1
00:00:00,125 --> 00:00:01,681
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,713 --> 00:00:05,515
إذاً يا (مايك)، هل مررت بشيء؟

3
00:00:05,517 --> 00:00:08,502
،عندما كنت في سبات الموت
أكان هناك أيّ تنوير؟

4
00:00:08,537 --> 00:00:12,853
.(حاذر مع تلك الأشياء يا (مايك -
.أعلم، لكنه ألم أكبر مما إعتقدت -

5
00:00:12,891 --> 00:00:15,659
،)ساعدني على تحرير (لوسيا
.وسأساعدك في الحصول على مالك

6
00:00:19,798 --> 00:00:21,798
!(جوني) -
!(لوسيا) -

7
00:00:21,850 --> 00:00:24,468
.إن متُّ، فستموت هي

8
00:00:28,305 --> 00:00:29,856
.(أحسنت يا (جوني

9
00:00:31,193 --> 00:00:34,309
هل أنتِ شرطية؟ -
!كلا، لست شرطية -

10
00:00:34,346 --> 00:00:35,445
...غبية -
!توقف -

11
00:00:35,481 --> 00:00:36,947
.ليس في المعدة

12
00:00:36,982 --> 00:00:39,799
.(أريد (جيرماين -
.لا أعرف مكانه -

13
00:00:39,834 --> 00:00:43,386
،)لكنني أعرف رجلا في جنوب (فلوريدا
.إنّه تاجر مخدرات، (جيرماين) يبيّض أمواله

14
00:00:43,438 --> 00:00:45,072
.يمكنني أن أعرّفكِ به

15
00:00:45,124 --> 00:00:48,525
...(آري أداميان)
.(إنّه ملازم في عائلة (ساركيزيان

16
00:00:48,560 --> 00:00:53,547
العميل المتخفي السابق (كولبي مور)، قضى
.الأسبوع الماضي يرسّخك مع (آري)، ويبني هوية

17
00:00:53,582 --> 00:00:57,383
،)على أحد أن يُحاسب على جرائم (آري
.سأكون ملتهم خطاياهم

18
00:00:57,419 --> 00:01:00,053
!(لقد مات (سامي أومالي
.إنتهت هذه العملية

19
00:01:00,088 --> 00:01:03,407
!لن تنتهي حتى يحصل ذلك

20
00:01:03,542 --> 00:01:06,610
،)لن يسمح لي (لوغان) بسجن (آري
.لذا سأقتله

21
00:01:06,745 --> 00:01:07,944
.لا يمكنك أن تستمر بتجاهلي

22
00:01:07,980 --> 00:01:12,899
،عزيزتي، أريد أن أكون معك طوال الوقت
.لكن إن إكتشف والدك الأمر، فأنا رجل ميّت

23
00:01:41,963 --> 00:01:45,631
!كلا، النجدة! النجدة
...كلا، أرجوك! أيّ أحد

24
00:01:45,667 --> 00:01:48,084
،كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
أتعرف من يكون والدي؟

25
00:01:48,086 --> 00:01:50,270
!إنّه (مارتون ساركيزيان)، سيقتلك

26
00:01:50,305 --> 00:01:52,656
!كلا! أرجوك، أرجوك

27
00:02:05,833 --> 00:02:06,816
"(كولبي)"

28
00:02:34,933 --> 00:02:36,016
.أجل

29
00:02:42,941 --> 00:02:44,174
أين وجدتموه؟

30
00:02:48,446 --> 00:02:49,612
ما الذي تفعله بحق السماء؟

31
00:02:49,664 --> 00:02:52,532
أنا أحاول تحديد مكان
...هاتف لم يعد يعمل

32
00:02:52,567 --> 00:02:55,752
أضع خريطة حرارية لأرى إن كنت
.أستطيع تحديد موقع هذا الرجل

33
00:03:00,842 --> 00:03:02,476
.سيد ماركم) ميّت)

34
00:03:03,211 --> 00:03:05,296
ميّت؟ -
.أجل -

35
00:03:05,931 --> 00:03:07,714
.ماذا؟ فسّر

36
00:03:07,766 --> 00:03:11,217
وضع أحدهم رصاصة في رأسه
.وألقاه عند الحدود

37
00:03:12,269 --> 00:03:15,469
.يا إلهي -
.(لابد أنّه هرع إلى (كارليتو -

38
00:03:15,507 --> 00:03:17,941
.أقول أنّ السافل نال ما إستحقه

39
00:03:17,976 --> 00:03:20,710
أجل، بالتأكيد، لكن كان يجب
.أن يكون أحدنا من يقتله

40
00:03:20,762 --> 00:03:22,729
.أجل، أنت محق تماماً

41
00:03:23,615 --> 00:03:26,816
.(حان الوقت لإيقاف عمل (كارليتو -
.بعد طول إنتظار، لنوقف الطائرات -

42
00:03:26,868 --> 00:03:29,320
،مهلا، مهلا، مهلا، إنتظروا
.لا نملك شيئاً عليه بعد

43
00:03:30,372 --> 00:03:33,123
،أليس كذلك يا (مايك)؟ أقصد
.إن أوقفنا عمله، سيفلت

44
00:03:34,159 --> 00:03:37,460
ماهذا... (مايك)، ما زلتُ متخفياً
.يا رجل، دعني.... دعني أنل منه

45
00:03:37,495 --> 00:03:41,996
أفهم ذلك يا (جوني)، إتفقنا؟
.لكن هذه قضيتي

46
00:03:42,884 --> 00:03:46,669
سيد) ميّت، ولست قريباً من إعتقال)
.كارليتو) أكثر مما كنت عليه قبل شهر)

47
00:03:46,671 --> 00:03:49,505
هناك مرحلة أين علينا القبول
.بفوز والمضي قدماً

48
00:03:49,507 --> 00:03:53,343
مايك) محق يا (جوني)، أحياناً عليك)
.الرِضا بالفوز وتقاتل يوماً آخر

49
00:03:53,395 --> 00:03:56,479
أجل، من الغرابة أنّ ذلك
.صادر منكما أنتما الإثنان

50
00:03:56,514 --> 00:04:00,316
حسناً، تملك وكالة مكافحة المخدرات
.(مكاتب إقليمية في (فيغاس) و(ريفرسايد

51
00:04:00,352 --> 00:04:02,101
.يمكننا التحرك خلال ساعة

52
00:04:02,153 --> 00:04:04,387
قسم تحقيقات الأمن الوطني للجمارك؟
أيمكنه تولي أمر المخابئ؟

53
00:04:04,422 --> 00:04:06,323
.أجل، أيّا ما تحتاجه

54
00:04:07,059 --> 00:04:10,827
أتعلمون شيئاً؟
.سحقاً لكم جميعاً

55
00:04:14,366 --> 00:04:16,249
.سأتولى أمره

56
00:04:27,212 --> 00:04:30,097
ماهذا، حديقة حيوانات مطيعة؟
.فكوا أصفادها

57
00:04:30,098 --> 00:04:35,218
حسناً، إليكم الأمر، نحن نبحث عن مصدر يدعى
.(ريجي)، وهو يعرف مكان (جيرماين مارزدن)

58
00:04:35,220 --> 00:04:41,224
آمبر) هنا قابلت (ريجي) في حوض السفن هناك)
.ثم عادا إلى منزله، الذي هو في مكان قريب

59
00:04:41,226 --> 00:04:42,859
.وذاكرتها مشوشة بعض الشيء

60
00:04:42,894 --> 00:04:46,612
سنقوم ببحث عبر هذه الشوارع
.حتى نجد شيئاً يبدو مألوفاً

61
00:04:46,648 --> 00:04:51,034
عملهم هو تتبعنا وتوفير
.الدعم عند الحاجة

62
00:04:51,069 --> 00:04:54,904
لذا توقفوا عن العبث، مفهوم؟ -
.أمركِ يا سيدتي -

63
00:04:54,906 --> 00:04:57,407
أحضرت لكم شطائر من أجل
.الرحلة، لنذهب

64
00:04:57,409 --> 00:05:00,110
أين شطيرتي؟ -
.لا تستحقين واحدة -

65
00:05:00,112 --> 00:05:02,912
.يمكنكِ أن تكوني حقيرة بغيضة -
.أجل، ويمكنكِ أن تكوني ساقطة سكيرة -

66
00:05:02,964 --> 00:05:06,866
دعيني أخبركِ بشيء، حريّ بكِ أن تجدي
.ريجي)، وإلا فلا وجود لفتيان أو خمر للأبد)

67
00:05:06,901 --> 00:05:08,052
.جديه

68
00:05:47,258 --> 00:05:49,041
!عملاء فيدراليون! ألقوا أسلحتكم

69
00:05:57,135 --> 00:06:01,301
بعد كلّ هذا، أتريد أن تحظى بالشرف؟ -
.كلا، إنّه لكِ بالكامل، تفضّلي -

70
00:06:09,080 --> 00:06:11,898
أتسمع هذا؟ -
.أجل، إفتحيه -

71
00:06:17,705 --> 00:06:23,926
،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1
...20 ،19 ،18 ،17 ،16 ،15 ،14 ،13 ،12

72
00:06:23,962 --> 00:06:28,402
!اللعنة
.كان (كارليتو) يعلم بقدومنا

73
00:06:28,433 --> 00:06:29,666
.(مايك)

74
00:06:29,868 --> 00:06:31,752
.أنت -
!سلاح! يوجد سلاح -

75
00:06:32,804 --> 00:06:36,005
!(مايك)! إنخفض! (مايك)

76
00:06:39,344 --> 00:06:40,961
!(مايك)

77
00:06:46,000 --> 00:06:47,416
.هناك 29

78
00:06:49,337 --> 00:06:51,838
.لا يوجد سوى 29

79
00:07:02,737 --> 00:07:04,589
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ03 : ((الذاكرة الشعورية"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

80
00:07:04,629 --> 00:07:06,735
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

81
00:07:48,097 --> 00:07:49,414
.أنت تتبعني

82
00:07:49,416 --> 00:07:52,216
من الأفضل أن يكون تفسير
.هو الشيء التالي الذي تقوله

83
00:07:54,270 --> 00:07:56,053
.أحتاج لمساعدتك

84
00:07:57,857 --> 00:07:59,524
{\pos(192,230)}
.إنّه ليس لفترة طويلة

85
00:07:59,559 --> 00:08:03,027
{\pos(192,230)}
بل لا وجود له، إستقلت من العمل
.(لأبتعد عن (آري

86
00:08:03,062 --> 00:08:04,529
{\pos(192,230)}
إنتظر لحظة، إستقلت؟ -
.أجل -

87
00:08:04,564 --> 00:08:07,566
{\pos(192,230)}
قال (لوغان) أنّه سحبك لأنّك مصاب
.بسرطان في المرحلة الرابعة يا صاح

88
00:08:08,601 --> 00:08:10,635
{\pos(192,230)}
.لا أعرف كيف يرشّد (لوغان) تفاهاته

89
00:08:11,070 --> 00:08:15,656
{\pos(192,230)}
،أتعلم شيئاً؟ متأكد أنّه داخل رأسه
.تفاهات (لوغان) نبيلة

90
00:08:15,708 --> 00:08:20,161
{\pos(192,230)}
،إسمع يا رجل، لقد كنت في مكاني
.إنّهم يجعلونني ملتهم خطاياهم الجديد

91
00:08:21,998 --> 00:08:24,999
{\pos(192,230)}
أذلك ما نحن عليه؟ -
أليس كذلك؟ -

92
00:08:26,920 --> 00:08:30,305
{\pos(192,230)}
كان يوجد هذا الأوزبكي، كان يملك
...رشاشات (كلاشينكوف) من الصنف الثاني

93
00:08:30,357 --> 00:08:33,307
{\pos(192,230)}
كان (ساركيزيان) سيبيعها إلى
.حركة (بنجاب) الإنفصالية

94
00:08:33,343 --> 00:08:36,978
{\pos(192,230)}
،ذهبت أنا و(آري) لمقابلة الرجل
.(وتبيّن أنّها ليس رشاشات (كلاشينكوف

95
00:08:37,013 --> 00:08:40,598
{\pos(192,230)}
بل هي رشاشات (بي بي أس) نصف
.آلية قديمة للجيش الأحمر السوفياتي

96
00:08:40,650 --> 00:08:43,600
،لذا لم يتوقف الأوزبكي عن الإعتذار
.فهو ليس خبيراً بالأسلحة، لم يكن يعرف

97
00:08:43,602 --> 00:08:47,872
،وعد بخصم كبير في المرة المقبلة
.كان يقول الحقيقة

98
00:08:49,843 --> 00:08:51,659
...(لكن إن كنت تعرف (آري

99
00:08:51,694 --> 00:08:55,546
،قبل أن أدرك، قام بلف الرجل بالسلاسل
.وربطه بمؤخرة السيارة

100
00:08:57,283 --> 00:09:01,917
،الأوزبكي يتوسل ويصرخ
.طلب مني (آري) القيادة

101
00:09:02,088 --> 00:09:05,373
".سنرى سرعة ركض هذا الرجل"

102
00:09:09,796 --> 00:09:12,013
ما الذي كان بإستطاعتي فعله؟

103
00:09:12,048 --> 00:09:15,967
وصلت إلى سرعة 100 كم
.قبل أن يتوقف الصراخ

104
00:09:16,019 --> 00:09:19,637
،توسلت أن أخرج
.لكن (لوغان) أبقاني

105
00:09:21,724 --> 00:09:26,477
.(لا أملك خيار الرحيل مثلك يا (كولبي

106
00:09:26,512 --> 00:09:30,646
،لننل من هذا الرجل يا صاح
.أنا أحتاجك

107
00:09:30,733 --> 00:09:32,734
.(لا يمكنني العودة يا (بول

108
00:09:33,786 --> 00:09:37,740
،لا حاجة لأن ترى الرجل
.ولا أن تتحدث إليه

109
00:09:37,790 --> 00:09:41,993
.كلّ ما عليك فعله هو السير معي

110
00:09:48,001 --> 00:09:52,336
،مهلا، مهلا
.يبدو هذا مألوفاً

111
00:09:52,388 --> 00:09:56,841
،إنعطفي يساراً هنا
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، اللعنة

112
00:09:56,893 --> 00:10:00,344
لسنا أقرب من (ريجي) أكثر
.(مما كنّا عليه في (لوس أنجلس

113
00:10:00,346 --> 00:10:02,481
.حسناً، أتذكر المرور بحانة

114
00:10:02,533 --> 00:10:06,183
،أجل، ومركز تسوق، قلتِ ذلك بالفعل
.يوجد مركز تسوق كلّ 100 متر هنا

115
00:10:06,236 --> 00:10:10,421
.إنّها ذاكرة شعورية -
.كلا، بل هي تفاهات، أنتِ تخدعينني -

116
00:10:10,423 --> 00:10:11,923
.كلا -
.بلى -

117
00:10:11,924 --> 00:10:13,240
.أنا لا أفعل -
.حسناً -

118
00:10:13,275 --> 00:10:15,192
حسناً، لنعد إلى حوض
.السفن ونبدأ من جديد

119
00:10:15,245 --> 00:10:19,527
،لقد إنتهينا، أنا سأذهب إلى المنزل
.وأنتِ ستعودين إلى السجن، قُضي الأمر

120
00:10:19,999 --> 00:10:22,565
.(ما زلنا نستطيع إيجاد (ريجي -
.(لا وجود لـ(ريجي -

121
00:10:22,567 --> 00:10:26,202
.بلى! هو موجود -
حسناً، إذاً أين هو؟ -

122
00:10:26,554 --> 00:10:31,039
،لأن كلّ ما أملكه هو إسمه الأول
.ذلك كلّ ما أملكه حرفياً

123
00:10:31,044 --> 00:10:33,844
.(كان يملك طبيباً في (ليتل هافانا

124
00:10:33,880 --> 00:10:36,764
،حسناً، أقصد، لا أعرف شيئاً عنه
...(لكنه مصدر حصوله على (الأوكسيكودون

125
00:10:36,799 --> 00:10:39,717
.على ما أعتقد -
أتمازحينني؟ -

126
00:10:40,087 --> 00:10:42,820
.أعلم، ذلك بلا فائدة بدون إسم

127
00:10:42,822 --> 00:10:46,557
"(آمبر)، "طبيب غير نزيه في (ليتل هافانا)
.كان يجب أن يكون أول شيء تقولينه

128
00:10:46,559 --> 00:10:50,060
،أنا من المباحث الفيدرالية
.يمكنني فعل شيء بذلك، اللعنة

129
00:10:50,062 --> 00:10:53,481
أذلك يعني أنني لن أعود للسجن؟ -
.ليس بعد -

130
00:11:12,251 --> 00:11:14,669
.مرحباً -
.مرحباً -

131
00:11:14,721 --> 00:11:18,222
أهذا تقرير العملية؟ -
.أجل -

132
00:11:18,257 --> 00:11:21,592
.(وقع عليه، ويمكننا طي صفحة (سيد

133
00:11:26,232 --> 00:11:28,432
أتريد التحدث عمّا حصل اليوم؟

134
00:11:28,484 --> 00:11:32,770
،جميع رجال (سولانو) محتجزون
.ولا أحد يقول كيف عرف (كارليتو) بقدومنا

135
00:11:32,822 --> 00:11:35,356
.(أنا لا أتحدث عن (كارليتو

136
00:11:35,408 --> 00:11:39,944
،أطلق ذلك الرجل النار صوبك
.وأنت لم تلاحظ حتى

137
00:11:39,946 --> 00:11:42,530
.أنتِ تتحركين أسرع منّي فحسب

138
00:11:42,582 --> 00:11:43,948
...(مايك)

139
00:11:43,950 --> 00:11:48,202
كنت تقف وسط الصحراء
.تعد الدجاج

140
00:11:48,254 --> 00:11:49,954
.يبدو جيّداً

141
00:11:57,880 --> 00:12:01,080
.اللعنة -
أجل، ليس سيئاً، صحيح؟ -

142
00:12:01,716 --> 00:12:03,768
.لديك منزل شاطئي

143
00:12:03,803 --> 00:12:06,637
أفضل مكان وضعتني فيه المباحث
.الفيدرالية هو مكان تجمع لمدمني المخدرات

144
00:12:06,689 --> 00:12:11,058
أتعلم، عندما وصلت إلى (لوس أنجلس) أول
...(مرة، وضعتني المباحث الفيدرالية في (فان نايز

145
00:12:11,110 --> 00:12:14,028
مكان حقير مجاور لموقع
.تصوير أفلام إباحية

146
00:12:14,063 --> 00:12:16,697
أنت تتحدث عن تقاطع
.(ستاغ) و(سيبولفيدا)

147
00:12:16,733 --> 00:12:17,716
عشت هناك أيضاً؟

148
00:12:17,769 --> 00:12:21,185
،أجل، فعلت لثمانية أشهر
.كنت أدير "الميثامفيتامين" لصالح المغول

149
00:12:21,220 --> 00:12:24,739
روجت المباحث الفيدرالية لتلك الشقة
."على أنّها "مجاورة لحفلة علاقات حميمة

150
00:12:24,791 --> 00:12:27,158
.أجل، ذلك هو المكان يا رجل

151
00:12:27,210 --> 00:12:28,876
...لأخبرك، بعد يوم طويل في الميدان

152
00:12:28,928 --> 00:12:33,214
آخر شيء تحتاجه هو سماع ساقطة
.تصرخ "أقوى" من خلال الجدار

153
00:12:33,249 --> 00:12:35,417
.عالم صغير

154
00:12:36,469 --> 00:12:39,336
أتعلم يا (كولبي)، سيكون لديّ
.مكان شاغر هنا

155
00:12:39,389 --> 00:12:41,006
.كلا، ليس لديك

156
00:12:42,058 --> 00:12:45,793
.سحبت (بايج) وثائق النقل، ستبقى

157
00:12:46,445 --> 00:12:49,346
أحقاً؟ -
.أعتقد أنني سأبقى متقاعداً -

158
00:12:49,399 --> 00:12:52,667
.(كولبي مور) -
.يا لأمر تخفيّ -

159
00:12:52,719 --> 00:12:56,985
الوشم على عنقك، إنّه صليب
...أرميني وأنت لست أرمينياً لذا

160
00:12:57,023 --> 00:12:59,490
تصورتُ أنّك آخر عميل متخفٍ
.(لدى عائلة (ساركيزيان

161
00:12:59,525 --> 00:13:03,127
أجل، وضعته بعد عامي الأول وأنا متخفٍ
.مع (آري)، كعلامة على الإحترام

162
00:13:04,062 --> 00:13:07,232
،قال (بريغز) أنّه وضع خطة أخرى
.أعتقد أنّها أنت

163
00:13:07,867 --> 00:13:08,917
.أنا جزء منها

164
00:13:09,952 --> 00:13:11,919
.وأنت كذلك، إن كان قادراً

165
00:13:11,954 --> 00:13:14,505
،أطلعني عليها في وقت لاحق
.عليّ الذهاب

166
00:13:44,320 --> 00:13:46,704
ماهذا؟

167
00:13:46,739 --> 00:13:49,038
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟
أتتبعني؟

168
00:13:49,075 --> 00:13:52,576
تصورتُ أنني سأجدك أنت وفتاتك
.(في كوخ حب في (تكاتي

169
00:13:52,628 --> 00:13:57,079
السفر بحراً في (تيخوانا) مع قارب
.مليئ بالمخدرات، هذا... هذا جديد

170
00:13:57,131 --> 00:13:58,114
.عد أدراجك

171
00:13:59,031 --> 00:14:01,114
منذ متى وأنت تخوننا مع (كارليتو)؟

172
00:14:01,153 --> 00:14:03,003
،لم أكن أخنكم مع أحد
.عد أدراجك

173
00:14:03,055 --> 00:14:05,290
.إذاً نورني رجاءاً

174
00:14:06,325 --> 00:14:08,910
هل أخبرته أننا سنوقف عمله؟

175
00:14:10,962 --> 00:14:15,531
،)هذا غير معقول يا (جوني
.هذا غير معقول

176
00:14:15,568 --> 00:14:18,452
كما لو أنك تحاول إختراع أساليب
.جديدة لتكون غير كفؤ

177
00:14:18,454 --> 00:14:19,920
.(عد أدراجك يا (جايكس

178
00:14:19,972 --> 00:14:23,424
لو كنت (بريغز)، ما كنت لتتعقبني
الآن، أليس كذلك؟

179
00:14:23,459 --> 00:14:25,342
.(لست (بريغز

180
00:14:29,015 --> 00:14:32,266
،أخبرني بما يجري
.أخبرني ما الذي أنظر إليه

181
00:14:35,605 --> 00:14:37,423
.(سيقتل (لوسيا

182
00:14:38,705 --> 00:14:39,523
ماذا؟

183
00:14:39,575 --> 00:14:41,776
إنّه يعلم بأمرنا، إنّه يعلم بأمرنا جميعاً، إتفقنا؟ -
.يا للهول -

184
00:14:41,827 --> 00:14:45,746
،يعلم أنّ (مايك) أوقف الطائرات
.لذا هكذا جعلني أنقل المخدرات

185
00:14:45,781 --> 00:14:49,867
إسمع يا رجل، لديّ 16 ساعة
.(لأوصل هذا إلى (سان بيدرو

186
00:14:49,919 --> 00:14:54,121
.إمّا أن تعتقلني أو تنزل عن القارب يا رجل -
.حسناً، عليك إخبار رؤسائك -

187
00:14:54,173 --> 00:14:55,756
المباحث الفيدرالية؟ -
.أجل -

188
00:14:55,791 --> 00:14:58,058
،ستموت حتماً يا رجل
.إسمع، يمكنني فعل هذا

189
00:14:58,094 --> 00:14:59,326
.اللعنة

190
00:14:59,362 --> 00:15:03,288
أحتاج فقط لبعض الوقت لحل
.هذا الوضع، إتفقنا؟ عد أدراجك، جدّياً

191
00:15:06,435 --> 00:15:08,303
كيف نجعل هذا الشيء يتحرك؟

192
00:15:09,155 --> 00:15:13,437
ماذا؟ -
.قلت أنّ عليك الذهاب، صحيح؟ لنذهب -

193
00:15:15,811 --> 00:15:19,813
يا صاح، أتعرف في أيّ جهة الميمنة؟ -
.(لا تستفزني يا (جوني -

194
00:15:22,285 --> 00:15:26,654
.إنّها هذا الجانب -
.تلك الميسرة يا رجل -

195
00:15:28,457 --> 00:15:31,325
.قد تكون الميمنة أيضاً

196
00:15:34,497 --> 00:15:35,497
.شكراً يا رجل

197
00:15:46,752 --> 00:15:50,021
{\pos(192,200)}
...النزل سيكون سهلا، لكن الحانة -
.لا تقلق بشأن الحانة يا رجل -

198
00:15:50,056 --> 00:15:52,006
{\pos(192,200)}
،أنا قلق بشأن الحانة
.يحب (آري) ما يحبه

199
00:15:52,041 --> 00:15:54,658
{\pos(192,200)}
وأنت قلت أنّ (آري) يحب حانة
نانسي)، إتفقنا؟)

200
00:15:54,694 --> 00:15:57,361
{\pos(192,220)}
،المكان صغير، يمكن تسييره
.سنجعل هذا ينجح

201
00:15:57,363 --> 00:16:00,464
{\pos(192,220)}
،)لقد غطينا كلّ جانب يا (كولبي
.من البداية وحتى النهاية، إنّها عملية مباشرة

202
00:16:00,516 --> 00:16:02,133
.أجل، عبر ثقب إبرة

203
00:16:02,135 --> 00:16:04,485
إذاً أعتقد أنّه يجب أن تكون لدينا
أصابع رشيقة، أليس كذلك؟

204
00:16:05,020 --> 00:16:07,471
ما كنت لأكون هنا لو لم أعتقد
.(أنّه يمكن لخطتك أن تنجح يا (بريغز

205
00:16:07,507 --> 00:16:09,358
.لكن دعنا لا نخدع أنفسنا

206
00:16:09,393 --> 00:16:13,611
،إنّها مُحكمة يا رجل
.لنجعل هذه القطع تتحرك

207
00:16:13,646 --> 00:16:19,863
أتعتقد أنّ زملاءك في المنزل سيتقبلون الأمر؟ -
.أعتقد أننا سنعرف ذلك غداً -

208
00:16:20,319 --> 00:16:22,320
.حسناً

209
00:16:22,322 --> 00:16:24,822
.بالتوفيق -
.كن حذراً -

210
00:16:31,180 --> 00:16:34,832
.علينا التحدث -
.كلا، ليس علينا ذلك -

211
00:16:34,834 --> 00:16:38,335
،)إسمعي يا (بايج)، ربّما قد سامحكِ (وارن
لكن ذلك لا يعني أنني فعلت، إتفقنا؟

212
00:16:38,387 --> 00:16:40,854
،لقد خنتنا جميعاً
.(لا يمكنكِ البقاء في (غرايسلاند

213
00:16:40,890 --> 00:16:43,174
.عجباً، يا للتفاهات التي تتفوه بها

214
00:16:43,176 --> 00:16:47,394
تريد التحدث عن الخيانة، لنتحدث
.عمّا جعلت (تشارلي) تمّر به

215
00:16:47,429 --> 00:16:49,680
.ذلك ليس من شأنكِ يا عزيزتي -
.لا تعاملني بتنازل -

216
00:16:49,682 --> 00:16:53,017
يعرف أحدنا الكثير عن الآخر
.لنمارس هذه اللعبة

217
00:16:53,069 --> 00:16:57,021
وعلى أيّة حال، الأمر لا يتعلق
.(بكلّ ذلك، هذا يتعلق بـ(مايك

218
00:16:58,023 --> 00:17:01,425
أيّ نوع من الدجاج كانت؟ -
ماذا تقصد بأيّ نوع؟ -

219
00:17:01,460 --> 00:17:04,495
لا أدري، أكانت... أكانت حمراء؟

220
00:17:04,530 --> 00:17:08,440
.كانت مائلة للأحمر -
كم كان عددها؟ -

221
00:17:08,501 --> 00:17:12,036
،)لم أكن أضع قائمة بالموجودات يا (بريغز
لمَ؟ ما الذي يجري؟

222
00:17:13,956 --> 00:17:18,759
إسمعي، لقد توفي (مايك)، ثمّ عاد
.للحياة مجدداً، وقد رأى شيئاً خلال ذلك

223
00:17:18,795 --> 00:17:22,846
،سأتحدث معه وأرى ما برأسه
إتفقنا؟

224
00:17:24,300 --> 00:17:26,517
.حسناً

225
00:17:41,034 --> 00:17:43,951
ما الذي تبحث عنه يا رفيقي؟ -
.(أوكسيكودون) -

226
00:17:44,586 --> 00:17:49,086
،لقد تأخرت، فكما ترى
.ينفذ ذلك الشيء بحلول العاشرة صباحاً

227
00:17:49,158 --> 00:17:51,409
نفذ من عندك؟ -
.يمكنني مساعدتك يا رجل -

228
00:17:51,411 --> 00:17:55,863
إسمع، لديّ عقار (تيلينول 3)، لديّ مسكن
.(ترامادول)، لديّ (فايكودين)

229
00:17:55,898 --> 00:17:58,632
،)أجل، (فايكودين
.أيّاً ما أحصل عليه مقابل 80 دولاراً

230
00:18:01,137 --> 00:18:05,506
تفضّل يا رفيقي، وإحرص على أن
.تأتي في وقت أبكر في المرة المقبلة

231
00:18:10,847 --> 00:18:13,431
ما المكتوب على هذه؟
ما المكتوب عليها؟

232
00:18:13,433 --> 00:18:15,149
.(فايكودين) -
.صحيح -

233
00:18:15,184 --> 00:18:18,135
وماذا لا يوجد؟
."لا وجود لـ"عالي الفعالية

234
00:18:18,137 --> 00:18:19,719
...ما يعني أنّ هذا قرص 5 ميلغرامات

235
00:18:19,772 --> 00:18:21,939
،وقد أعطيتك 80 دولاراً
.ما يعادلها 10 ميلغرامات في الشارع

236
00:18:21,941 --> 00:18:25,943
إن كنت صيدلياً، فلمَ لا تذهب وتحصل
على أقراصك بنفسك يا صاح؟

237
00:18:25,945 --> 00:18:28,329
أتحاول سرقتي؟
.أعتقد أنني أريد إسترجاع مالي

238
00:18:28,364 --> 00:18:29,947
إسترجاع مالك؟ -
.أجل -

239
00:18:29,999 --> 00:18:32,750
ماذا، أيبدو لك هذا كمتجر (تارغت)؟ -
أيبدو لك هذا كمتجر (تارغت)؟ -

240
00:18:38,758 --> 00:18:42,510
!إرحل من هنا
.سأعطيك تحذيراً فحسب هذه المرة

241
00:18:42,545 --> 00:18:46,213
!إذهب -
.يا لك من شرطي المدمن غير نزيه -

242
00:19:06,986 --> 00:19:10,037
،مرحباً أيّها الرئيس
ما موضوع كلّ هؤلاء الرجال؟

243
00:19:10,072 --> 00:19:15,058
،مارتون) في حالة تأهب قصوى)
.تعرضت إبنته لحادث سيارة

244
00:19:15,560 --> 00:19:16,860
ليلا)؟ ماذا حصل؟)

245
00:19:16,862 --> 00:19:21,632
،صدم أحدهم سيارتها
.وسرق بعضاً من أشيائها

246
00:19:21,667 --> 00:19:24,859
يبدو أنّ علينا إيجاد هذا السافل
ونلقيه من على جسر، صحيح؟

247
00:19:24,870 --> 00:19:26,170
.قالت أنّه كان رجلا أسوداً

248
00:19:28,307 --> 00:19:31,342
رأته؟ -
.كلا -

249
00:19:31,344 --> 00:19:35,813
...كان يرتدي قناعاً لكن
.ليلا) عنصرية)

250
00:19:36,848 --> 00:19:39,784
.إذاً أعتقد أنّ هذا هو عمل اليوم

251
00:19:40,236 --> 00:19:41,885
.علينا أن نجعل الرئيس سعيداً

252
00:19:41,937 --> 00:19:44,738
بالطبع، أقصد، يمكنني السؤال
...في الأرجاء لكن

253
00:19:44,774 --> 00:19:46,991
.تعلم أنني لا أعمل مجاناً

254
00:19:47,026 --> 00:19:52,413
،اللعنة يا رجل، ستحصل على مالك
.والآن أنا أدفع لك مقابل لا شيء

255
00:19:56,468 --> 00:19:59,870
(لا يمكنني أن أدع (مارتون
.(يكتشف ما بيني وبين (ليلا

256
00:19:59,922 --> 00:20:03,340
.أعتقد أنني إرتكبت خطأً فادحاً

257
00:20:04,377 --> 00:20:06,460
ماذا عن هذا؟

258
00:20:06,512 --> 00:20:10,047
أعرف حانة صغيرة لطيفة شمال
.هوليوود)، يمكننا الذهاب للشرب لاحقاً)

259
00:20:10,099 --> 00:20:12,583
لمَ قد أشرب في حانة؟
.أنا أشرب هنا مجاناً

260
00:20:12,618 --> 00:20:15,803
أجل، إعتقدتُ فقط أنّه ربما عليك أخذ
.إستراحة صغيرة من سياسة العائلة

261
00:20:15,855 --> 00:20:18,772
ماذا عن حانة (نانسي)؟

262
00:20:18,808 --> 00:20:21,809
...نانسي) حانة جيّدة)
.مشروبات جيّدة ورخيصة

263
00:20:21,861 --> 00:20:23,743
.لكن ليس اليوم، فاليوم سنعمل

264
00:20:23,796 --> 00:20:26,463
،أجل، لا مشكلة
ربّما غداً، بعد أن يهدأ كلّ هذا؟

265
00:20:26,465 --> 00:20:32,234
أيّاً يكن، خذ (هوفيك)، تفقد موقع
.التحطم لترَ ما يمكنك إيجاده، لنبدأ

266
00:21:09,950 --> 00:21:12,233
{\pos(192,210)}
.(أكره القوارب يا (جوني

267
00:21:13,235 --> 00:21:16,571
{\pos(192,210)}
هل ستنجو؟ -
.أجل، أمهلني خمس دقائق فحسب -

268
00:21:26,950 --> 00:21:32,168
...إسمع يا رجل، أتعرف ذينك القناعين
أحدهما مبتسم، والآخر حزين أو ما شابه؟

269
00:21:32,222 --> 00:21:37,689
.المسرح... كوميديا مأساوية، أجل -
.(أجل، ذلك ما تذكرني به (لوسيا -

270
00:21:40,263 --> 00:21:44,065
.لا تبدو مرحة لتلك الدرجة -
.أجل، هي ليست كذلك -

271
00:21:46,903 --> 00:21:51,820
...لديها جانب صلب كالحديد

272
00:21:51,859 --> 00:21:57,829
مثل شقيقها ووالدها وأجيال
.من سلالة آل (سولانو) السيئة

273
00:21:57,864 --> 00:22:02,217
أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء
.قناع العبوس طيلة حياتها

274
00:22:02,252 --> 00:22:07,255
وإن سُمح لها أحد بإرتداء قناع
.السعادة، ستكون رائعة جدّاً

275
00:22:09,042 --> 00:22:11,010
.(سنستعيدها يا (جوني

276
00:22:12,546 --> 00:22:14,847
.أجل، صحيح

277
00:22:15,882 --> 00:22:19,184
لا تكن إنهزامياً أمامي، إتفقنا؟

278
00:22:20,771 --> 00:22:26,524
فنحن ننقل حمولة مخدرات
من (المكسيك)، إتفقنا؟

279
00:22:26,560 --> 00:22:28,893
.لا يمكن أن يسوء الوضع أكثر

280
00:22:34,868 --> 00:22:36,751
.في الواقع، بلى

281
00:22:42,159 --> 00:22:45,210
.(أنا من قتل (سيد

282
00:22:46,747 --> 00:22:47,763
ماذا؟

283
00:22:48,515 --> 00:22:54,470
...(كان يساعدني لإستعادة (لوسيا -
إنتظر، كان (سيد) يساعدك؟ -

284
00:22:54,505 --> 00:23:00,058
،كلا، كلا، ليس على ذلك النحو يا رجل
...(جعلني (كارليتو) أهربه إلى (المكسيك

285
00:23:00,093 --> 00:23:05,928
،)لذا إقتحمت أنا وهو المكان لإخراج (لوسيا
...ووجدناها ثم

286
00:23:06,316 --> 00:23:08,517
...تأزمت الأمور و

287
00:23:09,219 --> 00:23:14,522
،كان (سيد) سيقتل (كارليتو) يا رجل
كان عليّ القيام بخيار، أتفهمني؟

288
00:23:16,743 --> 00:23:18,560
...(رأس (سيد

289
00:23:19,696 --> 00:23:23,498
.إنفتح كإطار عجلة مثقوب

290
00:23:23,533 --> 00:23:28,168
،أقصد، قتلت رجالا من قبل
.جميعنا فعلنا

291
00:23:28,205 --> 00:23:30,538
،إسمع، الأوضاع تسوء
.ويبدأ الرصاص بالتطاير

292
00:23:30,540 --> 00:23:34,292
،أجل، في المداهمات وما شابه
أقصد، تحصل أمور سيئة، صحيح؟

293
00:23:34,328 --> 00:23:37,178
.لم أعانِ صعوبة في النوم بسببها

294
00:23:39,883 --> 00:23:42,084
،كان هذا مختلفاً يا رجل
...كان هذا مثل

295
00:23:43,386 --> 00:23:45,303
.إعدام

296
00:23:57,901 --> 00:24:00,752
إذا تعقب برنامج (فلوريدا) لمراقبة
.(الأدوية الموصوفة الـ(أوكسيكودون

297
00:24:00,787 --> 00:24:04,372
،ووجدتُ أطباءاً بمعدل مرتفع للوصفات
.ومعدل منخفض للمرضى

298
00:24:04,374 --> 00:24:05,941
.مشترون مزيفون -
.بالضبط -

299
00:24:05,976 --> 00:24:08,276
لحسن حظنا، يوجد طبيب واحد
.(ذائع الصيت في (ميامي

300
00:24:08,312 --> 00:24:10,411
أخبرني مكتبه أنّه يحصل
.على قهوته هنا

301
00:24:10,413 --> 00:24:14,582
.دعيني أقوم بالحديث -
.بالطبع -

302
00:24:14,634 --> 00:24:17,635
.لهذا آتي إلى هنا طوال الوقت

303
00:24:23,060 --> 00:24:25,743
إعذرنا، الد.(غرينبلات)؟ -
المعذرة، أكنتما تنتظران؟ -

304
00:24:25,795 --> 00:24:26,561
.كلا

305
00:24:26,596 --> 00:24:29,664
،يمكنكما الحصول على بعض من قهوتي
.فالإكثار منها يصيبني بالتوتر

306
00:24:29,699 --> 00:24:32,648
.كلا -
.كلا، لسنا هنا من أجل القهوة يا دكتور -

307
00:24:33,737 --> 00:24:38,821
...أنا وصديقتي نعمل في مجال الأدوية و -
أجل، مثلك، صحيح؟ -

308
00:24:39,326 --> 00:24:41,844
.بإستثناء أنّنا لا نصفها

309
00:24:42,880 --> 00:24:44,530
.أخبرنا (ريجي) عنك

310
00:24:45,282 --> 00:24:47,949
،)لا أعرف أحداً بإسم (ريجي
.عليّ الذهاب

311
00:24:48,001 --> 00:24:51,135
،كلا يا دكتور، لا تقلق، لسنا من الشرطة
.علينا إيجاد (ريجي) فحسب

312
00:24:51,171 --> 00:24:53,454
.لا أعرف من يكون هذا

313
00:24:53,456 --> 00:24:56,758
ماذا عن منشط صغير للذاكرة؟
.إجعلنا نتواصل مع (ريجي) فحسب

314
00:24:56,793 --> 00:25:01,462
لقد أخبرتكما، لا أعرف أحداً
.(يُدعى (ريجي

315
00:25:01,464 --> 00:25:06,516
.وأرجوكما دعاني وشأني -
.يا دكتور -

316
00:25:07,687 --> 00:25:12,137
أيّ جزء من "دعيني أقوم
بالحديث" لم تفهميه؟

317
00:25:15,011 --> 00:25:16,878
لم يكن ذلك الرجل يملك
.(فكرة عمّن يكون (ريجي

318
00:25:16,913 --> 00:25:19,981
.إنّه كاذب لعين -
!كلا، أنتِ كاذبة لعينة -

319
00:25:20,017 --> 00:25:23,200
.لم أقم علاقة مع وهم من مخيلتي -
.إبتعدي -

320
00:25:23,987 --> 00:25:26,321
،لقد أُلغيت العملية يا رفاق
.إذهبوا للمنزل، إتفقنا؟ شكراً لكم

321
00:25:26,323 --> 00:25:29,991
حسناً، إسمعي، ربّما قد بالغت
.(بشأن مقدار ما أعرفه عن (ريجي

322
00:25:30,043 --> 00:25:32,994
،أعترف بذلك، مذنبة، أجل
.لكنّه رجل حقيقي

323
00:25:32,996 --> 00:25:35,864
كنتِ تعبثين بي طوال هذا الوقت
.محاولة الإفلات من عقوبة السجن

324
00:25:35,916 --> 00:25:38,883
،لن أجاريكِ بعد الآن
.لقد إنتهيت

325
00:25:43,140 --> 00:25:47,342
.اللعنة -
.ممتاز، لابد أنّ (غرينبلات) قد أبلغ عنّا -

326
00:25:47,344 --> 00:25:48,394
.دعيني أقوم بالحديث

327
00:25:48,446 --> 00:25:51,479
.أخبريهم أنّكِ من المباحث الفيدرالية -
.لا أستطيع، أنا متخفية، هناك أنظمة -

328
00:25:51,514 --> 00:25:53,764
.أعدكِ أننا سنجده -
.أجل، حسناً -

329
00:25:57,354 --> 00:26:00,238
.صباح الخير -
.صباح الخير -

330
00:26:00,273 --> 00:26:03,591
هل أنتما أيتها الجميلتان
من ضايقتما الد.(غرينبلات)؟

331
00:26:03,627 --> 00:26:05,443
كلا، من؟

332
00:26:08,999 --> 00:26:12,867
،حسناً، إسمعي
...أنتِ من يتخلى عن هذا

333
00:26:12,919 --> 00:26:15,602
،وليس أنا
.ستبقى صفقتي سارية

334
00:26:15,639 --> 00:26:18,289
ما الذي تتهامسان بشأنه في الخلف؟

335
00:26:21,378 --> 00:26:27,382
أيّها الشرطي، نحن لسنا تاجرتي
.مخدرات في الواقع

336
00:26:27,417 --> 00:26:29,851
.نحن عميلتان فيدراليتان -
.لا تفعلي -

337
00:26:29,853 --> 00:26:31,021
.متخفيتان

338
00:26:31,823 --> 00:26:35,056
نحن من (لوس أنجلس)، هدفنا تاجر
.(للـ(أوكسيكودون) يدعى (ريجي

339
00:26:35,058 --> 00:26:36,357
.(إخرسي يا (آمبر

340
00:26:36,410 --> 00:26:40,729
،أعرف كلّ تاجر في ثلاث مقاطعات
.(لا أعرف أحداً بإسم (ريجي

341
00:26:40,764 --> 00:26:42,700
.عليك تحديث دفترك

342
00:26:45,735 --> 00:26:50,321
حسب خبرتي المحدودة
...مع عملاء المباحث الفيدرالية

343
00:26:50,373 --> 00:26:52,240
هم يملكون دائماً
.فريق حماية قريب

344
00:26:52,275 --> 00:26:54,709
،كنّا نملك فريقاً
.لكننا أرسلناهم إلى المنزل

345
00:26:55,679 --> 00:26:57,829
أرسلتما فريقكما إلى المنزل؟

346
00:26:59,382 --> 00:27:04,582
.إعذراني إن لم أصدق -
.آمبر)، دعي الرجل يقوم بعمله) -

347
00:27:05,472 --> 00:27:08,773
إذاً متى سنصل إلى مركز الشرطة؟

348
00:27:21,054 --> 00:27:23,238
.لن نذهب إلى أيّ مركز للشرطة

349
00:27:44,242 --> 00:27:47,160
لم يسبق لكِ أن كنتِ في مؤخرة
سيارة كهذه، صحيح؟

350
00:27:47,212 --> 00:27:50,075
.لن يجدي هذا -
.على الأقل أنا أحاول -

351
00:27:50,132 --> 00:27:52,499
.أجل، أنتِ تسيئين المحاولة

352
00:27:52,551 --> 00:27:56,619
إن قتل عميلة فيدرالية، فستطارده
.كامل الحكومة الفيدرالية

353
00:27:56,671 --> 00:28:00,887
.أخبريه بذلك -
.(علينا الخروج من هنا يا (آمبر -

354
00:28:01,610 --> 00:28:03,343
.يبدو أنّنا على وشك فعل ذلك

355
00:28:08,849 --> 00:28:11,516
،إسمعوا، لسنا من المباحث الفيدرالية
.كانت كذبة غبية

356
00:28:11,552 --> 00:28:12,552
.غبية جدّاً

357
00:28:12,587 --> 00:28:15,655
يبدو لي أنّ لديكما قائمة
.طويلة من الأفعال الغبية

358
00:28:15,690 --> 00:28:17,023
.حددهما يا أخي

359
00:28:17,075 --> 00:28:21,661
،السمراء من جاءت لإزعاج الطبيب
.والشقراء من تحدثت عن كونها فيدرالية

360
00:28:21,696 --> 00:28:23,746
كلا، نحن نحاول الحصول
.على بعض العقاقير

361
00:28:24,782 --> 00:28:26,533
.نريد الحصول على بعض العقاقير فحسب

362
00:28:26,535 --> 00:28:29,402
.لدينا الكثير من المال يا رجل -
.أطنان منه -

363
00:28:29,437 --> 00:28:32,854
.نحن نبحث عن (ريجي) فحسب -
.(أجل، ثم هناك (ريجي -

364
00:28:32,924 --> 00:28:36,774
.إنّها تستمر بالتحدث عنه -
والآن، من يكون (ريجي)؟ -

365
00:28:37,045 --> 00:28:39,879
،حسناً، أنتما الإثنتان
.على ركبتيكما، الآن

366
00:28:39,881 --> 00:28:42,533
.هيّا أيتها الفتاتان، إنزلا

367
00:28:44,168 --> 00:28:45,418
.كلي التراب يا عزيزتي

368
00:28:46,053 --> 00:28:47,888
!(آمبر) -
.إيّاكِ -

369
00:28:49,023 --> 00:28:50,190
.إبقي على الأرض -
!كلا -

370
00:28:54,228 --> 00:28:57,363
من يكون (ريجي)؟ -
.لا أدري، أقسم بالرب -

371
00:28:57,399 --> 00:29:00,898
هل (ريجي) هدف للمباحث الفيدرالية؟ -
.لسنا من المباحث الفيدرالية -

372
00:29:01,736 --> 00:29:04,504
،يا إلهي، إرفعها
.أرجوك، لا يمكنها التنفس

373
00:29:04,539 --> 00:29:06,623
.لا يمكنها التنفس، أرجوك -
.(جين) -

374
00:29:10,579 --> 00:29:13,079
...والآن إسمعي

375
00:29:13,081 --> 00:29:16,466
،ستتحدثان أو ستموتان
.ذلك بسيط جدّاً

376
00:29:16,501 --> 00:29:19,218
إذاً أيعلم شخص آخر
في المباحث الفيدرالية بأمرنا؟

377
00:29:19,220 --> 00:29:20,920
.كلا، لسنا من المباحث الفيدرالية

378
00:29:20,922 --> 00:29:23,990
أقول أن نقتلهما وننتهي
.(من الأمر يا (كاش

379
00:29:24,025 --> 00:29:27,260
،مباحث فيدرالية أو لا
.الموت موت يا رجل

380
00:29:27,312 --> 00:29:33,143
ألست تتساءل عن (ريجي) هذا؟ -
.لستُ مقتنعاً حتى أنّ (ريجي) موجود -

381
00:29:33,151 --> 00:29:38,771
،وحتى إن كان موجوداً يا رجل
.من يهتم؟ لم يكن مشكلة لنا من قبل

382
00:29:38,773 --> 00:29:41,608
دعني أحظى بهذه
.قبل أن تقتلها

383
00:29:46,380 --> 00:29:48,031
.(إبتعد عن الطريق يا (كرايتون

384
00:29:50,334 --> 00:29:54,167
!إبتعد يا فتى -
مهلا، ما الذي يجري هنا؟ -

385
00:29:54,673 --> 00:29:57,957
غير واضح، قد تكونان عميلتان
.فيدراليتان، وربما لا

386
00:29:58,927 --> 00:30:00,294
ريجي)؟)

387
00:30:01,346 --> 00:30:02,962
!(ريجي)

388
00:30:03,014 --> 00:30:05,465
!(ريجي) -
اللعنة، أهذه (آمبر)؟ -

389
00:30:06,468 --> 00:30:07,934
ما الذي تفعلونه بـ(آمبر)؟

390
00:30:07,969 --> 00:30:10,737
،أترون؟ لقد أخبرناكم
!هذا (ريجي)، لقد أخبرناكم

391
00:30:10,772 --> 00:30:13,022
ريجي)؟)
.(إسمي (رودني

392
00:30:13,058 --> 00:30:16,359
.رودني)، صحيح)

393
00:30:16,394 --> 00:30:19,804
.اللعنة -
أتمازحينني؟ لم تعرفي إسمه؟ -

394
00:30:19,814 --> 00:30:22,565
.اللعنة يا فتاة، أنتِ متسخة جدّاً

395
00:30:22,617 --> 00:30:24,384
.قالتا أنّهما من المباحث الفيدرالية

396
00:30:24,419 --> 00:30:29,435
،آمبر) ليست من المباحث الفيدرالية)
.هذا أكثر الأشياء جنوناً التي سمعتها

397
00:30:29,541 --> 00:30:33,393
لكن لا يمكنني قول نفس
.الشيء عن هذه

398
00:30:33,428 --> 00:30:36,963
،لا بأس بها، بجدية
.لا مشكلة معها

399
00:30:36,998 --> 00:30:40,949
،)نحن نحاول القيام بشراء يا (رودني
.بجدية، أرجوك، كلتانا

400
00:31:03,358 --> 00:31:08,574
ما الذي تفعله؟ -
.(أقوم بالتفقد فحسب يا (مايك -

401
00:31:08,863 --> 00:31:11,781
،أنت تبحث عن قضية جديدة
هل وجدتها؟

402
00:31:11,833 --> 00:31:13,449
.ليس بعد

403
00:31:15,036 --> 00:31:20,203
.(الناس قلقون عليك يا (مايك -
حقاً؟ هل أنت واحد من أولئك الناس؟ -

404
00:31:25,180 --> 00:31:27,348
...أتعلم يا رجل، هناك

405
00:31:28,883 --> 00:31:32,468
.هناك شيء ما يجري

406
00:31:32,520 --> 00:31:40,989
إنّه يدفعنا، كلّ هذا عبر المكان
.الزمان، ولا نعرف إسمه

407
00:31:41,062 --> 00:31:44,781
.لا تسنح لنا الفرصة أبداً لرؤية وجهه

408
00:31:44,816 --> 00:31:50,319
ومعظمنا، مثلي، نتخذ عقيدة
.وندعو ألا ينتهي بنا المطاف نحترق

409
00:31:50,372 --> 00:31:56,238
لكن أنت؟ لقد لمست
...ذلك الشيء و

410
00:31:57,796 --> 00:32:00,413
.أعتقد أنّك تملك إجابات

411
00:32:07,589 --> 00:32:12,589
،أملك إجابات
.لكنني لا أعرف ماهي الأسئلة

412
00:32:24,489 --> 00:32:28,608
...كنتُ في المنزل
.(تلال جبال (آديرونداك

413
00:32:28,660 --> 00:32:33,778
...كنتُ... كنتُ أستطيع شم الأشجار
.وأشعر بنسيم الربيع

414
00:32:34,282 --> 00:32:40,951
كان لديّ هذا الشعور، هذا الإحساس أنّه كان
.عليّ الذهاب إلى خط الأشجار، لذا بدأتُ بالركض

415
00:32:41,122 --> 00:32:44,590
،لكن قبل أن أصل إلى هناك
...هذه الطيور

416
00:32:46,461 --> 00:32:50,296
.حلقت بعيداً -
حمراء؟ -

417
00:32:50,298 --> 00:32:51,964
.أجل

418
00:32:52,016 --> 00:32:56,135
،لم أكن حتى مضطراً للعد
.لكنني عرفت عددها

419
00:32:56,187 --> 00:32:57,854
.47

420
00:33:01,359 --> 00:33:05,445
،عندما إبتعدت الطيور
.كنت عند خط الأشجار

421
00:33:05,480 --> 00:33:09,198
،لم يكن هناك طريق
.لكن كان هناك نفق

422
00:33:10,485 --> 00:33:13,653
.وعند مدخله، كان هناك ساعة قديمة

423
00:33:13,705 --> 00:33:16,539
...العاشرة و10 دقائق
.كان ذلك هو الوقت

424
00:33:19,160 --> 00:33:22,028
...ثم رأيتك

425
00:33:22,063 --> 00:33:24,080
...الأطباء

426
00:33:24,132 --> 00:33:26,299
.وكنت قد عدت

427
00:33:28,670 --> 00:33:34,221
...هذه الطيور والأرقام
.إنّها تعني شيئاً

428
00:33:35,977 --> 00:33:39,212
.وقد أُعدت إلى هنا لأعرف ماهو

429
00:33:41,232 --> 00:33:44,017
أتعتقد أنّه ستجده داخل هذا؟

430
00:33:45,069 --> 00:33:46,769
.آمل ذلك

431
00:33:54,462 --> 00:33:58,447
،طارد تلك الطيور
.إن كان ذلك ما عليك فعله

432
00:33:59,000 --> 00:34:03,286
لكن ربما حاول ألا تفعل ذلك
وأنت تتعرض لإطلاق نار، أتفهمني؟

433
00:34:03,338 --> 00:34:04,704
.أجل

434
00:34:20,605 --> 00:34:22,022
...تفضلا

435
00:34:23,057 --> 00:34:24,857
.الويسكي

436
00:34:24,893 --> 00:34:28,692
.أنا لا أشرب -
.المزيد لي -

437
00:34:29,063 --> 00:34:31,398
.نخب الذاكرة الشعورية

438
00:34:32,450 --> 00:34:34,984
أما زلتِ تشعرين بدغدغة خلف ركبتيكِ؟

439
00:34:35,036 --> 00:34:38,070
.حسناً، إنها تحمل 40 ألفاً

440
00:34:38,122 --> 00:34:40,823
،هذه 500 وحدة
.ثمانون للواحدة

441
00:34:40,875 --> 00:34:46,245
،حالياً جنوب (كاليفورنيا) في فترة جفاف
.سآخذ تلك الـ80، أعيدها للمنزل وأحوّلها لـ100

442
00:34:46,247 --> 00:34:49,080
كيف تُشحن؟ -
.لدينا أشخاص -

443
00:34:49,083 --> 00:34:53,636
.فهمت، لديكم أشخاص -
.أجل -

444
00:34:53,671 --> 00:34:58,056
جين)، المال جيّد، أليس كذلك؟) -
.(لا بأس بالمال يا (رود -

445
00:34:58,086 --> 00:35:02,261
لا بأس بالمال، لكنني لن أبدأ بالثقة
.بعصفورة لأنّها تحرك ريش ذيلها

446
00:35:02,313 --> 00:35:03,813
أحقاً؟

447
00:35:08,702 --> 00:35:09,936
.نحن موافقون

448
00:35:09,988 --> 00:35:14,772
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، إنتظر، هذا نقاش
.يا (كاش)، إتفقنا؟ لا يمكنك أن تتخذ القرار

449
00:35:15,326 --> 00:35:19,078
تسع وتسعون بالمئة من الإعتقالات التي
.عملت عليها كانت خلال صفقات عمل

450
00:35:20,915 --> 00:35:26,836
،هاتان الفتاتان... تريدان أن تشتريا منّا بالجملة
.ما يعني أنّهما ستتوليان جزأنا من المخاطرة

451
00:35:26,871 --> 00:35:29,457
،رودني) يضمنهما)
.والمال جيّد

452
00:35:31,509 --> 00:35:33,926
.نحن موافقون

453
00:35:48,818 --> 00:35:50,486
إذاً ماذا الآن؟

454
00:35:50,988 --> 00:35:55,156
،)إنتهينا، سيأتي رجال (كارليتو
.يفرغونه، ونذهب إلى المنزل

455
00:35:55,208 --> 00:35:57,642
.ليس "ماذا الآن؟" بشأن القارب

456
00:35:59,813 --> 00:36:02,512
.أعتقد أنّك كنت محقاً -
.ذلك واضح -

457
00:36:04,117 --> 00:36:05,736
بشأن ماذا؟

458
00:36:05,788 --> 00:36:10,155
،)لستُ (بريغز
.سأحتاج لمساعدته في هذا

459
00:36:18,548 --> 00:36:19,831
كلّ شيء جاهز بالفعل؟ -
.أجل -

460
00:36:19,883 --> 00:36:22,916
،أغلقت محطة الوقود والفندق ليلة أمس
.وتولى (بول) الحانة

461
00:36:23,036 --> 00:36:26,588
البقية أماكن عامة... يرتاد عليها الكثير
...من الناس، إن لم يفعل (آري) ما تريده

462
00:36:26,640 --> 00:36:28,740
،من البداية وحتى النهاية
.(سيستغرق هذا 24 ساعة يا (مايك

463
00:36:28,792 --> 00:36:31,125
.يمكنني السيطرة على (آري) ليوم واحد -
.حسناً، لديّ سؤال -

464
00:36:31,177 --> 00:36:34,597
،إن سار كلّ هذا على ما يرام
كيف تتصور هذه النهاية؟

465
00:36:35,649 --> 00:36:37,482
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء

466
00:36:38,585 --> 00:36:39,517
.مرحباً

467
00:36:39,969 --> 00:36:44,686
الخطوط الجوية اللعينة، جعلونا نتحرك
على المدرج لما يزيد عن الساعة، من هذا؟

468
00:36:44,741 --> 00:36:46,491
.(كولبي مور) -
.(تشارلي ديماركو) -

469
00:36:46,926 --> 00:36:50,976
،ملتهم خطايا المباحث الفيدرالية الأصلي
.(وجدنا خطة لنتخلص من (آري أداميان

470
00:36:50,997 --> 00:36:52,697
.بلا مزاح -
.لكننا نحتاج لمساعدتكِ -

471
00:36:52,749 --> 00:36:54,115
.كلا -
.الليلة -

472
00:36:54,167 --> 00:36:59,587
رحلتان عبر البلاد خلال يومين، و(آمبر) تتذمر
.بشأن إدخالها سجن المقاطعة، لقد إكتفيت

473
00:37:02,876 --> 00:37:04,760
.اللعنة

474
00:37:05,796 --> 00:37:10,014
مرحباً، يا (بريغز)، أتملك بعض
.الوقت يا رجل؟ أحتاج لمساعدتك في أمر

475
00:37:10,050 --> 00:37:14,135
.فتاك يقفز من مرتفع دون مظلة -
.(أجل، ليس اليوم يا (جوني -

476
00:37:14,187 --> 00:37:17,055
.أجل، لا يمكن لهذا الإنتظار

477
00:37:17,107 --> 00:37:20,108
،أتعلم شيئاً يا رجل؟ أيّا كان
.أعدك بأنني سأفعل المستحيل من أجلك

478
00:37:20,143 --> 00:37:23,361
(لكن الآن أحتاجك أنت و(جايكس
.لـ24 ساعة

479
00:37:23,397 --> 00:37:25,363
آري)؟) -
.(آري) -

480
00:37:25,415 --> 00:37:27,399
.أنا معك -
.حسناً، وأنا أيضاً -

481
00:37:27,451 --> 00:37:28,950
.شكراً

482
00:37:37,294 --> 00:37:40,078
أين النساء الجميلات في هذا المكان؟

483
00:37:40,080 --> 00:37:44,246
،آري)، إنّهن في كلّ مكان)
.هناك، هناك، هناك، هناك

484
00:37:44,418 --> 00:37:48,553
.عادي، جمال معتدل فحسب

485
00:37:52,008 --> 00:37:54,259
.اللعنة -
أكلّ شيء على ما يرام؟ -

486
00:37:54,311 --> 00:37:55,460
.هذه الساقطة

487
00:37:55,495 --> 00:37:59,597
قال أبي أنّك قضيت اليوم بأكمله"
".تبحث عن الوغد الذي هاجمني

488
00:37:59,649 --> 00:38:04,652
،أنت بطلي، أحبّك، عناق، قبلة"
".عناق، قبلة، وجه مبتسم

489
00:38:04,688 --> 00:38:07,772
أحبك"، متى بدأت هذه السخافات؟"

490
00:38:07,774 --> 00:38:09,524
.(ليلا)

491
00:38:09,576 --> 00:38:14,146
،أتعلم يا رجل، عليّ أن أخبرك
.أنتما الإثنان لا تبدوان متوافقين لي

492
00:38:14,198 --> 00:38:18,750
...أجل، لكن جسدها

493
00:38:20,537 --> 00:38:22,203
.إنّه مثل قفاز مخملي

494
00:38:25,342 --> 00:38:27,258
.الحفلة عند المسبح يا رجل

495
00:38:30,180 --> 00:38:35,798
،أقام (مارتون) حفلة عند المسبح
.كان الجميع هناك

496
00:38:36,102 --> 00:38:39,771
.ذهبت لأقضي حاجتي في غرفة النوم

497
00:38:39,806 --> 00:38:42,140
...خرجت من الحمام

498
00:38:43,226 --> 00:38:47,779
...تنزع ثياب سباحتها
.وهي مبتلة

499
00:38:47,814 --> 00:38:49,814
ما الذي يُفترض بي فعله؟

500
00:38:49,816 --> 00:38:53,067
إسمع، إجعلها تجلس
.وتحدث معها بنضوج

501
00:38:53,119 --> 00:38:57,233
كيف أتحدث معها بنضوج؟
.إنّها طفلة، عمرها 20 عاماً

502
00:39:00,494 --> 00:39:02,794
...لكن ربّما التحدث

503
00:39:02,829 --> 00:39:08,466
،ربّما أتحدث معها
.أحتاج لشراب أقوى من أجل ذلك

504
00:39:08,502 --> 00:39:12,036
!"كأسي "عرق -
ماذا؟ -

505
00:39:12,072 --> 00:39:13,171
أتحب "العرق"؟

506
00:39:13,173 --> 00:39:15,340
.أجل -
.إنّه شراب رجل حقيقي -

507
00:39:15,392 --> 00:39:16,975
."عرق"

508
00:39:18,010 --> 00:39:19,226
.ها نحن ذا

509
00:39:20,710 --> 00:39:21,726
.أجل

510
00:39:25,936 --> 00:39:31,412
يا صديقي... أنت والفتاة، تلك طريق
.عليك أن تسلكها وحدك

511
00:39:31,441 --> 00:39:36,294
،لكن كما وعدت
.بقية شرابك على حسابي

512
00:39:36,329 --> 00:39:38,129
إلى أين أنت ذاهب؟

513
00:39:38,164 --> 00:39:41,866
أعتقد أنّه ربما عليّ الذهاب
.للقيام ببعض الغسيل أو ما شابه

514
00:39:41,868 --> 00:39:43,368
.آري)، أسدِ لنفسك معروفاً)

515
00:39:43,370 --> 00:39:45,453
لا تقتل نفسك بسبب
موضوع (ليلا) هذا، إتفقنا؟

516
00:39:45,505 --> 00:39:49,507
،ففي نهاية اليوم
.ليست سوى فتاة

517
00:41:06,953 --> 00:41:09,203
أجل، (آري)، ما الخطب يا رجل؟

518
00:41:09,255 --> 00:41:11,556
.حدث أمر سيئ يا رجل

519
00:41:12,291 --> 00:41:14,175
حقّاً؟ -
.أريدك أن تأتي إلى هنا -

520
00:41:14,210 --> 00:41:16,844
.أجل، أجل، سآتي حالا

521
00:41:25,500 --> 00:41:55,500
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

