمكنك أن تقولي أنا بخير

58
00:03:57,005 --> 00:03:58,781
ذلك أنني هنا لأنني

59
00:03:58,901 --> 00:04:01,742
إستعملت حامل محلول وريدي
في غير موضعه

60
00:04:01,777 --> 00:04:03,411
إبتعد عن طريقي

61
00:04:03,445 --> 00:04:05,812
يمكنك القول ان ما فعلته
هو تصرف لا ارادي

62
00:04:05,932 --> 00:04:07,467
و أنا هنا لأنني

63
00:04:07,587 --> 00:04:10,453
قضيت ليلة صعبه
لم استطع تحمل الضغط

64
00:04:14,245 --> 00:04:17,196
ويمكنك أن تقولي
أنني مختل عقلياً

65
00:04:23,239 --> 00:04:24,795
ابق على الأرض

66
00:04:24,915 --> 00:04:26,167
إبق هكذا

67
00:04:27,669 --> 00:04:29,715
اعتقد ان الخيار أمامكٍ

68
00:04:32,932 --> 00:04:45,004
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

69
00:04:46,055 --> 00:04:47,471
تــعـــقـــيـــدات

70
00:04:52,227 --> 00:04:54,992
لنبدأ ببعض الخلفيات

71
00:04:55,687 --> 00:04:57,819
متزوج؟ لك أسرة؟

72
00:04:57,939 --> 00:05:01,104
"نعم زوجتي "سامانثا
محامية عقارات

73
00:05:01,826 --> 00:05:04,605
إبننا "أوليفر" عمره عشر سنوات

74
00:05:07,042 --> 00:05:08,242
...كان

75
00:05:08,543 --> 00:05:10,211
كان لدينا "بيكي" ابنة
عمرها ثمان سنوات

76
00:05:10,766 --> 00:05:13,112
توفيت العام الماضي

77
00:05:14,458 --> 00:05:16,050
أنا آسفة لسماع هذا

78
00:05:19,140 --> 00:05:22,089
وكم قضيت في عملك بالطوارئ

79
00:05:22,124 --> 00:05:24,063
عشر سنوات

80
00:05:24,829 --> 00:05:26,977
اسمعيني

81
00:05:27,379 --> 00:05:29,664
هل بالإمكان تخطئ هذه الأسئلة

82
00:05:30,196 --> 00:05:33,110
أعرف ان تصرفاتي اليوم
كانت بكل تأكيد

83
00:05:33,159 --> 00:05:36,875
غير مقبوله وسوف أعتذر
لكل الجهات ولكني

84
00:05:37,468 --> 00:05:40,475
أريدكِ أن تعلمي أن
هناك مرضى بحاجة إلي

85
00:05:40,595 --> 00:05:43,401
لهذا أنا أطلب منكِ

86
00:05:43,645 --> 00:05:45,024
كزميلة

87
00:05:45,308 --> 00:05:46,697
"دكتور "إيلسون

88
00:05:46,716 --> 00:05:49,010
أقدر إهتمامك بعملك

89
00:05:49,051 --> 00:05:50,951
ولكنك هنا كمريض

90
00:05:51,453 --> 00:05:52,957
لا كزميل

91
00:05:53,255 --> 00:05:55,932
أخبرني ما حدث صباح الأحد

92
00:05:56,420 --> 00:05:57,864
بالتأكيد

93
00:06:05,519 --> 00:06:07,532
بينما نحن منتظرون نتائج المعمل

94
00:06:07,575 --> 00:06:09,859
ابدأئي باعطائها المضادات الحيوية
وراقبي تطور حالتها كل عشرين دقيقة

95
00:06:09,884 --> 00:06:12,091
حسناً ماذا لو لم تختفي أعراض الحمى -
ناديني على الفور -

96
00:06:12,122 --> 00:06:13,622
لو ارتفعت حرارتها ناديني مرة اخرى

97
00:06:13,653 --> 00:06:15,090
لهذا أرتدي حذاء الرياضة -
ممتاز -

98
00:06:15,210 --> 00:06:16,016
"جون"

99
00:06:16,041 --> 00:06:17,955
هل بوسعك مساعدتي؟ -
ما الأمر ؟ -

100
00:06:18,075 --> 00:06:21,055
لدي حالة تعاني من آلام في الصدر
ومع الأسف لاتوجد أسِرّه خالية

101
00:06:21,080 --> 00:06:22,601
هل بامكاننا نقل الحاله (5) إلى
غرفة الحالات غير الحرجة

102
00:06:22,606 --> 00:06:23,718
لا حالتها تدهورت

103
00:06:23,752 --> 00:06:25,300
قمنا بايصال محاليل لها
وهي تنتظر بالعناية المركزة

104
00:06:25,333 --> 00:06:27,636
هل بامكان (9) الذهاب إلى (4) ثم
نقل (4) إلى الصالة

105
00:06:28,311 --> 00:06:29,256
هل رأيت الحالة (4)؟

106
00:06:29,291 --> 00:06:30,617
"مكتوب هنا "تمزق خفيف

107
00:06:30,826 --> 00:06:32,627
نعم هذيان ناتج عن ادمان المخدرات

108
00:06:32,661 --> 00:06:35,141
الرجل حاول ازالة عناكب
زجاجيةتسير تحت جلده

109
00:06:35,165 --> 00:06:36,211
بمفك صواميل

110
00:06:36,234 --> 00:06:37,479
لو وضعناه في الصالة

111
00:06:37,485 --> 00:06:38,870
ستهاجمه العناكب مرة أخرى؟

112
00:06:38,990 --> 00:06:39,815
بالتأكيد

113
00:06:39,820 --> 00:06:41,483
حسناً الحالة (3) ستجري فحص الموجات

114
00:06:41,522 --> 00:06:43,755
ماذا لو وضعناه بالاعلى
ووضعنا (9) مكانه

115
00:06:43,790 --> 00:06:45,710
وعندما تعود الحالة رقم (3)
ستذهب (8) إلى قسم الغير حادة

116
00:06:45,750 --> 00:06:47,024
لا أسره فارغه لقد تأكدت

117
00:06:47,049 --> 00:06:48,911
"نعم ولكنه "هنري ماكسون
سأعطيه بعض الإنسولين

118
00:06:49,031 --> 00:06:50,072
وأنقله إلى الصاله

119
00:06:50,308 --> 00:06:53,060
باعتقادي هكذا ستحصل
على فراشك الخالي

120
00:06:55,486 --> 00:06:56,174
سيداتي وسادتي

121
00:06:56,374 --> 00:06:58,596
اعلن رسمياً أن دكتور "جون إيلسون"
الليلة هو

122
00:06:58,660 --> 00:07:00,764
بطل ايجاد الأسِره بمستشفى السامري

123
00:07:00,884 --> 00:07:02,123
تصفيق

124
00:07:02,157 --> 00:07:02,824
تهانينا يا دكتور

125
00:07:02,878 --> 00:07:04,286
شكراً .. شكراً لكم

126
00:07:05,659 --> 00:07:07,422
أنه دوامك واحصل
على بعض النوم

127
00:07:07,447 --> 00:07:08,341
بالتأكيد

128
00:07:09,798 --> 00:07:11,465
حسناً

129
00:07:15,971 --> 00:07:16,931
"غريتشن"

130
00:07:17,239 --> 00:07:18,550
هل أقاطعك؟

131
00:07:18,915 --> 00:07:21,107
اعتقد أنك تعلم جيداً
إجابة هذا السؤال يا دكتور

132
00:07:21,586 --> 00:07:24,175
انتهي بسرعه لدينا عمل
لننهيه السرير رقم 9

133
00:07:25,458 --> 00:07:26,881
ألا يوجد جهاز إنذار ضد الدخان هنا؟

134
00:07:26,915 --> 00:07:29,084
عمال الصيانه عطلوه
اعتقد بانه ظل يعمل

135
00:07:29,128 --> 00:07:29,958
ابحث في الأمر

136
00:07:32,269 --> 00:07:33,958
السرير رقم (8) هنري صحيح؟

137
00:07:34,078 --> 00:07:35,570
نعم كيف حاله

138
00:07:35,894 --> 00:07:37,386
اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري

139
00:07:37,406 --> 00:07:39,609
خلال اليومين الماضيين
لأنه مازال يعاني منه

140
00:07:41,596 --> 00:07:43,067
هل تشعر بهذا؟

141
00:07:44,015 --> 00:07:44,741
أي ألم؟

142
00:07:44,933 --> 00:07:47,354
لا ليس كثيراً لم أشعر
بأي ألم خلال الأيام الماضيه

143
00:07:47,818 --> 00:07:49,735
هل هنالك تحسن؟

144
00:07:50,071 --> 00:07:52,258
تذكر أننا تحدثنا عن الأمر
في آخر مرة كنت هنا

145
00:07:52,274 --> 00:07:54,389
المشكلة في عدم الشعور بالألم

146
00:07:54,437 --> 00:07:55,671
الاعصاب تعرضت للتلف

147
00:07:55,893 --> 00:07:57,020
هل تأخذ جرعات الأنسولين؟

148
00:07:57,140 --> 00:07:58,096
انا .. أحاول

149
00:07:58,116 --> 00:08:00,324
"ولكن ما اعطاه لي دكتور "دان
المرة الماضية إنتهى

150
00:08:00,501 --> 00:08:01,930
"اعرف ان الأمر صعب يا مستر "ماكسون

151
00:08:02,516 --> 00:08:04,087
لابد ان تواظب على جرعات الانسولين

152
00:08:04,111 --> 00:08:05,746
نعم أعلم ذلك

153
00:08:06,092 --> 00:08:07,801
انا آسف

154
00:08:10,725 --> 00:08:11,881
"هنري"

155
00:08:13,199 --> 00:08:14,976
اعتقد انه حان الوقت
للحديث مع اخصائي الجراحه

156
00:08:14,997 --> 00:08:16,365
لا .. لا .. يا دكتور

157
00:08:16,698 --> 00:08:18,914
الدواء الذي أعطيته لي
المرة السابقة اعطى مفعولاً

158
00:08:18,933 --> 00:08:20,349
بإمكاننا ان نفعل هذا مرة أخرى

159
00:08:20,379 --> 00:08:22,785
العقار كان من اجل زيادة
الإحساس بالألم في الاطراف

160
00:08:22,804 --> 00:08:23,995
لكنه لا يحسن الأمور

161
00:08:24,009 --> 00:08:25,902
لابد من وجود حل آخر

162
00:08:25,946 --> 00:08:28,297
اعدك بأن اتبع الحمية الغذائية

163
00:08:28,337 --> 00:08:29,743
والتمارين

164
00:08:29,778 --> 00:08:32,180
وسوف اتعاطى الانسولين
كل يوم مثلما أمرتني

165
00:08:32,200 --> 00:08:33,350
لن أتوقف عنه هذه المره

166
00:08:33,370 --> 00:08:34,087
سأواصل في تعاطيه

167
00:08:34,112 --> 00:08:35,767
لابد من حل يمكن القيام به

168
00:08:36,561 --> 00:08:38,117
أرجوك يا دكتور

169
00:08:39,263 --> 00:08:40,789
لا تأخذ قدمي

170
00:08:43,540 --> 00:08:45,546
سنواصل العلاج بالمضادات
الحيوية لفترة اطول قليلاً

171
00:08:46,255 --> 00:08:48,266
ولكني أفضل -
لا .. شكراً يا دكتور -

172
00:08:48,618 --> 00:08:50,712
شكراً جزيلاً يا دكتور

173
00:08:50,832 --> 00:08:52,008
عن إذنكما

174
00:08:57,274 --> 00:08:59,538
اعطه جراما واجداً عبر المحلول الوريدي
"لعقار "فانكو

175
00:08:59,574 --> 00:09:00,751
"شكراً "غريتشن

176
00:09:02,106 --> 00:09:04,334
"سأقوم بنقل "هنري ماكسون
إلى الصالة

177
00:09:04,358 --> 00:09:05,820
"سيأخذ الانسولين وعقار "فانكو

178
00:09:05,847 --> 00:09:07,076
هل يمكن ان تمرو عليه بعد
ثلاثين دقيقة؟

179
00:09:07,092 --> 00:09:08,983
المزيد من الانسولين والمضادات الحيوية؟

180
00:09:09,155 --> 00:09:10,581
لماذا؟

181
00:09:11,473 --> 00:09:13,354
نحن نحاول جاهدين انقاذ تلك القدم

182
00:09:13,474 --> 00:09:15,281
احسم الأمر بحق الرب

183
00:09:15,309 --> 00:09:16,956
تلك القدم أمرها منتهي منذ أسابيع

184
00:09:16,958 --> 00:09:20,763
لماذا نضيع مواردنا على مريض غير متعاون

185
00:09:20,762 --> 00:09:23,550
مالذي تريدينه ان نلقيه
في الزقاق خلف المستشفى؟

186
00:09:24,432 --> 00:09:25,530
فكرة جيدة

187
00:09:26,321 --> 00:09:27,894
سأبقي عيني عليه إذهب

188
00:09:28,436 --> 00:09:29,348
شكراً

189
00:09:47,932 --> 00:09:49,370
اعتقد انني وجدت شيئاً

190
00:09:49,449 --> 00:09:50,496
هنا في بطنك

191
00:09:50,516 --> 00:09:51,959
لا يوجد شيئ في بطني

192
00:09:52,033 --> 00:09:53,313
ثق بي أنا طبيب

193
00:09:53,365 --> 00:09:55,162
اعتقد انني وجدت شيئاً
....اظن انه

194
00:09:55,514 --> 00:09:56,578
اخطبوط

195
00:09:56,600 --> 00:09:58,504
لا لست املك اخطبوطاً

196
00:09:58,515 --> 00:09:59,768
اعتقد انك تملكه إثبت مكانك

197
00:09:59,801 --> 00:10:01,277
ربما استطيع اخراجه

198
00:10:03,471 --> 00:10:05,280
جون" لو استمريت بإقلاق"
الكلب ستقع في مشكلة

199
00:10:05,307 --> 00:10:06,232
طيب ..طيب

200
00:10:06,257 --> 00:10:08,204
انا كنت افحص "اوليفر" بحثاً عن اخطبوط

201
00:10:08,283 --> 00:10:09,658
حسناً .. حسناً تعال هنا

202
00:10:09,811 --> 00:10:11,046
اعطني حضناً

203
00:10:11,089 --> 00:10:13,267
بابا أنت تعتصرني -
حسناً -

204
00:10:13,515 --> 00:10:14,535
أنا آسف

205
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
اخرج الكلب من هنا

206
00:10:16,060 --> 00:10:17,083
"اخرج من هنا يا "زيك

207
00:10:21,824 --> 00:10:22,623
أأنت بخير؟

208
00:10:22,743 --> 00:10:24,649
...نعم كان

209
00:10:24,893 --> 00:10:25,949
دواماً طويلاً

210
00:10:26,394 --> 00:10:28,517
احتاج تناول بعض الطعام
والخلود إلى النوم

211
00:10:29,003 --> 00:10:31,425
هل بالامكان تغيير دوامك المسائي
في أي وقت هذا العام؟

212
00:10:31,903 --> 00:10:33,467
تحدثت إلى "جاي" بخصوصه

213
00:10:33,501 --> 00:10:35,593
قال انه سيبذل قصارى جهده ولكن

214
00:10:36,114 --> 00:10:39,654
مع كل الاجازات التي اخذتها
العام الماضي

215
00:10:42,570 --> 00:10:44,639
مازلت غير مرشح للدوام النهاري -
حقاً؟ -

216
00:10:49,022 --> 00:10:51,106
مهلاً دعني أساعدك بهذا

217
00:10:55,924 --> 00:10:57,151
عضلاتك مشدودة

218
00:11:01,858 --> 00:11:03,848
هل ترغب بأن اساعدك في الاسترخاء

219
00:11:04,299 --> 00:11:06,234
مر وقت طويل

220
00:11:12,641 --> 00:11:14,528
مهلاً... مهلاً... مهلاً

221
00:11:17,486 --> 00:11:18,706
هل هذا "زيك" ؟

222
00:11:19,284 --> 00:11:21,556
وماذا في ذلك دعه ينبح

223
00:11:23,897 --> 00:11:26,218
انتظري لحظة

224
00:11:34,796 --> 00:11:35,897
"زيك"

225
00:11:36,652 --> 00:11:37,843
"يا "زيك

226
00:11:42,070 --> 00:11:43,552
ماهذا؟

227
00:11:43,772 --> 00:11:45,572
زيك" إبتعد"

228
00:11:45,917 --> 00:11:46,988
عد للوراء

229
00:11:47,024 --> 00:11:48,639
دعه

230
00:11:48,842 --> 00:11:49,928
أتركه

231
00:12:01,353 --> 00:12:02,744
هل هو على قيد الحياة؟

232
00:12:03,024 --> 00:12:04,558
انه لا يتحرك

233
00:12:04,592 --> 00:12:06,927
لا انه .. نائم

234
00:12:06,961 --> 00:12:09,732
هنالك ملجأ بيطري في وسط
المدينه سآخذه إليه

235
00:12:10,699 --> 00:12:12,505
أسيكون على مايرام؟

236
00:12:15,036 --> 00:12:17,233
سيكون على مايرام

237
00:12:17,875 --> 00:12:20,501
مالأمر عزيزتي؟ -
لا شيئ أنا آسفه -

238
00:12:20,934 --> 00:12:22,310
كل ما في الامر

239
00:12:22,544 --> 00:12:24,409
"ان هذا ذكرني بإبنتنا "بيكي

240
00:12:24,529 --> 00:12:26,513
وهي تطارد السناجب في المنزل

241
00:12:29,027 --> 00:12:31,958
و انا اركض خلفها محاولة
ربط رباط حذائها

242
00:12:34,489 --> 00:12:36,835
عزيزتي .. خذي نفساً عميقاً

243
00:12:37,058 --> 00:12:38,857
كل شيئ سيكون على مايرام

244
00:12:40,138 --> 00:12:42,299
لقد كنت بحال جيدة

245
00:12:42,530 --> 00:12:45,115
ومازلت مازلتِ بحالة جيدة -
اوه يا الهي -

246
00:12:45,235 --> 00:12:47,916
رؤيتي لهذا الحيوان الصغير يموت
هي ما أثارت احزاني

247
00:12:48,279 --> 00:12:50,585
"انه لن يموت يا "سام

248
00:12:51,109 --> 00:12:52,940
سآخذه للمستشفى البيطري

249
00:12:52,974 --> 00:12:54,684
سآخذه الآن

250
00:12:59,293 --> 00:13:01,396
مرحبا هل هنالك اخصائي بيطري مداوم؟

251
00:13:01,426 --> 00:13:03,717
عثرت على سنجاب .. كلبي عثر عليه

252
00:13:03,837 --> 00:13:05,436
انا احضره لكم الآن

253
00:13:05,649 --> 00:13:08,603
انا طبيب عمومي واعطيته بعض المسكنات

254
00:13:08,626 --> 00:13:09,931
كيف حال تنفسه؟

255
00:13:11,159 --> 00:13:12,493
.....انه

256
00:13:18,032 --> 00:13:20,510
في الواقع يبدو انني لن اخضره

257
00:13:53,935 --> 00:13:56,170
النجدة

258
00:13:56,204 --> 00:13:58,624
ساعدونا

259
00:13:59,207 --> 00:14:01,228
النجدة

260
00:14:02,277 --> 00:14:04,006
ساعدونا

261
00:14:11,586 --> 00:14:13,353
لا تغلق عينيك يا رجل

262
00:14:13,388 --> 00:14:14,955
لا تغلق عينيك -
توقف -

263
00:14:14,989 --> 00:14:16,364
ارجوك -
توقف -

264
00:14:16,391 --> 00:14:17,865
انه يموت ذلك الشخص
أطلق النار عليه

265
00:14:17,905 --> 00:14:19,144
انت تزيد الأمور سوءاً
تضغط على الشريان

266
00:14:19,174 --> 00:14:20,308
انه يموت يا رجل انقذه

267
00:14:20,428 --> 00:14:21,342
اتصل بـ911

268
00:14:21,377 --> 00:14:22,429
اخبرهم بأننا نحتاج إلى سيارة إسعاف

269
00:14:22,463 --> 00:14:23,491
اتصل بهم الآن

270
00:14:23,665 --> 00:14:25,447
احس بالألم -
اعرف انها تؤلمك -

271
00:14:25,466 --> 00:14:26,815
اعلم انها تؤلمك ولكن
كل شيئ سيكون

272
00:14:26,829 --> 00:14:28,195
ستكون على مايرام

273
00:14:29,532 --> 00:14:30,737
اللعنه

274
00:14:30,772 --> 00:14:31,967
انهم عائدون

275
00:14:31,986 --> 00:14:33,833
انهم عائدون

276
00:15:19,905 --> 00:15:21,281
"انت رجل محظوظ يا دكتور "إيلسون

277
00:15:22,126 --> 00:15:23,948
على عكس من كانو ورائك

278
00:15:24,328 --> 00:15:26,837
وجدنا سيارتهم في ذلك الموقف

279
00:15:27,207 --> 00:15:29,214
هرب من كان يطلق النار
ولكن السائق مات

280
00:15:29,647 --> 00:15:32,111
كيف مات .. ماذا كان السبب؟

281
00:15:32,151 --> 00:15:33,642
مازلنا نحدد السبب

282
00:15:33,667 --> 00:15:36,398
لكن يبدو انها جروح متعددة
ناتجة عن طلقات نارية في جذعه

283
00:15:38,033 --> 00:15:39,791
والضحيه هل هو ؟

284
00:15:39,911 --> 00:15:41,090
انه في طريقه للمستشفى

285
00:15:41,308 --> 00:15:42,498
أي واحد؟ السامري؟

286
00:15:42,981 --> 00:15:43,960
هل يهم كثيراً؟

287
00:15:43,993 --> 00:15:44,942
اعمل هناك

288
00:15:45,150 --> 00:15:45,906
جقاً؟

289
00:15:46,301 --> 00:15:48,267
ستحظى بقضاء بعض الوقت معه

290
00:15:48,722 --> 00:15:50,468
والآن احد ضباط الدوريات

291
00:15:50,588 --> 00:15:52,979
وجد شيئاً في المقعد المجاور للسائق

292
00:15:53,192 --> 00:15:54,525
جثة حيوان صغير

293
00:15:54,559 --> 00:15:56,090
هلا أخبرتني مالذي يفعله هناك؟

294
00:15:57,389 --> 00:15:59,028
كان سنجاباً

295
00:15:59,148 --> 00:16:00,229
عثر عليه كلبي

296
00:16:00,265 --> 00:16:00,865
سنجاب؟ -
نعم -

297
00:16:00,889 --> 00:16:03,348
كنت آخذه إلى مستشفى بيطري
"في منطقة "إيدجوود

298
00:16:04,920 --> 00:16:06,120
لكنه لم يبق حياً

299
00:16:06,826 --> 00:16:08,046
انا آسف لسماع ذلك

300
00:16:08,875 --> 00:16:10,392
حسناً سوف نصطحبك

301
00:16:10,392 --> 00:16:11,632
لنكتب تقريراً بالحادثة

302
00:16:12,076 --> 00:16:12,817
مهلاً

303
00:16:12,886 --> 00:16:15,179
هل انا قيد الإعتقال؟ -
حسب مجريات الامور هنا -

304
00:16:15,195 --> 00:16:17,362
سننتهي خلال بضع ساعات

305
00:16:17,611 --> 00:16:18,411
حسناً

306
00:16:18,650 --> 00:16:19,685
بالمناسبه

307
00:16:19,717 --> 00:16:21,083
هناك امر آخر

308
00:16:21,119 --> 00:16:24,511
قلت ان السيارة كانت
عند عمود النور ذاك

309
00:16:24,738 --> 00:16:26,171
نعم .. تقريباً هناك

310
00:16:26,291 --> 00:16:29,400
حسناً .. دعني اتفهم ما حدث بوضوح

311
00:16:29,427 --> 00:16:31,217
في الواقع

312
00:16:31,454 --> 00:16:32,975
اطلقت ثلاث طلقات

313
00:16:33,755 --> 00:16:37,104
على سيارة متحركة
وأصبت جسد قائدها

314
00:16:37,983 --> 00:16:38,847
هذا

315
00:16:39,741 --> 00:16:42,053
هذا امر مذهل
هل لديك تفسير

316
00:16:47,912 --> 00:16:49,173
كل ما فعلته انني ضغطت الزناد

317
00:16:49,293 --> 00:16:51,733
فقط ضغطت الزناد؟

318
00:16:53,418 --> 00:16:55,641
اخبرتك انك رجل محظوظ

319
00:16:56,287 --> 00:16:58,104
يجب ان تشتري بعض تذاكر اليانصيب

320
00:16:58,656 --> 00:17:00,740
انتبه لرأسك وانت تركب

321
00:17:01,159 --> 00:17:02,907
فقط ضغطت الزناد

322
00:17:03,127 --> 00:17:04,784
يجب ان اجرب هذا

323
00:17:11,302 --> 00:17:13,070
انعم يعودون

324
00:17:13,104 --> 00:17:14,662
انهم يعودون

325
00:17:25,760 --> 00:17:27,438
هل كل شيئ على مايرام؟

326
00:17:28,818 --> 00:17:30,544
لم اكن افضل من ذلك

327
00:17:31,890 --> 00:17:35,821
قرأت تقرير الشرطة مسبقاً

328
00:17:36,207 --> 00:17:38,595
ما فعلته كان شجاعاً

329
00:17:38,715 --> 00:17:41,957
استطيع تخيل درامية الوضع

330
00:17:42,219 --> 00:17:44,968
درامي كفاية ليفسر
ما حدث في العناية المركزة؟

331
00:17:45,903 --> 00:17:47,759
لا داعي لإستباق الاحداث

332
00:17:49,080 --> 00:17:52,358
فقط اخبرني بماشعرت به في ذاك الوقت

333
00:17:52,939 --> 00:17:54,945
لم اكن افكر في مشاعري

334
00:17:54,979 --> 00:17:55,979
اطلاقاً؟

335
00:17:56,014 --> 00:17:57,131
انا مندهشه

336
00:17:57,155 --> 00:17:59,958
بين ما حدث للسنجاب

337
00:18:00,078 --> 00:18:01,495
وفقدانك لإبنتك

338
00:18:01,520 --> 00:18:04,395
وردة فعل زوجتك -
من الواضح انه -

339
00:18:04,407 --> 00:18:07,253
انه كان هنالك الكثير في بالي

340
00:18:07,840 --> 00:18:11,309
كنت مركزاً على الصغير
على الارض وهو ينزف

341
00:18:11,390 --> 00:18:12,995
واتذكر انني فكرت

342
00:18:13,115 --> 00:18:15,600
انه في الغالب اصيب
بقطع جزئي في الشريان

343
00:18:15,612 --> 00:18:17,835
وانه بإستطاعتي انقاذه
لو وضعت بعض الضغط علىه

344
00:18:18,736 --> 00:18:21,052
والرجل الذي أطلقت عليه النار

345
00:18:22,058 --> 00:18:23,861
ما شعورك حياله؟

346
00:18:29,113 --> 00:18:30,139
الغضب

347
00:18:32,251 --> 00:18:35,393
لانه وضعني في موقف
تحتم علي التصرف هكذا

348
00:18:37,221 --> 00:18:39,517
مالذي توجب علي الشعور
به في مثل هذه المواقف؟

349
00:18:40,381 --> 00:18:41,357
الذنب؟

350
00:18:41,690 --> 00:18:44,036
الحزن؟ ماذا بالضبط؟

351
00:18:44,449 --> 00:18:46,536
هذا ليس اختباراً -
ولكنه فعلاً إختبار -

352
00:18:46,564 --> 00:18:47,698
انت تقومين بتقييمي

353
00:18:47,929 --> 00:18:49,351
ماذا لو لم تكن لدي ردة فعل

354
00:18:49,534 --> 00:18:51,148
انني لم اشعر بأي شيئ

355
00:18:51,222 --> 00:18:53,000
عقب قتلي لصبي
عمره 19 عاماً

356
00:18:53,178 --> 00:18:54,419
من المؤكد انه أمر غير سوي

357
00:18:54,539 --> 00:18:56,028
وعلى الصعيد الآخر

358
00:18:56,040 --> 00:18:58,457
لنفترض انني غارق في
المشاعر

359
00:18:58,689 --> 00:18:59,824
لدرجة تمنعني من العمل

360
00:19:00,507 --> 00:19:01,238
أيضاً هذا غير سوي

361
00:19:01,238 --> 00:19:03,154
ولكن مابين الحالتين
هنالك التركيبة المثاليه

362
00:19:03,209 --> 00:19:05,036
من الحزن والاحساس بالضياع

363
00:19:05,216 --> 00:19:06,478
هي الاجابة الصحيحة

364
00:19:07,037 --> 00:19:07,817
إذاً

365
00:19:08,410 --> 00:19:09,215
اين تقع حالتي بالنسبة لهذا

366
00:19:10,825 --> 00:19:12,425
اخشى انني لا استطيع اجابتك

367
00:19:12,475 --> 00:19:13,171
لم لا؟

368
00:19:13,243 --> 00:19:15,369
استطيع ان اعطي مرضاي
نسبة الاوكسجين في الدم

369
00:19:15,389 --> 00:19:16,708
او كشف يوضح ضغط الدم لديهم

370
00:19:16,828 --> 00:19:19,064
دكتور "إيلسون" لا اعرف
كيف اصيغ الامر لك

371
00:19:19,097 --> 00:19:21,712
احتاج لان اعرف كيف
تستوعب هذه الحادثه

372
00:19:21,776 --> 00:19:24,048
هل تعلمين ماذا يحدث لكِ
مباشرة عقب قتلك لشخص؟

373
00:19:24,319 --> 00:19:26,580
اعني الإجراءات الروتينيه
التي تلي الحادثة؟

374
00:19:26,904 --> 00:19:28,987
قضيت ست ساعات في مركز الشرطة

375
00:19:29,565 --> 00:19:30,997
والمناخ هناك ليس استشفائياً

376
00:19:31,022 --> 00:19:32,800
لتواجه فيه صدمتك النفسيه

377
00:19:35,343 --> 00:19:36,528
أأنت بخير يا دكتور؟

378
00:19:36,791 --> 00:19:38,196
اوشكنا على الإنتهاء

379
00:19:38,316 --> 00:19:39,282
نعم

380
00:19:39,317 --> 00:19:41,013
اعمل لساعات متأخرة

381
00:19:41,019 --> 00:19:42,567
لم أحظى بالنوم كثيراً

382
00:19:42,918 --> 00:19:45,389
ما رأيك بكب من افضل
انواع القهوة لدينا

383
00:19:45,509 --> 00:19:46,918
لا اشكرك

384
00:19:47,191 --> 00:19:48,909
حسناً أنا لا ألومك

385
00:19:50,294 --> 00:19:51,975
في الواقع

386
00:19:52,000 --> 00:19:53,679
ما تراه امامك

387
00:19:53,799 --> 00:19:55,246
هؤلاء الأشخاص هنا

388
00:19:55,255 --> 00:19:57,015
"يدعون بـ "مجانين الشمال

389
00:19:57,135 --> 00:19:58,518
يتمركزون في شمال أطلانطا

390
00:19:58,805 --> 00:20:00,818
معظمهم من المكسيك ووسط امريكا

391
00:20:01,269 --> 00:20:04,776
هؤلاء الاشخاص جزء من تنظيم اجرامي
يدعى جماعة فاين سيتي

392
00:20:04,809 --> 00:20:06,865
يتمركزون في ذات المنطقة
التي إصطحبناك منها

393
00:20:07,005 --> 00:20:09,883
وهؤلاء الجماعتين يقاتلون
بعضهم البعض هذه الايام

394
00:20:10,148 --> 00:20:11,700
لذا دعني اتوجه إليك بسؤال

395
00:20:12,421 --> 00:20:14,169
هل يبدو لك اي واحد منهم مألوفاً؟

396
00:20:18,294 --> 00:20:19,908
لا -
أأنت متأكد؟ -

397
00:20:20,284 --> 00:20:21,864
كان هنالك انعكاس على زجاج نافذتي

398
00:20:21,914 --> 00:20:23,632
ومعظم من كان بالمنتزه
يركض مبتعداً عن المكان

399
00:20:23,914 --> 00:20:26,018
حسناً .. كان الامر يستحق المحاولة

400
00:20:27,095 --> 00:20:29,166
بهذا ينتهي التحقيق

401
00:20:29,200 --> 00:20:30,701
زوجتك بإنتظارك في الإستقبال

402
00:20:30,735 --> 00:20:32,665
حسناً أشكرك

403
00:20:33,738 --> 00:20:36,006
دكتور "إيلسون" هناك أمر واحد

404
00:20:36,040 --> 00:20:37,988
مازالت الامور بعيدة

405
00:20:38,009 --> 00:20:39,845
عن اعين اصدقائنا في الصحافة
وهو امر جيد

406
00:20:39,877 --> 00:20:42,686
لانه بوجودهم حولنا فانه يصعب مهمتنا

407
00:20:43,314 --> 00:20:45,086
هل تزمع الحديث مع الصحفيين؟

408
00:20:45,512 --> 00:20:49,208
اوه .. لا ولماذا اقوم بـ -
في اوضاع كهذه -

409
00:20:49,428 --> 00:20:51,122
فان الصحفيون يصابون بالحماس

410
00:20:51,468 --> 00:20:54,549
فيقررون فجأة ان هنالك بطل في المنطقة

411
00:20:54,559 --> 00:20:56,790
وفي معظم الأحيان

412
00:20:57,095 --> 00:20:59,991
يقرر شخص ان يكون ذاك البطل

413
00:21:04,869 --> 00:21:06,505
وهذا البطل ليس أنت صحيح؟

414
00:21:11,551 --> 00:21:13,807
لا

415
00:21:12,009 --> 00:21:14,944
لست هذا الشخص

416
00:21:14,945 --> 00:21:16,244
جيد

417
00:21:16,245 --> 00:21:22,819
اتمنى لك وقتاً طيباً

418
00:21:22,820 --> 00:21:24,364
"جون"

419
00:21:24,365 --> 00:21:29,826
يا إلهي

420
00:21:29,827 --> 00:21:32,128
كل شيئ على مايرام

421
00:21:32,129 --> 00:21:37,734
أنا بخير

422
00:21:37,735 --> 00:21:40,850
هل هنالك أي شيئ آخر في الملف

423
00:21:40,851 --> 00:21:43,873
نعم ..بالتأكيد .. شكراً جزيلاً

424
00:21:43,874 --> 00:21:47,877
سأحادثك غداً

425
00:21:47,878 --> 00:21:49,596
من كان هذا؟

426
00:21:49,597 --> 00:21:52,382
صديق من مكتب المدعي العام للمقاطعة

427
00:21:52,383 --> 00:21:53,983
ماذا قال؟

428
00:21:53,984 --> 00:21:59,188
اخبرني بما حدث بخصوص
الصبي الذي انقذته

429
00:21:59,189 --> 00:22:01,705
انه ابن مسجون في
السجن الفيدرالي

430
00:22:01,706 --> 00:22:03,359
"يدعى "أنتوني تايلر

431
00:22:03,360 --> 00:22:08,950
عرفت ايضاً عن الصبي الذي قُتِل

432
00:22:08,951 --> 00:22:11,231
"اسمه "راؤول ميندوزا.

433
00:22:11,232 --> 00:22:17,066
تغده الشرطة كأحد أفراد
تشكيل عصابي

434
00:22:17,067 --> 00:22:19,108
كيف حالك

435
00:22:19,109 --> 00:22:20,843
اعتقد انني بخير

436
00:22:20,844 --> 00:22:22,330
جون" من حقك ألا تكون بخير"

437
00:22:22,331 --> 00:22:27,550
سام" أعرف ان ما حدث"
اليوم كان سيئاً

438
00:22:27,551 --> 00:22:30,553
...ولكن

439
00:22:30,554 --> 00:22:33,723
لا أستطيع وصفه بالضبط

440
00:22:33,724 --> 00:22:36,274
ولكني أشعر بشيئ مختلف

441
00:22:36,275 --> 00:22:37,794
كأنني أستطيع أن أتنفس

442
00:22:37,795 --> 00:22:42,765
ولأول مرة منذ وقت طويل

443
00:22:42,766 --> 00:23:15,731
لدي رغبة في الذهاب للعمل

444
00:23:15,732 --> 00:23:17,333
جون" هل أنت جاهز؟"

445
00:23:17,334 --> 00:23:19,168
أوليفر" سيتأخر عن الذهاب للمدرسة"

446
00:23:19,169 --> 00:23:22,346
سأحضر حالاً

447
00:23:22,347 --> 00:23:24,497
"معك دكتور"هاربر -
"معك "جون -

448
00:23:24,498 --> 00:23:27,977
جوني" سمعت ما حدث"
كيف حالك الآن؟

449
00:23:27,978 --> 00:23:29,946
نعم أنا على مايرام

450
00:23:29,947 --> 00:23:34,650
أردت أن أطمئن على حال
الطفل الذي جاء بالأمس

451
00:23:34,651 --> 00:23:36,483
أنت من توليت حالته أليس كذلك؟

452
00:23:36,484 --> 00:23:38,849
نعم .. نعم انه بحال جيدة
حسبما أعرف

453
00:23:38,850 --> 00:23:40,250
هو لم يبق هنا لوقت طويل

454
00:23:40,251 --> 00:23:42,701
بعد إستقرار حالته
تم إرساله للجراحه

455
00:23:42,702 --> 00:23:44,694
ولكنه كان بخير على العموم -
حقاً؟ -

456
00:23:44,695 --> 00:23:47,751
نعم كنت قلقاً لبعض الوقت عليه
ولكن الامور جرت بسلام

457
00:23:47,752 --> 00:23:49,599
رائع

458
00:23:49,600 --> 00:23:52,101
هذه اخبار جيدة شكراً لك

459
00:23:52,102 --> 00:24:04,046
على الرحب والسعه -
أراك قريباً -

460
00:24:04,047 --> 00:24:06,182
هل أنت بخير؟

461
00:24:06,183 --> 00:24:07,953
هل ترغب ببعض الموسيقى؟

462
00:24:07,954 --> 00:24:10,749
لا شكراً

463
00:24:10,750 --> 00:24:12,388
لماذا تقودني للمدرسة؟

464
00:24:12,389 --> 00:24:15,658
في العادة أمي من تأخذني

465
00:24:15,659 --> 00:24:18,238
فكرت أن آخذك أنا اليوم -

466
00:24:18,239 --> 00:24:22,365
بسبب ما حدث ذلك اليوم؟

467
00:24:22,366 --> 00:24:28,838
أولي" ماذا تعرف عما حدث ذلك اليوم؟"

468
00:24:28,839 --> 00:24:31,040
هل لديك بعض الأسئلة التي ترغب بطرحها؟

469
00:24:31,041 --> 00:24:33,109
لا أنا أفهم الأمر

470
00:24:33,110 --> 00:24:35,144
ما الذي تفهمه؟

471
00:24:35,145 --> 00:24:38,271
أخبرتني عندما كنت آخذ حقنتي

472
00:24:38,272 --> 00:24:40,983
عندما تكون طبيباً لكي تساعد شخصاً

473
00:24:40,984 --> 00:24:53,229
أحياناً يتوجب عليك
فعل امر مؤلم

474
00:24:53,230 --> 00:24:54,862
حسناً

475
00:24:54,863 --> 00:25:18,888
احبك -
و أنا أيضاً -

476
00:25:18,889 --> 00:25:20,113
هل بإمكاني مساعدتك؟

477
00:25:20,114 --> 00:25:21,557
نعم

478
00:25:21,558 --> 00:25:23,359
أرغب في التمرن على الرماية

479
00:25:23,360 --> 00:25:24,838
قم بإختيار سلاحك

480
00:25:24,839 --> 00:25:27,396
لدينا أسلحة للإيجار هنا

481
00:25:27,397 --> 00:25:29,365
لدينا النصف آلية هنا
في الرف العلوي

482
00:25:29,366 --> 00:25:37,039
المسدسات ذات الترس
في الرف الاسفل

483
00:25:37,040 --> 00:25:41,043
اريد ذاك

484
00:25:41,044 --> 00:25:43,301
هذا من طراز "بيرتا" موديل 92

485
00:25:43,302 --> 00:25:50,486
هل تعرف التعامل مع السلاح

486
00:25:50,487 --> 00:25:51,975
لا

487
00:25:51,976 --> 00:26:31,450
حسناً

488
00:26:31,451 --> 00:26:33,660
مرحبا

489
00:26:33,661 --> 00:26:34,529
أين أنت؟

490
00:26:34,530 --> 00:26:37,166
بالخارج اقوم ببعض المهام

491
00:26:37,167 --> 00:26:39,335
"والدك إتصل يا "جون

492
00:26:39,336 --> 00:26:43,673
انه آتٍ لزيارتك

493
00:26:43,674 --> 00:26:46,508
حسناً

494
00:26:46,509 --> 00:27:05,361
سأعود للمنزل بعد عدة دقائق

495
00:27:05,362 --> 00:27:09,398
مرحبا يا أبي

496
00:27:09,399 --> 00:27:10,779
شكراً لقدومك

497
00:27:10,780 --> 00:27:14,017
لا داعي لأن تدعي
سعادتك لرؤيتي

498
00:27:14,018 --> 00:27:15,894
انا والدك

499
00:27:15,895 --> 00:27:18,641
من حقي ان أقلق عليك
شئت أم أبيت

500
00:27:18,642 --> 00:27:21,771
اعتقد ان ذلك صحيح

501
00:27:21,772 --> 00:27:24,901
كيف حالك؟

502
00:27:24,902 --> 00:27:27,093
انا بخير

503
00:27:27,094 --> 00:27:28,403
ستعود للعمل؟

504
00:27:28,404 --> 00:27:29,852
نعم غداً مساءاً

505
00:27:29,853 --> 00:27:32,534
سام" لا ترغب في عودتي"
ولكن لدي مريض

506
00:27:32,535 --> 00:27:36,492
مرضى أحتاج أن أتابع حالتهم

507
00:27:36,493 --> 00:27:38,527
هل تحدثت إلى محام؟

508
00:27:38,528 --> 00:27:39,895
الشرطة اكتفت من التحقيق معي

509
00:27:39,896 --> 00:27:41,191
نعم ولكن هذا بإمكانه أن يتغير

510
00:27:41,192 --> 00:27:43,265
من لم يكونوا هناك سيشكون بك

511
00:27:43,266 --> 00:27:48,180
حدث ذات الشيئ دائماً في فيتنام

512
00:27:48,181 --> 00:27:52,304
في الواقع

513
00:27:52,305 --> 00:27:53,529
لدي

514
00:27:53,530 --> 00:27:57,312
لدي سؤال بخصوص ذلك

515
00:27:57,313 --> 00:28:01,083
هل كنت

516
00:28:01,084 --> 00:28:02,657
ماهراً في ذلك

517
00:28:02,658 --> 00:28:04,598
كنت ماهراً في ماذا تحديداً؟

518
00:28:04,599 --> 00:28:05,921
ماهراً في فيتنام؟

519
00:28:05,922 --> 00:28:07,556
اوه لا أدري

520
00:28:07,557 --> 00:28:10,890
...هل كنت ماهراً في

521
00:28:10,891 --> 00:28:12,762
الحرب؟

522
00:28:12,763 --> 00:28:14,563
نعم أعتقد أنني كنت

523
00:28:14,564 --> 00:28:17,204
عندما ذهبت إلى هناك
فعلت ما توجب علي فعله

524
00:28:17,205 --> 00:28:20,536
ليس أقل مما يفعله
أي جندي جيد

525
00:28:20,537 --> 00:28:24,092
وهل كان

526
00:28:24,093 --> 00:28:28,187
هل كان يضايقك الأمر بعد عودتك

527
00:28:28,188 --> 00:28:31,020
في أول معركة أخوضها

528
00:28:31,021 --> 00:28:38,197
استلقيت وراء تلك الشجرة الجافة
احاول ألا اتبول في سروالي

529
00:28:38,198 --> 00:28:39,045
عندما سمعت ذلك الصوت

530
00:28:39,046 --> 00:28:41,490
ظننت انه العميد يود اخبارنا بالتراجع

531
00:28:41,491 --> 00:28:45,995
جنديان من جيش فيتنام
قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً

532
00:28:45,996 --> 00:28:50,065
اطلقت النار عليهما
قبل ان أفكر حتى بالأمر

533
00:28:50,066 --> 00:28:51,222
لم تخبرني قط بهذا

534
00:28:51,223 --> 00:28:54,270
لم احب حتى أن أفكر بالأمر

535
00:28:54,271 --> 00:28:59,608
متى توقفت عن التفكير بالموضوع

536
00:28:59,609 --> 00:29:03,078
المعركة التالية

537
00:29:03,079 --> 00:29:08,184
أعط الأمر بعض الوقت

538
00:29:08,185 --> 00:29:09,855
إليك

539
00:29:09,856 --> 00:29:11,243
أرغب في أن تحتفظ بهذا

540
00:29:11,244 --> 00:29:12,855
ابق هذا بعيداً
انا لا اريد هذا

541
00:29:12,856 --> 00:29:14,423
"جون"

542
00:29:14,424 --> 00:29:16,538
يتوجب عليك حماية زوجتك وإبنك

543
00:29:16,539 --> 00:29:18,563
هذا سخيف انا لا ارغب به

544
00:29:18,564 --> 00:29:20,696
اللعنه اسمعني

545
00:29:20,697 --> 00:29:22,159
خذه

546
00:29:22,160 --> 00:29:25,404
خذه وضعه في مكان آمن

547
00:29:25,405 --> 00:29:30,600
مكان تستطيع ان تأخذه منه
عندما تحتاج لإستعماله

548
00:29:30,601 --> 00:29:50,925
خذه

549
00:29:50,926 --> 00:30:13,314
انهم عائدون يا رجل

550
00:30:13,315 --> 00:30:19,621
توقف

551
00:30:19,622 --> 00:30:21,956
اوقف السيارة اللعينه

552
00:30:21,957 --> 00:30:29,130
توقف

553
00:30:29,131 --> 00:30:30,045
"جون"

554
00:30:30,046 --> 00:30:32,300
ماذا؟

555
00:30:32,301 --> 00:30:34,939
كنت تهذي

556
00:30:34,940 --> 00:30:36,804
انا آسف

557
00:30:36,805 --> 00:30:39,739
حلمت بحلم سيئ

558
00:30:39,740 --> 00:30:41,132
ماذا كان

559
00:30:41,133 --> 00:30:44,279
...لقد كان

560
00:30:44,280 --> 00:30:47,173
لا استطيع تذكره

561
00:30:47,174 --> 00:30:50,035
لا بأس عودي إلى النوم

562
00:30:50,036 --> 00:31:08,317
انا بخير

563
00:31:08,318 --> 00:31:11,013
نعم .. لقد وصلت للتو

564
00:31:11,014 --> 00:31:12,874
لم يفت الأوان لكي تغير رأيك

565
00:31:12,875 --> 00:31:15,545
لن أغير رأيي
"انه العمل يا "سام

566
00:31:15,546 --> 00:31:19,514
انه ذات العمل الذي
اقوم به لثمان سنوات

567
00:31:19,515 --> 00:31:21,820
اتصل بي لاحقاً -
لأوقظك؟ -

568
00:31:21,821 --> 00:31:24,185
لن ترغبي في أن
اوقظك في منتصف الليل

569
00:31:24,186 --> 00:31:30,513
ارغب بالضبط في ان تفعل ذلك

570
00:31:30,514 --> 00:31:32,185
"جون" -
نعم -

571
00:31:32,186 --> 00:31:33,966
هل سمعت ما قلته؟

572
00:31:33,967 --> 00:31:34,982
نعم

573
00:31:34,983 --> 00:31:37,298
حسناً أنا أحبك

574
00:31:37,299 --> 00:31:58,019
قبلي "أولي" من أجلي تمام؟

575
00:31:58,020 --> 00:31:59,772
ها هو ذا

576
00:31:59,773 --> 00:32:05,159
هاهو طبيبنا المقاتل

577
00:32:05,160 --> 00:32:06,965
ما كل هذا يا شباب

578
00:32:06,966 --> 00:32:09,086
لم يكن هذا ضرورياً

579
00:32:09,087 --> 00:32:11,032
مالذي تعنيه لدينا
بطل يعمل معنا

580
00:32:11,033 --> 00:32:12,433
طاقم الممرضات صنعو لك كيكه

581
00:32:12,434 --> 00:32:15,877
"أريه إياها يا "شيري

582
00:32:15,878 --> 00:32:17,405
انها

583
00:32:17,406 --> 00:32:19,674
حقاً لا ادري ما أقول

584
00:32:19,675 --> 00:32:21,211
شكراً لكم

585
00:32:21,212 --> 00:32:22,343
الكيكة تبدو رأئعه

586
00:32:22,344 --> 00:32:24,078
حسناً لنعد للعمل جميعنا

587
00:32:24,079 --> 00:32:25,842
قبل ان يبدأ المرضى بالموت بسببنا

588
00:32:25,843 --> 00:32:28,016
ولا تأخذ كيكتك إلى منطقة
رعاية المرضى

589
00:32:28,017 --> 00:32:36,232
مالم تكن ترغب ببعض المخدر عليها

590
00:32:36,233 --> 00:32:38,413
الرصاصة تصرفت جيداً كونها رصاصه

591
00:32:38,414 --> 00:32:40,461
بغض النظر عن تمزيقها للوريد السباتي

592
00:32:40,462 --> 00:32:43,031
حدث له تمدد جزئي
في الاوعيه الدمويه

593
00:32:43,032 --> 00:32:44,365
كيف كانت حالة الرئه

594
00:32:44,366 --> 00:32:46,070
كانت وظائفها تنهار مع النزيف

595
00:32:46,071 --> 00:32:48,199
بصورة سيئة ولكن عندما وصلت
سيارة الإسعاف إلى هنا

596
00:32:48,200 --> 00:32:49,946
ضرر طفيف ألم بالقصبة الهوائيه

597
00:32:49,947 --> 00:32:52,139
نزيف صغير للجانب الايمن منها

598
00:32:52,140 --> 00:32:54,608
عندما فتحت محل الجرح
وادخلت انبوباً ليتنفس عبره

599
00:32:54,609 --> 00:32:56,444
وجدت الرصاصة قابعه على
بعد سنتميترات من الاورطي

600
00:32:56,445 --> 00:32:58,413
وبالتالي كل ما حدث له
لا يكاد يذكر امام ما فعلناه

601
00:32:58,414 --> 00:32:59,542
كم من الدماء فقد

602
00:32:59,543 --> 00:33:00,669
كم وحدة منها إحتاج؟

603
00:33:00,670 --> 00:33:02,842
على الأقل سته أثناء الجراحه

604
00:33:02,843 --> 00:33:04,557
ان كنت تسأل ما إذا كان
ما فعلته ساعد في انقاذه

605
00:33:04,558 --> 00:33:07,516
فأنا أؤكد لك انك فعلت

606
00:33:07,517 --> 00:33:08,627
علي الذهاب

607
00:33:08,628 --> 00:33:10,258
سوف أضيفك لقائمة الاطباء
من اجل المرور على المرضى

608
00:33:10,259 --> 00:33:40,755
شكراً

609
00:33:40,756 --> 00:33:41,989
دكتور؟

610
00:33:41,990 --> 00:33:43,424
نعم

611
00:33:43,425 --> 00:33:46,208
انهم يطلبونك في الأسفل

612
00:33:46,209 --> 00:33:48,741
اتحتاج لبعض الوقت؟ -
لا -

613
00:33:48,742 --> 00:33:53,634
انا آت

614
00:33:53,635 --> 00:33:56,104
9ماهي الحالة في السرير رقم

615
00:33:56,105 --> 00:33:59,136
انثى في الخامسة والعشرين
تعاني من كسر في الترقوة

616
00:33:59,137 --> 00:34:01,768
يبدو الأمر واضحاً؟ -
حقاً؟ -

617
00:34:01,769 --> 00:34:04,222
ماذا؟ -
سترى بنفسك -

618
00:34:04,223 --> 00:34:05,680
حسناً

619
00:34:05,681 --> 00:34:07,515
اخبريني مرة أخرى مالذي حدث؟

620
00:34:07,516 --> 00:34:09,665
كنت في الفناء الخلفي

621
00:34:09,666 --> 00:34:12,631
لقد سقطت من الشرفه
قمت بغسلها هذا الصباح

622
00:34:12,632 --> 00:34:13,694
وكانت الأرض ماتزال مبتله

623
00:34:13,695 --> 00:34:16,236
دعها تجيب بنفسها

624
00:34:16,237 --> 00:34:18,621
...حسناً ماذا عن

625
00:34:18,622 --> 00:34:19,668
الندوب

626
00:34:19,669 --> 00:34:21,292
هل كان السقوط من الشرفة
سبباً لها أيضاً؟

627
00:34:21,293 --> 00:34:22,463
...نعم

628
00:34:22,464 --> 00:34:23,898
هل أنتٍ متأكدة أنكٍ
سقطتي مرة واحدة؟

629
00:34:23,899 --> 00:34:25,329
لأنك تعانين من بعض الكدمات

630
00:34:25,330 --> 00:34:26,628
في كلا جانبي جسمك

631
00:34:26,629 --> 00:34:28,727
وهو امر غير عادي
ان يحدث من سقطة واحدة

632
00:34:28,728 --> 00:34:30,444
لقد اخبرتني بما حدث

633
00:34:30,445 --> 00:34:32,507
و انا أقوم بالتأكد من أقوالها يا سيد

634
00:34:32,508 --> 00:34:34,408
رجاءاً

635
00:34:34,409 --> 00:34:35,978
للانتهاء من الفحوصات

636
00:34:35,979 --> 00:34:38,206
نحن بحاجة لعمل فحص مهبلي

637
00:34:38,207 --> 00:34:40,112
مهلاً .. ماذا؟  -
لم؟ -

638
00:34:40,113 --> 00:34:41,512
فقط لكي نتأكد

639
00:34:41,513 --> 00:34:44,129
أحياناً يتسبب السقوط
بمشاكل في الجهاز التناسلي

640
00:34:44,130 --> 00:34:45,617
بامكانك الذهاب الى غرفة الانتظار

641
00:34:45,618 --> 00:34:59,734
حسناً

642
00:34:59,735 --> 00:35:01,748
لست بحاجة لأن تخلعي ملابسك

643
00:35:01,749 --> 00:35:05,248
فقط احتاج ان تكوني لوحدك
لكي أسألكي بعض الأسئلة

644
00:35:05,249 --> 00:35:06,735
اذا كان هنالك شخص يؤذيكي

645
00:35:06,736 --> 00:35:08,576
لو اردتي التحدث بحرية حيال الامر

646
00:35:08,577 --> 00:35:11,179
بكل خصوصية وسرية

647
00:35:11,180 --> 00:35:14,064
لقد انزلقت من الشرفة
مثلما قال بالضبط

648
00:35:14,065 --> 00:35:16,417
إنزلقتي؟ -
هل لديكِ مشكلة؟ -

649
00:35:16,418 --> 00:35:19,220
لا .. أنا

650
00:35:19,221 --> 00:35:21,196
انسي الموضوع -
آسف -

651
00:35:21,197 --> 00:35:23,666
...هل بإمكاننا العودة للموضو
لا أرغب بسماع ما تود قوله -

652
00:35:23,667 --> 00:35:25,618
سوف يقتلك عاجلاً أو آجلاً

653
00:35:25,619 --> 00:35:27,123
تعرفين هذا أليس كذلك؟ -
"غريتشن" -

654
00:35:27,124 --> 00:35:28,608
وما دخلك في هذا
الأمر ايتها العاهره

655
00:35:28,609 --> 00:35:30,398
اذا كنتي تتوقعين ان نعالجك

656
00:35:30,399 --> 00:35:31,677
بعد ان يقوم بإيذائك

657
00:35:31,678 --> 00:35:33,154
فهذا يجعلنا مسئولين من الأمر

658
00:35:33,155 --> 00:35:40,371
لنتحدث بالخارج
عن اذنكم

659
00:35:40,372 --> 00:35:41,149
ماذا كان هذا؟

660
00:35:41,150 --> 00:35:42,417
انظر إلى سجلها المرضي

661
00:35:42,418 --> 00:35:44,374
انها هنا ست مرات خلال هذا العام

662
00:35:44,375 --> 00:35:46,542
ارتجاج دماغي,  تحطم في الانف, تمزق في الطحال

663
00:35:46,543 --> 00:35:47,648
سوف تموت

664
00:35:47,649 --> 00:35:48,866
ونحن لانستطيع فعل
شيئ سوى مراقبتها

665
00:35:48,867 --> 00:35:50,228
صدقيني أرغب بمساعدتها

666
00:35:50,229 --> 00:35:52,270
الرجل الذي معها
احمق لا خلاف في ذلك

667
00:35:52,271 --> 00:35:54,842
..ولكن هنالك إجراءات للتعامل مع -
حقاً؟ اجراءات مثل ماذا؟ -

668
00:35:54,843 --> 00:35:56,052
لدي إجراء

669
00:35:56,053 --> 00:35:57,914
هل مازلت تحتفظ بالمسدس
من تلك الحادثة؟

670
00:35:57,915 --> 00:35:59,660
ماذا؟

671
00:35:59,661 --> 00:36:01,372
مالذي يعنيه ذلك؟

672
00:36:01,373 --> 00:36:02,048
لا شيئ

673
00:36:02,049 --> 00:36:03,376
هل تقترحين أن أقتل الرجل؟

674
00:36:03,377 --> 00:36:05,566
لماذا؟ هل تعرض خدماتك؟ -
لا أنا لا اعرض خدماتي -

675
00:36:05,567 --> 00:36:09,205
في هذه الحاله أنا أمزح فقط

676
00:36:09,206 --> 00:36:15,729
خذيها إلى غرفة الفحص المقطعي

677
00:36:15,730 --> 00:36:17,057
ماذا حدث هناك؟

678
00:36:17,058 --> 00:36:18,702
لا شيئ -
اخبرنا بالأمر -

679
00:36:18,703 --> 00:36:19,847
"حادثة أخرى تتضمن "غريتشن

680
00:36:19,848 --> 00:36:20,559
لم يحدث شيئ

681
00:36:20,560 --> 00:36:22,070
تعلم انهم يرغبون في طردها منذ عام

682
00:36:22,071 --> 00:36:23,623
لا يجب ان تحاول الدفاع عنها

683
00:36:23,624 --> 00:36:25,483
قلت ان كل شيئ على مايرام
لم يبدو كذلك -

684
00:36:25,484 --> 00:36:26,290
بل كان

685
00:36:26,291 --> 00:36:28,076
كيفما تقول

686
00:36:28,077 --> 00:36:29,929
جون" هلا ساعدتني في امر ما هنا؟"

687
00:36:29,930 --> 00:36:30,981
ماذا؟

688
00:36:30,982 --> 00:36:33,005
لدي مريض وصلني مسبقاً
قال بأنه كان في شجار

689
00:36:33,006 --> 00:36:34,921
هل يبدو لك هذا مثل
أي فعل ورد فعل؟

690
00:36:34,922 --> 00:36:35,771
قد يكون

691
00:36:35,772 --> 00:36:37,776
من الصعب الجزم
ان كان دماً او تخثراً

692
00:36:37,777 --> 00:36:40,072
ماذا حدث؟ هل تعرض للضرب بواسطة زلاجة؟

693
00:36:40,073 --> 00:36:41,071
أو مضرب بيسبول؟

694
00:36:41,072 --> 00:36:42,920
كل ما قاله انه كان مجرد شجار
لا يتحدث كثيراً

695
00:36:42,921 --> 00:36:45,635
لا استطيع حتى جعله يخلع ملابسه
من اجل فجص كامل لجسده

696
00:36:45,636 --> 00:36:46,725
انه طفل لئيم بعض الشيئ

697
00:36:46,726 --> 00:36:48,028
يرفض خلع ملابسه؟ لماذا؟

698
00:36:48,029 --> 00:36:51,184
لا ادري ربما متلازمة مرتبطة
بنشاطه الاجرامي مؤخراً

699
00:36:51,185 --> 00:36:52,817
كل ما استطيع اخبارك به
ان هذا لم يحدث اليوم

700
00:36:52,818 --> 00:36:55,591
اعني بناءاً على تلف الانسجة
فالحادثة لها يوم على الأقل

701
00:36:55,592 --> 00:36:59,337
عمرها يوم ؟ -
نعم وربما يومان -

702
00:36:59,338 --> 00:37:01,676
أين هو؟

703
00:37:01,677 --> 00:37:06,961
هذا هو

704
00:37:06,962 --> 00:37:08,329
جاء مع بضعة أشخاص

705
00:37:08,330 --> 00:37:14,520
....الذين قالو انهم وجدو

706
00:37:14,521 --> 00:37:17,055
على كل حال سيحتاج
إلى إستشارة جراحية

707
00:37:17,056 --> 00:37:20,141
"جون"

708
00:37:20,142 --> 00:37:22,552
"مساء الخير يا سيد "رودريغز

709
00:37:22,553 --> 00:37:23,311
ما الأمر؟

710
00:37:23,312 --> 00:37:26,778
سمعت أنك ترفض خلع ملابسك
من اجل عمل الفحوصات

711
00:37:26,779 --> 00:37:31,364
زميلي أطلعني على تقارير
فحص الدماغ

712
00:37:31,365 --> 00:37:32,482
تبدو بحالة سيئة

713
00:37:32,483 --> 00:37:33,654
بدون فحص كامل
من الصعب علينا ان

714
00:37:33,655 --> 00:37:36,808
تعرضت للإصابة في وجهي
لا حاجة لان اخلع ملابسي

715
00:37:36,809 --> 00:37:38,436
جون" ارجوك"

716
00:37:38,437 --> 00:37:40,728
مهلاً.. دعني أقل لك شيئاً
سأخبرك لم أنا بحاجة لذلك

717
00:37:40,729 --> 00:37:43,962
وستخبرنا بالضبط
كيف آذيت نفسك

718
00:37:43,963 --> 00:37:44,932
ثم سنحدد بعضها موضوع الملابس

719
00:37:44,933 --> 00:37:47,401
ظننت انه الطبيب
المسئول عن حالتي

720
00:37:47,402 --> 00:37:49,344
كلانا طبيبك المسئول

721
00:37:49,345 --> 00:37:53,565
اخبرني كيف آذيت وجهك؟ -
لست مجبراً على الحديث إليك -

722
00:37:53,566 --> 00:37:57,190
مستر رودريغيز اظن ان اصابة الرأس
قد تسببت في جعلك مرتبكاً

723
00:37:57,191 --> 00:37:58,149
في حال كان ذلك صحيحاً

724
00:37:58,150 --> 00:38:00,085
سيتوجب علي علاجك قسراً

725
00:38:00,086 --> 00:38:03,440
مالذي تتحدث عنه؟ -
إفعل ما أقوله لك -

726
00:38:03,441 --> 00:38:05,666
وإلا سأجبرك على عمل ما أقول

727
00:38:05,667 --> 00:38:06,959
لا

728
00:38:06,960 --> 00:38:07,822
لن يحدث

729
00:38:07,823 --> 00:38:09,374
بل سيحدث

730
00:38:09,375 --> 00:38:10,179
مهلاً

731
00:38:10,180 --> 00:38:19,200
ابتعد عني .. توقف -
مهلاً -

732
00:38:19,201 --> 00:38:27,041
سكين

733
00:38:27,042 --> 00:38:28,045
ابتعد عني

734
00:38:28,046 --> 00:38:31,078
ساعدني بتحرير ذراعه

735
00:38:31,079 --> 00:38:33,017
احقنه -
لا استطيع تحرير ذراعه

736
00:38:33,018 --> 00:38:42,089
اعطني الحقنة

737
00:38:42,090 --> 00:38:47,684
هل انت بخير؟ -
انا بخير -

738
00:38:47,685 --> 00:38:49,965
ألم يفكر أحد بتفتيش
الرجل عندما دخل الى هنا؟

739
00:38:49,966 --> 00:38:54,101
لا ادري

740
00:38:54,102 --> 00:38:57,614
هل كنتم تنوون قتل مريضي
انتوني تايلر بهذا السلاح؟

741
00:38:57,615 --> 00:39:00,641
هل أتيت للمستشفى لقتل
مرضاي؟

742
00:39:00,642 --> 00:39:02,743
هل هذا هو سبب وجوده هنا؟

743
00:39:02,744 --> 00:39:03,528
أجبني

744
00:39:03,529 --> 00:39:05,946
"جون"

745
00:39:05,947 --> 00:39:17,291
إهدأ

746
00:39:17,292 --> 00:39:20,443
"دكتور "إيلسون

747
00:39:20,444 --> 00:39:23,798
"دكتور "إيلسون

748
00:39:23,799 --> 00:39:25,800
هل من العدل ان اقول عند هذه اللحظة

749
00:39:25,801 --> 00:39:28,669
ان تقييمك الطبي لم يكن صحيحاً

750
00:39:28,670 --> 00:39:29,765
لا

751
00:39:29,766 --> 00:39:31,839
لا يمكنني الجزم بذلك

752
00:39:31,840 --> 00:39:34,437
قمت بمواجهة مريض
لم يكن مريضك

753
00:39:34,438 --> 00:39:36,169
نيابة عن مريض كان مريضي

754
00:39:36,170 --> 00:39:40,753
نحن نتحدث عن تقييم طبي
"يا دكتور "إيلسون

755
00:39:40,754 --> 00:39:44,018
دعني أسألكِ سؤالاً

756
00:39:44,019 --> 00:39:47,562
عندما اطلقت النار على
"راؤول ميندوزا"

757
00:39:47,563 --> 00:39:49,523
هل كان ذلك قراراً طبياً؟

758
00:39:49,524 --> 00:39:51,154
"انا مضطرة للإجابة بـ"لا

759
00:39:51,155 --> 00:39:52,355
ابقيت مريضي على قيد الحياة

760
00:39:52,356 --> 00:39:53,778
ولكنك قتلت شخصاً

761
00:39:53,779 --> 00:39:55,229
حسناً ماذا لو هربت بعيداً

762
00:39:55,230 --> 00:39:56,664
وتركت "أنتوني تايلر" ليموت

763
00:39:56,665 --> 00:39:58,427
هل كان ليصبح قراراً طبياً صحيحاً؟

764
00:39:58,428 --> 00:40:00,534
المحصلة النهائيه واحده
شخص يموت وشخص يعيش

765
00:40:00,535 --> 00:40:02,768
الفرق الوحيد ان من
سيموت هو مريضي

766
00:40:02,769 --> 00:40:03,621
هل هذه نتيجة أفضل؟

767
00:40:03,622 --> 00:40:06,040
اطلاق نار ليس قراراً طبياً

768
00:40:06,041 --> 00:40:07,341
تعنين أن المشكلة في المسدس؟

769
00:40:07,342 --> 00:40:08,976
ماذا لو بقيت في الشارع

770
00:40:08,977 --> 00:40:10,578
وقمت بالتركيز على الحفاظ
على حياة الطفل

771
00:40:10,579 --> 00:40:12,533
قرار طبي؟ -
نعم سأقول انه كذلك -

772
00:40:12,534 --> 00:40:14,482
في هذه الحاله كنت سأموت
إلى جانب من احاول انقاذه

773
00:40:14,483 --> 00:40:15,816
حالتا وفاة بدلاً عن واحدة

774
00:40:15,817 --> 00:40:19,073
في كل السيناريوهات السابقة

775
00:40:19,074 --> 00:40:21,724
أنا أسمي هذا إنتصاراً لمهنة الطب

776
00:40:21,725 --> 00:40:23,893
ماذا تسمينه أنتٍ؟

777
00:40:23,894 --> 00:40:28,745
"تهانينا مستر "إيلسون

778
00:40:28,746 --> 00:40:30,764
"لنعد بالحديث لـ"أنطوان تايلر

779
00:40:30,765 --> 00:40:33,693
بما انه محور كل ما يحدث

780
00:40:33,694 --> 00:40:36,829
دكتور "لاستر"باعتقادي
الأفضل ان نتركه خارج النقاش

781
00:40:36,830 --> 00:40:41,038
مع الأسف لا أستطيع ذلك

782
00:40:41,039 --> 00:40:43,298
هنالك قضايا خصوصية المرضى

783
00:40:43,299 --> 00:40:48,572
نعم مثلما ان الخصوصية
موجودة في أي نوع من التقييم

784
00:40:48,573 --> 00:40:56,023
رجاءاً يا دكتور

785
00:40:56,024 --> 00:41:00,240
حسناً

786
00:41:00,241 --> 00:41:04,290
لو كنتِ مُصره

787
00:41:04,291 --> 00:41:07,551
<i><u><font color=#FFFF00>صباح الأربعاء
يومان عقب اطلاق النار</font></u></i>

788
00:41:07,552 --> 00:41:10,832
ما أقوله ان هذا المريض متورط
باطلاق نار يوم الاحد الماضي

789
00:41:10,833 --> 00:41:12,645
"للضحيه "أنتوني تايلر

790
00:41:12,646 --> 00:41:14,542
ولم تعتقد هذا؟

791
00:41:14,543 --> 00:41:17,039
اتى الينا بكسور متفرقه في عظام الوجه

792
00:41:17,040 --> 00:41:19,446
كسر في مقدمة الجمجمة
وكسر في عظمة الانف

793
00:41:19,447 --> 00:41:22,235
كل الكسور ناتجة عن ضربة قوية

794
00:41:22,236 --> 00:41:23,871
وذلك يعني

795
00:41:23,872 --> 00:41:25,298
اصابة ناتجة عن وجود حادث سيارة

796
00:41:25,299 --> 00:41:28,822
وجهه مليئ بالكدمات
في الغالب كان مع السائق

797
00:41:28,823 --> 00:41:30,331
الذي حاول اطلاق النار

798
00:41:30,332 --> 00:41:31,828
عندما قمنا بالتحقيق معك

799
00:41:31,829 --> 00:41:35,637
قلت انك لم تستطع رؤية الجالس جوار السائق -
لم أستطع -

800
00:41:35,638 --> 00:41:38,299
كل ما اود قوله انه يعرفني

801
00:41:38,300 --> 00:41:41,772
كان مسلحاً وكان مصراً على ذلك

802
00:41:41,773 --> 00:41:44,939
بوسعي ارسال فريق التحليل
الجنائي صباح الغد

803
00:41:44,940 --> 00:41:46,789
وسنقارن ما عليه بما عثرنا
عليه في السيارة

804
00:41:46,790 --> 00:41:47,730
غداً؟

805
00:41:47,731 --> 00:41:49,681
نحن مشغولون جداً الليلة يا دكتور

806
00:41:49,682 --> 00:41:52,346
لو اردت ان اسألك مزيداً من
الاسئلة سأهاتفك

807
00:41:52,347 --> 00:41:54,153
كن حذراً

808
00:41:54,154 --> 00:41:56,503
بالتأكيد

809
00:41:56,504 --> 00:41:58,942
كيف تشعر

810
00:41:58,943 --> 00:42:00,521
لا بأس شكراً

811
00:42:00,522 --> 00:42:02,823
نحن بحوجة لان نتحدث

812
00:42:02,824 --> 00:42:05,190
ألا تود اخباري ماذا جرى
هناك بحق الجحيم؟

813
00:42:05,191 --> 00:42:07,027
انا آسف.. أنا فقط

814
00:42:07,028 --> 00:42:10,631
أردت أن أتحدث مع الرجل
فخرجت الأمور عن السيطرة

815
00:42:10,632 --> 00:42:12,633
"اتفهم انك تعاني من ضغوطات هائلة يا "جون

816
00:42:12,634 --> 00:42:15,970
ولكن بربك المريض ضمن مسئوليتي
وانت تتحدث عن العلاج القسري؟

817
00:42:15,971 --> 00:42:17,383
لم يكن لديك أي حق في هذا

818
00:42:17,384 --> 00:42:19,998
ماذا لو قام برفع شكوى؟ -
اعتقد انك عندما تشهر سلاحاً -

819
00:42:19,999 --> 00:42:21,823
في المستشفى فأنت
تفقد الحق في الشكوى

820
00:42:21,824 --> 00:42:24,581
حسناً.. إذهب للمنزل

821
00:42:24,582 --> 00:42:25,964
وسنتحدث عن هذا الموضوع لاحقاً

822
00:42:25,965 --> 00:42:27,690
لا أستطيع الذهاب للمنزل

823
00:42:27,691 --> 00:42:30,151
لا استطيع -
بل تستطيع -

824
00:42:30,152 --> 00:42:31,885
هذا ما يحدث لمن يتعرض
للطعن أثناء العمل

825
00:42:31,886 --> 00:42:33,241
لم يكن طعناً بل مجرد جرح سطحي

826
00:42:33,242 --> 00:42:34,552
حسناً أنا آسف

827
00:42:34,553 --> 00:42:36,857
اتعلم ماذا يفعل الناس عادة
عندما يتعرضون لجرح سطحي؟

828
00:42:36,858 --> 00:42:37,590
يذهبون للمنزل

829
00:42:37,591 --> 00:42:39,302
"قلت انا لن أذهب للمنزل يا "دان

830
00:42:39,303 --> 00:42:41,452
اسمعني ! ربما ليس من ضمن
سلطتي ان اخبرك بهذا

831
00:42:41,453 --> 00:42:44,198
ولكني أعتقد أنك تأخذ
الامور بمنحنى شخصي

832
00:42:44,199 --> 00:42:46,679
للحظات كنت اخشى ان
تطلق النار على ذلك الرجل

833
00:42:46,680 --> 00:42:58,539
دكتور "إيلسون" لدينا مشكلة
في غرفة الإنتظار

834
00:42:58,540 --> 00:42:59,847
ماذا هناك؟

835
00:42:59,848 --> 00:43:01,123
الأشخاص الواقفون هناك

836
00:43:01,124 --> 00:43:02,816
"أتو مع حالة دكتور "شيرمان

837
00:43:02,817 --> 00:43:04,051
الرجل الذي قام بطعنك في ذراعك

838
00:43:04,052 --> 00:43:07,354
مالذي يحاولون فعله؟ -
يحاولون الدخول -

839
00:43:07,355 --> 00:43:09,524
وهم ليسو على عجلة من أمرهم

840
00:43:09,525 --> 00:43:12,041
رجال الأمن أوقفوا بعضاً منهم
في الجناج الشرقي

841
00:43:12,042 --> 00:43:13,843
وجدوا شخصاً في قسم طب الأطفال

842
00:43:13,844 --> 00:43:15,708
هل أبلغنا الشرطة؟

843
00:43:15,709 --> 00:43:18,155
نعم قالو بان هنالك امر ما
يحدث في المدينه

844
00:43:18,156 --> 00:43:19,725
ماذا؟ -
اطلاق نار -

845
00:43:19,726 --> 00:43:23,172
قالوا بأنهم سيأتون إلينا
حينما يفرغون من ذلك

846
00:43:23,173 --> 00:43:23,916
ماذا عن طاقم الأمن

847
00:43:23,917 --> 00:43:26,871
طلبت من "لويس" والآخرين
إغلاق الواجهة الأمامية ولكن

848
00:43:26,872 --> 00:43:28,108
هم ليسو شرطيين

849
00:43:28,109 --> 00:43:30,877
بإمكاننا إعلان حالة طوارئ داخلية
و إرسال أي حالة طارئة

850
00:43:30,878 --> 00:43:33,047
"إلى مشفى "غريدي
....ولكن في هذه الساعة

851
00:43:33,048 --> 00:43:34,215
قومي بذلك

852
00:43:34,216 --> 00:43:37,184
دكتور من المفترض ان أبلغ الإدارة -
انا من سأتحمل المسئولية -

853
00:43:37,185 --> 00:43:38,308
فقط قومي بذلك

854
00:43:38,309 --> 00:43:42,816
أخبريني إن جد أي جديد

855
00:43:42,817 --> 00:43:43,910
"جون"

856
00:43:43,911 --> 00:43:46,032
هل كل شيئ على ما يرام هناك؟

857
00:43:46,033 --> 00:43:47,174
اعتقد ذلك

858
00:43:47,175 --> 00:43:48,565
لبعض الوقت على أي حال

859
00:43:48,566 --> 00:43:51,382
كيف حال ذراعك

860
00:43:51,383 --> 00:43:53,649
لن أنزف حتى الموت قريباً

861
00:43:53,650 --> 00:43:54,740
عظيم

862
00:43:54,741 --> 00:43:57,007
ارغب في التحدث إليك
بخصوص مريض

863
00:43:57,008 --> 00:43:59,660
حسناً من؟ -
هنري -

864
00:43:59,661 --> 00:44:02,243
مريض السكري الذي يعاني
من تعفن في قدمه اليسرى

865
00:44:02,244 --> 00:44:03,140
عاد للتو؟

866
00:44:03,141 --> 00:44:04,804
نعم لقد عاد قبل حوالي ساعة

867
00:44:04,805 --> 00:44:06,333
عندما كنت مع الرجل صاحب السكين

868
00:44:06,334 --> 00:44:08,082
انه بحال سيئة

869
00:44:08,083 --> 00:44:09,983
تسبب في جرح قدمه

870
00:44:09,984 --> 00:44:11,403
حادث نتيجة العمل

871
00:44:11,404 --> 00:44:13,287
لا ادري كيف كان يقف عليها

872
00:44:13,288 --> 00:44:16,028
نعم انه يعمل في مستودع

873
00:44:16,029 --> 00:44:18,121
على أي حال لقد وصلت قدمه
مرحلة الإلتهاب الخلوي

874
00:44:18,122 --> 00:44:20,227
وارتفعت نسبة الحمض
الكيتوني السكري

875
00:44:20,228 --> 00:44:26,253
يجب بتر القدم الآن

876
00:44:26,254 --> 00:44:28,387
احتاجك أن تتحدث إليه

877
00:44:28,388 --> 00:44:30,606
لماذا؟

878
00:44:30,607 --> 00:44:32,238
لم يتقبل الخبر جيداً

879
00:44:32,239 --> 00:44:34,441
دكتور"آرمسترونغ" في غرفة العمليات
للست ساعات القادمة

880
00:44:34,442 --> 00:44:36,143
لذلك قمت بنقله إلى مستشفى
"هانسلي" الجراحي

881
00:44:36,144 --> 00:44:37,607
انهم يحضرون غرفة العمليات
بينما نحن نتحدث

882
00:44:37,608 --> 00:44:39,480
قال بأنه لايرغب بالذهاب
وانا أصر على ذهابه

883
00:44:39,481 --> 00:44:41,347
وتركته على تلك الحال

884
00:44:41,348 --> 00:44:48,122
سأرى ما بإمكاني فعله

885
00:44:48,123 --> 00:44:51,073
مرحبا هنري

886
00:44:51,074 --> 00:44:58,882
هنري

887
00:44:58,883 --> 00:45:05,804
طوارئ .. طوارئ أحتاج إلى ممرضه هنا

888
00:45:05,805 --> 00:45:07,620
احضري عربة انعاش القلب
احتاج الى دكتور "أونيل" الآن

889
00:45:07,621 --> 00:45:09,176
"دكتور "أونيل -
إحقنيه بالأتروبين -

890
00:45:09,177 --> 00:45:10,177
متى كانت آخر مرة
راجعتِ حالته؟

891
00:45:10,178 --> 00:45:11,478
مابين 15 إلى 20 دقيقة

892
00:45:11,479 --> 00:45:12,613
هل قمتِ بإعطاءه أية أدوية؟

893
00:45:12,614 --> 00:45:15,878
لا فقط أراد بعض الماء

894
00:45:15,879 --> 00:45:18,216
شيري" .. "شيري" هناك"

895
00:45:18,217 --> 00:45:23,323
راجعي هذا وانظري ماذا أخذ

896
00:45:23,324 --> 00:45:28,197
Digoxin, metoprolol,
ativan, lisinopril, Norco.

897
00:45:28,198 --> 00:45:29,963
مالذي حدث؟

898
00:45:29,964 --> 00:45:32,487
مريضك دخل في غيبوبة
نتيجة تناول 15 عقاراً معاً

899
00:45:32,488 --> 00:45:34,327
كان بخير عندما كنت معه

900
00:45:34,328 --> 00:45:37,171
تقولين لشخص بأنك ستبترين
قدمه وتتركينه لوحده

901
00:45:37,172 --> 00:45:40,741
منظم الدورة الدموية -

902
00:45:40,742 --> 00:45:43,177
اخبري مخزن الادوية بحوجتنا لعقار
ديجي بيند وضعي بعض الدوبامين

903
00:45:43,178 --> 00:45:44,864
قياس النبض رجاءاً

904
00:45:44,865 --> 00:45:46,223
بسرعه .. بسرعه

905
00:45:46,224 --> 00:45:53,353
هيا هيا
لنقم بتفريغ معدته

906
00:45:53,354 --> 00:45:54,755
هل هنالك أي نبض

907
00:45:54,756 --> 00:45:56,323
يبدو انه احتقان
هل اعطيته الأتروبين؟

908
00:45:56,324 --> 00:45:57,891
نعم أمبولة واحدة -
الجهاز لا يلتقط أي شيئ -

909
00:45:57,892 --> 00:46:01,075
ناركون .. كالسيوم وجلوكاجون لا شيئ بعد..

910
00:46:01,076 --> 00:46:04,031
لا شيئ

911
00:46:04,032 --> 00:46:13,073
ابدأوا محاولة إحياء القلب -
لا شيئ -

912
00:46:13,074 --> 00:46:16,190
توقفي عن انعاش القلب
راجعي النبض

913
00:46:16,191 --> 00:46:28,789
هيا

914
00:46:28,790 --> 00:46:30,724
جون" أنا"

915
00:46:30,725 --> 00:46:32,559
لعلمك كنت أعلم بأنه مكتئب

916
00:46:32,560 --> 00:46:35,260
لهذا تحدثت إليك -
لم يكن خطأك -

917
00:46:35,261 --> 00:46:40,471
لقد فعل ما فعله

918
00:46:40,472 --> 00:46:44,079
هل كانت لديه أي عائلة؟ -
لا -

919
00:46:44,080 --> 00:46:49,309
كان يتحدث عن ذلك
عندما كان هنا

920
00:46:49,310 --> 00:46:50,744
...ماذا عن التقارير هل ترغب بأن

921
00:46:50,745 --> 00:47:15,469
انا من أعلنت الحالة .. سأكتب التقرير

922
00:47:15,470 --> 00:47:18,672
هنري ماكسون ذكر عمره 28 سنه
عانى من مرض السكري

923
00:47:18,673 --> 00:47:23,070
اكتشفت ان المريض غائب عن الوعي
ووظائفه الحيوية متوقفه

924
00:47:23,071 --> 00:47:33,320
حاولت انعاشه بالحقن الوريدي
لواحد مليغرام من الأتروبين

925
00:47:33,321 --> 00:47:35,554
دكتور -
نعم -

926
00:47:35,555 --> 00:47:40,627
هل هناك -
نعم أعطيني دقيقة -

927
00:47:40,628 --> 00:47:47,871
في الحقيقة هناك مكالمة لك

928
00:47:47,872 --> 00:47:49,002
من على الخط؟

929
00:47:49,003 --> 00:47:51,821
لم يقل ولكن الامر بدا جدياً

930
00:47:51,822 --> 00:48:06,353
واعتقد انه يجب ان ترد

931
00:48:06,354 --> 00:48:07,487
مرحباً؟

932
00:48:07,488 --> 00:48:09,994
"هل معي دكتور "إيلسون

933
00:48:09,995 --> 00:48:11,822
نعم

934
00:48:11,823 --> 00:48:16,363
مع من أتحدث؟

935
00:48:16,364 --> 00:48:17,497
...قلت مع من أتحـ

936
00:48:17,498 --> 00:48:19,800
الطفل الذي أنقذته

937
00:48:19,801 --> 00:48:22,929
أنا والده

938
00:48:22,930 --> 00:48:25,372
بم يمكنني خدمتك؟

939
00:48:25,373 --> 00:48:29,876
الليله أتى مكسيكي إلى المشفى

940
00:48:29,877 --> 00:48:31,712
قام بجرحك -
نعم -

941
00:48:31,713 --> 00:48:34,147
كـ.. كيف علمت -
أتعرف لماذا هو هناك؟ -

942
00:48:34,148 --> 00:48:38,681
أعتقد أنه هناك لكي
لكي يقتل إبنك

943
00:48:38,682 --> 00:48:39,853
هذا صحيح

944
00:48:39,854 --> 00:48:41,946
والآخرون الذين هم بالخارج

945
00:48:41,947 --> 00:48:44,758
سيحاولون اتمام مافشل هو به

946
00:48:44,759 --> 00:48:46,807
إنه بأمان هنا هناك أمن

947
00:48:46,808 --> 00:48:49,263
لا إسمعني جيداً يا دكتور

948
00:48:49,264 --> 00:48:51,431
لن يوقف هذا هؤلاء الأشخاص

949
00:48:51,432 --> 00:48:53,667
لديهم مهمة يقومون بها
وعليهم القيام بها

950
00:48:53,668 --> 00:48:57,704
سيحضرون إلى ذلك
المستشفى الليلة

951
00:48:57,705 --> 00:48:59,439
ماذا.. مالذي تريدني أن أفعله؟

952
00:48:59,440 --> 00:49:00,874
ماذا تعتقد انني أريد؟

953
00:49:00,875 --> 00:49:03,039
أرغب أن تقوم بحمايته

954
00:49:03,040 --> 00:49:07,280
لو مات "أنتوني" اليوم
ستحدث لك مشاكل

955
00:49:07,281 --> 00:49:08,615
سأحاول

956
00:49:08,616 --> 00:49:10,384
حاول يا دكتور

957
00:49:10,385 --> 00:49:12,953
حاول ما بوسعك

958
00:49:12,954 --> 00:49:13,957
يجب ان اذهب

959
00:49:13,958 --> 00:49:39,212
مهلاً .. أنا

960
00:49:39,213 --> 00:49:41,232
"غريتشن"

961
00:49:41,233 --> 00:49:42,816
اتذكرين تلك المريضة

962
00:49:42,817 --> 00:49:46,953
تلك التي تعاني من كسر في الترقوة -
نعم أتقصد تلك التي إنزلقت؟ -

963
00:49:46,954 --> 00:49:48,622
نعم ما زلت أذكرها -
هل ما زالت هنا؟ -

964
00:49:48,623 --> 00:49:49,890
نعم هيا بالاعلى في غرفة الأشعه

965
00:49:49,891 --> 00:49:51,458
"لدي .. "غريتشن

966
00:49:51,459 --> 00:49:54,428
لدي شعور بأن حالتها
تعني لكٍ الكثير

967
00:49:54,429 --> 00:49:56,730
ماذا لو بإمكاننا مساعدتها

968
00:49:56,731 --> 00:50:00,167
لو عادت نتيجة فحص دمها
بوجود إلتهاب السحايا

969
00:50:00,168 --> 00:50:01,968
بإمكاننا عزلها بعيداً عن حبيبها

970
00:50:01,969 --> 00:50:03,970
والاتصال بمشرف اجتماعي
ربما سينقذها مما هي فيه

971
00:50:03,971 --> 00:50:06,773
ولماذا تقرير فحص الدم
سيأتي حاملاً التهاب السحايا؟

972
00:50:06,774 --> 00:50:09,242
لأن طبيبها المعالج سيؤكد ذلك

973
00:50:09,243 --> 00:50:14,848
امر مثير للاهتمام
لماذا يفعل طبيبها ذلك؟

974
00:50:14,849 --> 00:50:16,208
احتاج مساعدتك

975
00:50:16,209 --> 00:50:21,655
احتاج لأخذ "أنطوان تايلر" من هنا
ويجب ان يحدث ذلك دون علم أحد

976
00:50:21,656 --> 00:50:24,591
حسناً إنه طفل مريض
أين تقترح ان نضعه؟

977
00:50:24,592 --> 00:50:27,301
هنري ماكسون كان مزمعاً نقله إلى
مركز جراحي قريب

978
00:50:27,302 --> 00:50:29,922
ولكن المستشفى لا يعلم
انا من اعلنت الحالة ووفاتها

979
00:50:29,923 --> 00:50:33,834
ولكن البيانات لم تنزل للحاسوب بعد
لو نجحنا بإستبدال بياناتهما

980
00:50:33,835 --> 00:50:35,402
يمكننا نقله إلى هناك

981
00:50:35,403 --> 00:50:36,737
يمكننا اخذه الى المركز الجراحي
تحت اسم هنري

982
00:50:36,738 --> 00:50:38,890
وعندما يصل إلى المركز الجراحي؟

983
00:50:38,891 --> 00:50:41,708
سيكتشفون أنه ليس مريض سكري
في الثامنة والعشرين من عمره

984
00:50:41,709 --> 00:50:43,710
سيصبح مريضاً بلا هوية
مصاب بطلق ناري

985
00:50:43,711 --> 00:50:45,679
وهو ليس مدرجاً في السجلات

986
00:50:45,680 --> 00:50:47,714
حتى يقوم المركز الجراحي بمراجعة
البيانات مع مستشفانا

987
00:50:47,715 --> 00:50:49,378
ويكتشف الأمر بعد خمس دقائق

988
00:50:49,379 --> 00:50:52,419
بالإضافة لأنني لا أستطيع
نقله من هناك امام اعين الأمن

989
00:50:52,420 --> 00:50:56,590
غريتشن" الصبي سيموت "
الليله لو لم أفعل شيئاً

990
00:50:56,591 --> 00:51:03,430
لابد من وجود حل

991
00:51:03,431 --> 00:51:05,556
لم أقل أنه لا يوجد حل

992
00:51:05,557 --> 00:51:17,802
كل ما قلته ان طريقتك لن تنجح

993
00:51:12,703 --> 00:51:14,437
"مرحباً معك دكتور "إيلسون

994
00:51:14,438 --> 00:51:17,679
حصلت على بعض النتائج
"المعملية للمريضة "فارمر

995
00:51:17,680 --> 00:51:20,048
جاءت إلى هنا بترقوة مكسورة

996
00:51:20,049 --> 00:51:23,518
ولكننا شخصنا اعراض تصلب في الاطراف

997
00:51:23,519 --> 00:51:26,893
بالإضافة إلى الصداع

998
00:51:26,894 --> 00:51:28,392
تبدو مثل أعراض التهاب السحايا

999
00:51:28,393 --> 00:51:30,110
حقاً؟ التهاب فيروسي؟

1000
00:51:30,111 --> 00:51:32,141
في الغالب بكتيري

1001
00:51:32,142 --> 00:51:35,465
لذلك لنقم بأخذ عينة من نخاغ العظم
ونتصل بقسم الامراض المعديه

1002
00:51:35,466 --> 00:51:38,577
من اجل اعتمادها بصورة مستعجلة

1003
00:51:38,578 --> 00:51:40,270
النتائج المعملية في الحاسوب

1004
00:51:40,271 --> 00:51:42,139
حسناً سأتولى تنفيذ الامر

1005
00:51:42,140 --> 00:51:47,508
شكراً

1006
00:51:47,509 --> 00:51:51,704
<i><font color=#00FFFF>تم الأمر</font></i>

1007
00:51:51,705 --> 00:52:08,965
<i><font color=#00FFFF>انا جاهزة حينما تكون
انت جاهزاً</font></i>

1008
00:52:08,966 --> 00:52:12,102
دكتور

1009
00:52:12,103 --> 00:52:15,038
ابتعد -
مهلاً -

1010
00:52:15,039 --> 00:52:16,306
هل مايزالون هنا؟

1011
00:52:16,307 --> 00:52:17,307
جون" ما الذي؟

1012
00:52:17,308 --> 00:52:18,341
هل ما زالو هنا؟

1013
00:52:18,342 --> 00:52:22,479
هل كل شيئ على مايرام؟

1014
00:52:22,480 --> 00:52:24,681
"يجب ان اذهب إلى هناك يا "لويس -
القسم مغلق -

1015
00:52:24,682 --> 00:52:26,316
دعني أذهب إليهم -
لا استطيع ان اسمح لك -

1016
00:52:26,317 --> 00:52:33,056
أرجوك يا رجل -
لا استطيع السماح لك -

1017
00:52:33,057 --> 00:52:36,059
إهدأ يا دكتور أرجوك

1018
00:52:36,060 --> 00:52:37,227
انت لن ترغب بالذهاب إلى هناك

1019
00:52:37,228 --> 00:52:39,796
ابتعد عن طريقي

1020
00:52:39,797 --> 00:52:44,538
اخرجوا من هنا جميعكم

1021
00:52:44,539 --> 00:52:46,503
اعلم لم أنتم هنا

1022
00:52:46,504 --> 00:52:49,196
ترغبون بإيذاء أحد

1023
00:52:49,197 --> 00:52:50,207
اتحداكم ان تؤذوني

1024
00:52:50,208 --> 00:52:59,015
من الأفضل ان تنتبه لما تقوله
فربما تحصل على ما تريده

1025
00:52:59,016 --> 00:53:00,484
نداء إلى جميع الوحدات
بالتوجه الى غرفة الانتظار

1026
00:53:00,485 --> 00:53:02,686
أكرر غرفة انتظار الحالات الحرجة

1027
00:53:02,687 --> 00:53:09,392
عُلِم وينفذ

1028
00:53:09,393 --> 00:53:17,033
لقنه درساً

1029
00:53:17,034 --> 00:53:35,794
هنالك احداث عنف في حجرة انتظار
المستشفى يرجى ارسال مساعدة

1030
00:53:35,795 --> 00:53:42,692
على الأرض

1031
00:53:42,693 --> 00:53:47,898
هنري ماكسون" ذاهب للمركز الجراحي"

1032
00:53:47,899 --> 00:53:55,605
حسناً هيا نبعده من هنا

1033
00:53:55,606 --> 00:53:59,643
الأمر لم ينتهي بعد

1034
00:53:59,644 --> 00:54:00,977
دعني أذهب لقد كان الأمر

1035
00:54:00,978 --> 00:54:02,379
دكتور "إيلسون" يجب أن تهدأ

1036
00:54:02,380 --> 00:54:03,780
يجب عليكم ان تكونوا هناك لتتعاملو معهم

1037
00:54:03,781 --> 00:54:06,416
توقف وإلا توجب علينا تقييدك

1038
00:54:06,417 --> 00:54:09,819
هل تفهم؟

1039
00:54:09,820 --> 00:54:11,621
حسناً .. حسناً

1040
00:54:11,622 --> 00:54:15,492
انتهى الأمر

1041
00:54:15,493 --> 00:54:21,565
هيا لنذهب

1042
00:54:21,566 --> 00:54:24,734
إذاً فـ "أنتوان تايلر" لم.. -
لا لم يتبخر في الهواء -

1043
00:54:24,735 --> 00:54:25,735
لا

1044
00:54:25,736 --> 00:54:27,173
وانهيارك العصبي

1045
00:54:27,174 --> 00:54:28,672
نعم كان أقل حدة مما تعتقدينه

1046
00:54:28,673 --> 00:54:30,577
او اكثر بكثير مما تعتقدينه

1047
00:54:30,578 --> 00:54:37,934
أخبريني عندما تعرفي الحقيقة

1048
00:54:37,935 --> 00:54:42,786
أنت تدرك أنني يجب أن أرسل هذا

1049
00:54:42,787 --> 00:54:47,222
اتعرف ماسيعنيه هذا؟

1050
00:54:47,223 --> 00:54:48,325
هل تعلمين أنتٍ؟

1051
00:54:48,326 --> 00:54:49,960
اعلم ان هذا لم يكن
ما أردت أن تسمعه

1052
00:54:49,961 --> 00:54:51,809
ولكن حالتك العقلية هي خارج

1053
00:54:51,810 --> 00:54:53,668
الأمر لا يتعلق بي

1054
00:54:53,669 --> 00:54:55,865
الأمر متعلق بما سيعنيه قرارك اليوم

1055
00:54:55,866 --> 00:54:57,701
"لمريض اسمه "تايلر
يتعافى حالياً

1056
00:54:57,702 --> 00:54:59,336
في مركز "آنسلي" الجراحي

1057
00:54:59,337 --> 00:55:01,037
هذا الأمر خارج نطاق التقييم

1058
00:55:01,038 --> 00:55:02,272
بل هو من صميم التقييم

1059
00:55:02,273 --> 00:55:03,707
انه مريض في رعايتي

1060
00:55:03,708 --> 00:55:06,776
"هذه تصرفات اجرامية يا دكتور "إيلسون

1061
00:55:06,777 --> 00:55:08,144
وتحت الظروف الراهنه

1062
00:55:08,145 --> 00:55:10,947
لا اوصى بعودتك إلى العمل

1063
00:55:10,948 --> 00:55:13,334
ناهيك عن رؤية مرضى

1064
00:55:13,335 --> 00:55:16,152
انا آسفة ان كانت هذه النتيجة
ليست أمراً مقبولاً لديك

1065
00:55:16,153 --> 00:55:18,115
دعيني أنهِ كلامي

1066
00:55:18,116 --> 00:55:20,523
حلفت على قسم طبي مثلما
فعلت انا ألا تؤذي أحداً يا دكتورة

1067
00:55:20,524 --> 00:55:24,894
لنتحدث إذاً عن الإيذاء لو أبلغتي
عن أي شيئ سمعتيه اليوم

1068
00:55:24,895 --> 00:55:26,529
إليكي ما سيحدث

1069
00:55:26,530 --> 00:55:28,711
سأفقد عملي

1070
00:55:28,712 --> 00:55:30,967
وسأصبح عاجزاً عن حماية
"أنطوان تايلر"

1071
00:55:30,968 --> 00:55:32,702
والرجال الذين يرغبون
بقتله سيعثرون عليه

1072
00:55:32,703 --> 00:55:38,632
وسوف يقتلونه

1073
00:55:38,633 --> 00:55:45,427
نتيجة مقبولة لديكِ؟ هل هذه

1074
00:55:45,428 --> 00:55:54,222
لا

1075
00:55:54,223 --> 00:56:04,567
اعتقد ان هذا هو كل ما
يمكن ان نتحدث حوله إذاً

1076
00:56:04,568 --> 00:56:08,007
"دكتور "إيلسون

1077
00:56:08,008 --> 00:56:11,929
ارغب في قول شيئ اخير قبل إنصرافك

1078
00:56:11,930 --> 00:56:14,744
من خلال عملي يستشيرني
العديد من الأطباء

1079
00:56:14,745 --> 00:56:17,765
عن حجم المخاطرات التي
يقومون بها لأداء عملهم

1080
00:56:17,766 --> 00:56:20,470
اكون مجبرة على أن أقول لهم
ان بعض طرقهم المتبعه

1081
00:56:20,471 --> 00:56:28,119
والتي تشابه دور الخالق
هي ضرورية لاداء العمل

1082
00:56:28,120 --> 00:56:29,759
ولكن هنالك شرائع تمنع ذلك

1083
00:56:29,760 --> 00:56:31,791
من خلال ممارسة مهنة الطب

1084
00:56:31,792 --> 00:56:36,959
تحافظ عليها فتحافظ عليك

1085
00:56:36,960 --> 00:56:56,854
ان حاولت تطبيقها خارج المشفى
فسوف تكون هنالك تعقيدات

1086
00:56:56,855 --> 00:57:47,401
حظاً سعيداً

1087
00:57:47,402 --> 00:57:53,503
لا دلائل على وجود إضطراب عقلي

1088
00:57:53,504 --> 00:57:58,202
بينما ينصح بإجازة له

1089
00:57:58,203 --> 00:58:07,620
من الضروري عدم الإخلال بصلاحيات المستشفى

1090
00:58:07,621 --> 00:58:09,981
اذاً؟

1091
00:58:09,982 --> 00:58:14,075
ماذا قالت المعالجة النفسية؟

1092
00:58:14,076 --> 00:58:19,833
قررت أن أحتفظ بوظيفتي

1093
00:58:19,834 --> 00:58:21,692
هذا أمر جيد

1094
00:58:21,693 --> 00:58:23,395
أنا سعيدة

1095
00:58:23,396 --> 00:58:27,743
هل قالت أي شيئ آخر؟

1096
00:58:27,744 --> 00:58:29,657
ماذا تقصدين؟

1097
00:58:29,658 --> 00:58:32,337
هل قالت أي شيئ عنك؟

1098
00:58:32,338 --> 00:58:33,431
عن سبب حدوث ذلك؟

1099
00:58:33,432 --> 00:58:36,931
لا .. لقد انتهى الامر

1100
00:58:36,932 --> 00:58:37,835
لا شيئ يستحق ان تقلقي حياله

1101
00:58:37,836 --> 00:58:41,739
جون" لقد هاجمت غرفة مليئة بالناس"

1102
00:58:41,740 --> 00:58:44,275
لا احد أصيب بأذى -
هكذا إذاً -

1103
00:58:44,276 --> 00:58:47,345
هل تعني انه مجرد سوء تفاهم؟
يجب ان ننسى انه حدث؟

1104
00:58:47,346 --> 00:58:49,551
انتهى الأمر -
لا -

1105
00:58:49,552 --> 00:58:52,864
بإمكانك أن تقول هذا بالمستشفى
و ليس من حقك ان تقوله له لي

1106
00:58:52,865 --> 00:58:54,926
انا زوجتك .. أنا بحاجة لأعرف

1107
00:58:54,927 --> 00:58:58,723
لا افهم .. مالذي تريدينه مني؟ -
أريد الحقيقة -

1108
00:58:58,724 --> 00:59:01,067
أريدك أن تتحدث إلي

1109
00:59:01,068 --> 00:59:07,616
شيئ ما حدث لك في ذلك الشارع
شيئ غير دواخلك احتاج معرفة ماهو

1110
00:59:07,617 --> 00:59:12,358
سام بوسعك قراءة
تقرير المعالجة النفسية

1111
00:59:12,359 --> 00:59:13,210
لو أردتي ذلك

1112
00:59:13,211 --> 00:59:18,042
انه يؤكد سلامتي العقلية
ويؤكد انني واجهت امراً صعباً

1113
00:59:18,043 --> 00:59:25,257
ولكني عبرته إلى بر
الأمان وانني بخير

1114
00:59:25,258 --> 00:59:29,365
أتعدني؟

1115
00:59:29,366 --> 00:59:51,454
أعدُكِ

1116
00:59:51,455 --> 01:00:31,916
"بربك يا "زيك

1117
01:00:31,917 --> 01:00:38,025
سام" .."سام" إستيقظي"

1118
01:00:38,026 --> 01:00:41,525
إذهبي إلى غرفة "أوليفر" وأغلقي الباب
لا تصدري صوتاً ولا تخرجي منها

1119
01:00:41,526 --> 01:00:47,531
لماذا؟ -
هنالك شخص بالمنزل -

1120
01:00:47,532 --> 01:01:23,167
هيا

1121
01:01:23,168 --> 01:01:27,063
هل تذكرني؟

1122
01:01:27,064 --> 01:01:28,223
من المنتزه

1123
01:01:28,224 --> 01:01:30,566
هذا صحيح

1124
01:01:30,567 --> 01:01:32,277
مالذي تفعله هنا؟

1125
01:01:32,278 --> 01:01:35,254
نحتاج ان نعرف كيف حال
الابن الصغير

1126
01:01:35,255 --> 01:01:38,309
"انطوان"

1127
01:01:38,310 --> 01:01:39,101
انه بخير

1128
01:01:39,102 --> 01:01:41,704
حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟

1129
01:01:41,705 --> 01:01:43,939
انه في مستشفى جراحي

1130
01:01:43,940 --> 01:01:45,474
في الوقت الحاضر هو على مايرام

1131
01:01:45,475 --> 01:01:49,600
عظيم هذا امر عظيم

1132
01:01:49,601 --> 01:01:55,959
يجب ان تتأكد انه سيظل هكذا

1133
01:01:55,960 --> 01:01:58,054
هل هذا كل مافي الأمر؟ -
لا ليس تماماً -

1134
01:01:58,055 --> 01:02:00,803
هل تعرف اولئك الاوغاد بالمستشفى؟

1135
01:02:00,804 --> 01:02:03,125
اولئك الذين عبثت معهم

1136
01:02:03,126 --> 01:02:21,635
لن يتوجب عليك ان تقلق حيالهم

1137
01:02:21,636 --> 01:02:27,483
ابق هذا الهاتف معك
به رقم مسجل

1138
01:02:27,484 --> 01:02:33,087
ان احتجت إلى شيئ
أي شيئ إتصل به

1139
01:02:33,088 --> 01:02:36,345
انا لا أريد أي شيئ منكم

1140
01:02:36,646 --> 01:02:39,207
إذاً لا تتصل به

1141
01:02:38,508 --> 01:02:41,124
"ليلة سعيدة نتمناها لك يا "دكتور

