﻿1
00:01:08,489 --> 00:01:18,830
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991
Khalid199 تعديل التوقيت

2
00:01:21,856 --> 00:01:22,876
. أنا لست شاذة

3
00:01:22,996 --> 00:01:24,358
. حسنا
, أنا فقط أقول

4
00:01:24,390 --> 00:01:27,152
لقد لاحظت وجود تطورات
. حول وقت الإفطار

5
00:01:27,278 --> 00:01:29,614
, أنتِ تأتين متأخرة
. قبل " فايوس " تماما

6
00:01:29,739 --> 00:01:31,824
تكتيكيا
وصول مترنح ؟

7
00:01:32,241 --> 00:01:33,618
. يبدو شيء مألوف

8
00:01:33,701 --> 00:01:36,662
. لا , بالطبع لا
. هذا شيء سخيف

9
00:01:37,121 --> 00:01:40,124
حسنا , أين كنتِ إذن ؟
... لأني ذهبت إلى مكعبك ( غرفتك )

10
00:01:40,249 --> 00:01:41,292
أين أنا كنت ؟

11
00:01:41,417 --> 00:01:43,461
, أنا قادمة , أنا قادمة
. أنا قادمة , أنا قادمة

12
00:01:43,544 --> 00:01:45,170
. أصمتي , لا تقولي ذلك

13
00:01:47,339 --> 00:01:50,008
إذا , نعم , أنا و " ألكس " نقضي
الكثير من الوقت معا

14
00:01:50,551 --> 00:01:52,010
... لكن ليس و كأني أقوم بـ

15
00:01:52,136 --> 00:01:53,536
ماذا , تنضمون مجدداً
لدوري " البيسبول " ؟

16
00:01:55,097 --> 00:01:57,516
لا , " البيسبول " هو أبعد
. شيء عن ذهني

17
00:01:57,725 --> 00:01:58,810
. اوه , لا , دعيني أكون واضحة

18
00:01:58,935 --> 00:02:02,146
عندما قلت " بيسبول " , كنت أعني اثنين
, في المقدمة و واحد في مؤخرتها

19
00:02:02,229 --> 00:02:05,149
, و من ثم تلعقين مهبلها كثيرا
. لأنكِ تحبينه كثيرا

20
00:02:05,274 --> 00:02:07,754
... اسمحي لي أن أشرح لكِ شيئاً -
. و من ثم تلعبين بـ ثدييها -

21
00:02:08,068 --> 00:02:10,571
ألكس " و أنا "
. أصدقاء قدامى جدا

22
00:02:11,155 --> 00:02:13,031
. لدينا علاقة ودودة

23
00:02:13,825 --> 00:02:15,117
. أنا أحتاج إلى ذلك

24
00:02:15,200 --> 00:02:17,662
. أنا إنسانة
إنه بشأن الراحة , حسنا ؟

25
00:02:17,829 --> 00:02:20,205
مهلا , " موريلو " , هل تذكرين
عندما كنا نريح بعضنا البعض ؟

26
00:02:20,331 --> 00:02:22,583
بالتأكيد , لقد كنتِ
. مريحةً جدا ً

27
00:02:23,000 --> 00:02:24,126
. مرحبا يا أصحاب

28
00:02:24,209 --> 00:02:25,419
. بالكاد لحقت بوجبة الإفطار

29
00:02:26,086 --> 00:02:27,713
طابور إستحمام طويل ؟

30
00:02:27,839 --> 00:02:29,507
. نعم , لقد كان حقاً فظيع

31
00:02:29,590 --> 00:02:31,175
. شعرك جاف

32
00:02:54,991 --> 00:02:55,992
! مهلا

33
00:02:56,074 --> 00:02:58,577
لا أستطيع أن أصدق أن الناس
. يعيشون حقا هنا , يا أخي

34
00:02:58,703 --> 00:02:59,662
. اعذرني

35
00:02:59,745 --> 00:03:02,790
. و كأنه لا يوجد أي شيء في الجوار

36
00:03:03,207 --> 00:03:04,208
ماذا يحدث ؟

37
00:03:07,169 --> 00:03:08,420
. اللعنة

38
00:03:11,173 --> 00:03:12,383
." أنت مثل " الشرطي الألي
( الشرطي الألي " اسم مسلسل مشهور قديم " )

39
00:03:12,508 --> 00:03:13,885
أعتقد أنك دخلت
. المنزل الخاطئ

40
00:03:14,010 --> 00:03:16,595
. لا , الأن فهمت ذلك
. أنت لا تستطيع الحصول على عمل حقيقي

41
00:03:16,721 --> 00:03:19,264
ذلك سبب وضعهم لك هنا
." في الـ " سليبي هولو
( سليبي هولو " هو اسم مدينة مقتبسة من فلم قديم ")

42
00:03:19,390 --> 00:03:21,017
هل " دايا " تعلم بأنك رجل آلي ؟

43
00:03:22,393 --> 00:03:23,352
عفوا ؟

44
00:03:23,435 --> 00:03:25,479
أعتقد أنه من المفترض أن تكون
على علم بذلك الأن , صحيح ؟

45
00:03:26,022 --> 00:03:27,063
حسنا , من أنت بحق الجحيم ؟

46
00:03:29,817 --> 00:03:31,694
. أنا صديق للعائلة يا أخي

47
00:03:32,319 --> 00:03:34,864
, حسنا
. عليك أن تغادر , الأن

48
00:03:34,947 --> 00:03:37,074
. عندما سمعت بما كان يحدث

49
00:03:37,199 --> 00:03:38,743
, أنا حقا أصبحت قلق

50
00:03:39,618 --> 00:03:41,495
." لأني أحب فتيات " دياز

51
00:03:41,579 --> 00:03:45,583
و من ثم سمعت بأن حارس السجن
." هو الذي كان يضاجع " دايا

52
00:03:46,291 --> 00:03:50,004
أنا أعلم أنك لا تأخذها
. إلى عشاء أو فلم أولا

53
00:03:50,588 --> 00:03:51,630
, لكني سمعت بأنك كنت في الجيش

54
00:03:51,756 --> 00:03:53,117
لذلك أنا استنتجت
بأنه من المؤكد أن يكون لديك نوعا من

55
00:03:53,215 --> 00:03:55,009
ميثاق الشرف
أو شيء , أليس كذلك ؟

56
00:03:56,260 --> 00:03:57,720
أنت لن تجعل فتاة حامل

57
00:03:57,845 --> 00:03:59,304
, و من ثم تنساها
أليس كذلك ؟

58
00:04:01,473 --> 00:04:02,600
ماذا ؟

59
00:04:02,767 --> 00:04:04,101
أين ستضع سرير الأطفال , يا أخي ؟

60
00:04:04,226 --> 00:04:05,266
ما الذي تتحدث عنه ؟

61
00:04:05,310 --> 00:04:06,771
. المكان هنا ضيق نوعا ما , يا أخي

62
00:04:06,854 --> 00:04:09,356
ربما يجب عليك أن تفكر بشأن
. جلب سريرين للنوم

63
00:04:09,440 --> 00:04:11,191
لكي يتمكن الأطفال
. من الحصول على غرفتهم الخاصة

64
00:04:13,318 --> 00:04:15,571
من أجل عندما
. تكون تضاجع العاهرات

65
00:04:21,285 --> 00:04:22,536
! يا إلاهي

66
00:04:29,043 --> 00:04:31,629
هل أنا مجنونة أو أن هذة البطائق
تفوح منها رائحة مثل البول ؟

67
00:04:31,754 --> 00:04:32,964
. شمي ذلك
! يا للقرف

68
00:04:33,089 --> 00:04:34,256
. توقفي . أبعديها عن وجهي

69
00:04:34,339 --> 00:04:36,592
ماذا ؟ هل ذلك يعيد الذكريات ؟

70
00:04:36,675 --> 00:04:38,135
ماذا ؟
." الظلال الخمسين للعيون المجنونة "

71
00:04:38,260 --> 00:04:39,804
. أوقفي ذلك -
. شِميها -

72
00:04:39,929 --> 00:04:41,449
لماذا تحاولين النظر
إلى بطائقي ؟

73
00:04:41,472 --> 00:04:42,890
. ذلك يكفي -
. أنا أعرف كيف أنتِ تلعبين -

74
00:04:42,974 --> 00:04:44,475
! لا تنظري إلى بطائقي -
. توقفي . ذلك يكفي -

75
00:04:44,600 --> 00:04:46,060
لماذا تفعلين ذلك ؟

76
00:04:52,483 --> 00:04:54,526
إن ذلك غريب
. كيف أن ذلك الشعور يبدو طبيعيا

77
00:04:54,693 --> 00:04:55,694
ماذا ؟

78
00:04:55,820 --> 00:04:58,447
أنا أشعر و كأني في الـ 23 من عمري
. و أن الوقت لم يمر

79
00:05:01,492 --> 00:05:04,745
حسنا , أعتقد أنه عندما يكون لديكِ
, إتصال مع شخصٍ ما

80
00:05:04,829 --> 00:05:06,664
, فإنه لا يزول أبدا
أنت تعلمين ؟

81
00:05:08,958 --> 00:05:12,503
لقد رجعنا نهتم ببعضنا البعض
. لأننا ما زلنا كذلك

82
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
لكني تغيرت كثيرا
. منذ أن كنا مع بعض

83
00:05:17,758 --> 00:05:19,176
ألم تتغيري ؟ -
. لا -

84
00:05:19,343 --> 00:05:22,513
. لا , ليس في الحقيقة
. أنا ثابته جدا

85
00:05:24,015 --> 00:05:25,099
هل أستطيع سؤالك شيئا ؟

86
00:05:25,307 --> 00:05:26,350
. نعم

87
00:05:26,475 --> 00:05:29,770
هل تعتقدين أنه من الغريب أني لم أسمع شيئا
من " لاري " منذ عيد الشكر ؟

88
00:05:30,938 --> 00:05:32,356
, أتدرين
ربما هو غاضب مني لأني

89
00:05:32,481 --> 00:05:33,858
لم أتمكن من رؤيته
. بينما كنت في الحبس الإنفرادي

90
00:05:33,941 --> 00:05:36,027
لكن ذلك سيكون سيء كليا , أليس كذلك ؟

91
00:05:36,110 --> 00:05:37,471
أنا لست متأكدة
بأنه لديك الحق

92
00:05:37,528 --> 00:05:38,889
لأن تشعري بالغضب
." الأن , يا " بيبر

93
00:05:39,864 --> 00:05:41,115
هل تعتقدين أني
شخص فظيع ؟

94
00:05:41,197 --> 00:05:45,452
لا ! أعتقد بأننا نفعل ما
. ما يجب علينا القيام به من أجل البقاء

95
00:05:45,619 --> 00:05:47,872
ماذا بحق الجحيم
تعتقدين بأنكِ تفعلين ؟

96
00:05:47,955 --> 00:05:49,040
. لا شيء

97
00:05:49,123 --> 00:05:51,083
. أنتِ . أعطيني حذائك
ماذا ؟

98
00:05:51,207 --> 00:05:53,669
هل أنتِ صماء أو شيئا ما ؟
! أنزعي حذائك اللعين

99
00:05:55,046 --> 00:05:56,172
مهلا , تراجعوا , حسنا ؟

100
00:05:56,338 --> 00:05:59,215
أوه , أنتِ على وشك القيام بخطوة ؟

101
00:06:04,680 --> 00:06:07,725
! وجهك
... أنتِ كنتِ مثل

102
00:06:07,892 --> 00:06:10,853
". مهلا , تراجعوا "
. أنتِ كنتِ مثل العصابات

103
00:06:10,936 --> 00:06:12,188
. أعطيني بعضا من ذلك

104
00:06:12,312 --> 00:06:13,564
. حسنا , أيتها السجينات

105
00:06:13,689 --> 00:06:16,232
. يكفي
. وفروا ذلك للأطفال

106
00:06:16,358 --> 00:06:17,693
ما الذي يحدث ؟

107
00:06:17,776 --> 00:06:19,862
سنخيفهم مباشرة في المنزل , أتدرون ؟

108
00:06:20,696 --> 00:06:22,781
. سوف أقوم بإخافة بعض الأطفال

109
00:06:22,907 --> 00:06:26,160
! سوف أكون قاسية جدا عليهم ! أجل

110
00:06:26,242 --> 00:06:28,871
سوف أجعلهم يتبرزون في
! سراويلهم القصيرة

111
00:06:28,954 --> 00:06:30,206
. مرحبا

112
00:06:30,288 --> 00:06:32,917
. يا سيداتي , هذا أمر جِدي

113
00:06:33,000 --> 00:06:35,251
هؤلاء الأطفال
. يسيرون في الإتجاه الخاطئ

114
00:06:35,335 --> 00:06:38,672
وضيفتكم هي منعهم من الوقوع
. في نفس الأخطاء التي وقعتم فيها

115
00:06:38,839 --> 00:06:40,424
لكن نستطيع جعلهم يبكون , أليس كذلك ؟

116
00:06:40,507 --> 00:06:41,588
. نعم , أنتم تستطيعون جعلهم يبكون

117
00:06:41,633 --> 00:06:43,594
نعم , سوف أجعلهم
. يبكون بشكل مضبوط

118
00:06:43,719 --> 00:06:45,429
يبكون و كأنهم ذاهبون
, من خلال بيت مسكون

119
00:06:45,512 --> 00:06:46,805
". بيت مسكون يدعي " الحياة

120
00:06:46,931 --> 00:06:49,474
ظننت أنكِ قلتِ أن هذة كانت
. فرصة تمثيل

121
00:06:49,600 --> 00:06:50,809
. إنها كذلك

122
00:06:50,935 --> 00:06:52,519
هل تريدون الإشتراك ؟

123
00:06:52,603 --> 00:06:53,812
. لا , انا لا أريد

124
00:06:54,146 --> 00:06:56,356
السجون الأخرى
. يُمَثِلون " شكسبير " و أشياء تافهه

125
00:06:56,440 --> 00:06:57,775
. أريد أن ألعب دورا في ذلك

126
00:06:57,900 --> 00:07:01,695
," مثل " ديسديمونا " , او " أوفيليا
." او " كلاير هكستبل

127
00:07:01,779 --> 00:07:03,030
. دعيني أخبرك

128
00:07:03,114 --> 00:07:04,949
يمكنكِ أن تلعبي دور
, أي شخصية تريدينها

129
00:07:05,032 --> 00:07:08,410
طالما كانت هذة الشخصية من
. كوابيس هؤلاء المشاغبين الصعاليك

130
00:07:09,036 --> 00:07:11,288
. نعم . أستطيع فعل ذلك

131
00:07:12,456 --> 00:07:13,624
! أصطفوا

132
00:07:19,421 --> 00:07:22,382
أنتِ تعلمين , أني لا أقوم بالكثير
. من الطبخ في المنزل

133
00:07:22,466 --> 00:07:23,884
. كريستوفر " هو الشخص الذي يطبخ "

134
00:07:23,968 --> 00:07:25,302
حقا ؟

135
00:07:25,427 --> 00:07:26,748
. نعم , و ليس فقط من خارج الصندوق

136
00:07:27,304 --> 00:07:29,306
. جميع المكونات الفاخرة

137
00:07:29,807 --> 00:07:34,311
بوكاتيني " . هل سبق لك أن سمعتِ بذلك ؟ "
. إنها مثل السباقيتي المجوفة

138
00:07:34,895 --> 00:07:37,064
هو طبخ ذلك مرة من المرات
. مع صلصة الحلزون

139
00:07:37,439 --> 00:07:38,941
, أتدرين
. أنتِ تستطيعين الذهاب إذا أردتِ

140
00:07:39,066 --> 00:07:40,609
. كل شيء تحت سيطرتي

141
00:07:40,692 --> 00:07:42,653
. اوه , لا , أحب المساعدة

142
00:07:45,322 --> 00:07:46,490
. مرحبا , أيتها السيدات

143
00:07:48,117 --> 00:07:52,121
ريد " , هل حدث و كان لديك قضيب الأيس كريم "
الذي طلبته ؟

144
00:08:06,135 --> 00:08:07,385
إنها ليست أيس كريم , أليس كذلك ؟

145
00:08:10,597 --> 00:08:14,185
مرحبا ! أنظري لمن عاد
. من زنزانة الموت

146
00:08:14,268 --> 00:08:15,311
مرحبا , كيف حالك ؟

147
00:08:17,729 --> 00:08:18,730
." مرحبا , " ريد

148
00:08:21,775 --> 00:08:27,364
, إذا أنا خالية من المخدرات , أنتِ تعلمين
. أنا نظيفة الأن . أمريكا الخالية من المخدرات

149
00:08:27,531 --> 00:08:31,660
ماذا تريدين , ميدالية ؟
ملصق مكتوب عليه " عمل رائع " ؟

150
00:08:32,244 --> 00:08:34,538
... حسنا , لا . أنا فقط إعتقدت
ماذا إعتقدتي ؟

151
00:08:35,331 --> 00:08:37,541
أن كل شيء سيكون بخير ؟

152
00:08:37,708 --> 00:08:42,587
. لدي قاعدة واحدة . لا مخدرات
. أنت كذبتِ على وجهي

153
00:08:43,714 --> 00:08:45,757
. أنتِ لوحدك

154
00:08:48,219 --> 00:08:49,345
. حسنا

155
00:08:50,679 --> 00:08:53,891
من فضلك , أعطني الصرف الذي لديك ؟
أو حتى ربع ؟

156
00:08:54,016 --> 00:08:57,144
مرحبا يا سيدتي , القليل من المساعدة , أرجوك ؟
. أنا جائعة جدا

157
00:09:00,689 --> 00:09:02,066
ما هو الشيء المضحك ؟

158
00:09:02,149 --> 00:09:03,901
. أنتِ تحاولين بجد

159
00:09:03,984 --> 00:09:05,069
الناس لن يعطونك
أي شيء

160
00:09:05,152 --> 00:09:06,473
إلا إذا اعتقدوا
. انها فكرتهم

161
00:09:08,739 --> 00:09:09,823
أترين ؟

162
00:09:11,116 --> 00:09:12,659
, حسنا , رائع
بـ إستثناء أن فكرتهم هي أن

163
00:09:12,743 --> 00:09:14,984
عشرة سنتات و ثلاثة بنسات
. ستأتي لنا بشيء لنأكله

164
00:09:16,830 --> 00:09:17,873
. تعالي , خذي قسط من الراحة

165
00:09:21,085 --> 00:09:24,088
. خذي

166
00:09:25,714 --> 00:09:27,674
من أين حصلتي على هذا ؟
." من متجر " الأغذية الكاملة

167
00:09:27,841 --> 00:09:28,926
أنتِ لم تريني , صحيح ؟

168
00:09:29,009 --> 00:09:30,094
. لا

169
00:09:30,719 --> 00:09:32,137
. لأني سلسة بهذة الطريقة

170
00:09:32,971 --> 00:09:35,473
, هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا

171
00:09:35,599 --> 00:09:37,393
بحيث نظامنا الغذائي
. يكون متوازن و سيء

172
00:09:37,851 --> 00:09:39,270
. عشاء , حلوى

173
00:09:39,395 --> 00:09:41,438
. أنا لست جيدة في السرقة

174
00:09:41,563 --> 00:09:43,124
. إنها ليست سرقة
. أنا سأدفع ثمنها

175
00:09:43,941 --> 00:09:45,109
ما الذي تتحدثين عنه ؟

176
00:09:45,192 --> 00:09:46,360
. تحققي من ذلك

177
00:09:49,113 --> 00:09:50,281
. أنا أحتفظ بسجل

178
00:09:50,406 --> 00:09:52,991
أنا لا أسرق , أترين ؟

179
00:09:53,117 --> 00:09:55,660
عندما أغادر هذا العالم , أنا لن
. يكون لدي دين لاي أحد

180
00:09:58,289 --> 00:10:01,292
مرحبا . هل تريد واحدة منكم
أن تأتي إلى حفلة ؟

181
00:10:01,458 --> 00:10:02,459
. انقلع

182
00:10:02,584 --> 00:10:05,254
. حسنا , اللعنة عليكِ أيضا , يا جرذ الشارع

183
00:10:05,921 --> 00:10:08,299
اللعين يشبه
. زوج أمي المغتصب

184
00:10:08,382 --> 00:10:09,925
هل تريدين الذهاب لمكان اخر ؟

185
00:10:10,050 --> 00:10:11,593
, خلال دقيقة
. أنا أشحن هاتفي

186
00:10:12,844 --> 00:10:15,264
مهلا , هل سوف تدفعين ثمن ذلك
الكهرباء يوما ما ؟

187
00:10:16,640 --> 00:10:19,768
اللعنة . أن لم أفكر بذلك
. بتلك الطريقة

188
00:10:20,727 --> 00:10:24,815
. لا تقصي كثيرا من شعري
. أريد فقط أن أبدو مرتبة

189
00:10:25,357 --> 00:10:27,692
. استرخي
أنه ليس و كأني

190
00:10:27,818 --> 00:10:30,195
مغموره
. بالخيارات

191
00:10:31,155 --> 00:10:32,197
إذا متى سيأتي زائرك ؟

192
00:10:33,157 --> 00:10:34,325
من الذي قال بأن لدي زائر ؟

193
00:10:34,450 --> 00:10:36,452
أنتِ لم تسمحي لي
, أبدا بلمس شعرك

194
00:10:36,534 --> 00:10:39,496
و كنت سأخذه على محمل الجد لو
أني لم أكن أعرف كم أنتِ بخيلة

195
00:10:39,621 --> 00:10:40,872
. مع مندوبك

196
00:10:40,998 --> 00:10:43,875
من المؤكد أن " توم " شخص
, خاص جدا بالنسبة لكِ

197
00:10:44,001 --> 00:10:45,377
. إنه صديق

198
00:10:45,502 --> 00:10:48,172
شخص لم أره
. منذ مدة طويلة

199
00:10:48,255 --> 00:10:49,381
طويلة إلى أي مدى ؟

200
00:10:49,506 --> 00:10:50,841
. عشرة سنوات

201
00:10:52,176 --> 00:10:53,177
. اوه

202
00:10:54,178 --> 00:10:55,762
. ذلك وقت طويل

203
00:11:00,184 --> 00:11:02,353
أعتقد أني أعرف
. ما الذي سوف نفعله

204
00:11:05,356 --> 00:11:09,026
ماذا ؟ أي برنامج إذاعي ؟

205
00:11:09,193 --> 00:11:12,321
نعم , أتعرفين
ذلك العرض المسمى بـ " الحكايات المتحضرة " ؟

206
00:11:12,446 --> 00:11:13,489
مع " موري كايند " ؟

207
00:11:13,655 --> 00:11:15,531
. نعم , لقد كان عندنا في عيد الشكر

208
00:11:15,699 --> 00:11:18,035
مظهره لا يبدو
. و كأنه يعمل بالراديو

209
00:11:18,827 --> 00:11:20,536
من هذة ؟
." إنها " نيري

210
00:11:21,288 --> 00:11:25,501
على أية حال . هو يقوم بعرض حول العلاقات
. بعيدة المدى يوم الأحد المقبل

211
00:11:25,583 --> 00:11:28,212
و هذا هو على الأرجح السبب
. في أنك ِلم تسمعي منه

212
00:11:28,295 --> 00:11:30,506
. من المحتمل أنه يعمل على عرضه

213
00:11:30,588 --> 00:11:33,884
بشأن علاقتنا ؟
ماذا هو سوف يقول ؟

214
00:11:34,051 --> 00:11:38,514
, أنا لا أعرف , أشياء جيدة . من الأفضل أن أذهب الأن
. لقد كنا على وشك الخروج

215
00:11:39,097 --> 00:11:41,058
! نحن ذاهبون لـ إطلاق النار من البنادق

216
00:11:41,183 --> 00:11:42,226
بنادق ؟

217
00:11:42,600 --> 00:11:46,897
. لا , مجرد عِلَب
. علب , مع بنادق

218
00:11:46,980 --> 00:11:48,399
. أنت تكره البنادق

219
00:11:48,482 --> 00:11:49,941
. إنها مجرد بنادق هوائية -
. لا , أنها ليست كذلك -

220
00:11:50,067 --> 00:11:53,569
, حسنا , وداعا يا " بيبر " , أحبك
." stew " إبقي خارج الـ

221
00:11:53,737 --> 00:11:56,240
. الحبس اللإنفرادي . " SHU "
( يوجد تشابه في اللفظة )

222
00:11:56,365 --> 00:11:57,741
نعم , أليس ذلك ما قلته ؟

223
00:11:59,617 --> 00:12:00,744
. وداعا

224
00:12:03,080 --> 00:12:05,416
يا أصحاب , ما هو سبب التأخير ؟

225
00:12:05,581 --> 00:12:07,543
." يا رجل , يجب عليك التحدث إلى " بيبر

226
00:12:07,625 --> 00:12:08,752
هل كانت تلك هي ؟

227
00:12:08,835 --> 00:12:11,195
. هي تريد أن تعرف لماذا لم تتصل بها
. كانت تبدو غاضبة

228
00:12:11,213 --> 00:12:12,381
هي غاضية ؟

229
00:12:13,257 --> 00:12:15,300
هل سألتها لماذا هي
ذهبت للحبس الإنفرادي ؟

230
00:12:15,426 --> 00:12:16,927
. لا , هذا ليس من شأني

231
00:12:18,429 --> 00:12:21,723
, يا رجل , أنظر , أنت تستطيع البقاء هنا
, نحن نستطيع الذهاب لإطلاق النار بالبنادق

232
00:12:21,806 --> 00:12:23,486
أنت تستطيع مساعدتي في
, إعداد شراب القيقب

233
00:12:23,599 --> 00:12:25,643
. لكن يجب عليك التحدث إلى أختي

234
00:12:25,810 --> 00:12:27,603
. التواصل هو مفتاح الحل , يا رجل

235
00:12:28,522 --> 00:12:30,606
. أعرف . أعرف
... سوف أفعل . أنا فقط

236
00:12:31,108 --> 00:12:36,113
أحتاج لبعض الوقت لكي
. أعرف ماذا ساقول . أنت تعرف

237
00:12:36,696 --> 00:12:37,906
. حسنا

238
00:12:40,451 --> 00:12:43,661
. أخبار سيئة ؟ لا يوجد أخبار
. أنا لا أستطيع الإمساك به

239
00:12:43,787 --> 00:12:45,956
لكن على ما يبدو , أنه سيكون
. على الراديو

240
00:12:46,123 --> 00:12:47,541
هل زوجك موسيقار ؟

241
00:12:47,707 --> 00:12:50,461
. لا . لا . الإذاعة العامة

242
00:12:50,586 --> 00:12:52,670
هو سوف
. يتحدث عني

243
00:12:52,796 --> 00:12:54,381
هو سوف
يتحدث بشأن كيف أن

244
00:12:54,465 --> 00:12:58,218
ذهابي للسجن
. يؤثر عليه , كشريك

245
00:13:02,097 --> 00:13:03,218
هل تحتاجين لإستخدام الهاتف ؟

246
00:13:03,974 --> 00:13:07,561
, لقد حاولت . أنت تدرين , " ميرسي " و أنا
, نحن لم نتحدث منذ مدة

247
00:13:07,643 --> 00:13:09,980
. لذا , لا أستطيع الإتصال بها أيضا

248
00:13:10,063 --> 00:13:11,148
كم بقى لكِ
من المدة هنا ؟

249
00:13:11,273 --> 00:13:12,316
. بقى 4 سنوات

250
00:13:14,234 --> 00:13:15,651
. واو

251
00:13:15,735 --> 00:13:18,614
. نعم . المشاكل تبقى مشاكل
. جميعنا نقوم بـ إتخاذ خيارات سيئة

252
00:13:18,780 --> 00:13:20,907
البعض منا فقط يملك
. الخيار السيء ليتخذه

253
00:13:22,367 --> 00:13:23,659
. هذا شيء مريع

254
00:13:24,869 --> 00:13:28,165
. إنه تقليدي جدا
. و أنا لست بشخص تقليدي

255
00:13:28,290 --> 00:13:29,874
, على الرغم من أني أعتقد بأني كذلك

256
00:13:30,000 --> 00:13:32,085
حيث أني سوف أتزوج
. و أنا لا أؤمن حتى بالزواج

257
00:13:32,169 --> 00:13:33,711
ما الذي أفعله ؟ هل أنا سكرانه ؟

258
00:13:33,837 --> 00:13:35,339
. أنتِ تبدين جميلة
. هذا شيء رائع

259
00:13:36,548 --> 00:13:38,925
هل هو سيء بأن أعترف
بأني أشعر بقليل من الغيرة ؟

260
00:13:39,092 --> 00:13:41,761
. لا , أنا أحب أن أكون هدفا للحسد
. هذا يعني أني أفوز

261
00:13:41,845 --> 00:13:43,514
! نحن قادمون

262
00:13:43,639 --> 00:13:46,850
لا أستطيع حتى أن أبدأ بتصور أن أكون
. إلى الأبد " مع شخص ما "

263
00:13:47,017 --> 00:13:49,685
حسنا , مفاجأة , مفاجأة , بإعتبار
. نوع الفتيات الذين تواعدين

264
00:13:49,811 --> 00:13:51,396
نوع الفتيات الذين أواعدهم ؟

265
00:13:51,522 --> 00:13:53,649
. الفتيات المثيرات اللاتي يجعلونك مجنونة

266
00:13:53,815 --> 00:13:56,401
. أنا أحب الفتيات المثيرات
. و أنا أحب الرجال المثيرين

267
00:13:56,527 --> 00:13:59,237
. أنا أحب الناس المثيرين
. ماذا أستطيع أن أقول . أنا سطحية

268
00:13:59,363 --> 00:14:00,364
. ذلك ليس ما أعنيه

269
00:14:00,572 --> 00:14:03,534
أنتِ تواصلين البحث عن الناس
, الذي لديهم هذا الشيء الكيمياء معك

270
00:14:03,617 --> 00:14:04,951
لكن ذلك ليس
. هو كل شيء

271
00:14:05,785 --> 00:14:07,912
يجب عليك أن تجدي الشخص
الذي تستطيعين قضاء أسبوعين معه

272
00:14:08,038 --> 00:14:09,747
," في وقت الإزدحام في " مونتوك

273
00:14:09,873 --> 00:14:11,583
, في المطر
. من دون الرغبة في القتل

274
00:14:12,668 --> 00:14:16,547
" هو يجعل لعبة " الألغاز البانورامية
. ممتعة و تنافسية

275
00:14:16,712 --> 00:14:18,549
. ذلك يبدو مملاً حقاً

276
00:14:18,674 --> 00:14:20,091
. عندما أضع قدمي الباردة عليه

277
00:14:20,217 --> 00:14:23,803
هو يكون دائما دافئ
. و فقط في بعض الأحيان ينزعج

278
00:14:24,304 --> 00:14:27,432
. لكني أريد الإثنين
. أُريد الدفئ , لكن أريد أيضا الإثارة

279
00:14:27,558 --> 00:14:30,060
. أُريد الألعاب النارية

280
00:14:30,435 --> 00:14:32,770
أُريد شخص
. أستطيع أن أحظى بمغامرات معه

281
00:14:37,275 --> 00:14:38,902
أنظري , المغامرة هي فقط مشقة

282
00:14:39,069 --> 00:14:40,696
. مع إحساس متضخم للذات

283
00:14:40,778 --> 00:14:43,781
في النهاية , أنتِ تريدين شخص
. تستطيعين العكف معه

284
00:14:44,282 --> 00:14:47,536
شخص يعرف متى هو الوقت المناسب
. لطلب الطعام الصيني

285
00:14:48,495 --> 00:14:50,997
و ذلك هو " بيت " ؟
." نعم , ذلك هو " بيت

286
00:14:51,122 --> 00:14:53,667
بالإضافة إلى , أنه لم يبدي أن إهتمام
, بمضاجعتي من المؤخرة

287
00:14:53,750 --> 00:14:55,551
. و الذي أنا ممتنة لذلك
. حسنا , أنتِ لن تعرفي أبدا

288
00:14:55,586 --> 00:14:57,795
ربما هو يحتفظ بتلك
. الفتحة للزواج

289
00:15:00,924 --> 00:15:02,926
! واصلوا التقدم , يا سيدات

290
00:15:05,178 --> 00:15:07,305
! " أيتها السجينة , " دياز

291
00:15:07,472 --> 00:15:09,099
. مُرشِدك يريد أن يراك
. تعالي معي

292
00:15:09,224 --> 00:15:10,475
ما الذي يحدث ؟
. لدي عمل

293
00:15:11,059 --> 00:15:13,228
. مرشدك يقول أنه شيء مهم

294
00:15:21,778 --> 00:15:22,987
. سيزار " جاء إلى منزلي "

295
00:15:23,113 --> 00:15:25,449
ماذا ؟ -
سيزار " ؟ هل أنا أقول ذلك بشكل صحيح ؟ " -

296
00:15:25,532 --> 00:15:27,158
. هو طويل . أصلع
و على ما يبدو أنه قتل أحد ما

297
00:15:27,284 --> 00:15:28,910
, بـ يديه العاريتين
و بآلة حادة

298
00:15:28,993 --> 00:15:31,162
و سكين صيد و
. بـ مجموعة أسلحة متنوعة

299
00:15:31,288 --> 00:15:33,790
. هو يقول بأنه صديق للعائلة
. و أنه يحب الأطفال

300
00:15:33,915 --> 00:15:36,960
هو أراد أن يتأكد بأن
. لدي غرفة كافية من أجل سرير الأطفال

301
00:15:38,336 --> 00:15:39,713
. من المؤكد بأن أمي أخبرته

302
00:15:39,963 --> 00:15:41,403
حسنا ,متى  كنتِ سوف تخبريني ؟

303
00:15:42,466 --> 00:15:44,106
لم أكن أعرف . لم أكن أعرف
. إذا كنت اود ذلك

304
00:15:44,134 --> 00:15:45,636
ماذا أيضا سوف تفعلين ؟

305
00:15:45,802 --> 00:15:47,929
هل هنالك حبوب تستطيعين
... أخذها ؟ هل

306
00:15:49,640 --> 00:15:50,932
. أنا لا أريد فعل ذلك

307
00:15:51,558 --> 00:15:53,478
أنتِ لا تعتقدين حقاً بأنه
بإمكانك إنجابه , أليس كذلك ؟

308
00:15:53,769 --> 00:15:55,812
لما لا ؟ -
لما لا ؟ -

309
00:15:55,895 --> 00:15:58,482
لأني ظابط . و من المحتمل
. أن أذهب للسجن بسبب جريمة جنسية

310
00:15:58,982 --> 00:16:01,859
. نستطيع التفكير بحل ما
... إذا كنت تحبني

311
00:16:01,985 --> 00:16:03,145
إذا كنت أحبك ؟
... هذا ليس له أي

312
00:16:03,153 --> 00:16:04,353
. هذا ليس له علاقة بحملك

313
00:16:04,738 --> 00:16:06,197
. إنه كذلك بالنسبة لي

314
00:16:08,866 --> 00:16:12,370
حيد , أنت هنا . لقد حان
. الوقت لنخوض مناقشة أُسرية

315
00:16:12,496 --> 00:16:14,122
. يجب عليك أن تفعل الشيء الصحيح

316
00:16:14,247 --> 00:16:15,873
. أنت لديك عمل حكومي جيد

317
00:16:15,999 --> 00:16:17,626
من المحتمل بأنك تحصل
على بعض من النفقة المالية

318
00:16:17,751 --> 00:16:19,377
من أجل رِجل
. القراصنة الخشبية تلك

319
00:16:19,544 --> 00:16:21,171
. نعم , ذلك صحيح
. أنا أعلم بشأن ذلك

320
00:16:21,338 --> 00:16:23,465
قبل كل شيئ , إنها ليست
" رِجل خشبية , إنها من " البولي بروبلين

321
00:16:23,548 --> 00:16:25,008
و أنا لا أحصل على
. المال من أجلها

322
00:16:25,759 --> 00:16:27,803
, إذا تم تفجيرك في الحرب
. أنت تحصل على المال

323
00:16:27,927 --> 00:16:29,137
. أنا لم أخسرها في قتال

324
00:16:30,930 --> 00:16:33,684
أنتظر , ذلك لم يحدث في " أفغانستان " ؟ -
. لا -

325
00:16:33,850 --> 00:16:38,438
! إجلبي الكرة اللعينة
! إجلبي الكرة اللعينة

326
00:16:38,647 --> 00:16:39,856
أنا لا أهتم
, إذا كانت الصودا مسطحة

327
00:16:39,939 --> 00:16:41,024
أنتم ليست لديكم أي طريقة
لإثبات ذلك

328
00:16:41,149 --> 00:16:42,526
. حتى نستطيع إرجاع أموالكم لكم

329
00:16:44,277 --> 00:16:47,364
أنظري , لو كنت خسرتها في
. أفغانستان " , لكنت تلقيت المساعدة "

330
00:16:47,447 --> 00:16:50,617
لكني دخلت لحوض إستحمام ساخن قذر
, في " أورلاندو " و كان لدي جرح صغير

331
00:16:50,701 --> 00:16:52,577
. و تعرضت لتلوث كبير

332
00:16:53,870 --> 00:16:54,912
في عالم " ديزني " ؟

333
00:16:55,038 --> 00:16:59,042
لا , إنها تبعد 5 دقائق
." عن عالم " ديزني

334
00:16:59,209 --> 00:17:01,378
ربما يجب عليك أن تخبر الناس
. بأنك خسرتها في الحرب

335
00:17:01,461 --> 00:17:03,087
, حسنا
. أنا لا أملك أي مال

336
00:17:03,213 --> 00:17:05,882
حسنا ؟ كل ما أدخرته
. صُرف على الفواتير الطبية

337
00:17:06,049 --> 00:17:09,302
. هذة هي العوائق , يا بابا
. قم بالتوفير أكثر

338
00:17:09,386 --> 00:17:10,846
. أنت لديك 9 شهور

339
00:17:30,240 --> 00:17:34,578
. مهلا , تعالي إلى هنا , هيا

340
00:17:39,666 --> 00:17:42,377
لقد جلبت أشياء
. جيدة جدا هذا الشهر

341
00:17:42,544 --> 00:17:46,297
. لا شيء من ذلك " الأوكسيكونتن" العضوي
. بل " الأوكسيكونتين " الصناعي

342
00:17:46,423 --> 00:17:48,299
. لا أستطيع
. أنا للتو أقلعت

343
00:17:49,801 --> 00:17:52,429
. حسنا , إذن أنتِ تستطيعين توزيعها

344
00:17:53,555 --> 00:17:56,099
أنا لم أستطع تصريفها عندما كنتِ تقضين
. إجازتك اللعينة

345
00:17:56,224 --> 00:17:59,519
ماذا من المفترض أن أفعل , اذهب من مكعب لمكعب
مثل سيدة " أفون " لعينة ؟
( سيدة " أفون " هي ممثلة مبيعات مستقلة لشركة تدعي أفون )

346
00:17:59,644 --> 00:18:02,244
. لا أعرف . و لكني لا أستطيع
." أنا لدي ما يكفي من المشاكل مع " ريد

347
00:18:02,355 --> 00:18:05,483
. اللعنة على " ريد " . أنتِ تدينين لي

348
00:18:06,818 --> 00:18:08,111
من أجل ماذا ؟
. إبن عمي دفع لك

349
00:18:08,278 --> 00:18:09,613
. فقط للدفعة الماضية

350
00:18:09,780 --> 00:18:13,366
ماذا عن تلك المرات التي قبل ذلك ؟
.  لقد كنتِ تستخدمين البطاقة الائتمانية , يا فتاة

351
00:18:13,533 --> 00:18:15,619
... حسنا , لقد أعتقدت أن
أعتقدتي ماذا ؟

352
00:18:16,453 --> 00:18:20,331
هل كنتِ تعتمدين على خطة المضاجعة ؟
. لا . لا . لا . لا . لا

353
00:18:21,792 --> 00:18:23,042
. أنتِ تدينين لي

354
00:18:26,713 --> 00:18:27,798
بكم ؟

355
00:18:32,385 --> 00:18:35,972
قومي بتصريف كل هذة
. و سوف نصبح متعادلين

356
00:18:38,850 --> 00:18:42,437
أريد الكيس فارغاً
. و قائمة بالأسماء

357
00:18:44,606 --> 00:18:47,233
". المستعير عبد لمن أعاره "

358
00:18:47,358 --> 00:18:50,027
. ذلك مثل قديم

359
00:18:51,195 --> 00:18:53,657
. رأيته على مؤخرة سيارة

360
00:18:53,782 --> 00:18:57,535
و عندما أقول , بأنكِ تلقيتِ
, الروح القدس بداخلك

361
00:18:58,202 --> 00:19:00,914
, أنتِ لن تحتاجي لأي علاج
. أنتِ لن تحتاجي للإسعافات الأولية

362
00:19:00,997 --> 00:19:03,124
. أنتِ لن تحتاجي لـ بيرتك

363
00:19:03,207 --> 00:19:07,003
, هو سوف يكون ذلك العلاج
, هو سوف يكون تلك الإسعافات الأولية

364
00:19:07,170 --> 00:19:10,298
. هو سوف يكون تلك البيرة
هل أسمع " آمين " ؟

365
00:19:10,381 --> 00:19:11,716
. أمين -
. نظارة جديدة -

366
00:19:11,842 --> 00:19:13,844
. تجعلني أراك بوضوح يا عزيزتي

367
00:19:14,594 --> 00:19:17,681
هل رأيتي ذلك ؟
. إنها تعالج بـ الإيمان الأن

368
00:19:17,848 --> 00:19:19,349
هل ما زلتي تعانين من ذلك الصداع ؟

369
00:19:19,474 --> 00:19:22,727
نعم , لكن , أنتِ تعلمين , إنه ليس
. أسوء صداع قد أصابني

370
00:19:22,894 --> 00:19:24,688
و الأن ؟

371
00:19:24,771 --> 00:19:26,314
. لا أعرف

372
00:19:26,857 --> 00:19:27,983
أختفي ؟

373
00:19:29,442 --> 00:19:31,361
! أمين
! أمين

374
00:19:31,820 --> 00:19:33,279
! هاللويا

375
00:19:33,822 --> 00:19:35,866
ما الذي يدفع
أي أحد للإستماع إليها ؟

376
00:19:35,949 --> 00:19:38,827
. أنا لا أدري ما الذي تتحدثين بشأنه
. من الواضح بأن لديها قوى سحرية

377
00:19:38,910 --> 00:19:41,037
, مثل ماذا ؟
قوة الواشية ؟

378
00:19:42,288 --> 00:19:45,583
سوف أبذل ما بوسعي
. لأراها تخطئ و تسقط

379
00:19:47,043 --> 00:19:48,586
. إستمعي إلى نفسك , كل هذا الحقد

380
00:19:48,712 --> 00:19:50,792
لقد كسرت نظارتك
. و أغلقت عليك المجفف

381
00:19:50,797 --> 00:19:52,298
. هي سرقت فراشي ايضا

382
00:19:52,382 --> 00:19:53,503
. لا تعتقدي بأني لا أتذكر

383
00:19:53,550 --> 00:19:55,550
أنا فقط لدي طرق أخرى
, للتعامل مع الأشياء

384
00:19:55,719 --> 00:19:57,929
أنا أحب رؤية " بيبر " القديمة
. الغاضبة , على الرغم من ذلك

385
00:19:58,054 --> 00:19:59,723
. أنا لست غاضبة

386
00:20:00,097 --> 00:20:04,435
. لقد إعتدت على أن أغضب
. لكن الأن لدي شغف للعدالة

387
00:20:04,561 --> 00:20:09,858
. لأن تلك هي عظمة ربُنا ...
. تلك هي قوة ربُنا

388
00:20:09,941 --> 00:20:12,652
ماذا بحق الجحيم تعرفينه
عن ربُنا أساسا ؟

389
00:20:12,736 --> 00:20:13,778
عفوا ؟

390
00:20:13,904 --> 00:20:18,115
. أنتِ ليست لديكِ أي قوى للمعالجة
. أنتِ ليس لديك أي شيء

391
00:20:18,366 --> 00:20:20,785
. أنتِ لا تعرفين ما الذي تتحدثين بشأنه
. إنها لمسة " تكي " , حسنا

392
00:20:20,911 --> 00:20:21,912
. يا إلاهي

393
00:20:22,037 --> 00:20:24,915
" هي جعلت صداع " إنجي
يزول . أليس كذلك يا " إنجي " ؟

394
00:20:25,040 --> 00:20:26,499
. أريد أن أقول نعم

395
00:20:26,583 --> 00:20:31,337
لا , هي لم تفعل , هي أخذت ذلك
. الصداع و أعطتني إياه

396
00:20:31,588 --> 00:20:32,714
. بيبر " , إهدئي "

397
00:20:34,340 --> 00:20:37,427
. دعيني أخبرك
. إن ركبتي مصابة

398
00:20:37,510 --> 00:20:41,431
, إذا كنتِ مباركة
. تعالي و أريني ما لديك

399
00:20:42,223 --> 00:20:43,266
. ذلك لا يعمل بهذة الطريقة

400
00:20:44,768 --> 00:20:45,977
ماذا ؟

401
00:20:46,102 --> 00:20:47,478
No, it don't?

402
00:20:47,604 --> 00:20:51,315
أنت لاتعالجين بأي طريقة
. أنت بالضبط مثل ويزارد اوف اوز

403
00:20:51,482 --> 00:20:54,611
. مجرد عرض فارغ

404
00:20:54,903 --> 00:20:57,864
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟
. السحرة أشرار

405
00:20:58,031 --> 00:21:00,450
لا بأس , أنت تحتاجينني , حسنا
. حسنا , حسنا

406
00:21:00,533 --> 00:21:02,243
أتعلمين
. أنا لم أدعي إمتلاك أي قوى

407
00:21:02,619 --> 00:21:06,289
أنا فقط أقوم بما يخبرني به الإله
وبركته تسري بداخلي

408
00:21:06,372 --> 00:21:09,500
. ثرثرة ثرثرة  ثرثرة
. أثبتي ادعاءاتك

409
00:21:18,551 --> 00:21:21,846
. روح القدس إني أدعوك الآن

410
00:21:22,931 --> 00:21:25,809
أنت وأنا وهي
. عافي هذه الركبة

411
00:21:25,892 --> 00:21:28,144
! عافي هذه المرأة

412
00:21:34,525 --> 00:21:35,860
! يا إلاهي

413
00:21:38,488 --> 00:21:39,864
. لقد فعلتيها

414
00:21:43,159 --> 00:21:45,161
. لقد فعلتيها حقا

415
00:21:45,996 --> 00:21:48,331
أترين ؟ أترين ؟

416
00:21:48,832 --> 00:21:53,210
. "Wizard of Oz" أنتِ لست مثل
. "Wizard of God"أنتِ مثل

417
00:21:56,840 --> 00:21:58,424
ارأيتي ذلك؟

418
00:21:58,508 --> 00:22:00,468
أنها موهوبه حقاً

419
00:22:07,517 --> 00:22:10,687
تريدي أن تنتقمي من أحد؟
عليك بسلك الطريق الأطول

420
00:22:16,693 --> 00:22:20,196
ماذا؟ . . . مرحبا؟  مرحباً؟

421
00:22:24,784 --> 00:22:26,536
هذا منزل " بولي " و " بيت " , صحيح ؟ -
. نعم -

422
00:22:26,661 --> 00:22:28,872
هل أنتِ لص ؟ -
! لا -

423
00:22:28,997 --> 00:22:33,043
. لا . لا . أنا , أنا أسف . لا . لا

424
00:22:33,168 --> 00:22:35,753
أنا أدعى " لاري " وأقطن بالجوار

425
00:22:36,337 --> 00:22:39,507
لقد طلبوا مني أن أسقي
. نباتاتهم ريثما يعودون من العطلة

426
00:22:39,590 --> 00:22:42,052
لديهم مكيف
. و قنوات مدفوعة

427
00:22:45,096 --> 00:22:47,473
." أنا " بيبر
." أنا صديقة " بولي

428
00:22:47,557 --> 00:22:49,642
. أجل . أجل

429
00:22:51,853 --> 00:22:54,022
المعذرة
هل من المفترض أن تبقي هنا ؟

430
00:22:54,105 --> 00:22:56,315
. لا  , لا , لا . لا , أنا لدي المفتاح
. لقد كنت في الجوار

431
00:22:56,399 --> 00:22:59,194
. لقد قام كلب بعضي للتو

432
00:22:59,736 --> 00:23:01,362
! يا إلاهي

433
00:23:01,946 --> 00:23:03,781
! يا إلاهي -
! أعرف -

434
00:23:03,907 --> 00:23:05,408
كنت أنوي أن أقوم بتطهيرها

435
00:23:05,491 --> 00:23:09,662
أجل ينبغي عليك ذلك
تعالي أجلسي

436
00:23:11,581 --> 00:23:13,666
ربما ليس على الأريكة
... لأنها

437
00:23:13,833 --> 00:23:15,210
. سأنزل بنطالي

438
00:23:16,211 --> 00:23:17,252
ستنزلين بنطالك ؟

439
00:23:17,378 --> 00:23:19,756
.لكي تصل للعضة . أنا لا أستطيع رفعه
. جنز ضيق

440
00:23:19,881 --> 00:23:22,299
... حسنا , ذلك يجعله
. حسنا , حسنا , صحيح

441
00:23:22,425 --> 00:23:25,762
." سوف أحضر بعض الـ " نيوسبورين
." و بعض " اكسيد الهيدروجين

442
00:23:25,887 --> 00:23:26,930
ربما بعض " اليود " ؟

443
00:23:27,055 --> 00:23:29,057
. سوف أتحقق من الحمام

444
00:23:33,061 --> 00:23:35,479
مالذي حدث؟
أي كلب ؟

445
00:23:35,605 --> 00:23:37,148
. لا أعلم , ولد مشرد

446
00:23:37,272 --> 00:23:38,273
ماذا ؟

447
00:23:39,109 --> 00:23:42,445
أجل طفل مشرد طلب من مالاً
لطعام الكلب

448
00:23:42,528 --> 00:23:45,368
وقلت له "إذا لم تسنطع شراء طعام للكلب
ماكان عليك إقتناء كلب"

449
00:23:47,033 --> 00:23:50,285
. إذا ألقيتي محاضرة لفتى مشرد
. لابد من أن الأمر أعجبه

450
00:23:50,411 --> 00:23:52,080
. لا لم ألقي محاضرة عليه
. فقط وضحت له الأمر

451
00:23:52,205 --> 00:23:53,925
ثم قال لي بأن الكلب للحماية

452
00:23:53,957 --> 00:23:56,042
فقلت له : هذا الكلب لن يحمي أي أحد

453
00:23:56,333 --> 00:23:57,543
ثم ماذا حدث؟

454
00:23:59,294 --> 00:24:01,631
. و من ثم قام الكلب بعضي
. بقوة

455
00:24:02,757 --> 00:24:04,341
. ينبغي عليك أخذ حقنة مضادة

456
00:24:04,467 --> 00:24:06,136
سأكون بخير

457
00:24:07,637 --> 00:24:09,639
. الكلب بدى أنظف بكثير من الفتى

458
00:24:09,722 --> 00:24:12,391
. غير ذلك سأذهب لمشاهدة الفرقة النحاسية -
! رائع -

459
00:24:14,102 --> 00:24:16,229
سأذهب لأشاهد الفرقة النحاسية
في مقهى " زبولون " الليله

460
00:24:16,311 --> 00:24:20,233
نعم , " الفرقة الجائعون " , صحيح ؟
كان من المفترض أن أذهب لها

461
00:24:21,025 --> 00:24:22,193
حقا ؟ -
. نعم -

462
00:24:22,317 --> 00:24:25,320
كنت ستفعل؟ -
. نعم ولكنني جلست -

463
00:24:26,572 --> 00:24:28,574
الجاذبية تؤثر علي بشدة

464
00:24:28,658 --> 00:24:31,661
خاصة حينما يكون الجو ساخن بالخارج

465
00:24:31,786 --> 00:24:34,914
و عندما يعرض
. فلم " تقريبا مشهور " للمرة الـ400

466
00:24:35,330 --> 00:24:38,209
أجل بالإضافة إلى رعاية النباتات

467
00:24:38,333 --> 00:24:40,461
إذا أردت الذهاب
فعلي أن أصطحبهم معي

468
00:24:40,544 --> 00:24:43,631
وأنا لست واثق ما إذا كانوا فوق الـ21

469
00:24:49,929 --> 00:24:53,683
هي إن هذا سخيف
يجب أن تغتسلي

470
00:24:53,808 --> 00:24:55,350
او حتى تستحمي

471
00:24:55,518 --> 00:24:57,158
لأنه كما تعلمين
عليك أن تنظفيها جيداً

472
00:24:57,187 --> 00:24:58,353
أقصد
أنت لاتريدين أنت تحصلي على عدوى

473
00:24:58,479 --> 00:25:01,732
أو داء الكلب
هل تشعرين بأعراض حمى ؟

474
00:25:01,858 --> 00:25:04,902
لأنه إذا أصبت بداء الكلب
عليك مداواته فوراً

475
00:25:05,028 --> 00:25:07,280
أقصد لايوجد علاج للمرض
سوف تموتين

476
00:25:07,613 --> 00:25:10,158
واو مظلم

477
00:25:10,407 --> 00:25:11,450
. يهودي

478
00:25:11,534 --> 00:25:15,454
آه حسناً سأعود لمنزلي
إذا أردتي بعض الخصوصية

479
00:25:15,538 --> 00:25:19,083
لابأس
يمكنني إقفال باب الحمام

480
00:25:24,130 --> 00:25:25,715
مهلا , هل أكلتي ؟

481
00:25:26,299 --> 00:25:27,342
ماذا ؟

482
00:25:27,424 --> 00:25:30,761
. كنت على وشك طلب طعام صيني
... لذا إذا لم تأكلي شيئاً

483
00:25:31,221 --> 00:25:34,807
... إلا اذا كنتي ستقابلين أحداً قبل العرض

484
00:25:37,101 --> 00:25:41,231
. لا لن آقابل أحد
. الطعام الصيني يبدوا جيداً

485
00:25:42,565 --> 00:25:44,942
سأطلب مثل الذي ستطلبه

486
00:25:52,242 --> 00:25:54,077
. لم ينادوا عليكي
. لم تتلقي زائر

487
00:25:54,244 --> 00:25:57,080
. لكن ربما هنالك خطأ

488
00:25:57,580 --> 00:26:00,208
أرجوك هلّا تحققتي ؟

489
00:26:02,668 --> 00:26:04,587
," حسنا , " اونيل
هل أنت متأكد

490
00:26:04,712 --> 00:26:06,630
بأنه لا يوجد أحد من أجل " بليج " ؟

491
00:26:06,756 --> 00:26:10,634
آنسة " كلوديت " ؟ بالله عليكي
هذه الدعابة أقدم من جدتي

492
00:26:11,594 --> 00:26:13,637
أنها ليست دعابة هذه المرة

493
00:26:14,305 --> 00:26:15,765
. انتظري

494
00:26:15,848 --> 00:26:19,643
. أجل أجل أنها على القائمة
. أعتذر ظننتها مزحة

495
00:26:42,417 --> 00:26:44,294
هل يسمح لي بأن ألمسكِ؟

496
00:26:57,598 --> 00:27:00,310
ماذا تعتقدين بشأن
مدينة " بورا بورا بورا " ؟

497
00:27:00,435 --> 00:27:01,852
ماذا ؟

498
00:27:02,728 --> 00:27:03,980
أتقصدين مدينة " بورا بورا " ؟

499
00:27:04,105 --> 00:27:06,983
لا , لا , أنا أعتقد
." أن هناك ثلاثة " بورات

500
00:27:07,066 --> 00:27:09,026
كنت أفكر فيها
من أجل شهر العسل

501
00:27:09,152 --> 00:27:12,280
" أقصد أنا أعلم أن " كريستفور
قد أختار مدريد

502
00:27:12,363 --> 00:27:14,824
" ولكن كل هذه " الإنشلاداز
تسبب لي الغازات

503
00:27:14,949 --> 00:27:17,034
" هذا النقاش ينبغي أنت تأخذيه مع " كريستفور

504
00:27:17,160 --> 00:27:19,578
أوه نعم ولكن أنتي قد سبق لك السفر

505
00:27:19,829 --> 00:27:21,414
." ليس إلى مدينة " بورا بورا

506
00:27:21,747 --> 00:27:22,915
... بورا

507
00:27:24,250 --> 00:27:25,293
." هي , " تريش

508
00:27:26,043 --> 00:27:27,170
. مرحبا

509
00:27:27,378 --> 00:27:28,499
هل تمكنتِ من الإتصال بـ " ميرسي " ؟

510
00:27:28,503 --> 00:27:31,007
ليس بعد.
ولكن لابأس

511
00:27:36,304 --> 00:27:39,556
لقد جاءت إلا المطبخ قبل فترة
وأعطت "ريد" زيتونه

512
00:27:40,183 --> 00:27:41,267
ماذا ؟

513
00:27:41,392 --> 00:27:42,852
. زيتونة

514
00:27:43,311 --> 00:27:45,229
قولي غصن زيتون . حسناَ؟

515
00:27:45,688 --> 00:27:49,192
على العموم "ريد" تريد أن تقطع علاقتها معها

516
00:27:49,317 --> 00:27:51,361
. " ولكنها سلمت نفسها من أجل " ريد

517
00:27:51,486 --> 00:27:53,606
وقد تلقت المزيد من الوقت في محكوميتها
. من أجلها

518
00:27:53,654 --> 00:27:55,156
. نعم
. على كل حال هي جلبت الأمر لنفسها

519
00:27:55,239 --> 00:27:57,283
. أعني أنها هي من أخبرت "بورنستاش" عن الشاحنات

520
00:27:57,367 --> 00:27:58,826
. انها الكاهنه

521
00:27:58,909 --> 00:27:59,952
من أخبرك بذلك؟

522
00:28:00,077 --> 00:28:01,120
. أنه واضح

523
00:28:01,204 --> 00:28:04,415
وأعتقد بأنه مقرف
. بعد كل مافعلته "ريد" من أجلها

524
00:28:04,874 --> 00:28:06,125
. هذا غير صحيح

525
00:28:07,043 --> 00:28:09,483
أعني أنك لاتدرين
فأحذري من الشائعات , حسناً؟

526
00:28:09,544 --> 00:28:10,880
ماهي خطبك؟

527
00:28:12,507 --> 00:28:13,716
. لا شيء

528
00:28:16,302 --> 00:28:18,888
لازلتِ غاضبه لأننا
لم ننم سوية؟

529
00:28:19,013 --> 00:28:20,806
... ياللمسيح

530
00:28:20,931 --> 00:28:23,226
. هذا هو السبب
," هيا , " نيكولس

531
00:28:23,393 --> 00:28:25,686
. أنه من الأفضل هكذا
. أن نبقى أصدقاء

532
00:28:26,687 --> 00:28:29,564
, أنني أشتاق له أحياناً أيضاً

533
00:28:29,690 --> 00:28:32,567
." ولكن يجب علي أن أخلص لـ" كريستفور

534
00:28:33,110 --> 00:28:35,154
أوه أرجوك
."لا أريد أن أسمع المزيد عن "كريستفور

535
00:28:35,238 --> 00:28:38,866
. لا يمكنني خيانته
. أنتِ تعلمين أني لا أستطيع خيانته

536
00:28:39,575 --> 00:28:40,701
أجل أعرف أنكِ
. لاتقدري على أن تخونيه

537
00:28:40,784 --> 00:28:43,246
أتعلمين لماذا؟
. لأن "كريستفور" غير موجود

538
00:28:43,371 --> 00:28:45,248
. على الأقل ليس موجود في حياتك

539
00:28:45,373 --> 00:28:48,376
هو لم يزورك منذ ثلاثة أسابيع
. بعد وصولك هنا

540
00:28:48,584 --> 00:28:50,002
. هذا غير صحيح

541
00:28:50,086 --> 00:28:52,296
, بل صحيح
. والجميع يعرف ذلك

542
00:28:52,547 --> 00:28:53,923
والسبب الوحيد وراء سكوت الجميع

543
00:28:54,090 --> 00:28:55,425
. أنهم محرجين منكِ

544
00:28:55,550 --> 00:28:56,717
. لأنه شيء مثير للشفقة

545
00:28:58,511 --> 00:28:59,762
ولكنني سأمت من هذا الأمر

546
00:28:59,845 --> 00:29:04,225
تماماً كما سأمت من حدبثك عن أمور
. لا تعرفين أي شيء حولها

547
00:29:05,601 --> 00:29:06,894
. اللعنة عليكِ

548
00:29:07,103 --> 00:29:08,812
. اللعنة عليكِ أنتِ أيضا

549
00:29:10,773 --> 00:29:13,776
أجل قومي بالتمني
. في مكانٍ آخر

550
00:29:13,901 --> 00:29:16,028
. لم يعد بمقدوري الصبر على ذلك بعد الآن

551
00:29:54,317 --> 00:29:56,026
مهلا ! " تريش " ؟

552
00:29:56,777 --> 00:29:58,821
تريش " , كيف حالك ؟ " -
! مرحبا -

553
00:29:58,946 --> 00:30:00,823
أين كنتي؟
. لقد مضى زمنٌ طويل

554
00:30:00,990 --> 00:30:03,284
. لقد حصلت على وظيفة في مطبخ

555
00:30:03,367 --> 00:30:04,827
هنا ؟
. نعم نعم

556
00:30:04,994 --> 00:30:08,164
حسناً يجب أن تأتين إلى الحديقة
. لتلقي التحية

557
00:30:08,331 --> 00:30:11,250
. نعم يجب علي ذلك . سأفعل ذلك
وأين تسكنين أنتي؟

558
00:30:11,792 --> 00:30:13,669
كما تعلمين
. لا مكان ثابت

559
00:30:13,794 --> 00:30:15,671
. ولكني أبقى في الملجاء أحياناً

560
00:30:15,796 --> 00:30:19,300
أنا بلغت الـ18
. لذا لايمكنهم تبليغ عائلتي

561
00:30:19,383 --> 00:30:21,703
, نعم , لذلك أنا حرة  , أنت تدرين
. أنا أعيش الحلم

562
00:30:22,219 --> 00:30:24,347
أنا حصلت على شقة في المقاطعه 8

563
00:30:25,222 --> 00:30:26,307
حقا ؟

564
00:30:26,432 --> 00:30:28,267
, أجل
. أنا هناك مع صديقي

565
00:30:29,852 --> 00:30:31,521
, إذا أردتي
. يمكنك قضاء البضعة أيام معنا

566
00:30:31,687 --> 00:30:33,272
. أعني إذا ساءت الأمور أكثر

567
00:30:33,397 --> 00:30:34,690
... لا , لا , ذلك

568
00:30:34,773 --> 00:30:36,692
هل أنتي متأكدة ؟ -
. أجل بالطبع أنت تعرفينني -

569
00:30:36,775 --> 00:30:38,319
. لا أحب أن أطلب معروفاً من أحد

570
00:30:38,444 --> 00:30:39,987
, أنتي لم تطلبي
. بل أنا أعرض عليكِ

571
00:30:40,154 --> 00:30:42,657
." اوه , لا بأس , يا " أليي
. ذلك رائع حقا

572
00:30:43,824 --> 00:30:45,742
. دعيني آراك بالحديقة لاحقاً

573
00:30:45,868 --> 00:30:47,870
وأحضري معك بعض الطعام , حسناً ؟

574
00:30:47,995 --> 00:30:50,623
. حسنا , " تريش " , سوف أفعل ذلك
. سوف أفعل

575
00:31:00,216 --> 00:31:02,259
أتحب الأطفال , " بينيت " ؟

576
00:31:02,385 --> 00:31:04,470
. بالطبع
لابأس بهم.  و أنت؟

577
00:31:04,554 --> 00:31:06,722
, بالطبع
من لايحب الأطفال؟

578
00:31:17,358 --> 00:31:18,775
. أسمعوا

579
00:31:19,569 --> 00:31:22,988
أنتم على وشك الدخول
للمنشأة الإصلاحية الفيدراليه

580
00:31:23,489 --> 00:31:26,909
سوف يتم التعامل معكم
. تماما كالسجناء

581
00:31:27,076 --> 00:31:31,330
, هذا يعني يمنع الكلام , مضغ اللبان
. أو التصرف بقلة آدب

582
00:31:31,497 --> 00:31:32,789
فهمتوا ؟

583
00:31:32,915 --> 00:31:34,750
حسنا , هل هذا كل شيء ؟
. هيا بنا

584
00:31:34,833 --> 00:31:36,194
. أنتظروا بقية واحدة

585
00:31:42,007 --> 00:31:43,926
جميع هؤلاء الصغار مدانون , أليس كذلك؟

586
00:31:44,051 --> 00:31:45,553
. أجل أتوقع ذلك

587
00:31:45,636 --> 00:31:47,555
أتسائل مالذي أرتكبته؟

588
00:31:52,101 --> 00:31:53,852
. ها هي قادمة

589
00:31:53,936 --> 00:31:55,979
. حسنا سأتولى الأمر
!" مهلا , " دودجيت

590
00:31:56,105 --> 00:31:58,691
. مهلا , إنتظري
. نعم

591
00:31:59,942 --> 00:32:02,945
." لقد سمعت بأنك عافيتي ركبة " جيني
هل هذا صحيح؟

592
00:32:03,112 --> 00:32:05,592
أجل , نعم , أنا مجرد امرأة بسيطة
. تقوم بما يريده الله

593
00:32:05,615 --> 00:32:08,825
... أنا أرى ذلك . أنظري , ذلك حقا
. شيء عظيم

594
00:32:09,952 --> 00:32:11,370
هل تعتقدين أنه بإمكانك مساعدتي ؟

595
00:32:11,454 --> 00:32:12,622
حسناً , مالذي يؤلمك ؟

596
00:32:12,747 --> 00:32:15,165
, عقلي
. لدي أفكار غير نظيفه

597
00:32:16,959 --> 00:32:18,544
. أفكار شاذة

598
00:32:19,128 --> 00:32:20,337
ما رأيك ؟
هل يمكنك أن تساعديني ؟

599
00:32:20,463 --> 00:32:21,422
, أتعلمين
أنتي تعبثين معي

600
00:32:21,505 --> 00:32:23,025
. وأنا لا أعبث مع الله بهذه الطريقه

601
00:32:23,048 --> 00:32:24,688
. اسفة , لكن ... لا , أنا لا أفعل ذلك
. أنا لا أفعل ذلك . أنا أقسم

602
00:32:24,925 --> 00:32:26,469
... أنا أعني , منذ

603
00:32:26,594 --> 00:32:30,306
" أنظري , منذ أن حصلت على الكلب " بوو
و أنا أحس بمشاعر الأمومه

604
00:32:30,473 --> 00:32:31,557
. عميقة بداخلي

605
00:32:31,890 --> 00:32:33,643
أعتقد أنه يوماً ما
. ربما سأود أن أنجب طفل

606
00:32:33,726 --> 00:32:35,102
, ولكن لا أريد أن أفعلها مع أمرأة آخرى

607
00:32:35,227 --> 00:32:37,480
. لأنه هؤلاء الأطفال , سيصبحون شواذ حتماً

608
00:32:37,896 --> 00:32:41,024
. وكونك شاذ , سيجعل حياتك صعبة للغاية

609
00:32:42,234 --> 00:32:47,114
. دورة الخوف , ستنتهي هنا معي
. أقسم لكِ

610
00:32:47,573 --> 00:32:48,907
هل أنتِ جادة ؟

611
00:32:49,032 --> 00:32:51,494
هل أنتِ مستعدة لإستقبال رحمة الله ؟

612
00:32:52,953 --> 00:32:53,996
. إركعي لي

613
00:32:55,164 --> 00:32:57,040
. أحضري الكلب , من فضلك

614
00:32:57,374 --> 00:33:00,544
. هنا , أمامي , لدي عاصية , يا إلاهي

615
00:33:00,670 --> 00:33:03,422
. وهي مستعدة لإستقبالك في قلبها

616
00:33:03,506 --> 00:33:07,843
, طهر قلبها من المرض
. و عقلها من القذر

617
00:33:08,218 --> 00:33:09,386
. نعم , لا أزال أرى القذر

618
00:33:09,512 --> 00:33:12,139
! ركزي
يا إلاهي , إني أدعوك اليوم

619
00:33:12,222 --> 00:33:16,811
, لتساعد هذه المخطئة أن تجد حياة عائلية
. حياة صحيحة

620
00:33:16,935 --> 00:33:20,606
, سوف نجعلها طاهرة
. و كاملة و حسنة من جديد

621
00:33:20,690 --> 00:33:24,901
, بينما أضع يدي على رأس هذا الطفل
. هنا , و الآن

622
00:33:25,027 --> 00:33:28,489
, أدعوك يا إلاهي , أن تساعدها
... ساعدها لتصبح

623
00:33:29,323 --> 00:33:31,867
! غير شاذة بعد الأن , يا إلاهي

624
00:33:35,705 --> 00:33:37,790
. لا أشعر بأي فرق

625
00:33:39,041 --> 00:33:43,420
, لحظة دعيني أتخيل فريق كرة القدم النسائي الأمريكي

626
00:33:43,546 --> 00:33:44,714
. فهذا بالعادة يثيرني

627
00:33:44,839 --> 00:33:45,840
. حسنا

628
00:33:49,385 --> 00:33:50,969
! أركليها , أركليها

629
00:33:51,762 --> 00:33:55,808
. أنتظري , أنتظري , لا أشعر بشيء
! لا أشعر بأي شيء

630
00:33:55,891 --> 00:33:58,101
. لقد نجح ذلك , و لا يعجبني هذا
! أعيديني كما كنت

631
00:33:58,227 --> 00:34:00,437
. لا تتركيني هنا هكذا
! لا تتركيني مستقيمه

632
00:34:00,563 --> 00:34:01,731
. شكرا شكرا

633
00:34:01,856 --> 00:34:03,023
! أعيديني كما كنت شاذة

634
00:34:04,900 --> 00:34:06,068
." مرحبا , " تريش

635
00:34:06,235 --> 00:34:07,403
مرحبا , كيف حالك ؟

636
00:34:09,405 --> 00:34:11,490
," نيكولس "
أعلم أنه لا ينبغي عليكِ

637
00:34:11,615 --> 00:34:13,701
, أن تتحدثي إلي أو أن تفعلي أي شيء أخر

638
00:34:13,784 --> 00:34:17,913
ولكن هلا فعلتي لي معروفاً
. أخبري "ريد" بأني سأصحح مافعلته

639
00:34:18,414 --> 00:34:19,456
. أجل , حسنا

640
00:34:19,582 --> 00:34:23,878
. أخبريها بأننا سنتصافى

641
00:34:23,960 --> 00:34:26,505
. لأني سوف أفكر بحل ما

642
00:34:30,426 --> 00:34:31,886
. يا للمسيح

643
00:34:32,135 --> 00:34:34,638
. ايتها السيدات انه الوقت لتقدمو تقريرً عن تفاصيل عملكن

644
00:34:35,723 --> 00:34:37,266
. تلك التي لديها موافقه مسبقه

645
00:34:37,391 --> 00:34:38,934
هل يمكنك أن تذهب
للمدخل الأمامي

646
00:34:39,017 --> 00:34:40,519
. لمقابلة ضيف اليوم المميز

647
00:34:40,686 --> 00:34:42,688
وقت العرص , هل انا محق؟
! نعم , نعم

648
00:34:42,772 --> 00:34:44,314
! مرحبا

649
00:34:44,607 --> 00:34:46,817
. امشي على نحو منظم

650
00:34:54,491 --> 00:34:56,702
, هذا هو الكافتيريا
. انت لا تريد الذهاب الى هناك

651
00:34:56,786 --> 00:34:58,203
. أبقي في الجوار

652
00:34:58,370 --> 00:35:00,997
مالذي تظنين بأنك تفعلينه ؟

653
00:35:01,123 --> 00:35:03,417
, انا ذاهبه لرؤية الاطفال
. قالو انه بأمكاني المجيء

654
00:35:03,500 --> 00:35:04,919
اوه , قالو ذلك؟

655
00:35:05,001 --> 00:35:07,797
, نعم بالاضافه انني خارجه عن العمل
. لذلك فأنا بخير

656
00:35:07,880 --> 00:35:10,257
. لا تستطيعين ابقاء اعينك اللعينه مفتوحه

657
00:35:10,340 --> 00:35:11,884
انها غلطتي أني وثقت سافله

658
00:35:11,967 --> 00:35:14,052
. مدمنة حمقاء
ما الذي تفعله ؟

659
00:35:14,136 --> 00:35:15,429
. فقط ابقي هنا

660
00:35:15,512 --> 00:35:17,807
, لا يجب عليك الذهاب الى العمل
. ابقي بعيده عن الانظار

661
00:35:17,890 --> 00:35:19,809
مالمفترض علي فعله هنا ؟

662
00:35:19,975 --> 00:35:21,351
. خذي غفوه

663
00:35:27,566 --> 00:35:29,944
انا لا افهم مالذي تحاولين فعله لتدفعي؟

664
00:35:30,068 --> 00:35:31,153
. هذه السماعات

665
00:35:31,278 --> 00:35:32,321
. نعم , نحن لا نبيع تلك الاشياء

666
00:35:32,446 --> 00:35:34,657
. لكنك كنت تبيع قبل سنتين

667
00:35:35,157 --> 00:35:38,034
. استعرتهم منك , عندما لم اكن املك المال

668
00:35:38,160 --> 00:35:40,704
, لكنني املكه الان
. لذا اريد تسديد ديني

669
00:35:41,288 --> 00:35:43,833
. دعيني احضر المدير

670
00:36:01,934 --> 00:36:04,227
. اسمعي , لقد اخبرتك ان لا تأتي الى هنا

671
00:36:04,353 --> 00:36:07,356
. لكنني هنا لأدفع لك شيئاً لم ادفع مقابله حتى الأن

672
00:36:07,523 --> 00:36:09,274
. ادين لك بهذه السماعات

673
00:36:09,358 --> 00:36:11,026
. فقط اذهبي

674
00:36:11,193 --> 00:36:12,862
, لا , لا , انا لست لصه
. انا اسدد ديوني

675
00:36:13,028 --> 00:36:14,905
. فقط اذهبي قبل ان اتصل بالشرطه

676
00:36:15,030 --> 00:36:16,782
," سام "
ماذا ؟

677
00:36:16,866 --> 00:36:18,346
. لقد رأيتها تأخذ احدى هذه العقود

678
00:36:18,408 --> 00:36:21,871
. لا , سأقوم بدفع ثمنها لاحقاً
. لكن الشيء الأهم هو الأول

679
00:36:21,954 --> 00:36:25,207
اذاً , هل نقول انها فقط 20 دولار , و نصبح متعادلين ؟

680
00:36:25,374 --> 00:36:27,209
. هذا العقد لا يكلف هذا المبلغ اصلاً

681
00:36:27,334 --> 00:36:29,503
. انها ليست للعقد , انها للسماعات

682
00:36:29,586 --> 00:36:31,046
. سارا " , لا تدعيها تذهب "

683
00:36:31,171 --> 00:36:32,631
. لا تدعيها تذهب

684
00:36:32,798 --> 00:36:34,591
. أنت لا تدفع لي بما فيه الكفاية

685
00:36:36,301 --> 00:36:37,636
مهلا ! أين ستذهبين ؟

686
00:36:37,970 --> 00:36:39,095
. ليس لأي مكان

687
00:36:42,057 --> 00:36:43,350
هل سرقت شيئاً؟

688
00:36:43,475 --> 00:36:44,810
. انا لست متأكد

689
00:36:55,946 --> 00:36:58,240
. ياسجينه , قولي مرحباً

690
00:37:05,080 --> 00:37:06,957
كيف الحال ؟

691
00:37:07,082 --> 00:37:09,919
ما هو اسمك ؟
." ماهو اسمك اللعين ؟ " ريبيكا

692
00:37:10,002 --> 00:37:13,296
ها نحن , هل انتي مستعده لرؤية بعضاً من هراء " شكسبير "؟

693
00:37:13,422 --> 00:37:16,174
الى ماذا تبتسمين ؟
ما انت ؟ نوع من المهرجين؟

694
00:37:16,341 --> 00:37:17,593
مالذي يجعلك تبتسمين لأجله ؟

695
00:37:17,718 --> 00:37:21,179
تظنين ان هذه نكته ؟
هل ابدو مثل نكتة لعينه بالنسبه لك؟

696
00:37:21,263 --> 00:37:24,433
أنتِ لن تستطيعين النجاة
... في ليلة واحدة هنا , أتفهمين

697
00:37:24,516 --> 00:37:27,143
ايها الباكون المتنفسون

698
00:37:27,269 --> 00:37:29,939
اكرهه كما لو كانت تفوح منه رائحه نتنه

699
00:37:30,105 --> 00:37:35,110
من يحب اهديه كمثل الرجال المدفونون

700
00:37:35,235 --> 00:37:37,947
"هذا يفسد الهواء "

701
00:37:41,450 --> 00:37:45,287
. شكراً لك . و شكراً لك

702
00:37:45,537 --> 00:37:46,956
! تحدثي
!" ريبيكا "

703
00:37:48,999 --> 00:37:51,085
انتي تحاولين ان تفتعلين مشكله هنا معي؟

704
00:37:51,167 --> 00:37:52,419
... لا , أنا فقط
ماذا ؟

705
00:37:52,502 --> 00:37:54,254
... أنتِ قلتِ تحدثي , لذا
! لا تلعبي معي

706
00:37:54,421 --> 00:37:55,631
! لا تلعبوا معها

707
00:37:56,423 --> 00:37:58,467
. لماذا ؟ التذاكي
! هذا حقيقي

708
00:37:58,592 --> 00:37:59,676
! أهداف

709
00:37:59,802 --> 00:38:01,053
ماذا , أنت صامتة الأن ؟

710
00:38:01,136 --> 00:38:04,473
ليس لديكِ نكته لتلقيها ؟ يامهرجة ؟
لاتملكين نكته لتلقيها ؟

711
00:38:04,556 --> 00:38:06,224
. انتِ مجرد مهرجة لعينة

712
00:38:06,349 --> 00:38:08,060
ماذا ستلقي دعابات و شعوذات؟

713
00:38:08,143 --> 00:38:10,145
. ابعدي يدك اللعينه عن فرجي

714
00:38:10,228 --> 00:38:12,314
هل تريدين لمسه ؟
هل تريدين لمسه حقيقةً ؟

715
00:38:12,481 --> 00:38:14,316
اذاً  , ماذا ؟
هل تعتقدين بأنك صعبه ؟

716
00:38:14,441 --> 00:38:16,318
لانك مقعده في كرسي ؟

717
00:38:16,401 --> 00:38:17,402
. لا

718
00:38:17,778 --> 00:38:19,195
. حسناً , انتي تعلمين ماذا اقول

719
00:38:19,321 --> 00:38:21,323
لا يوجد كرسي سلالم متحرك في السجن , اليس كذلك؟

720
00:38:21,448 --> 00:38:22,928
لن يقوم احد بمسك الابواب

721
00:38:22,950 --> 00:38:24,326
. ويفتحها لك و من هذة الهراء هنا

722
00:38:24,451 --> 00:38:25,661
. لا احتاج لأحد بأن يمسك الباب لاجلي

723
00:38:25,786 --> 00:38:27,788
. استطيع فعل كل مايفعله الاخرون

724
00:38:29,790 --> 00:38:31,291
. غلطتي , هذا رائع
انتي تعلمين بما اقوله صحيح؟

725
00:38:31,374 --> 00:38:32,751
... لم اكن اقصد بأنك لا تستطيعين فعل اشياء

726
00:38:32,835 --> 00:38:35,337
, قالو لي بانني لا استطيع سرقة مصنع الخمور

727
00:38:35,754 --> 00:38:37,840
. لانني مقعده
. لكنني أريتهم

728
00:38:37,923 --> 00:38:39,174
! انزلي وجهك بالارض
! لا تضعي عينك في عيني

729
00:38:39,257 --> 00:38:40,676
, حسناً , حسناً , انتي تعلمين

730
00:38:40,801 --> 00:38:42,886
. هذا ليس بشيئاً يجب عليك اثباته للجميع

731
00:38:43,012 --> 00:38:47,016
, قالو بانني لن استطيع الحصول على عصابه
. لكن الان املك عصابه

732
00:38:47,099 --> 00:38:51,269
من اناس معاقين ؟
... هيه انت , ذلك ليس

733
00:38:51,353 --> 00:38:53,981
. انتِ فقط تقومين بتصعيب الامور على نفسك

734
00:38:54,106 --> 00:38:57,109
كم عدد الموجودين هنا ؟
هل قمتم بعد جميع الناس هنا ؟

735
00:38:57,317 --> 00:38:59,778
, هذا ليس بكافي
. نحن لا نساعد هؤلاء الاطفال بما يكفي

736
00:38:59,862 --> 00:39:02,405
هل انت متأكدة ؟
. معضمهم يبكون

737
00:39:02,531 --> 00:39:04,533
. لم اترك اي طفل خلفي

738
00:39:05,325 --> 00:39:08,328
. اين هي " تريشا "؟ لقد طلبت مجيئها
. لا اعلم

739
00:39:08,745 --> 00:39:10,706
. جِدها
هذا سيكون رائعاً لاجلهم

740
00:39:10,873 --> 00:39:12,791
. ان يخافو من شخص بمثل سنهم

741
00:39:16,336 --> 00:39:18,380
! فليتلقاها الرب

742
00:39:19,548 --> 00:39:21,216
هل لي ان احصل على امين ؟
! امين

743
00:39:21,299 --> 00:39:23,552
هل يمكنني الحصول على امين اخرى ؟
! امين ! امين

744
00:39:29,558 --> 00:39:33,729
نعم! الرب يتحدث إلي الان

745
00:39:33,812 --> 00:39:36,398
! وهو سيشفيكم من الاكزيما

746
00:39:37,232 --> 00:39:40,569
لا يمكنني حتى .. هذا هذا شيطان
هذا شيطان

747
00:39:40,736 --> 00:39:43,238
. لا هذا عقاب إلاهي

748
00:39:44,406 --> 00:39:46,449
. ساتبول في سروالي

749
00:39:46,575 --> 00:39:48,410
! الان عندما اقول المسيح يحبكم , قولوا نعم

750
00:39:48,493 --> 00:39:50,412
! المسيح يحبكم
! نعم

751
00:39:50,495 --> 00:39:51,914
هل المسيح يحبكم ؟
! نعم

752
00:39:52,039 --> 00:39:53,373
هل المسيح يحبني ؟
! نعم

753
00:39:53,456 --> 00:39:56,418
. اللعنه , اتمنى لو بامكاني وضع هذا الهراء في اليوتيوب

754
00:39:56,501 --> 00:39:58,879
, نعم هذا مسلي
هل رأيت "تريشا ميلير" ؟

755
00:39:59,088 --> 00:40:02,632
ميلر" ؟ لا , لماذا؟"

756
00:40:02,925 --> 00:40:04,801
. كان من المفترض ان تكون في البرج وهي ليست بالعمل

757
00:40:04,927 --> 00:40:06,386
. سأنادي عليها بالراديو
! لا , لا

758
00:40:06,469 --> 00:40:10,348
. أتعلم , لقد رأيتها , هي فقط صعدت لدورة المياه

759
00:40:10,599 --> 00:40:13,351
سأقوم بأرسالها اليك حالما تخرج , حسناً؟

760
00:40:13,435 --> 00:40:15,020
. حسن , لك ذلك

761
00:40:15,104 --> 00:40:17,397
هل يمكنني الحصول على بعض الحب ؟
هل أستطيع سماع كلمة حُب ؟

762
00:40:17,522 --> 00:40:18,565
! حُب
! حُب

763
00:40:20,442 --> 00:40:22,027
, ألقوا نظره
. هنا يمكنكم الاستحمام

764
00:40:22,111 --> 00:40:23,946
هل يبدو هذا مكان جيد للاستحمام؟

765
00:40:24,029 --> 00:40:26,281
. اوه اوه , اللعنه المكان ممتلئ بالفطريات

766
00:40:26,406 --> 00:40:28,617
. قدمي تحكني منذ أن اتيت إلى هنا

767
00:40:28,700 --> 00:40:30,953
. الحكه طول اليوم

768
00:40:33,163 --> 00:40:34,790
مرحبا ؟

769
00:40:36,041 --> 00:40:39,253
الحكه بالقدم ليست الشيء الوحيد الذي يجب عليك القلق حياله , صحيح ؟

770
00:40:39,795 --> 00:40:40,796
." أخبريهم , " شابمن

771
00:40:40,963 --> 00:40:41,964
اخبرهم بماذا؟

772
00:40:42,131 --> 00:40:44,758
. اخبريهم ماذا حدث عندما قمتي برمي صابونه هنا بالسجن

773
00:40:44,841 --> 00:40:47,636
. لا اظن حقاً بان الصوره النمطيه قد تنطبق هنا

774
00:40:48,303 --> 00:40:49,471
. اوه , نعم , انها تنطبق

775
00:40:50,973 --> 00:40:52,682
, اذاً حسناً
. انا استخدم غسول للجسم

776
00:40:52,808 --> 00:40:54,517
لكي أعتدى على الناس بها ؟

777
00:40:55,769 --> 00:40:58,063
هذه دعابه يضعها الناس للعرض

778
00:40:58,147 --> 00:41:00,107
. استمر بالضحك , يا أيها الطفل

779
00:41:00,190 --> 00:41:02,442
." اصمتِ حالاً قبل ان تتمكن منكِ " شامبان

780
00:41:04,360 --> 00:41:07,781
, هذا صحيح
. شامبان " هو " ستون كولد " النسخه الشاذه "

781
00:41:07,864 --> 00:41:09,908
. وهي وضعتك لتخطو عليك

782
00:41:09,992 --> 00:41:11,493
لماذا  هل انا "ستون كولد" الشاذ ؟

783
00:41:11,618 --> 00:41:13,120
. شذوذ

784
00:41:14,121 --> 00:41:15,164
!" تشابمن "

785
00:41:22,462 --> 00:41:24,131
. متخصصة بالأطفال

786
00:41:31,346 --> 00:41:32,722
! اللعنة , اللعنة

787
00:41:37,060 --> 00:41:39,229
. حسنا , أيها الحثالة

788
00:41:43,108 --> 00:41:44,400
ماذا يحدث ؟

789
00:41:50,448 --> 00:41:53,827
! مهلا , مهلا , اللعنة

790
00:42:03,628 --> 00:42:05,380
. اللعنة . اللعنة

791
00:42:14,306 --> 00:42:18,060
أترين ذلك الباب اللعين ؟
الذي لا يوجد عليه باب ؟

792
00:42:18,185 --> 00:42:19,394
هل هذا يبدو مسلي بالنسبه لك ؟

793
00:42:19,895 --> 00:42:23,106
. عندما تستخدمين دورة المياه , الكل يشاهدك

794
00:42:23,232 --> 00:42:25,567
, حتى لو كان رقم اثنين
. نعم

795
00:42:25,692 --> 00:42:30,239
. واحد , اثنان , ثلاثه , هذا لايهم في السجن

796
00:42:30,530 --> 00:42:31,740
. أنا لا أهتم

797
00:42:31,865 --> 00:42:33,825
أنتِ لا تهتمين ؟
. أنا لا أهتم

798
00:42:33,950 --> 00:42:35,751
, حسنا , حسنا
. لقد اكتفيت من هذا

799
00:42:35,827 --> 00:42:37,579
انتِ تظنين ان هذه دعابه ؟
أليس كذلك؟

800
00:42:37,704 --> 00:42:38,914
. نعم , نوعاً ما

801
00:42:39,081 --> 00:42:44,002
ماذا بشان انك ستقضين الليله هنا ؟
." أنتِ لوحدك مع " تشابمن

802
00:42:45,254 --> 00:42:46,546
هل يعجبك هذا؟

803
00:42:46,629 --> 00:42:49,383
نعم , أنتِ حصلتي على
. علاج " تشامبان " الرطب

804
00:42:50,633 --> 00:42:52,302
. أيا كان -
أي كان ؟ -

805
00:42:52,427 --> 00:42:53,762
! أيا كان
. عليكِ اللعنة

806
00:42:53,929 --> 00:42:56,056
. حسنا , دعونا نذهب

807
00:42:57,099 --> 00:43:01,103
. ليس انت انتي . ابقي هنا
. و أنتِ ابقي هنا

808
00:43:01,603 --> 00:43:04,480
," تشابمن "
. غداء ممتع

809
00:43:05,690 --> 00:43:08,610
. انتي تعلمين , انا لست حتى مستعدة لاجل هذا

810
00:43:08,735 --> 00:43:12,114
"شرف قليل للتصديق كثير"

811
00:43:13,573 --> 00:43:16,534
اذاً ماذا هذا الجزء الذي من المفترض ان تخيفيني فيه؟

812
00:43:16,910 --> 00:43:20,830
. لا , لا , حقاً , لا اريد اخافتك

813
00:43:20,997 --> 00:43:24,251
. لكن صدقيني , انتي لا تريدين البقاء هنا

814
00:43:24,459 --> 00:43:26,711
! لا تلمسيني , ايتها العاهره الحمقاء

815
00:43:34,636 --> 00:43:36,679
المعذره ؟ -
. لقد سمعتني -

816
00:43:37,222 --> 00:43:38,473
ماهو اسمك مجدداً ؟

817
00:43:38,556 --> 00:43:40,142
." دينا " -
." دينا " -

818
00:43:41,143 --> 00:43:42,436
. هذا اسم جميل

819
00:43:44,313 --> 00:43:47,649
أتعرفين , أستطيع إخبارك بالكثير
." من الأشياء التي سوف تخيفك , يا " دينا

820
00:43:47,983 --> 00:43:50,184
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين عاهرتي السجينه

821
00:43:50,319 --> 00:43:52,487
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين فأرة بيتي

822
00:43:52,570 --> 00:43:55,530
. بأنني قد امارس الجنس معك حتى وان كنا لا نملك مشاعر لبعض

823
00:43:55,657 --> 00:43:58,118
, بأنني قد افعل لك ما قد يفعله الربيع بأشجار الكرز

824
00:43:58,201 --> 00:43:59,953
. لكن بطريقة السجن

825
00:44:00,954 --> 00:44:02,289
." بابلوا نيرودا "

826
00:44:03,873 --> 00:44:05,500
لكن لماذا الازعاج؟

827
00:44:07,294 --> 00:44:08,586
انتي قوية جدا , صحيح؟

828
00:44:09,171 --> 00:44:11,173
نعم , انا اعلم كم هو سهل اقناع نفسك

829
00:44:11,340 --> 00:44:13,342
, بأنك شيء  وانت لست بهذا الشيء

830
00:44:14,176 --> 00:44:18,013
. يمكنك فعل هذا بالخارج , يمكنك المضي قدماً

831
00:44:18,513 --> 00:44:22,100
. ابقي نفسك مشغولةً , ليس عليك مواجهة من تكوني

832
00:44:23,268 --> 00:44:24,269
... لكن

833
00:44:29,607 --> 00:44:30,859
. أنتِ ضعيفة ...

834
00:44:32,486 --> 00:44:34,070
. ابتعدي عني

835
00:44:37,699 --> 00:44:41,661
." أنا مثلك يا " دينا
. أنا ضعيفة أيضا

836
00:44:43,288 --> 00:44:46,249
. لا يمكنني المرور خلال ذلك دون ان يساعدني احد

837
00:44:46,375 --> 00:44:48,084
. من دون شخص ما لكي أحبه

838
00:44:50,045 --> 00:44:51,754
هل هذا بسبب ان الجنس يخدر الالم؟

839
00:44:51,880 --> 00:44:53,631
او بسبب أني شخص شرير متوحش ؟

840
00:44:53,715 --> 00:44:54,799
. أنا لا أعرف

841
00:44:54,883 --> 00:44:59,012
, لكنني اعلم , أني كنت شخصاً ما قبل مجيئي الى هنا

842
00:44:59,971 --> 00:45:03,557
. لقد كنت شخصاً مع حياة اخترتها لنفسي

843
00:45:04,184 --> 00:45:09,356
. اما الان , انه فقط عبور يوم من دون بكاء

844
00:45:10,399 --> 00:45:14,486
. و أنا خائفة
. أنا ما زلت خائفة

845
00:45:16,488 --> 00:45:21,201
. انا خائفه بأنني قد لا اكون نفسي هنا او قد اكون انا

846
00:45:21,743 --> 00:45:24,079
."الناس الاخرون ليسوا اكثر شيء مخيف في السجن يا "دينا

847
00:45:24,746 --> 00:45:27,916
سوف تواجهين وجه لوجه
. مع حقيقة من تكونين

848
00:45:28,750 --> 00:45:30,626
, لانه حالما تكونين خلف هذه الجدران

849
00:45:30,752 --> 00:45:33,088
. لا يوجد مفر من هنا , حتى وان كنتي تستطيعين الركض

850
00:45:34,172 --> 00:45:36,590
."هذه الحقيقه ستلاحقك هنا يا "دينا

851
00:45:37,884 --> 00:45:41,137
. وهذه الحقيقه ستجعل منك عاهرتها

852
00:45:54,734 --> 00:45:57,487
. اللعنة . أنتِ قاسية

853
00:45:57,779 --> 00:45:59,448
.العاهرات يجب ان يعرفن

854
00:46:05,370 --> 00:46:07,663
! حسناً , استمعوا

855
00:46:20,760 --> 00:46:22,011
. اللعنة

856
00:46:45,410 --> 00:46:46,869
." مرحبا , " دوقيت

857
00:46:48,788 --> 00:46:50,999
. اظن بأن هنالك روحاً في الحمام تحتاج الى انقاذ

858
00:46:51,333 --> 00:46:52,375
مغص ؟

859
00:46:52,501 --> 00:46:54,169
. لا , هذة الفتاة تحتاج إلى معجزة

860
00:46:59,841 --> 00:47:02,218
حسنا , ماذا تعلمنا اليوم ؟

861
00:47:02,511 --> 00:47:04,262
. لا تذهبو الى السجن
. هذا صحيح

862
00:47:04,346 --> 00:47:05,930
و إلا ماذا سيحدث ؟

863
00:47:06,097 --> 00:47:07,474
. نحن سنعيش هنا معك

864
00:47:07,599 --> 00:47:08,933
. هذا صحيح

865
00:47:09,017 --> 00:47:11,060
. واحترام والديكم
. أتسمعون

866
00:47:11,186 --> 00:47:12,728
. وابقي بعيده عن تلك الفتاة

867
00:47:12,854 --> 00:47:14,439
. و نظفو غرفكم

868
00:47:14,897 --> 00:47:17,651
. ولا تختلسو او تحملو شيء غير قانوني عبر الانترنت

869
00:47:18,151 --> 00:47:19,819
. نعم

870
00:47:29,037 --> 00:47:32,123
, نحن نعلم بأنكم اطفال جيدون
. ولن تفعلو الاخطاء نفسها

871
00:47:32,415 --> 00:47:34,256
. نحن نؤمن بكم -
. دعيني وحدي أرجوك -

872
00:47:34,334 --> 00:47:35,627
! يا للمسيح

873
00:47:36,002 --> 00:47:38,042
! لا يتحرك أحد ! لا يتحرك أحد -
! ابتعدي عني ! ساعدوني -

874
00:47:38,129 --> 00:47:41,675
! الهي اطلب اليك وارجوك ان تجعل هذا الطفل يمشي مجدداً

875
00:47:41,841 --> 00:47:44,760
. اجعلها تمشي مجدداً حقق لي ما اطلبه يارب
... افعل ذلك من خلالي

876
00:47:44,886 --> 00:47:48,056
. ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها

877
00:47:48,139 --> 00:47:49,765
. المسيح ارسلني لاساعدها

878
00:47:52,310 --> 00:47:55,855
! يا إلاهي انهم يمنعوني ! انا صلتك بهم

879
00:48:00,360 --> 00:48:01,444
ما الذي يحدث ؟

880
00:48:01,570 --> 00:48:02,571
. حسنا , استقروا

881
00:48:02,904 --> 00:48:06,575
هذة " بيل " , لدينا حالة
. في دورة المياه

882
00:48:06,700 --> 00:48:09,743
سجينه جامحه بحاجه الى ضبط النفس
. و أخذها للطبيب النفسي

883
00:48:09,911 --> 00:48:11,079
هل هذا حقيقة ؟

884
00:48:11,246 --> 00:48:12,414
. انا انهي هذه الجوله

885
00:48:12,539 --> 00:48:14,999
سأتابع مع الاطفال الى المدخل الرئيسي , عُلم ؟

886
00:48:15,584 --> 00:48:18,002
." بيل " , هذا " فيشر "

887
00:48:18,086 --> 00:48:19,962
... علمت بهذا , لكن
ماذا ؟

888
00:48:20,171 --> 00:48:21,851
لا تحضري الاطفال بالاسفل الى ممر "بي" ,حسناً؟

889
00:48:22,298 --> 00:48:23,425
ماذا؟ لماذا؟

890
00:48:25,343 --> 00:48:27,470
. لدينا حاله طارئة هنا بالاسفل أيضا

891
00:48:29,556 --> 00:48:33,767
. تراجعوا
. تراجعوا . هيا

892
00:48:45,988 --> 00:48:48,782
. يوجد العديد من اللمس هنا

893
00:48:48,908 --> 00:48:50,619
. هيلي " , الأن ليس بالوقت المناسب "

894
00:48:50,744 --> 00:48:52,454
, أيتها السيدات
. تفرقوا

895
00:48:53,121 --> 00:48:54,623
. لقد رأيتها للتو

896
00:48:56,832 --> 00:48:58,627
. كلنا رأيناها للتو

897
00:49:45,173 --> 00:49:46,591
ريد " ؟ "

898
00:50:02,357 --> 00:50:06,027
. إنها غلطتي
. لقد أبعدتها

899
00:50:06,444 --> 00:50:08,530
. لا , إن ذلك ليس بسببك

900
00:50:08,613 --> 00:50:11,282
. أنا لم أعني أن ترحل للأبد

901
00:50:11,907 --> 00:50:14,076
. فقط اردتها ان تتعلم درساً

902
00:50:18,872 --> 00:50:20,416
. ظننت بأنها اقوى

903
00:50:20,750 --> 00:50:24,379
هي كانت . هي لم
. تشنق نفسها . هي أخذت جرعة زائدة

904
00:50:24,504 --> 00:50:26,584
. لقد رأيتها تتذبذب صباحاً في الكافتيريا

905
00:50:28,341 --> 00:50:30,968
. اذاً هي قتلت نفسها بطريقه مختلفه

906
00:50:31,052 --> 00:50:33,262
. انا الوحيده المسؤوله هنا

907
00:50:33,388 --> 00:50:37,350
. لا ! هذا ليس بسببك
. انه بسببي

908
00:50:39,352 --> 00:50:42,230
أنا التي أخبرت
." بورنستيش " بشأن " نيبتون "

909
00:50:43,439 --> 00:50:45,233
. أنا السبب في جعل المخدرات تستمر بالدخول للسجن

910
00:50:49,404 --> 00:50:50,488
لماذا ؟

911
00:50:52,948 --> 00:50:56,327
. يا إلاهي , أنا لا أعرف

912
00:50:57,871 --> 00:51:01,624
أنا فقط كنت غاضبة عليك
. لأنكِ كنتِ دائما تقومين بـ إهانتي

913
00:51:01,875 --> 00:51:03,376
أما فقط أرسلت " تريشا " لتتخلص من المخدرات

914
00:51:03,459 --> 00:51:05,628
. لانني ظننت بأنهم قد يبدأون بالتحقيق

915
00:51:05,919 --> 00:51:08,005
. ليضعوا نهاية لكل هذا

916
00:51:08,172 --> 00:51:09,591
. أنا لم أكن أعرف بذلك

917
00:51:12,802 --> 00:51:14,429
. لقد كنت محقه بعدم وثوقك بي

918
00:51:14,888 --> 00:51:18,600
. نيكي " انا اثق فيك اكثر من الجميع "

919
00:51:19,642 --> 00:51:20,976
. لقد كنت دائماً أثق بك

920
00:51:21,143 --> 00:51:22,936
. أنا الأن أثق بك أكثر من أي وقت مضى

921
00:51:23,187 --> 00:51:26,524
الان؟ قمتي بغلق اذنيك ام ماذا ؟

922
00:51:26,608 --> 00:51:28,777
. أنا خنتك

923
00:51:28,902 --> 00:51:30,445
. أنا أعرف

924
00:51:33,448 --> 00:51:34,948
. و لهذا أنا أثق بك

925
00:51:35,074 --> 00:51:36,826
لانني اعلم بأنك ستفعلين اياً كان

926
00:51:36,950 --> 00:51:39,120
. لتجعل الامور تجري بشكل صحيح
." من أجل " تريشا

927
00:51:39,454 --> 00:51:43,291
. لقد كنت غبيه لانني ظنت بأن هذا السجن قد يحقق في هذة الأشياء

928
00:51:44,250 --> 00:51:48,797
حتى لو قبضوا على " بورنستيش " و هو
, يضع المخدرات في حلقها

929
00:51:48,922 --> 00:51:51,758
هم لن يفعلوا أي شيء
. ليتجنبوا الفضيحة

930
00:51:53,760 --> 00:51:55,720
." إن ذلك راجع لنا الأن , يا " نيكي

931
00:51:56,137 --> 00:51:57,218
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

932
00:51:57,305 --> 00:51:59,098
. أنتِ تعلمين عن ماذا أنا أتحدث بشأنه

933
00:52:03,311 --> 00:52:05,271
." أنا أتحدث بشأن " مينديز

934
00:52:07,022 --> 00:52:09,150
. أريد ذلك اللعين

935
00:52:10,151 --> 00:52:13,655
. أريد ذلك اللعين أن يخرج

936
00:52:14,450 --> 00:52:25,014
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991
Khalid199 تعديل التوقيت

