1
00:01:50,343 --> 00:01:52,944
كيف حالك ؟
www.wasfaat.net

2
00:01:52,944 --> 00:01:54,979
أنا بخير

3
00:01:54,980 --> 00:01:56,882
ماذا عنكِ ؟

4
00:01:56,883 --> 00:01:57,948
أنا ؟

5
00:01:57,950 --> 00:01:59,283
أجل , كيف حالكِ ؟

6
00:01:59,284 --> 00:02:01,552
في الحقيقه يساعدني ان أعلم

7
00:02:03,623 --> 00:02:08,060
حسناً , اتمنى ان تكون مارتا ما زالت حيه

8
00:02:08,061 --> 00:02:10,961
لكي أكمل استجوابها

9
00:02:10,962 --> 00:02:12,730
حول الاشياء التي قالتها لي

10
00:02:12,731 --> 00:02:14,966
ماذا قالت لكِ ؟

11
00:02:14,967 --> 00:02:16,435
بأنني لستُ بامان

12
00:02:16,436 --> 00:02:20,639
بأن قضايا الخياطه التي نتعامل معها هي
اختبارات جاريه لشيء أكبر

13
00:02:22,207 --> 00:02:25,544
وبأنه أنا و محتمل جميعنا
يتم استغلالنا

14
00:02:25,545 --> 00:02:28,479
وأذا حدث شيء خطاء

15
00:02:28,480 --> 00:02:29,914
ربما نكون في خطر

16
00:02:29,915 --> 00:02:33,018
انا متأكد أذا مارتا علمت بان برنامج
الخياطه لديه

17
00:02:33,019 --> 00:02:35,319
بعض الاغراض السريه الشنيعه

18
00:02:35,320 --> 00:02:37,421
سوف تجد طريقه لتترك لي
رساله من أجل

19
00:02:37,423 --> 00:02:39,290
أتعلمين , عندما رحلت

20
00:02:42,495 --> 00:02:43,995
اهلا كريستين

21
00:02:43,996 --> 00:02:47,432
أنا متأسف لأنه يجب علي أن اتركك

22
00:02:47,432 --> 00:02:50,801
لكن أريدكِ ان تعرفي بانه على الرغم من

23
00:02:50,802 --> 00:02:53,671
بأنني سارحل لفتره
أنا ساعتني بكٍ

24
00:02:53,673 --> 00:02:58,543
اذا , قصه الليله هي الجميله النائمه

25
00:02:59,711 --> 00:03:01,680
ما الذي تفعلينه في سريري ؟

26
00:03:01,681 --> 00:03:03,481
ما الذي تفعلينه مع جهاز الاستماع ؟

27
00:03:03,483 --> 00:03:05,484
أستمع الى الشريط الذي قمتي بايجاده
في مشغل كاسيتات أيد

28
00:03:05,485 --> 00:03:08,286
هل يمكننا جلب هذه الحلقه من
مسلسل شركاء غرف بلا حدود

29
00:03:08,287 --> 00:03:10,254
الى نهايته الان ؟

30
00:03:11,289 --> 00:03:13,290
لماذا تستمعين الى هذا الان ؟

31
00:03:13,292 --> 00:03:16,127
أنه شيء قاله كاميرون بعد
جنازة مارتا

32
00:03:17,864 --> 00:03:19,965
لماذا ما تزالين في فراشي ؟

33
00:03:19,966 --> 00:03:23,835
حسناً , بسبب

34
00:03:23,836 --> 00:03:27,004
لقد كنت أتسائل ربما أذا أردتي
الحديث حول مشاعرك

35
00:03:27,006 --> 00:03:28,806
حول ما حدث لمارتا

36
00:03:28,807 --> 00:03:30,841
أنا بخير

37
00:03:30,842 --> 00:03:33,812
حسناً , هل لا بأس أذا قمت بالتحدث عن مشاعري

38
00:03:33,812 --> 00:03:35,079
أنا بخير

39
00:03:35,081 --> 00:03:37,449
هل يمكنك العوده الى غرفتك الان ؟

40
00:03:37,449 --> 00:03:39,084
أنا بخير

41
00:03:43,456 --> 00:03:45,223
أنتظري , ما هذا ؟

42
00:03:51,864 --> 00:03:54,799
أنه نفس التسلسل يلتف
مرارا و تكرارا

43
00:03:54,800 --> 00:03:56,867
كأنه نوع من رساله

44
00:04:07,292 --> 00:04:22,139
<font color="#00ff00">omar sabah ترجمة</font>

45
00:04:27,233 --> 00:04:29,000
هل هناك مشكله ؟

46
00:04:29,000 --> 00:04:31,836
كلا , انا فقط لدي وقت صعب
لأفهم شيء ما

47
00:04:31,836 --> 00:04:33,971
لقد أتيتِ الى الدكتور لينيوس من أجل نصيحه

48
00:04:33,973 --> 00:04:36,207
حسناً أنا أشعر بالسعاده
كاميرون مشغول

49
00:04:36,209 --> 00:04:38,475
أيد كلارك ترك هذا من أجلي

50
00:04:38,476 --> 00:04:39,778
يحتوي على سلسله من النغمات بداخله

51
00:04:39,778 --> 00:04:41,512
هل تعتقد انه يمكنك المحاوله
أن تفكهم من أجلي ؟

52
00:04:41,514 --> 00:04:45,649
أفعل أو لا أفعل , لا توجد محاوله

53
00:04:46,685 --> 00:04:49,187
يودا
حسناً

54
00:04:49,187 --> 00:04:51,322
اظن بانني سأذهب لارى كاميرون ان كان متفرغ
لا لا لا لا

55
00:04:51,324 --> 00:04:52,923
أستطيع أن افعلها
هل انت متأكد ؟

56
00:04:52,925 --> 00:04:56,827
لدي علاقة عمل مقربه مع
كمبيوتر الكم لدينا

57
00:04:56,829 --> 00:04:59,730
الذي ليس موجود لدي
هو مشغل كاسيت

58
00:05:01,934 --> 00:05:04,269
ألأن لديك

59
00:05:05,338 --> 00:05:07,672
قبل أن نبدأ أريد أن أقول
شيء ما

60
00:05:07,673 --> 00:05:10,274
في هذا المختبر نحن نتعامل
مع الموت في كل الاوقات

61
00:05:10,276 --> 00:05:13,278
لكن عندما يضرب هذا
بالقرب من المنزل

62
00:05:13,278 --> 00:05:16,514
الموت قد يتركنا مع العديد من الاسئله

63
00:05:16,514 --> 00:05:19,951
الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد
ما حدث لمارتا

64
00:05:19,951 --> 00:05:25,824
لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه
سوف يستمر

65
00:05:25,824 --> 00:05:28,360
لكن الان لدينا عمل لنقوم به

66
00:05:28,360 --> 00:05:30,528
كاميل

67
00:05:30,528 --> 00:05:33,665
داني فوك , 26 عاماً , لقد كانت باحثه

68
00:05:33,665 --> 00:05:36,867
لمجموعه طبيه بتمويل خاص نشرت الدراسة التي
 أجراها الدكتور سيباستيان زبير

69
00:05:36,869 --> 00:05:39,370
أنها واعده بمعامله جديده
في أصابات الدماغ

70
00:05:39,372 --> 00:05:42,007
داني على ما يبدو فقد
السيطرة على سيارتها

71
00:05:42,007 --> 00:05:44,242
وأصطدمت بجدار خرساني

72
00:05:44,242 --> 00:05:45,776
سياره فقط أسابيع قليله من العمر
<font color="#00ff00">" تعني سياره حديثه "</font>

73
00:05:45,778 --> 00:05:47,678
لا يوجد دليل على عطل ميكانيكي

74
00:05:47,680 --> 00:05:49,447
ربما كان لديها سكته دماغيه
أو أزمه قلبيه

75
00:05:49,447 --> 00:05:52,449
أو انه يمكن ان يكون
انتحار بالتسارع

76
00:05:52,451 --> 00:05:54,386
اذا الان نحن نحقق في تحطم السيارات ؟

77
00:05:54,387 --> 00:05:56,887
كما الحال مع كل الاشياء
نحن نفعل ما يقال لنا

78
00:06:02,827 --> 00:06:05,096
تم تحميل داني فوكس

79
00:06:05,096 --> 00:06:07,399
الى محطاتكم , جميعاً

80
00:06:07,399 --> 00:06:10,235
أي حظ مع النغمات ؟

81
00:06:10,235 --> 00:06:12,504
حتى يودا لا يمكنه التوصيل
بهذه السرعه

82
00:06:14,040 --> 00:06:17,207
حسناً تمددي , حوض الاسماك دافئ
بشكل ممتع 98 درجه

83
00:06:17,209 --> 00:06:20,011
حان الوقت الغوص
لا أستطيع الانتظار

84
00:06:20,012 --> 00:06:22,447
لنجعل الاضواء خافته
من أجل القليل من الاجواء

85
00:06:22,447 --> 00:06:25,082
حسناً احتاج الى الذهاب و عدم الذهاب
للغرزه العصبيه

86
00:06:25,084 --> 00:06:26,584
علوم الحياة
نحن مستعدين

87
00:06:26,584 --> 00:06:27,819
القسم الحيوي
أنطلق

88
00:06:27,819 --> 00:06:29,053
الهندسه ؟
أنطلق

89
00:06:29,055 --> 00:06:30,788
الاتصالات ؟
نحن جاهزين للأنطلاق

90
00:06:30,790 --> 00:06:33,490
القسم الطبي
اعضائها الحيويه جيده , انطلق

91
00:06:33,492 --> 00:06:36,728
حسناً أيها الطابع البريدي تذكري
أينما تذهبين فأنتي هناك

92
00:06:36,728 --> 00:06:38,396
ما الذي يعنيه هذا بأي حال ؟

93
00:06:38,396 --> 00:06:39,764
لا تكوني قاتلة الطنين

94
00:06:39,764 --> 00:06:41,865
بدء الغرزه العصبيه عند اشارتي

95
00:06:41,867 --> 00:06:45,937
ثلاثه , اثنان , واحد , أشاره

96
00:06:50,209 --> 00:06:52,076
أين انتي ؟

97
00:06:52,077 --> 00:06:53,711
وسط مدينه لوس انجلوس

98
00:06:53,713 --> 00:06:56,413
داني قامت للتو بكتابة صك لأمرأه ما

99
00:06:56,415 --> 00:06:58,283
لن تكوني متأسفه

100
00:06:58,283 --> 00:07:00,151
ولا تقلقي , سرك بأمان معي

101
00:07:00,151 --> 00:07:02,351
مهما يكن ما هو لأجله , أنها لا تريد
 لأحد أن يعرف

102
00:07:04,889 --> 00:07:07,225
أنا في نوع ما من غرفه

103
00:07:07,225 --> 00:07:11,362
قد يكون نادي صحي

104
00:07:11,363 --> 00:07:14,132
أو مكتب طبيب أسنان

105
00:07:14,132 --> 00:07:15,766
ربما أنه المكان الذي كانت داني تعمل به

106
00:07:15,768 --> 00:07:17,201
لماذا نادي صحي ؟

107
00:07:17,202 --> 00:07:19,571
لأنه هناك كرسي هنا ؟

108
00:07:19,572 --> 00:07:24,442
مع نوع من هاله ألكترونيه تغطيه

109
00:07:26,879 --> 00:07:29,346
كل شيء أنتهى , جاني أهدئي

110
00:07:29,348 --> 00:07:31,682
لقد أنهوه للتو

111
00:07:31,684 --> 00:07:33,918
العلاج , داني و الدكتور زبير

112
00:07:33,918 --> 00:07:35,887
هناك بعض التحسن في
أنماطها العصبيه

113
00:07:35,887 --> 00:07:38,288
لكن ليس ما كنا نأمله

114
00:07:41,593 --> 00:07:43,060
اهلا

115
00:07:43,862 --> 00:07:45,596
لقد كنتِ عظيمه

116
00:07:45,598 --> 00:07:48,132
العلاج سار بطريقه جيده

117
00:07:48,134 --> 00:07:50,968
زبير يهتم حقاً بمرضاه

118
00:07:53,505 --> 00:07:55,105
أنا في منزل داني

119
00:07:56,509 --> 00:07:57,841
لديها شريك بالسكن

120
00:07:57,843 --> 00:07:59,209
أعمل عليه

121
00:08:00,779 --> 00:08:02,879
لماذا أنتي دائماً تفعلين ذلك ؟

122
00:08:03,848 --> 00:08:06,951
أفعل ماذا ؟
تخفين مهما كان ما تعملين عليه

123
00:08:06,951 --> 00:08:08,432
أنا لم أكن لفهم على أي حال

124
00:08:09,822 --> 00:08:11,855
أنا أسفه

125
00:08:11,856 --> 00:08:13,458
مهما يكن

126
00:08:13,459 --> 00:08:15,793
شريكة داني في السكن هي اختها

127
00:08:15,795 --> 00:08:17,894
نيكول فوكس 24 عاماً

128
00:08:19,999 --> 00:08:22,033
انا لا أظن انهم كانوا سويه بصوره جيده

129
00:08:22,033 --> 00:08:23,067
لماذا لا ؟

130
00:08:23,067 --> 00:08:24,668
بسبب أياً ما يكن على لابتوب داني

131
00:08:24,670 --> 00:08:26,103
لم تكن تريد من نيكول أن تراه

132
00:08:26,105 --> 00:08:29,139
هل قمت بتحريكي ؟
لقد عدت الى المعهد

133
00:08:29,141 --> 00:08:31,910
أنا لم أفعل شيء
ربما الذكريات تسحبك

134
00:08:31,911 --> 00:08:34,111
ركز جورج , لدينا مشكله

135
00:08:34,113 --> 00:08:35,813
كلا , أنتي لديكِ مشكله

136
00:08:35,815 --> 00:08:37,048
أنها تتجادل مع زميل

137
00:08:37,048 --> 00:08:39,216
النتائج تدريجيه باحسن الاحول

138
00:08:39,217 --> 00:08:40,918
ربما تتوقعين أكثر من الازم

139
00:08:40,919 --> 00:08:42,486
نحتاج الى المزيد من الخاضعين للفحص

140
00:08:42,488 --> 00:08:44,489
لجنة المنح يجب ان ترى
تقدماً حقيقياً

141
00:08:44,490 --> 00:08:46,256
أو أننا لن نصل به الى المرحله الثانيه

142
00:08:46,258 --> 00:08:48,625
يتم سحبي في كل أرجاء المكان

143
00:08:48,626 --> 00:08:50,028
هل تفهم ماذا يجري هنا ؟

144
00:08:50,028 --> 00:08:52,864
أهدئي داني

145
00:08:52,865 --> 00:08:54,899
كنتي محقه في مواصلة المسيره

146
00:08:54,899 --> 00:08:56,934
أين أنتي الان ؟
في البهو

147
00:08:56,936 --> 00:08:58,937
داني مع سيباستيان زبير
انها مستائه للغايه

148
00:08:58,937 --> 00:09:01,706
انظري , هنالك تحسينات عظيمه
في جميع المجالات

149
00:09:01,706 --> 00:09:04,475
هذه الجراسه يجب ان تكون أكثر شحنات
ذاكره داني عاطفيه

150
00:09:04,476 --> 00:09:07,711
واو , أطن انني قللت من شأن نجاحنا

151
00:09:07,712 --> 00:09:09,846
هذه مذهله

152
00:09:12,017 --> 00:09:14,384
أنا مع داني في سيارتها الان

153
00:09:17,423 --> 00:09:20,124
والتي تتصرف حقاً بغرابه

154
00:09:29,969 --> 00:09:32,803
لم يكن خطئها لم تتمكن
من السيطره على السياره

155
00:09:32,804 --> 00:09:35,405
لقد كان فشلاً ذريعاً من نوعٍ ما

156
00:09:35,407 --> 00:09:37,575
هذه غريب بالنسبه لسياره جديده

157
00:09:37,576 --> 00:09:39,677
دعونا نسأل ماذا حدث

158
00:09:42,248 --> 00:09:45,850
الحاسوب في السيارات الجديده مثل الصندوق
الاسود على متن الطائرات

159
00:09:45,850 --> 00:09:47,751
يمكنه ان يخبرنا بالظبط ما
الذي تسبب بالعطل

160
00:09:47,753 --> 00:09:50,053
تعلمين قدراً هائلاً عن السيارات

161
00:09:50,054 --> 00:09:52,956
حسناً , لقد قضيت عطلي الاسبوعيه في الثانويه

162
00:09:52,957 --> 00:09:54,091
أعمل في محل لبيع السيارات

163
00:09:54,092 --> 00:09:56,427
أنا كنت أصلح الطاولات في مطعم عمي

164
00:09:56,427 --> 00:09:57,794
أنا كنت أدرس
أنا أيضاً كنت أدرس

165
00:09:57,796 --> 00:09:59,330
رائعين

166
00:10:00,365 --> 00:10:01,566


167
00:10:03,836 --> 00:10:05,068
ما الذي حدث ؟

168
00:10:05,070 --> 00:10:06,770
شخص ما أخترق حاسوب
السياره عن بعد

169
00:10:06,772 --> 00:10:07,839
وتحكم بها

170
00:10:07,840 --> 00:10:10,575
اذاً تحطم داني ليس حادثه

171
00:10:20,321 --> 00:10:24,384
داني فوكس و سيباستيان زبير حصلوا
على منحه بمبلغ 4 مليون دولار

172
00:10:24,384 --> 00:10:27,153
من مؤسسة لانويل

173
00:10:27,154 --> 00:10:28,754
هل تحبين أن تأكلي من العلبه ؟

174
00:10:28,755 --> 00:10:31,291
لأنه كما تعلمين , حصلت لكِ على طبق

175
00:10:31,292 --> 00:10:33,427
مذاق الطعام نفس الشيء في
كلتا الحالتين

176
00:10:33,427 --> 00:10:37,697
فرضيتهم هي ان عمق التحفيز
المغناطيسي عبر الجمجمه

177
00:10:37,697 --> 00:10:39,932
يساعد على زياده تسريع
شفاء اصابات الدماغ

178
00:10:39,933 --> 00:10:41,900
لهذا السبب تحتاجين الى طبق

179
00:10:42,870 --> 00:10:45,572
هذا ما رأيته في مختبرهم لقد
بنوه بانفسهم

180
00:10:45,572 --> 00:10:47,072
أتعلم , يجب أن نذهب للتحدث
مع اخت داني

181
00:10:47,073 --> 00:10:48,240
لنرى ان كانت تعلم اي شيء حول هذا

182
00:10:48,241 --> 00:10:50,476
ربما ترغبين ان تمحيه من قميصك

183
00:10:50,477 --> 00:10:52,038
قبل أن يترك عشائك بصمه مميزه

184
00:10:53,581 --> 00:10:55,248
كان يمكنك أن تخبرني في وقت أقرب

185
00:10:56,783 --> 00:10:59,820
الان انه الوقت لنلعب كيف هذا خطأي ؟

186
00:11:02,590 --> 00:11:04,024
تفضل

187
00:11:06,827 --> 00:11:09,062
اهلا , جانيس

188
00:11:09,062 --> 00:11:10,429
لما كان هذا ؟

189
00:11:10,431 --> 00:11:12,298
كذبك بشأن الحصول على البقاله من أجلي

190
00:11:12,299 --> 00:11:13,667
كنت تعلم انه الفتى المسكين

191
00:11:13,668 --> 00:11:15,000
من الطابق السفلي الذي أطلق عليه النار

192
00:11:15,001 --> 00:11:16,101
أجل ,, أنا أسف , لقد كنت , لقد كنت

193
00:11:16,102 --> 00:11:17,703
احاول أخبارك , لكنني لم أحصل
على فرصه

194
00:11:17,705 --> 00:11:19,306
حقاً ؟ حقاً ؟

195
00:11:19,307 --> 00:11:20,340
لكنكِ محقه

196
00:11:20,341 --> 00:11:22,208
كان يجب أن اوضح الامور أكثر
هذا لم يكن أنا

197
00:11:22,210 --> 00:11:24,945
أظن أنك أيضاً لم تكن تتجسس علي
من نافذتك

198
00:11:24,946 --> 00:11:26,245
في الحقيقه , كان هذا شخص اخر , أيضاً

199
00:11:26,246 --> 00:11:28,081
أأمل  ان تشعر بصوره حسنه بمعرفتك
انك أستغللت

200
00:11:28,081 --> 00:11:29,816
النوايا الحسنه لرجل جيد

201
00:11:29,817 --> 00:11:31,283
جميل جداً

202
00:11:33,153 --> 00:11:34,821
أو , أنا كاميرون

203
00:11:34,822 --> 00:11:37,557
كاميرون , ولقد ظننت أنني
تقريبا نمت معك

204
00:11:37,557 --> 00:11:38,825
لكن

205
00:11:40,695 --> 00:11:43,663
أنتظر , هل كان هذا , هل قامت فقط بـ ؟

206
00:11:43,663 --> 00:11:45,932
مرتين

207
00:11:45,932 --> 00:11:48,000
هل أكتشفتم شيئاً ؟

208
00:11:48,001 --> 00:11:49,602
أجل , يمكنك ان تتلقى ضربه

209
00:11:49,604 --> 00:11:51,638
أنتم تعلمون ماذا أقصد
حسناً , أجل

210
00:11:51,639 --> 00:11:53,974
أنه من السهل بشكل مفاجئ
أختراق حاسوب سياره

211
00:11:53,975 --> 00:11:56,142
كل ما عليك فعله هو ان تربط جهاز
استقبال صغير في النظام

212
00:11:56,143 --> 00:11:57,309
يمكن التحكم به من أي مكان

213
00:11:57,311 --> 00:11:59,111
حقاً ؟

214
00:11:59,113 --> 00:12:00,880
هيلو

215
00:12:00,881 --> 00:12:02,215
هيلو

216
00:12:02,216 --> 00:12:04,918
ذاهبه الى مكان ما ؟
للتحدث مع شقيقة داني

217
00:12:04,918 --> 00:12:07,419
أنت قادم ؟
تصرفوا كأنكم في المنزل

218
00:12:07,421 --> 00:12:08,888
أبقوا خارج غرفة النوم

219
00:12:11,125 --> 00:12:13,225
أنا أسف جداً لسماعي حول أختك

220
00:12:13,226 --> 00:12:15,294
لقد أتينا لتقديم العزاء

221
00:12:15,296 --> 00:12:16,529
أنا أقدر ذلك

222
00:12:16,530 --> 00:12:17,663
كيف تعرفون داني ؟

223
00:12:17,664 --> 00:12:19,432
من خلال عملها في المعهد

224
00:12:22,403 --> 00:12:23,736
أسفه على هذه الفوضى

225
00:12:23,738 --> 00:12:26,139
لم تكن لدي فرصه لتنضيفها
منذ الحادثه

226
00:12:28,241 --> 00:12:29,543
هذا صحيح , أنتي طباخه

227
00:12:29,543 --> 00:12:31,878
داني اخبرتني
حقاً ؟

228
00:12:31,879 --> 00:12:33,647
لم أكن اعتقد ان داني مهتمه

229
00:12:33,648 --> 00:12:34,813
أنا متأكده انها كانت كذلك

230
00:12:34,815 --> 00:12:36,682
من اللطيف قدومكم

231
00:12:36,683 --> 00:12:38,118
داني لم يكن لديها أي اصدقاء

232
00:12:38,119 --> 00:12:39,786
لقد كرست نفسها لبحثها

233
00:12:39,787 --> 00:12:41,288
مع دكتور زبير ؟

234
00:12:41,288 --> 00:12:43,255
لقد كان لديها هوس في العمل معه

235
00:12:43,256 --> 00:12:45,357
دراسة الصحه كان شغفها

236
00:12:45,359 --> 00:12:46,960
حتى ظننت انه يسحبها كلياً الى خارجاً

237
00:12:46,961 --> 00:12:49,028
يبدو بأن الاشياء أصبحت مكثفه جداً

238
00:12:49,029 --> 00:12:52,765
في الشهر الاخير , لكنها لم تتكلم أبداً
معي حول هذا الموضوع

239
00:12:52,767 --> 00:12:55,368
على الارجح كانت تظن انني لا أفهم

240
00:12:55,369 --> 00:12:57,470
داني كانت الدماغ في العائله
<font color="#00ff00">" تقصد المتفوقه علمياً "</font>

241
00:12:57,471 --> 00:12:59,471
أنا فقط الاخت الصغيره
مع هوايه سخيفه

242
00:12:59,472 --> 00:13:02,676
أتعلمين , أظن انها كانت أيضاً قلقه
للغايه , مؤخراً

243
00:13:02,677 --> 00:13:04,244
هل تعتقدين انه كان فقط بسبب العمل ؟

244
00:13:04,245 --> 00:13:06,613
كانت حياة داني فقط حول العمل

245
00:13:06,614 --> 00:13:08,413
لقد عاشت له

246
00:13:14,855 --> 00:13:16,489
هذا المكان لطيف

247
00:13:16,490 --> 00:13:21,260
أنا أعني , أنتي تعلمين
لا مختبر غرزه لكن يبقى

248
00:13:21,261 --> 00:13:23,263
داني حقاً عاشت من
أجل عملها

249
00:13:23,264 --> 00:13:25,298
ربما كثيراً , أنا حقاً شعرت بذلك

250
00:13:25,298 --> 00:13:27,466
الخياطه تشفي نفسك

251
00:13:27,467 --> 00:13:30,135
لقد رأيته في ذاكرة داني

252
00:13:32,105 --> 00:13:33,572
اعذرني

253
00:13:33,573 --> 00:13:35,307
هل تعلم أين يمكننا ان نجد داني فوكس ؟

254
00:13:35,308 --> 00:13:37,110
لماذا تبحثون عن داني ؟

255
00:13:37,110 --> 00:13:40,413
حسناً , نحن , نحن كان من المفترض أن نلتقيها
للغداء مع سيباستيان زبير

256
00:13:40,413 --> 00:13:42,948
أنتم لم تسمعوا

257
00:13:42,950 --> 00:13:44,517
نسمع ؟

258
00:13:44,518 --> 00:13:47,721
داني , قد ماتت في حادث
سياره الليله الماضيه

259
00:13:47,721 --> 00:13:50,990
أو أجل , كلا , ليست لدينا أي فكره

260
00:13:50,991 --> 00:13:53,091
هل تعتقد انه يمكننا الحديث مع دكتور زبير ؟

261
00:13:53,995 --> 00:13:56,428
دكتور زبير لم يأتي اليوم.

262
00:13:56,429 --> 00:13:59,164
الشرطه أرادت التحدث معه حول داني

263
00:13:59,165 --> 00:14:01,368
أتصلوا في الاسبوع القادم

264
00:14:01,369 --> 00:14:05,437
أنا متأكد من انكم تفهمون انه بحاجه
للوقت لكي يتجاوز هذه المأساة

265
00:14:16,783 --> 00:14:20,186
أظن أن جورجي كذب علينا , هذا زبير

266
00:14:20,187 --> 00:14:21,654
دكتور زبير
رجاءاً ليس الان

267
00:14:21,655 --> 00:14:23,889
أنا متأسفه جدا حول داني

268
00:14:26,427 --> 00:14:28,927
كنتي تعرفين داني ؟
أجل

269
00:14:28,928 --> 00:14:31,664
لقد قالت بأنها ستساعدني

270
00:14:31,666 --> 00:14:34,634
تساعدك ؟
مع دماغي

271
00:14:45,481 --> 00:14:48,494
يبدوا ككرسي طبيب أسنان على منشطات

272
00:14:48,720 --> 00:14:49,937
أكره الذهاب الى طبيب الاسنان

273
00:14:49,937 --> 00:14:52,239
أسف أنا لم أفهم ذلك ؟
لقد كان أعجاب فقط

274
00:14:52,240 --> 00:14:54,908
المحفز المغناطيسي عبر الجمجمه

275
00:14:54,909 --> 00:14:56,543
رجاءاً , رجاءاً

276
00:14:57,645 --> 00:15:00,681
داني , داني كانت قوة الحياة
لهذا المشروع

277
00:15:00,682 --> 00:15:02,115
منذ متى و انتي تعرفينها ؟

278
00:15:02,116 --> 00:15:03,451
أنا فقط ألتقيتها في عطلة
الاسبوع الاخيره

279
00:15:03,451 --> 00:15:05,251
أجل , لقد كانت تريد مساعدة الجميع

280
00:15:05,253 --> 00:15:07,187
لكن ربما يمكنني أن أساعدك الان

281
00:15:07,188 --> 00:15:09,289
جورج , أذاً لماذا لا تبدأي

282
00:15:09,291 --> 00:15:11,524
بأخباري قليلاً عن نفسك

283
00:15:11,525 --> 00:15:13,427
جورج سيأخذ الملاحظات

284
00:15:13,427 --> 00:15:15,328
من أين أبدأ ؟

285
00:15:15,330 --> 00:15:17,331
من , متى حدثت الاصابه

286
00:15:17,331 --> 00:15:19,700
قبل 15 عاماً عندما كنت في الثامنه

287
00:15:19,701 --> 00:15:21,568
أمي و انا كنا في حادث سياره

288
00:15:21,570 --> 00:15:22,769
وماذا حدث لوالدتك ؟

289
00:15:22,770 --> 00:15:24,705
لقد ماتت في التحطم

290
00:15:24,706 --> 00:15:26,573
أنا حقاً أسف لسماع ذلك

291
00:15:26,575 --> 00:15:28,942
وكيف تؤثر عليكِ الاصابه ألأن ؟

292
00:15:28,943 --> 00:15:31,144
فقدان الذاكره , أنا لا أتذكر أي شيء

293
00:15:31,145 --> 00:15:32,379
من قبل أن أكون في عمر الثامنه

294
00:15:32,379 --> 00:15:33,780
حسناً أذاً

295
00:15:33,782 --> 00:15:36,049
هل لديكِ أي مشاكل في صنع
الذاكره الجديده ؟

296
00:15:36,051 --> 00:15:38,519
كلا , ليس ذلك ما أفكر به

297
00:15:38,519 --> 00:15:40,354
هل هذه الاسئله ضروريه حقاً ؟

298
00:15:40,355 --> 00:15:41,889
أريدها ان تخبرني بكل ما يمكنها

299
00:15:41,889 --> 00:15:43,057
دكتور زبير محق

300
00:15:43,057 --> 00:15:45,392
لقد تم أخباري بأنه ليس لدي أي مرشح

301
00:15:45,393 --> 00:15:48,162
وأنني لست عظيمه في
التعبير عن العواطف

302
00:15:48,163 --> 00:15:50,096
حسناً , أنت صديقها , هل هذا صحيح ؟

303
00:15:50,097 --> 00:15:52,066
الى حد كبير

304
00:15:53,601 --> 00:15:56,202
حسناً , علاجي ما يزال في الفتره التجريبيه

305
00:15:56,203 --> 00:15:58,905
لكن داني كانت تتعقد اننا كنا
حقاً على وشك النجاح

306
00:15:58,907 --> 00:16:00,441
هل أنتي جاهزه للجلسه ؟

307
00:16:00,442 --> 00:16:02,176
بكل تأكيد

308
00:16:02,177 --> 00:16:04,577
شكراً دكتور زبير

309
00:16:04,578 --> 00:16:06,514
رجاءاً أنتي صديقه لداني
ناديني سيباستيان

310
00:16:06,514 --> 00:16:09,750
يا جورج هل يمكنك رجاءاً
وضع موعد للغد

311
00:16:19,760 --> 00:16:22,196
أرى بانكم أستلمتم رسالتي

312
00:16:22,197 --> 00:16:24,264
أجل , وفي مهملات الافكار السيئه

313
00:16:24,265 --> 00:16:26,567
هذه المصفوفه فوق
2 بليون دولار و ترتفع أكثر

314
00:16:26,567 --> 00:16:28,601
نحن بحاجه لأن ندخل في حياة داني

315
00:16:28,602 --> 00:16:31,404
معضمها كانت في ذلك المختبر و المكتب
انها طريقتي الوحيده

316
00:16:31,405 --> 00:16:34,908
لكن عندما يكتشف الطبيب الجيد أنكِ
تزيفين أصابة دماغ , بعدها ماذا ؟

317
00:16:34,909 --> 00:16:37,244
هو لن يكتشف , قبل أن تموت

318
00:16:37,245 --> 00:16:39,513
داني واجهت زبير , بأنه هناك شيء
خطأ مع الدراسه

319
00:16:39,514 --> 00:16:41,048
شيء يستحق ان تُقتل من اجله

320
00:16:41,048 --> 00:16:42,850
الطريقه الوحيده لكي نكتشف
ماذا يحدث في ذلك المختبر

321
00:16:42,850 --> 00:16:44,150
هو جلسه خاصه مع زبير

322
00:16:44,152 --> 00:16:45,619
الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل

323
00:16:45,620 --> 00:16:48,254
حسناً , سوف أسمح بذلك

324
00:16:48,255 --> 00:16:50,657
تحت شرط واحد

325
00:16:54,028 --> 00:16:56,096
هل رأيتم ايها الرفاق تحديقة الموت

326
00:16:56,096 --> 00:16:59,432
التي أعطتها كريستين الى ماجي عندما
أخبرتها بأنه يجب عليها ان ترتدي سلك

327
00:16:59,433 --> 00:17:01,201
وماجي كانت فقط تبحث عنها

328
00:17:01,202 --> 00:17:02,602
حسناً , بأستماعنا الى ما يجري هناك

329
00:17:02,604 --> 00:17:04,305
سوف نكون قادرين على ان نعلم
أذا كانت كريستين في مشكله

330
00:17:04,306 --> 00:17:07,240
الوكاله حقاً تتفوق على نفسها

331
00:17:07,241 --> 00:17:10,044
لقد حصلنا على تشتت أرتدادي
للأشعه السينيه

332
00:17:10,045 --> 00:17:12,078
مُستقبل أهتزازات الاشعه ما تحت الحمراء

333
00:17:12,079 --> 00:17:14,013
وهذا الطفل هنا

334
00:17:14,015 --> 00:17:15,950
أنه يسمى السمكه المنتفخه

335
00:17:15,951 --> 00:17:17,451
أنه يتصرف كبرج هاتف خلوي

336
00:17:17,451 --> 00:17:19,752
يحدد موقع الهاتف الذي تريد
تحديد موقعه

337
00:17:19,753 --> 00:17:20,887
حسناً , هل يمكنك التوقف عن اللعب في الجوار ؟

338
00:17:20,888 --> 00:17:22,323
من المؤسف أنك ليس لديك كل هذا

339
00:17:22,324 --> 00:17:24,325
عندما كنت تتجسس على جانيس

340
00:17:24,326 --> 00:17:26,026
قريباً جداً ؟

341
00:17:27,328 --> 00:17:28,429
... اختبار واحد

342
00:17:28,430 --> 00:17:30,330
لدينا أذنين ,جميعاً

343
00:17:30,332 --> 00:17:31,365
أتمنى يا رفاق أنكم تستطيعون سماعي

344
00:17:31,365 --> 00:17:33,500
هذا الشيء يحُك حقاً

345
00:17:33,500 --> 00:17:36,002
أنا أسف لأنني ابقيتكِ
منتظره أنسه كلارك

346
00:17:36,003 --> 00:17:38,338
لقد ألتقيتِ بمساعدي في البحث
جورج أدلر

347
00:17:38,339 --> 00:17:39,772
أجل
أنا سوف أخذ الملاحظات

348
00:17:39,773 --> 00:17:41,508
حيث الدكتور زبير يقوم بالتقييم

349
00:17:41,509 --> 00:17:43,143
تقييم ؟

350
00:17:43,144 --> 00:17:44,677
انه شيء اعتدنا على رؤيته

351
00:17:44,679 --> 00:17:46,614
أذا كنتي من المحتمل
مرشحه للبرنامج

352
00:17:46,615 --> 00:17:48,682
هل ساعدتك داني في بناء هذا ؟

353
00:17:48,682 --> 00:17:50,183
أجل , لقد فعلت

354
00:17:50,184 --> 00:17:52,318
الان سيده كلارك , أخبريني حول

355
00:17:52,319 --> 00:17:54,153
عن حادث السياره الذي حدث
عندما كنتِ في الثامنه

356
00:17:54,154 --> 00:17:56,923
أنا لا اتذكر الحادث أو أي
شيء قبل الحادث

357
00:17:56,924 --> 00:17:59,226
حسناً , أخبريني عن أقرب
ذكريات تتذكرينها

358
00:17:59,227 --> 00:18:01,394
أنها لا تتذكر أي شيء قبل عمر الثامنه ؟

359
00:18:01,395 --> 00:18:03,230
أستيقظت و تم

360
00:18:03,230 --> 00:18:05,499
أخباري بان والدتي قد ماتت

361
00:18:05,500 --> 00:18:08,234
ولم أشعر بشيء لأنني
لا أعرف من هي

362
00:18:08,236 --> 00:18:10,436
لا تتذكرين والدتك ؟

363
00:18:10,438 --> 00:18:12,472
ماذا عن والدك ؟

364
00:18:12,473 --> 00:18:13,973
أتذكره وهو يضعني

365
00:18:13,974 --> 00:18:16,644
مع صديقه أيد ولا يعود من اجلي

366
00:18:16,644 --> 00:18:18,244
منذ متى أنت و داني تعملون معاً ؟

367
00:18:18,246 --> 00:18:21,414
تبدين مركزه جداً على عمل داني

368
00:18:21,415 --> 00:18:23,651
حسناً أجد ان ما تفعله رائع

369
00:18:23,652 --> 00:18:25,419
أو ربما التحدث عن داني
هي طريقه

370
00:18:25,420 --> 00:18:26,854
لكي تتجنبي ألمكِ الخاص

371
00:18:26,855 --> 00:18:28,955
انا لست حقيقه في اي ألم

372
00:18:28,957 --> 00:18:30,391
هل أنتي متأكده ؟

373
00:18:30,392 --> 00:18:32,092
أنا اعني أنه لم يكن من
السهل كطفله

374
00:18:32,093 --> 00:18:33,192
بالطبع لا أنه يمتص

375
00:18:33,193 --> 00:18:35,863
ول مأعد قادره على التعبير
أو الوصول لمشاعري

376
00:18:35,864 --> 00:18:37,998
ودائماً أشعر بالوحده و خارج التزامن

377
00:18:37,999 --> 00:18:40,267
ناهيك عن فقدان القيام
بأشياء بسيطه

378
00:18:40,268 --> 00:18:42,102
كالاعمال المنزليه او تنظيف أسناني

379
00:18:42,103 --> 00:18:44,203
هل أنت و داني تشاركتم المسؤليه
لكل العمل ؟

380
00:18:44,204 --> 00:18:46,373
أجل لقد فعلنا , لكن رجاءاً لنبقى في الموضوع

381
00:18:46,374 --> 00:18:47,407
انا أسفه

382
00:18:47,409 --> 00:18:49,977
هذا نوع من جزء من اللا
 لا شيء للتصفيه

383
00:18:49,978 --> 00:18:52,880
حسناً هل يمكنكِ أن تخبريني
كيف تتعاملين مع حالتك ؟

384
00:18:52,881 --> 00:18:55,249
لقد كان لدي أطباء و معالجين ممتازين

385
00:18:55,250 --> 00:18:58,986
و أيد أبتكر حيل لمساعدتي الوظيفيه
كشخص مستقل

386
00:18:58,987 --> 00:19:01,221
أنا أعني , ما زال لدي صعوبه في فهم

387
00:19:01,221 --> 00:19:04,991
الاشارات العاطفيه و الاجتماعيه لكن أظن
أنني أصبح أفضل بهذا

388
00:19:05,859 --> 00:19:07,994
أتعلم , أنا أدين لأيد بالكثير

389
00:19:07,996 --> 00:19:09,762
لقد أحببته كأب

390
00:19:09,763 --> 00:19:11,432
حسناً , انه من المهم لأشخاص مثلكِ

391
00:19:11,432 --> 00:19:12,967
بأن يكون لديهم نظام دعم من الاصدقاء

392
00:19:12,968 --> 00:19:15,402
وأخبريني عن الشاب الذي كان
معكِ هنا بالامس

393
00:19:15,403 --> 00:19:17,037
أو , كاميرون ؟

394
00:19:17,038 --> 00:19:18,505
هل هو صديقك الحميم ؟

395
00:19:18,506 --> 00:19:20,540
كلا كلا , أنه لا احد

396
00:19:23,044 --> 00:19:25,112
حسناً , انتي حاله مثير جداً
للأهتمام انسه كلارك

397
00:19:25,113 --> 00:19:27,681
الان اذا , اذا كنتِ مستعده له
أريد البدء ببعض الاوليه

398
00:19:27,682 --> 00:19:28,882
للعلاج معكِ اليوم

399
00:19:28,883 --> 00:19:30,517
كلا , ماذا ؟ كلا كلا لماذا ؟

400
00:19:30,518 --> 00:19:32,452
أجل , لنفعلها

401
00:19:32,453 --> 00:19:33,619
هل قالت نعم لتوها ؟

402
00:19:33,621 --> 00:19:34,755
عظيم

403
00:19:34,756 --> 00:19:36,635
حسناً , دعيني أريكِ كيف يعمل هذا الشيء

404
00:19:38,727 --> 00:19:40,426
هل ساشعر بأي شيء ؟

405
00:19:40,427 --> 00:19:43,096
لن تشعري بأي شيء , أنها أمنه تماماً
وغير مؤلمه

406
00:19:48,749 --> 00:19:51,001
كيف تشعرين سيده كلارك ؟

407
00:19:51,028 --> 00:19:53,506
قليل من التوتر دكتور زبير

408
00:19:53,507 --> 00:19:55,721
لا بأس بذلك , فقط خذي نفساً عميقاً

409
00:19:55,722 --> 00:19:57,022
وحاولي أن تسترخي

410
00:19:57,023 --> 00:19:59,025
أنا ساقوم بتخفيز أجزاء
من دماغك

411
00:19:59,026 --> 00:20:00,393
ألتي تصنع و تخزن الذكريات

412
00:20:00,394 --> 00:20:03,195
قد تشعرين بمشاعر
وتختبرين ذكريات

413
00:20:03,196 --> 00:20:04,798
التي لم تكوني بها منذ زمن بعيد

414
00:20:04,798 --> 00:20:07,166
ما يتطلبه الامر لأصبح افضل

415
00:20:07,167 --> 00:20:08,335
مستعده للبدء ؟

416
00:20:08,336 --> 00:20:09,836
أجل

417
00:20:18,778 --> 00:20:20,512
أشعر بأزيز

418
00:20:20,513 --> 00:20:21,981
هي , يجب ان نوقفها

419
00:20:21,982 --> 00:20:24,284
لا تقلق لقد أعطيت كريستين
كلمة امان

420
00:20:25,118 --> 00:20:26,185
" مساعده "

421
00:20:26,186 --> 00:20:28,288
ممتاز , لن يعرفوا ماذا تقصد

422
00:20:28,288 --> 00:20:29,823
هل تتذكرين شيئاً ما ؟

423
00:20:29,824 --> 00:20:32,025
حادث السياره

424
00:20:32,026 --> 00:20:35,194
كان مدوياً لدرجة , أنه مثل الانفجار

425
00:20:35,195 --> 00:20:38,265
وتهشم جميع زجاج النوافذ و

426
00:20:38,266 --> 00:20:40,500
فجاه اصبحنا رأس على عقب

427
00:20:40,500 --> 00:20:43,903
أنتي تعيدين تجربة مرحلة ما بعد
الصدمه العاطفيه و الجسديه

428
00:20:43,903 --> 00:20:46,038
هل هناك أي شيء أخر عن التحطم ؟

429
00:20:46,039 --> 00:20:49,409
رأسي يقصف بالقنابل
<font color="#00ff00">" تقصد ألم شديد "</font>

430
00:20:49,410 --> 00:20:51,544
زجاج محطم كله عَلي

431
00:20:53,647 --> 00:20:56,682
أمي فاقده للوعي

432
00:20:56,683 --> 00:20:58,884
دماء على وجهها

433
00:20:58,885 --> 00:21:02,422
أنتظر , ألأن لا يوجد شيء

434
00:21:02,423 --> 00:21:04,590
كلا

435
00:21:04,592 --> 00:21:07,125
ماذا عن ألأن ؟

436
00:21:08,596 --> 00:21:10,063
كلا

437
00:21:11,898 --> 00:21:13,833
أنتظر

438
00:21:16,069 --> 00:21:18,104
ولي أمري أيد قال بأن أبي وعد

439
00:21:18,105 --> 00:21:19,873
أن يعود من أجلي , لكنه لم يفعل ذلك ابداً

440
00:21:19,874 --> 00:21:21,407
هل هذا كل شيء ؟

441
00:21:21,409 --> 00:21:23,309
كلا

442
00:21:23,310 --> 00:21:25,444
كان يشرب كل الوقت

443
00:21:25,445 --> 00:21:27,146
يصرخ علي كل يوم

444
00:21:27,147 --> 00:21:29,848
حول أنه عالق معي , يكرهني

445
00:21:32,420 --> 00:21:34,653
ربما لهذا السبب تخلى عني مع ايد

446
00:21:34,654 --> 00:21:36,923
حسناً , استمري , أستمري في المضي أذا
كنتي تستطيعين

447
00:21:36,923 --> 00:21:39,858
أنا أعلم أن هذا مؤلم لكنه
يساعد في شفائك

448
00:21:39,859 --> 00:21:42,528
كانت تشرب قبل وقوع الحادث

449
00:21:42,529 --> 00:21:44,596
أعتقد انها حطمت السياره على غرض

450
00:21:45,732 --> 00:21:47,567
هذا فظيع
هل تعلم اي شيء من هذا ؟

451
00:21:47,567 --> 00:21:49,935
انا , انا أعني , أنا اعلم حول الحادث

452
00:21:49,936 --> 00:21:51,904
انا لا أعرف حول أبويها

453
00:21:51,905 --> 00:21:54,941
ل أظن انه يمكنني فعل ذلك
بعد ألأن

454
00:21:54,942 --> 00:21:58,444
حسناً , كريستين أنا فقط أخفض الاتصال

455
00:21:58,445 --> 00:22:01,181
حسناً , هنا , أجل , خذي نفس عميق

456
00:22:01,182 --> 00:22:02,648
خذي نفس عميق

457
00:22:02,650 --> 00:22:05,417
حسناً

458
00:22:06,753 --> 00:22:08,688
كيف تشعرين ؟

459
00:22:10,191 --> 00:22:11,458
... انا

460
00:22:11,459 --> 00:22:13,459
أظن أفضل قليلاً

461
00:22:15,096 --> 00:22:16,895
هل هو دائماً يعمل بهذه السرعه ؟

462
00:22:16,896 --> 00:22:19,932
حسناً لكي أكون صريحاً أنتي استجبتي
أسرع من باقي الاشخاص في الاختبار

463
00:22:19,933 --> 00:22:21,835
ماذا يعني هذا ؟

464
00:22:21,836 --> 00:22:23,736
انتي شخص مميز جداً

465
00:22:27,273 --> 00:22:28,807
كريستين أنا أسفه جداً

466
00:22:28,808 --> 00:22:30,343
حول ماذا ؟
لم يكن لدينا فكره

467
00:22:30,344 --> 00:22:32,112
كل هذه الامور حول والديكِ و ايد

468
00:22:32,113 --> 00:22:33,913
أستمعي , انا اعلم أنه قد يكون
من المبكر الحديث

469
00:22:33,913 --> 00:22:35,080
رفاق
لكنكِ اذا احتجتي ابداً

470
00:22:35,082 --> 00:22:37,083
ان تتبادلي الافكار مع شخص ما
نحن هنا لجلك

471
00:22:37,084 --> 00:22:38,364
رفاق لقد أخترعت اغلب الاشياء

472
00:22:39,653 --> 00:22:41,554
لقد قلتي بان حادث السياره كان حقيقه

473
00:22:41,555 --> 00:22:43,757
أجل , حسناً بالاضافه الى هذا
وبان والدي قد

474
00:22:43,758 --> 00:22:44,923
تركني مع أيد ولم يعد ابداً

475
00:22:44,924 --> 00:22:46,625
لكن ليس الاشياء حول والدي

476
00:22:46,626 --> 00:22:48,193
يشربون و يصرخون علي

477
00:22:48,194 --> 00:22:51,131
أنتي تكذبين ايتها الفتاة الوقحه انا ل أستطيع
أن أصدق لقد كدتُ ابكي من اجلك

478
00:22:51,132 --> 00:22:52,731
أنتظري , كدتِ؟
هي

479
00:22:52,732 --> 00:22:53,866
على مهلك , ستضطر ان تتركك أيضاً

480
00:22:53,867 --> 00:22:56,403
حسناً , الشيء المهم انها أقنعت سيباستيان

481
00:22:56,403 --> 00:22:59,005
أجل , لقد قال بأنني استجبت أسرع من
باقي الاشخاص في اختباره

482
00:22:59,006 --> 00:23:00,539
أعني , أنه لم يكن ليشك بالامر
هل كنتم ستشكون ؟

483
00:23:00,540 --> 00:23:02,442
انا أعني , حاله شاذه في دراسه بحثيه ؟

484
00:23:02,442 --> 00:23:04,743
في ضربات القلب
انه يريد ان يصدق بانه يعمل

485
00:23:04,744 --> 00:23:06,479
حسناً , ما علاقة هذا بداني ؟

486
00:23:06,480 --> 00:23:09,682
حسناً , في الغرزه رايت داني تحاول أن تقول
شيئاً ما لسيباستيان

487
00:23:09,682 --> 00:23:11,250
ومهما يكن , هو لم يريد ان يسمعه

488
00:23:11,251 --> 00:23:15,654
أعتقد انها كانت تحاول أن تخبره
بان جهازهم لا يعمل

489
00:23:15,655 --> 00:23:17,990
كان من المفترض ان تتحدثي معه فقط

490
00:23:17,991 --> 00:23:19,625
لا أن تجعليه يشغل التيار من
خلال رأسك

491
00:23:19,626 --> 00:23:21,994
حسناً , انا سعيده لنني فعلت , لأنه الان
انا أعلم بانه كاذب

492
00:23:21,996 --> 00:23:24,263
كان من الممكن ان يحول عقلكِ
الى هريسه

493
00:23:24,265 --> 00:23:27,000
زبير لديه الملايين من أموال ألمنح

494
00:23:27,000 --> 00:23:28,300
وسمعته على المحك

495
00:23:28,301 --> 00:23:30,336
أذا لم يحصل على نتائج سيخسر تمويله

496
00:23:30,336 --> 00:23:32,137
وأذا رفع العصير عالياً

497
00:23:32,138 --> 00:23:34,207
كنا سنخسرك
أجل لقد فهمت

498
00:23:34,208 --> 00:23:36,909
ماجي , انا أصول حكوميه ثمينه

499
00:23:39,078 --> 00:23:41,548
أنا لست بلا روح كما تظنين

500
00:23:41,548 --> 00:23:43,182
أنا هنا لأعتني بكِ

501
00:23:43,183 --> 00:23:45,484
ومن ما يتظمنه أيقافك من أخذ المخاطره

502
00:23:45,486 --> 00:23:48,253
الغير ضروريه , والى حد بعيد
المخاطره الغبيه

503
00:23:48,255 --> 00:23:49,756
تريدين ان تلعبي دور ألأم ها ؟

504
00:23:49,757 --> 00:23:52,525
حسناً , لماذا لا تخبريني عن سر العائله

505
00:23:52,526 --> 00:23:54,445
ما الغرض الحقيقي من
برنامج الخياطه ؟

506
00:23:55,829 --> 00:23:58,464
أنا أقترح أن تأخذ ما قالته
مارتا لكِ مع القليل من الملح

507
00:23:58,465 --> 00:24:01,567
مارتا تبدو لي كثيراً مثل
داني فوكس الان

508
00:24:01,568 --> 00:24:06,305
أمراه زاهيه , مندفع , شابه التي سالت عن
رؤسائها وانتها بها الامر ميته

509
00:24:08,776 --> 00:24:11,510
والذي هو ليس كيف تعاملين عائله

510
00:24:23,723 --> 00:24:25,857
ليز تيرنر رجاءاً

511
00:24:33,701 --> 00:24:35,300
أذا ماجي مزقت واحده جديده لكِ

512
00:24:35,301 --> 00:24:37,470
أجل انها تحاول كبحي

513
00:24:37,471 --> 00:24:38,904
كما سباستيان كَبح داني

514
00:24:38,905 --> 00:24:41,441
أنا أعني اذا كنا نحاول حل جريمة قتل
يجب ان نأخذ المخاطر

515
00:24:41,442 --> 00:24:42,875
بالحديث عن المخاطر

516
00:24:42,876 --> 00:24:44,911
رفيقك سيباستيان كان ياخذ القليل
من المخاطره لنفسه

517
00:24:44,912 --> 00:24:46,746
ما الذي تعنيه ؟
هذه احدث

518
00:24:46,747 --> 00:24:48,480
دراسه تم نشرها ... كل شيء تم التحقق منه

519
00:24:48,481 --> 00:24:50,782
الاحصائات , البيانات , المخصصات الصحيحه

520
00:24:50,784 --> 00:24:53,152
لتأثير الهاوثرون
 انا أعني , أن البحث مثالي

521
00:24:53,153 --> 00:24:55,555
اذاً ما المشكله ؟
أنه مثالي جداً

522
00:24:55,556 --> 00:24:57,990
كل شيء يمكن قرائته وكأنها
وثيقه مدبره بعنايه

523
00:24:57,991 --> 00:24:59,592
تهدف الى ألتماس منح الاموال

524
00:24:59,593 --> 00:25:02,961
مما يعني انكِ قد تكونين محقه
حول تزييفه للنتائج

525
00:25:02,962 --> 00:25:05,498
حستاً , أنا أأمل ان احصل على
أثبات عن ذلك الليله

526
00:25:05,499 --> 00:25:07,432
كيف ؟ نحن لا نملك الصلاحيه للدخول
الى حاسوب عمل داني

527
00:25:07,433 --> 00:25:10,502
ولهذا السب يجب ان نعود
ألى منشاة زبير

528
00:25:10,503 --> 00:25:12,105
لقد مررتي هذا من مختبر الغرزه

529
00:25:12,105 --> 00:25:14,473
أستعرتها , لكي ادخل

530
00:25:14,474 --> 00:25:17,109
هذا خطير جداً

531
00:25:17,111 --> 00:25:20,980
ولهذا السبب لإانكم جميعاً سوف
تكونون بالشاحنه خارج المعهد

532
00:25:29,923 --> 00:25:31,590
أنتي لن تظربيني مره أخرى , أليس كذلك ؟

533
00:25:31,592 --> 00:25:33,492
لقد جئت للأعتذار

534
00:25:33,493 --> 00:25:35,662
أسمع , أنا أسفه لنني نعتك بالكاذب

535
00:25:35,663 --> 00:25:38,631
كل هذه الاشياء مع جارك
هي حقاً

536
00:25:38,632 --> 00:25:44,037
محزنه و ... ما رأيك ان
نبدأ بدايه جديده

537
00:25:44,038 --> 00:25:46,338
كما تعلم , مثل أن نتعارف من جديد

538
00:25:47,775 --> 00:25:51,277
حسناً , أجل هذا يبدو عظيما

539
00:25:54,213 --> 00:25:56,048
ألم تدعوني للدخول أو

540
00:25:56,049 --> 00:25:58,651
اذا هل سنخرج أم لا ؟

541
00:26:01,121 --> 00:26:03,556
أنا لم أعرف أن لديك صحبه

542
00:26:03,557 --> 00:26:05,758
من هي ؟
انها

543
00:26:05,759 --> 00:26:07,393
أنها لا أحد

544
00:26:18,906 --> 00:26:22,507
كريستين تذكري حارس الامن
أسمه ويس

545
00:26:27,704 --> 00:26:29,271
مرحباً ويس

546
00:26:32,843 --> 00:26:33,876
لقد دخلت

547
00:26:33,877 --> 00:26:36,078
حسناً , لقد دخلت
أجل لقد سمعناها

548
00:26:36,079 --> 00:26:37,447
أنا فقط أقول

549
00:26:50,295 --> 00:26:52,028
لا أستطيع الدخول الى مكتب سيباستيان

550
00:26:52,029 --> 00:26:53,329
سأجرب مكتب داني بعده

551
00:26:53,330 --> 00:26:54,698
حسناً

552
00:26:54,699 --> 00:26:56,532
انا أدخل

553
00:26:59,136 --> 00:27:01,971
لدينا رفقه , 5-0 في المنزل

554
00:27:01,972 --> 00:27:03,740
عظيم

555
00:27:13,317 --> 00:27:16,019
عزيزتي , عزيزتي , أجل انا

556
00:27:16,019 --> 00:27:19,588
يجب أن أذهب , حسناً

557
00:27:19,589 --> 00:27:21,090
عمت مسائاً أيها الظابط

558
00:27:21,092 --> 00:27:22,558
هل يمكنني , هل يمكنني مساعدتك ؟

559
00:27:22,559 --> 00:27:26,663
أجل يمكنك , باطاعة الاشاره
وتحريك سيارتك

560
00:27:26,663 --> 00:27:28,999
هلا نظرتي الى ذلك ؟

561
00:27:29,000 --> 00:27:30,433
لا اصدق أنني لم أرها

562
00:27:30,434 --> 00:27:32,501
أسف , انا فقط

563
00:27:32,502 --> 00:27:35,105
توقفت للأتصال بصديقتي , كما تعلمين

564
00:27:35,105 --> 00:27:36,506
لأنني لم أكن اريد ان اكتب رساله نصيه
وأنا اقود

565
00:27:36,507 --> 00:27:38,275
وكما تعلمين بالتأكيد لا أريد
أن أصدم أي شخص

566
00:27:38,276 --> 00:27:40,711
شخص ما لديه مشكله مع السُلطات
.... لأكتشاف

567
00:27:40,711 --> 00:27:43,846
أذا كان الامر جيداً معكِ , أنا فقط
ساتصل بأمراتي

568
00:27:43,847 --> 00:27:47,217
مره واحده و بعدها سأكون في طريقي

569
00:27:47,218 --> 00:27:50,653
كما ترى ما اريده منك
هو ان تحرك شاحنتك

570
00:27:50,654 --> 00:27:52,221
ألأن
أجل سيدتي

571
00:27:52,222 --> 00:27:54,156
تم استلام الرساله 10-4

572
00:27:54,646 --> 00:27:55,896
572
انا أسف جداً

573
00:28:15,278 --> 00:28:16,980
كمبيوتر داني ليس هنا

574
00:28:41,372 --> 00:28:43,272
ما الذي تفعلينه هنا ؟

575
00:28:43,273 --> 00:28:45,107
سأتصل بالأمن

576
00:28:45,108 --> 00:28:46,777
أظن بأن سيباستيان قتل داني فوس

577
00:28:46,778 --> 00:28:48,644
ماذا ؟

578
00:28:50,013 --> 00:28:53,349
تحطم داني كان حادثه

579
00:28:53,351 --> 00:28:57,253
كلا , سيباستيان قتلها لكي يوقفها
من كشف

580
00:28:57,255 --> 00:28:59,122
الحقيقه حول نتائج بحوثه الوهميه

581
00:28:59,123 --> 00:29:00,523
هذا مستحيل

582
00:29:00,525 --> 00:29:02,358
اولاً , سيباستيان لم يكن ليؤذي ذبابه

583
00:29:02,359 --> 00:29:04,461
ثانياً , لقد راجعت هذه النتائج بنفسي

584
00:29:04,461 --> 00:29:06,028
أنها دقيقه تماماً , وثالثاً

585
00:29:06,029 --> 00:29:08,064
لقد قُلتِ بان العلاج يساعد

586
00:29:09,032 --> 00:29:11,734
لقد كذبت أنا أسفه

587
00:29:11,736 --> 00:29:13,936
لكنني بحاجه لن أرى ما الذي كان يفعله

588
00:29:15,772 --> 00:29:17,507
لا أستطيع تصديق ذلك

589
00:29:17,508 --> 00:29:19,009
هل أنتي متأكده ؟

590
00:29:19,009 --> 00:29:21,176
هل يمكنك اثبات أيٍ من هذا ؟

591
00:29:22,313 --> 00:29:24,381
أظن بأن ألأثبات يعيش في كمبيوتر داني

592
00:29:24,382 --> 00:29:26,461
لكنني لا أستطيع الدخول
له من خارج المبنى

593
00:29:30,721 --> 00:29:32,788
يمكنني مساعدتك

594
00:29:32,789 --> 00:29:34,257
تعالي معي

595
00:29:49,740 --> 00:29:51,875
لينيوس ما الذي يحدث ؟
كل ما أسمعه هو السكون

596
00:29:51,875 --> 00:29:53,242
لقد فقدناها عندما أستدرنا من الجاده

597
00:29:53,243 --> 00:29:54,810
حسناً أسترجعها , بسرعه

598
00:29:55,880 --> 00:29:58,013
داني اصرت أن يبقى حاسوبها
خارج شبكة الانترنت

599
00:29:58,015 --> 00:29:59,749
كي لا يستطيع أحد أن يدخل لبيانات بحثها

600
00:29:59,750 --> 00:30:01,317
داني كانت أمرأه ذكيه

601
00:30:01,318 --> 00:30:03,319
أجل , هي كذلك

602
00:30:03,320 --> 00:30:04,753
سوف اقوم بتسجيل دخولك

603
00:30:04,755 --> 00:30:06,288
اذا هي لم تقل أي شيء لك ؟

604
00:30:06,289 --> 00:30:08,557
كلا لكني علمت بأن هناك
شيء ما يزعجها

605
00:30:09,794 --> 00:30:12,596
أنه تحت تصرفك
شكراً

606
00:30:12,596 --> 00:30:14,230
أنتظري , أنا ما زلت مرتبكاً

607
00:30:14,231 --> 00:30:16,633
كيف يمكن ان تكون حادثه داني جريمة قتل ؟

608
00:30:16,634 --> 00:30:19,502
سباستيان وجد طريقه للتحكم بلوحة الكمبيوتر
الخاصه بسيارتها

609
00:30:19,503 --> 00:30:21,203
وتحكم بها عن بعد

610
00:30:22,272 --> 00:30:24,007
الاشاره قد ذهبت
أين هي ؟

611
00:30:24,008 --> 00:30:26,175
لا أستطيع العثور عليها , يجب علينا أن نذهب
نذهب أين ؟

612
00:30:26,176 --> 00:30:27,777
أنها لم تخبرنا أبداً بمكانها
في البناء

613
00:30:27,778 --> 00:30:29,712
انتظروا , أنتظروا. هذا الشي هناك في الاسفل

614
00:30:29,713 --> 00:30:31,714
أنت تسميه سمكة الذهاب ؟
أنها السمكه المنتفخه

615
00:30:31,715 --> 00:30:33,383
حسناً , مهما يكن انها تعمل
مثل برج الهاتف النقال

616
00:30:33,384 --> 00:30:35,184
أنت عبقري

617
00:30:39,490 --> 00:30:41,391
ماذا ؟ هيا

618
00:30:42,593 --> 00:30:45,028
أنتي عبقريه

619
00:30:45,028 --> 00:30:47,163
جورج , ليس عليك أن تفعل هذا

620
00:30:48,965 --> 00:30:51,535
أذا كنتي لم تكذبي علينا
ما كان علينا فعل هذا

621
00:30:51,536 --> 00:30:53,702
نحن ؟

622
00:30:53,703 --> 00:30:55,270
لقد جلبتي هذا لنفسك

623
00:30:56,406 --> 00:30:59,342
 أنتم محتالون
حسناً انه ياخذ واحد ليعلم واحد

624
00:30:59,343 --> 00:31:01,178
العلاج لم يعمل بعد

625
00:31:01,179 --> 00:31:04,314
على الاقل ليس بنتائج فوريه
مثل التي زيفتها

626
00:31:04,315 --> 00:31:06,449
لهذا السبب قتلتم داني

627
00:31:06,450 --> 00:31:09,752
لقد علمت و انت لم تستطيع المخاطره
بأخبارها للجميع

628
00:31:09,753 --> 00:31:12,521
أسف حول داني , لكننا كنا على وشك
تحقيق تقدم

629
00:31:12,522 --> 00:31:16,393
لذا قمت بتزيين بيانات بحثك
لتحصل على المزيد من اموال المنحه

630
00:31:16,394 --> 00:31:19,194
أنها الفرصه الوحيده لدى زوجتي

631
00:31:20,631 --> 00:31:22,432
زوجتك ؟

632
00:31:25,736 --> 00:31:27,636
المريضه التي كنت تعالجها ... جين

633
00:31:27,637 --> 00:31:29,038
انها زوجتك

634
00:31:29,039 --> 00:31:31,007
لقد سقطت من فوق السلالم قبل 3 سنوات

635
00:31:31,008 --> 00:31:33,242
لا تعلم من انا

636
00:31:33,243 --> 00:31:37,012
حسناً , أنا أتسائل اذا كانت
ستعرف من أنت الان

637
00:31:37,013 --> 00:31:38,080
الان ماذا ؟

638
00:31:38,082 --> 00:31:39,950
حسناً , الان كل هاتف خلوي ساخن في المنطقه

639
00:31:39,951 --> 00:31:41,284
سيظن بان هذا برج للهاتف الخلوي

640
00:31:41,285 --> 00:31:43,118
نحن فقط بحاجه ان ننتظر
رقم كريستين ليظهر

641
00:31:43,119 --> 00:31:44,788
وبعدها نحتاج لأن نجده

642
00:31:44,788 --> 00:31:47,289
هذا رقم هاتفي و هناك المعهد

643
00:31:47,290 --> 00:31:49,291
حسناً , فقط 4 هواتف خلويه ساخنه بالداخل

644
00:31:49,292 --> 00:31:51,795
واحد في مقدمة الباب
وثلاثه في الكن الجنوبي الغربي

645
00:31:51,796 --> 00:31:52,828
لنذهب

646
00:31:54,265 --> 00:31:55,464
أخر مره كنتي في هذا الكرسي

647
00:31:55,465 --> 00:31:57,467
رأيت شيئاً ما في نمط موجات دماغك

648
00:31:57,468 --> 00:31:59,736
شيء لم أراهُ من قبل

649
00:32:01,571 --> 00:32:03,038
لستَ مضطراً لفعل ذلك

650
00:32:03,039 --> 00:32:06,142
سأفعل كل ما يلزم لمساعدة زوجتي

651
00:32:35,605 --> 00:32:37,073
لا , لاتؤذني

652
00:32:39,076 --> 00:32:41,277
تحدثي معي , تمددي

653
00:32:43,480 --> 00:32:45,115
أأنتي بخير ؟

654
00:32:45,115 --> 00:32:47,750
دكتور فرانكشتاين و أيجور
يقومون بالتجارب عليكِ

655
00:32:47,751 --> 00:32:50,787
انتم يا رفاق كان يفترض بكم أن تكونوا
تستمعون الينا , ما الذي اخركم كثيراً ؟

656
00:32:50,788 --> 00:32:53,789
أجل , انها بخير
حقاً هل انتي بخير ؟

657
00:32:53,790 --> 00:32:56,358
لماذا الناس دائماً يفعلون ذلك ؟
ماذا ؟

658
00:32:56,359 --> 00:32:59,695
يسالون أذا كنت بخير مع انهم يعلمون
أنك بخير

659
00:33:01,432 --> 00:33:02,665
هيا لنخرج من هنا

660
00:33:02,666 --> 00:33:05,134
أنتظر , كلا , كلا يجب ان أحضر شيئاً
من مكتب داني

661
00:33:16,579 --> 00:33:19,249
لقد سمعنا للتو بالذي حدث

662
00:33:20,471 --> 00:33:23,339
حسناً , على ألأقل الشرطه أمسكت زبير

663
00:33:23,340 --> 00:33:27,310
نحن ,, أردنا أن تحصلي على هذا

664
00:33:27,311 --> 00:33:28,945
ما هذا ؟

665
00:33:28,946 --> 00:33:31,382
أنه عقد الايجار للمخزن

666
00:33:31,383 --> 00:33:33,349
ألذي أستأجرته داني من أجل مخبزك

667
00:33:33,351 --> 00:33:35,885
من أين حصلتم على هذا ؟

668
00:33:35,886 --> 00:33:37,688
لقد كان على مكتبها في العمل

669
00:33:37,689 --> 00:33:39,690
حتى انها كتبت عن خطة العمل

670
00:33:39,691 --> 00:33:41,892
وأودعت مال من أجلكِ

671
00:33:41,893 --> 00:33:44,394
هذا ما كانت تخفيه

672
00:33:44,395 --> 00:33:46,564
لقد أرداتها أن تكون مفاجئه

673
00:33:46,565 --> 00:33:48,731
لقد أمنت بكِ

674
00:33:54,500 --> 00:33:55,867
هل أنتي متأكده بأنكِ بخير ؟

675
00:33:55,869 --> 00:33:58,404
اجل , لم أكن افضل من هذا

676
00:33:58,405 --> 00:34:00,073
حسناً تمددي , أحصلي على بعض الراحه

677
00:34:00,074 --> 00:34:01,407
سأراكِ غداً

678
00:34:01,409 --> 00:34:05,744
عندما شغل زبير الطاقه على
جهازه الغريب

679
00:34:05,746 --> 00:34:07,980
رأيت اشياء

680
00:34:07,981 --> 00:34:10,983
ذكريات , ألكثير منها

681
00:34:10,985 --> 00:34:12,918
معظمها من الناس الذين خيطتهم

682
00:34:12,920 --> 00:34:14,688
لكن أيضاً انا

683
00:34:14,688 --> 00:34:16,288
عندما كنتُ طفله

684
00:34:16,289 --> 00:34:20,358
كنت في الماء وكان هناك مجموعه
من الاسلاك الكهربائيه على راسي

685
00:34:20,360 --> 00:34:22,760
زبير ضخ نبضات مغناطيسيه
من خلال دماغك

686
00:34:22,762 --> 00:34:24,929
أذا رأيتي قرد يعزف بالبوق
لم اكن لتفاجئ

687
00:34:24,931 --> 00:34:28,099
أجل , أظن ذلك

688
00:34:29,869 --> 00:34:32,838
شكراً لك
على ماذا ؟

689
00:34:34,306 --> 00:34:35,907
لعدم كونك لا احد

690
00:34:49,822 --> 00:34:52,023
كاميل ؟

691
00:34:58,565 --> 00:35:00,298
كاميل ليست هنا

692
00:35:12,927 --> 00:35:15,527
اذاً سعيد لرؤيتكِ أخيراً كريستين

693
00:35:17,346 --> 00:35:19,813
أين كاميل ؟

694
00:35:19,815 --> 00:35:22,016
أخر مما سمعته , بالخارج مع لينيوس

695
00:35:22,885 --> 00:35:24,452
كيف دخلت ألى هنا ؟

696
00:35:24,452 --> 00:35:27,856
صديقي القديم أيد كلارك أعطاني مره
مفتاح لمنزله

697
00:35:27,856 --> 00:35:29,523
وانت محق في أستخدامه أخيراً

698
00:35:29,525 --> 00:35:31,659
عندما مات أصبح هذا منزلي

699
00:35:31,659 --> 00:35:34,027
انا أسف

700
00:35:36,998 --> 00:35:38,932
هل يمكننا ان نتحدث ؟
أتعلم

701
00:35:38,934 --> 00:35:41,202
سيد تيرنر لقد كان يوماً طويلاً

702
00:35:41,202 --> 00:35:43,704
ولعلك سمعت , بانني مقليه نوعاً ما
<font color="#00ff00">" تقصد تعرضها للموجات المغناطيسيه "</font>

703
00:35:45,474 --> 00:35:47,742
وماجي قالت بانه ليس لديك
أي حس للدعابه

704
00:35:47,742 --> 00:35:49,811
هل ستقوم بتجنب أسئلتي
كما فعلت ماجي ؟

705
00:35:49,811 --> 00:35:50,978
لم أسمع سؤالاً ألى الان

706
00:35:50,980 --> 00:35:52,547
لكن أسئليني سؤال واحد
وساجيب عليه

707
00:35:52,547 --> 00:35:55,949
مارتا قالت أن قضايا القتل التي
نتولى أمرها

708
00:35:55,951 --> 00:35:58,186
هي اختبار يجري لشيء أكبر

709
00:35:58,186 --> 00:36:00,722
من الغرض الحقيقي من البرنامج

710
00:36:00,722 --> 00:36:01,956
هل هذا صحيح ؟

711
00:36:01,956 --> 00:36:03,490
أجل

712
00:36:03,492 --> 00:36:05,326
الاختبارات تجري لجل ماذا ؟

713
00:36:05,327 --> 00:36:06,960
أنا لا أعلم

714
00:36:06,961 --> 00:36:09,063
أنا لا أؤمن بان مدير برنامج

715
00:36:09,063 --> 00:36:10,797
مثل هذا لا يعلم الغرض

716
00:36:10,798 --> 00:36:13,800
أنا أفهم لكنها ممارسه شائعه

717
00:36:13,802 --> 00:36:15,068
في الاجهزه السريه

718
00:36:15,070 --> 00:36:16,471
هل هذا ما تسميه ؟

719
00:36:16,472 --> 00:36:18,907
النقطه هي , ولا شخص واحد

720
00:36:18,907 --> 00:36:20,708
في الوكاله يعلم كل شيء , حتى انا

721
00:36:20,708 --> 00:36:22,242
هكذا يبقون البرنامج في أمان

722
00:36:22,244 --> 00:36:23,844
هكذا يبقونا جميعاً في أمان

723
00:36:23,846 --> 00:36:25,913
كما أبقيتنا أمنين من مارتا

724
00:36:30,552 --> 00:36:33,655
خيانة مارتا

725
00:36:33,655 --> 00:36:36,190
حسناً , لقد جائت مثل الصدمه بالنسبة ألي أيضاً

726
00:36:36,190 --> 00:36:38,159
لكن هذا أنتهى الان

727
00:36:42,864 --> 00:36:44,998
أنا أعلم أن لديكِ أسئله

728
00:36:45,000 --> 00:36:46,768
شكوك

729
00:36:46,768 --> 00:36:48,902
لكن يجب أن تثقي بان الناس
في حياتك

730
00:36:48,903 --> 00:36:52,407
ألذين أهتموا بكِ
أمكِ أيد كلارك

731
00:36:52,407 --> 00:36:54,742
و الاشخاص الذين يهتمون بكِ ألأن

732
00:36:54,742 --> 00:36:57,844
فريقك , ماجي , أنا , الوكاله

733
00:36:57,846 --> 00:37:03,016
كلهم كانوا وما يزالوا يعملون
بلا كلل من أجل سلامتك

734
00:37:08,724 --> 00:37:14,628
اذاً , نحن سنبقى نفعل ما نفعله ؟

735
00:37:16,599 --> 00:37:22,269
ولا نسأل أي سؤال ألى أن يقرر
شخص ما أن يسمح لنا بمعرفة السر ألكبير ؟

736
00:37:23,771 --> 00:37:25,739
حسناً هذا , هذا يعمل معي

737
00:37:25,740 --> 00:37:28,041
أنا لستُ انت

738
00:37:28,043 --> 00:37:29,976
أنا أعلم

739
00:37:35,784 --> 00:37:37,318
شكراً للأصغاء

740
00:37:39,822 --> 00:37:42,123
هل قام أيد كلارك بألأنتحار ؟

741
00:37:48,396 --> 00:37:49,931
كلا

742
00:37:49,931 --> 00:37:51,932
كيف مات ؟

743
00:37:51,934 --> 00:37:54,367
وهو يحميكِ

744
00:38:37,679 --> 00:38:40,313
أربع احرف لكلمة مطمئنه

745
00:38:44,452 --> 00:38:46,052
أمنه

746
00:39:05,807 --> 00:39:07,474
لينيوس , ماذا ؟

747
00:39:07,476 --> 00:39:09,710
ما أزال في الفراش
أنا أبحث عن كريستين

748
00:39:09,711 --> 00:39:11,612
هل تعلمين أين هي ؟
أنها لا ترد على هاتفها

749
00:39:11,612 --> 00:39:14,081
أجل , أنتظر

750
00:39:16,251 --> 00:39:19,052
هي , أيتها الجميله النائمه , أستيقضي

751
00:39:19,054 --> 00:39:21,922
ماذا ؟
أنه لينيوس

752
00:39:25,027 --> 00:39:26,827
ما ألأمر , لينيوس ؟

753
00:39:26,829 --> 00:39:29,197
هل أنتي حقاً في السرير مع كاميل ؟

754
00:39:29,197 --> 00:39:31,532
هل انت حقاً تتصل في هذا الوقت المبكر ؟

755
00:39:31,532 --> 00:39:35,302
هذه الرموز الرقميه التي في الشريط
ألذي اعطاه أيد لكِ

756
00:39:35,304 --> 00:39:37,170
الحاسوب ألكمي اكتشفهم

757
00:39:37,172 --> 00:39:39,106
أنهم احداثيات خريطه

758
00:39:41,342 --> 00:39:43,382
حسناً , حقاً , أنتي في السرير مع كاميل ؟

759
00:40:15,043 --> 00:40:21,081
أيد , ما ألذي أردتني ان أتذكر ؟

760
00:40:28,556 --> 00:40:33,059
لا بأس أن تكوني حزينه حول
ما حدث لوالدتك

761
00:40:33,061 --> 00:40:38,365
تذكري , يمكنكِ أيضا أن تلمسي
صورتها أذا أردتي

762
00:41:18,737 --> 00:41:26,630
omar sabah ترجمة
