﻿1
00:00:14,358 --> 00:01:00,203
:أتمنى لكم مشاهدة ممتعة, ترجمة
@Mohd_raid
حسابي في تويتر
Khalid199 تعديل التوقيت

2
00:01:06,311 --> 00:01:17,186
!عنوان الحلقة : رجل طويل لديه مشاعر

3
00:01:37,242 --> 00:01:38,701
لا تتجرأ على لمسه

4
00:01:47,461 --> 00:01:49,963
نحن سنهتم بالامر من الان

5
00:02:00,349 --> 00:02:03,352
من الأفضل أن لا يبقى شيء
منها عندما أعود

6
00:02:14,070 --> 00:02:16,698
هكذا..ستكونين بخير

7
00:02:18,033 --> 00:02:20,076
المكان ضيّق هنا
بوجود ثلاثة أشخاص

8
00:02:20,202 --> 00:02:22,538
و أخبرني أيضاً أنه مظلم
بالليل وبارد بالشتاء

9
00:02:23,872 --> 00:02:25,999
سيتوجب عليك تنظيف ذلك

10
00:02:26,082 --> 00:02:28,122
هذا كل مالديك لتقوله لأم طفلك؟

11
00:02:28,168 --> 00:02:29,289
من الأفضل أن تصمت, رجاءً

12
00:02:29,336 --> 00:02:31,880
أنا آسف, هل أنتي بخير؟
هل أستطيع عمل شيء ؟

13
00:02:32,047 --> 00:02:35,091
ماذا تريد؟ استعجل
الرائحة عفنة هنا

14
00:02:35,217 --> 00:02:37,058
لدي خطة, إنها جيدة جدا
على ما أظن

15
00:02:37,135 --> 00:02:38,387
رأيتي؟ قلت لك

16
00:02:38,554 --> 00:02:39,638
(يوجد شيء يسمى بـ (إذن

17
00:02:39,721 --> 00:02:41,056
يمنحون السجين إطلاق سراح مؤقت به

18
00:02:41,139 --> 00:02:42,391
(أعرف ماهو (الإذن

19
00:02:42,516 --> 00:02:44,601
إنهم لا يعطونه لأي أحد, إطلاقاً

20
00:02:44,726 --> 00:02:46,395
إنه نادر, نعم
ولكن عمي يعرف المأمور

21
00:02:46,478 --> 00:02:47,688
أعتقد أنه بإمكاننا أن نقدم إلتماس

22
00:02:47,770 --> 00:02:49,981
"من أجل جدتك الفقيرة والمريضة منذ زمن"

23
00:02:50,065 --> 00:02:51,066
جدتي (لوردس)؟

24
00:02:51,191 --> 00:02:54,570
جدتك (لوردس) لئيمة الى حد
أنها ستعيش أكثر منا كلنا

25
00:02:54,695 --> 00:02:58,532
إنه يتحدث عن جدة مزيفة
وتكون مريضة حقا

26
00:02:58,615 --> 00:03:00,659
والجدة المزيفة تزيف موتها أيضا

27
00:03:00,741 --> 00:03:03,181
ويسمحون لك بالخروج نهاية الاسبوع
من أجل جنازتها

28
00:03:03,744 --> 00:03:05,330
وما علاقة كل ذلك بالحمل ؟

29
00:03:05,414 --> 00:03:07,999
يا إلهي , و أنتم الأب والأم؟

30
00:03:08,083 --> 00:03:09,763
هذا الطفل سيكون معتوه 100% ,أقسم

31
00:03:10,711 --> 00:03:13,213
عندما يبدأ الحمل بالظهور
ولا نستطيع إخفاؤه أكثر

32
00:03:13,296 --> 00:03:15,507
نخبر الجميع أنك ضاجعتي أحدهم

33
00:03:15,632 --> 00:03:17,884
عندما أذنوا لك بالخروج

34
00:03:18,009 --> 00:03:21,762
وهذا يستطيع إبقاء وظيفته
ولا أحد يعرف بالامر, فهمتي ؟

35
00:03:21,930 --> 00:03:23,432
هذه حركة ذكية

36
00:03:23,557 --> 00:03:24,558
شكراً

37
00:03:25,601 --> 00:03:26,976
ولكنها لن تنجح أبداً

38
00:03:27,102 --> 00:03:29,104
وكأنك أول شخص يحاول
أن يلعب هذه اللعبة

39
00:03:29,187 --> 00:03:32,441
هذا كل مالدينا, أليس كذلك؟
سأرفع الطلب اليوم

40
00:03:32,608 --> 00:03:35,193
فقط ابذلي جهدك في إخفاء التقيؤ

41
00:03:45,995 --> 00:03:47,205
مرحبا

42
00:03:47,664 --> 00:03:50,584
أنا لاري بلوم
(وأنا هنا من  أجل برنامج (حكايات المدينة

43
00:03:51,793 --> 00:03:54,212
عظيم, اجلس وانتظر
موراي) مشغول قليلا الان)

44
00:03:54,296 --> 00:03:56,336
هل أقدم لك شيئا خلال انتظارك؟
ماء ؟ أو قهوة ؟

45
00:04:02,011 --> 00:04:03,138
سيدي ؟

46
00:04:03,930 --> 00:04:06,808
آسف..نعم , الماء سيكون جيداً

47
00:04:06,891 --> 00:04:09,645
لابد وأن أبقي الحبال الصوتية رطبة, تعرفين؟

48
00:04:10,771 --> 00:04:11,854
متحمس زيادة عن اللزوم؟

49
00:04:11,980 --> 00:04:13,231
فقط قليلا -
حسنا, شكرا -

50
00:04:32,167 --> 00:04:34,002
أنت هنا من أجل البرنامج ؟

51
00:04:34,085 --> 00:04:35,671
(نعم, أنا (بن بالمر

52
00:04:35,837 --> 00:04:37,464
لاري بلوم

53
00:04:38,214 --> 00:04:40,008
هل يعيش حبيبك بعيداً؟

54
00:04:42,844 --> 00:04:47,890
خطيبتي في السجن
إنها إنثى ..إنها فتاة

55
00:04:48,016 --> 00:04:50,185
شكل ملابسك خدعني

56
00:04:50,310 --> 00:04:53,855
نعم, السجن ؟ لابد وأن الامر قاسٍ

57
00:04:54,690 --> 00:04:58,735
نعم, إنه مُتعب جداً

58
00:04:58,985 --> 00:05:00,529
وماذا عنك أنت ؟

59
00:05:00,612 --> 00:05:03,948
(زوجي عالم يعمل في (مكموردو
في القطب الجنوبي

60
00:05:04,032 --> 00:05:06,368
إنه نوع مختلف من السجون

61
00:05:06,493 --> 00:05:10,872
يا إلهي, هذا أبعد ما يمكن

62
00:05:11,039 --> 00:05:13,834
لم أره منذ مايقارب العامين

63
00:05:15,335 --> 00:05:16,961
أين مسجونة خطيبتك ؟

64
00:05:17,086 --> 00:05:18,714
في شمال الولاية

65
00:05:18,839 --> 00:05:23,009
أستطيع أن أقابلها كثيرا

66
00:05:24,594 --> 00:05:25,679
مستعدون يا رفاق ؟

67
00:05:27,764 --> 00:05:29,725
ستكون البرنامج رائعا

68
00:05:31,017 --> 00:05:33,812
آسف..حسنا شكرا

69
00:05:34,020 --> 00:05:36,398
سمعت بأن رفيقك سيكون في الإذاعة غداً

70
00:05:36,857 --> 00:05:38,567
ماذا؟ من أين سمعتِ؟

71
00:05:40,527 --> 00:05:45,407
أخبرتني عصفورة صغيرة تستمع الى
إذاعة (ن.ب.ر) في شاحنة النقل

72
00:05:45,532 --> 00:05:46,616
ليس عندك علم بالامر؟

73
00:05:46,742 --> 00:05:47,826
لا , لم أدري

74
00:05:47,908 --> 00:05:50,161
لم أستطع الإتصال به منذ أسبوع

75
00:05:50,245 --> 00:05:52,581
(لربما أنه يخونني مع (موراي كايند

76
00:05:52,913 --> 00:05:56,585
آها, وعندها يكون كلاكم مثليّ الجنس
ما بعد الحداثة" إذن؟"

77
00:05:56,877 --> 00:05:58,628
أتعرفين؟ وكأنه الهدف من هذه الاشياء

78
00:05:58,754 --> 00:06:00,547
!أن ينتهي بها الامر متشابكة ؟

79
00:06:00,672 --> 00:06:03,132
لماذا لم يكتشف أحدهم حلا الى الان؟

80
00:06:03,299 --> 00:06:04,634
حسنا يا (ساينفيلد) إهدأ

81
00:06:04,760 --> 00:06:06,321
هل أنتي مستعجلة
حتى تشنقين نفسك بها؟

82
00:06:09,305 --> 00:06:12,851
!لم يمضي 24 ساعة؟
!وأنت الان تسخر

83
00:06:12,933 --> 00:06:14,310
إنسان توفّي

84
00:06:14,561 --> 00:06:17,522
يا إلهي, هل لديك الدورة اليوم؟

85
00:06:17,606 --> 00:06:20,609
الشيوعية" في مكانك الخاص؟"
النهر الأحمر ؟

86
00:06:21,610 --> 00:06:22,943
حسناً..عظيم

87
00:06:23,027 --> 00:06:26,531
كيفما إتفق, فسّر مشاعري
الصادقة بالحزن بفترة الحيض

88
00:06:26,907 --> 00:06:28,491
أهذا ماتسميها حقا؟ "الحيض"؟

89
00:06:28,617 --> 00:06:29,618
هذا مقزز

90
00:06:29,743 --> 00:06:30,744
أنت مقزز

91
00:06:30,869 --> 00:06:31,912
رد عظيم

92
00:06:31,994 --> 00:06:35,164
عفوا يا سجينة ؟
ماذا قلت لي ؟

93
00:06:36,625 --> 00:06:39,461
!تشابمان) ..أنتي)
اختاري معاركك

94
00:06:40,629 --> 00:06:43,381
ألم تعلمك السياحة في (الانفرادي) أي شيء ؟

95
00:06:43,548 --> 00:06:45,926
أحقّاً لن تقيموا عزاء من أجلها؟

96
00:06:46,050 --> 00:06:47,469
هل أنتي جادة ؟

97
00:06:47,636 --> 00:06:50,764
الإدارة لا تهتم إلا بدفن القصة
ليس هي

98
00:06:51,013 --> 00:06:52,432
و تبّاً لذلك

99
00:06:53,099 --> 00:06:58,396
كل إنسان يستحق جنازة
سأنظم شيئا من أجلها

100
00:06:58,563 --> 00:07:00,816
بالكاد كنتِ تعرفينها
ماذا تفعلين ؟

101
00:07:02,066 --> 00:07:03,610
إنني أفكّكها

102
00:07:04,152 --> 00:07:07,113
هل فكّرت جديّاً في الانتحار من قبل؟

103
00:07:09,658 --> 00:07:12,160
ماذا؟ هل أنت أحد أولئك الدكاترة الحمقى؟

104
00:07:12,285 --> 00:07:14,704
مثلا إن أخبرتك بأني حلمت بالأناناس؟

105
00:07:14,830 --> 00:07:17,916
!ستسألني إن كنت أرغب بأمي؟

106
00:07:18,166 --> 00:07:19,542
هل أُصبتِ بأي من التالي؟

107
00:07:19,668 --> 00:07:21,127
خلال الاسبوعين الاخيرة؟ القلق؟

108
00:07:21,252 --> 00:07:23,755
بالطبع مررت بالقلق

109
00:07:23,922 --> 00:07:25,924
أتظنها وظيفة سهلة؟

110
00:07:26,007 --> 00:07:29,511
أن يتوجب عليك شفاء العالم
بهذه العشرة أصابع فقط؟

111
00:07:29,636 --> 00:07:30,679
إنه ضغط كبير

112
00:07:30,846 --> 00:07:31,847
فقدان الشهيّة؟

113
00:07:31,972 --> 00:07:34,683
وما علاقة ذلك بأي شيء؟
ها يا دكتور؟

114
00:07:35,517 --> 00:07:39,228
(أتعرف؟ أمثالك هم من شوّه سمعة (أمريكا

115
00:07:39,354 --> 00:07:42,691
جميعكم تزعقون في الأنحاء
وتتحدثون عن خطر الأسلحة

116
00:07:42,774 --> 00:07:46,361
فيما كل ماتريدون هو
حشو الأدوية في أفواه الناس

117
00:07:46,444 --> 00:07:49,823
فيما كل مايحتاجونه
هو القليل من الإيمان فقط

118
00:07:50,490 --> 00:07:54,911
تسألني عن شهيّتي؟ لماذا؟
لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟

119
00:07:55,036 --> 00:07:57,038
سيدة (داغوت) هلّا أجبتِ على السؤال فقط؟

120
00:07:57,163 --> 00:07:59,081
لقد أجبت على السؤال

121
00:07:59,207 --> 00:08:02,377
لست بمجنونة , أنا نبيّة
يوجد فرق

122
00:08:02,460 --> 00:08:04,921
الان إن أخرجتني من هذا القفص فقط

123
00:08:05,046 --> 00:08:07,549
يستطيع كلانا أن يعود الى عمله

124
00:08:09,425 --> 00:08:10,802
رجاءً ؟

125
00:08:10,886 --> 00:08:13,304
لقد قلتِ بأنك تؤمنين بأن الرب
...يكلمك ويسمح لك بـ

126
00:08:13,388 --> 00:08:18,393
لست مضطرّة بأن أؤمن يادكتور..إنني أعرف

127
00:08:18,476 --> 00:08:20,228
لمَ لا تذهب وتسأل بعض الفتيات؟

128
00:08:20,353 --> 00:08:21,938
سيخبروك جميعاً

129
00:08:22,063 --> 00:08:27,986
لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك
معجزة ..يوجد إثبات

130
00:08:28,236 --> 00:08:29,571
....هذه الهلوسات التي تأتيك

131
00:08:29,738 --> 00:08:32,198
لا أمر بهلوسات لعينة

132
00:08:32,323 --> 00:08:34,784
هذا ليس مكاني
!كفاكم

133
00:08:34,951 --> 00:08:36,077
(سيدة (داغوت

134
00:08:36,202 --> 00:08:37,286
لست بحيوان ملعون
أخرجوني

135
00:08:37,453 --> 00:08:38,747
سيدة (داغوت) عندما تهدأين

136
00:08:38,872 --> 00:08:40,916
سأعطيك مُهدئ
..وآخذك الى غرفة لطيفة

137
00:08:41,041 --> 00:08:45,503
لست بحاجة إلى أي مهدئات
المسيح يحميني

138
00:08:45,587 --> 00:08:48,048
أرجوك يادوكتور

139
00:08:49,591 --> 00:08:52,134
ارجع الى هنا

140
00:08:55,096 --> 00:08:58,850
سجينة توفيت, ومراهقة معاقة
تمت مهاجمتها

141
00:08:58,934 --> 00:09:02,270
ماحدث بالأمس ياقوم
كان إخفاق إسطوري

142
00:09:02,395 --> 00:09:04,105
من الافضل لكم جميعا
أن تجثو على ركبكم اليوم

143
00:09:04,188 --> 00:09:07,358
وتصلوا بأن لا يشكونا أحد عائلات هؤلاء الصبية

144
00:09:07,442 --> 00:09:09,778
لإنهم إن فعلوا سنخسر جميعا وظائفنا

145
00:09:09,861 --> 00:09:12,447
أتعتقد بأنها "ستجثو على ركبتيها" الليلة؟

146
00:09:12,572 --> 00:09:14,824
أهناك مايضحككم ياسادة ؟

147
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
كنت أتسائل فقط

148
00:09:15,992 --> 00:09:17,577
هل سيجري تحقيق حول وفاة "ميلر" ؟

149
00:09:17,660 --> 00:09:18,954
أو أن النظام يملي بأن
مكتب التحقيقات الفدرالي) يجب)

150
00:09:19,079 --> 00:09:20,359
...أن يتم إخباره

151
00:09:20,455 --> 00:09:21,831
من الواضح جداً أن هذه قضية إنتحار

152
00:09:21,957 --> 00:09:23,332
لا يوجد مايتم التحقيق فيه

153
00:09:23,458 --> 00:09:26,795
الجسد قد تم حرقه
لـ ترتح بسلام

154
00:09:28,964 --> 00:09:33,468
حسنا, المأمور طلب بأن نوزع
أوراق على السجناء

155
00:09:34,677 --> 00:09:38,640
نقول لهم بأننا نهتم و نخبرهم
عن الخدمات المُقدمّة, إلخ

156
00:09:38,723 --> 00:09:40,016
لابد وأنك تمازحيني

157
00:09:40,475 --> 00:09:43,478
آسف, ولكن كيف يكون هذا
استثمار جيد لوقتنا بالضبط؟

158
00:09:43,561 --> 00:09:44,562
عفواً ؟

159
00:09:44,938 --> 00:09:47,607
لا أدري عن البقية ولكن
أنا لدي عمل حقيقي لأقوم به

160
00:09:47,690 --> 00:09:49,358
إجلس

161
00:09:50,151 --> 00:09:51,653
إلا أن أردتني أن أخبر المأمور

162
00:09:51,778 --> 00:09:53,279
بأنك ترفض المشاركة

163
00:09:57,158 --> 00:09:58,534
حسنا, من يريد البدء؟

164
00:09:59,327 --> 00:10:01,370
يجب أن نقدم العزاء , صح؟

165
00:10:01,496 --> 00:10:03,247
شركات التأمين دائما تقول

166
00:10:03,372 --> 00:10:05,166
لا تعتذر حينما تكون في حادث

167
00:10:05,249 --> 00:10:06,751
يُعتبر اعتراف بالخطأ

168
00:10:07,085 --> 00:10:10,505
:قولوا فقط
"أن تكون مسجوناً أمر مقرف"

169
00:10:10,630 --> 00:10:12,924
"ولكن هذا ليس بسبب يجعلك تنتحر"

170
00:10:13,008 --> 00:10:15,677
"اقطع معصمك, أو اشرب عشر عبوات من دواء الزكام"

171
00:10:16,469 --> 00:10:18,220
"مينديز, ينصرف"

172
00:10:18,596 --> 00:10:20,849
أتظن بأن موت سجينة طُرفه؟ يامينديز؟

173
00:10:20,932 --> 00:10:22,308
شيء يخّفف عليك؟

174
00:10:23,101 --> 00:10:24,185
دعوني أكون واضحة

175
00:10:24,268 --> 00:10:27,022
عندما يكون هؤلاء النسوة
في (ليتشفيلد) يكونون تحت رعايتنا

176
00:10:27,147 --> 00:10:29,816
.وفي الأمس , أخفقنا

177
00:10:29,941 --> 00:10:34,737
فتاة ماتت بسببنا, جميعاً

178
00:10:36,531 --> 00:10:39,993
لذا كفّوا عن العبث
وأظهروا بعض الإنسانية

179
00:10:40,201 --> 00:10:42,120
أوضاع صعبة, ها؟

180
00:10:42,203 --> 00:10:43,913
نعم, صعبة بشكل لا يصدق

181
00:10:44,706 --> 00:10:46,582
ماذا ستفعل الليلة؟

182
00:10:46,708 --> 00:10:49,068
لا شيء, على الأرجح
سأشاهد القنوات الرياضية

183
00:10:49,127 --> 00:10:51,963
أتريد..أتريد أن نخرج لنشرب؟

184
00:10:52,380 --> 00:10:53,548
..كنت لأفعل ولكن تعرف لدي أمر

185
00:10:53,673 --> 00:10:54,841
هيا

186
00:10:54,924 --> 00:10:56,551
لا تكن جباناً, شراب واحد

187
00:10:56,634 --> 00:10:58,887
تستطيع مشاهدة رياضات "اللوطيين" غداً

188
00:10:59,595 --> 00:11:01,681
حسنا, لا بأس

189
00:11:02,557 --> 00:11:03,597
سأراك في المواقف

190
00:11:08,563 --> 00:11:12,192
أريد أن أطلب علكة الزنجبيل
لدي بعض المال عند المندوب

191
00:11:12,400 --> 00:11:14,069
يوجد بيرة زنجبيل عن المندوب

192
00:11:14,234 --> 00:11:16,905
لا, جرّبتها. عندي مغص شديد

193
00:11:18,238 --> 00:11:19,281
ماهو اسمي ؟

194
00:11:19,407 --> 00:11:21,241
ماذا ؟ -
قلت, ماهو اسمي -

195
00:11:22,535 --> 00:11:23,661
لا أعرف

196
00:11:23,786 --> 00:11:26,664
بالضبط, طوال اليوم
"اعطيني هذه, اعطيني تلك"

197
00:11:26,748 --> 00:11:28,750
يوجد كم ؟ 250 إمرأة هنا ؟

198
00:11:28,875 --> 00:11:31,836
هل الامر بهذه الصعوبة أن تعرفوا اسمي؟
(أراهن بأنك تعرفين اسم (ريد

199
00:11:31,920 --> 00:11:33,253
لا أستطيع خدمتك

200
00:11:33,421 --> 00:11:34,589
ماذا ؟

201
00:11:41,137 --> 00:11:42,555
اسمعوا, لم أقصد إثارة المشاكل

202
00:11:42,680 --> 00:11:44,099
غلوريا) قالت بأني يجب أن أسأل هنا)

203
00:11:44,224 --> 00:11:48,477
لا مشاكل. (جينا) تكون حسّاسة
أكثر من اللازم وقت الدورة الشهرية

204
00:11:49,020 --> 00:11:50,772
ابنتك حامل, صح؟

205
00:11:50,939 --> 00:11:52,899
ماذا ؟ لا

206
00:11:53,608 --> 00:11:55,235
لديها مرض بالمعدة

207
00:11:55,359 --> 00:11:56,945
لم تأكل منذ أسابيع

208
00:11:57,028 --> 00:12:00,823
لديها غثيان طوال الوقت
ولكن لازال جلدها متوهّج

209
00:12:01,323 --> 00:12:02,784
هذا ليس من شأنك

210
00:12:02,909 --> 00:12:05,954
تحضرين الامر الى مطبخي
إذن يصبح من شأني

211
00:12:09,457 --> 00:12:13,128
(حسنا يا (شيرلوك هولمز
لقد اكتشفتنا

212
00:12:13,628 --> 00:12:15,295
!لقد تعديّتِ الحدود ياسجينة

213
00:12:15,379 --> 00:12:17,423
انصرفي من هنا

214
00:12:49,914 --> 00:12:51,249
ماهو برجك ؟

215
00:12:51,331 --> 00:12:54,794
"برجي هو "حرّكي مؤخرتك وساعديني في هذه القذرارات

216
00:12:55,503 --> 00:12:58,173
لا تريدين أن تعرفي حظك مع الأبراج؟

217
00:12:58,298 --> 00:13:00,091
هذا شأنك

218
00:13:00,216 --> 00:13:02,384
النجوم تقول إن حظي السجن

219
00:13:03,552 --> 00:13:05,833
وغداً أيضاً, واليوم الذي يليه

220
00:13:05,847 --> 00:13:07,515
نعم -
برج الحمل -

221
00:13:07,682 --> 00:13:09,017
حسناً

222
00:13:09,142 --> 00:13:12,061
"ربما يكون وقتاً ممتازاً للقيام برحلة"

223
00:13:12,187 --> 00:13:15,106
"أو رؤية مكان جديد من العالم"

224
00:13:15,190 --> 00:13:17,650
"وسّع آفاقك , ياعزيزي برج الحمل"

225
00:13:18,860 --> 00:13:23,281
(وسّعي آفاقك يا(بو

226
00:13:23,363 --> 00:13:24,364
غباء

227
00:13:25,074 --> 00:13:26,408
هذا كلام موجّه للطيور

228
00:13:26,575 --> 00:13:29,578
يؤسفني أن أخبرك يا إبنتي
بأننا نحن الطيور

229
00:13:29,745 --> 00:13:32,456
إن أردتني أن أقرأ لك برجك
كل ماعليك هو أن تطلبي

230
00:13:32,540 --> 00:13:33,749
ماهو برجك؟

231
00:13:33,875 --> 00:13:35,084
برج الثور

232
00:13:35,210 --> 00:13:39,672
آه نعم, أنتي الثور العنيد, حسناً

233
00:13:41,090 --> 00:13:43,051
"الأخبار التي كنتِ تنتظريها"

234
00:13:43,176 --> 00:13:45,053
"ستصلك خلال أيام قليلة"

235
00:13:45,178 --> 00:13:47,429
"وعلى الأرجح أنها إيجابية"

236
00:13:47,555 --> 00:13:49,265
"إجمعي أحبائك بالقرب منك"

237
00:13:49,389 --> 00:13:52,977
"في حال إحتجتِ الى دعم إضافي من أجل التغييرات القادمة"

238
00:13:53,102 --> 00:13:54,354
إنه الإلتماس الذي قدمتيه

239
00:13:54,478 --> 00:13:56,147
لا أعتقد بأنه من شأنك

240
00:13:57,773 --> 00:13:58,858
اسمحي لي

241
00:13:58,983 --> 00:14:01,736
حسنا, ما الامر؟ هل تؤمنين فعلا بهذه الامور؟

242
00:14:01,861 --> 00:14:05,031
بالطبع أفعل, ولكن هذه
الجريدة عمرها 8 أشهر

243
00:14:05,365 --> 00:14:07,533
ماذا ؟

244
00:14:20,338 --> 00:14:21,923
حسناً, إليك هذه النصيحة

245
00:14:22,048 --> 00:14:24,759
إذا كانت فتاة تجعلك
تقذفين مثلما أفعل أنا

246
00:14:24,884 --> 00:14:27,262
يجب أن تتظاهري بالحماس دائما عند رؤيتها

247
00:14:27,345 --> 00:14:28,429
توقفي

248
00:14:28,554 --> 00:14:32,100
حسناً, لست بالمزاج للمزاح
أسحب مزحتي

249
00:14:35,603 --> 00:14:38,856
طلبت بعض الفتيات أن يأتين
( لنرتّب جنازة لـ (تريشا

250
00:14:38,940 --> 00:14:41,276
لا أحد أتى
لا أفهم

251
00:14:41,401 --> 00:14:44,279
أظن بأنني الوحيدة التي
يهمها وجود الجنازة

252
00:14:44,362 --> 00:14:47,323
حسناً, هذا ليس الكلام
الأكثر إستغراقاً في الذات مما قلت أبداً

253
00:14:47,448 --> 00:14:49,325
ولكن يقترب من ذلك

254
00:14:49,450 --> 00:14:53,037
أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر
بأن شيئاً لم يحدث ؟

255
00:14:53,246 --> 00:14:56,124
بايبز) لا يمكنك إجبار الناس على)
الحزن بالطريقة التي تريدين

256
00:14:56,207 --> 00:14:57,292
فقط لإنه سيجعل مشاعرك تتحسن

257
00:14:57,417 --> 00:14:58,500
هذا ليس ما أفعله

258
00:14:58,626 --> 00:14:59,961
حقا ؟ -
لا -

259
00:15:00,586 --> 00:15:03,005
لانني أعرف بأن كلانا يعرف بأن
التعامل مع المصائب العاطفية

260
00:15:03,131 --> 00:15:05,466
ليس من الصفات القوية لديك

261
00:15:05,967 --> 00:15:09,887
ولهذا نحن لسنا بعلاقة غرامية
نحن فقط على طبيعة البشر

262
00:15:09,971 --> 00:15:11,806
ولماذا ترتّبين جنازة أصلا ؟

263
00:15:11,973 --> 00:15:13,808
لفتاة كنتِ بالكاد تعرفينها ؟

264
00:15:13,891 --> 00:15:15,393
لقد تحدثنا, إنني أعرفها

265
00:15:15,601 --> 00:15:17,979
وهل عرفتيها أفضل
مما كنت تعرفين أمي؟

266
00:15:22,984 --> 00:15:24,026
هذا غير عادل

267
00:15:27,905 --> 00:15:29,157
لا شيء من هذا كله عادل

268
00:15:32,534 --> 00:15:36,580
اسمعي, الحياة تصبح مبعثرة أحياناً

269
00:15:38,207 --> 00:15:40,376
ويجب أن تتعلمي بأنه
ليس بإستطاعتك دائما إصلاحها

270
00:15:40,460 --> 00:15:45,881
هاي هو - هاي - هو
حان وقت عملي

271
00:15:46,174 --> 00:15:49,635
لا تنزعجوا مني ياسيدات
سأقوم فقط ببعض التنظيف

272
00:15:50,428 --> 00:15:52,138
كله في يوك العمل

273
00:15:56,392 --> 00:16:01,189
"(فانيليا) و (فانيليا)"

274
00:16:01,272 --> 00:16:04,442
"امزجها , امزجها"

275
00:16:04,525 --> 00:16:07,111
"امزجها, امزجها"

276
00:16:07,320 --> 00:16:10,198
(أتعرفين؟ لا أعتقد بأنه (كوكتيل
إن كانت كلها نفس النكهة

277
00:16:10,281 --> 00:16:11,949
أتعرفين؟ لو كنت ماتزالين زوجتي؟

278
00:16:12,033 --> 00:16:15,953
كنت لأخبرك طوال الوقت
كم أحب نهودك

279
00:16:16,954 --> 00:16:19,374
لان الفتيات يعجبهن ذلك

280
00:16:20,375 --> 00:16:24,586
وهذه نصيحة مني ..إليكِ

281
00:16:25,963 --> 00:16:27,589
آليكس, إشتقت لكِ

282
00:16:27,840 --> 00:16:29,342
ليس لدي وقت لأتمشّى معك

283
00:16:29,467 --> 00:16:30,968
في الأسواق واشرب (كافيه لاتيه) معك

284
00:16:31,135 --> 00:16:33,721
ولكنني جميلة جداً
انظري كم أنا جميلة

285
00:16:34,305 --> 00:16:36,891
حبيبتي, أنا آسفة
إنني تحت ضغط شديد

286
00:16:36,974 --> 00:16:39,727
ولكنك دائماً تحت ضغط شديد

287
00:16:40,686 --> 00:16:42,897
أشعر وكأني ربة منزل مثيرة للشفقة

288
00:16:46,275 --> 00:16:48,403
هل هذه حياتنا الان ؟

289
00:16:50,571 --> 00:16:52,365
أنتي!..أنتي

290
00:16:56,618 --> 00:17:01,332
دعينا نخرج الليلة , حسنا؟
أي مكان تريدين الذهاب إليه

291
00:17:03,792 --> 00:17:04,835
حسنا؟

292
00:17:07,171 --> 00:17:08,256
حسنا

293
00:17:14,178 --> 00:17:16,764
هل تريدين رحلة
الى (اسطنبول) بعطلة الاسبوع؟

294
00:17:16,889 --> 00:17:18,474
نعم , بالطبع

295
00:17:18,640 --> 00:17:21,394
ياحبيبتي, هذا عظيم
شكرا لك

296
00:17:21,477 --> 00:17:23,563
أظن أنه بامكانك
الذهاب والإياب في يوم واحد

297
00:17:23,645 --> 00:17:25,898
ولست مضطرة لإمضاء الليلة حتى

298
00:17:26,023 --> 00:17:28,276
سأتصل وأجهز تذكرتك

299
00:17:28,443 --> 00:17:29,818
يا إلهي

300
00:17:29,944 --> 00:17:32,071
ظننت للحظة بأنك تقصدين
أننا سنسافر معاً

301
00:17:32,154 --> 00:17:35,157
كـ إجازة..مثل الناس الطبيعيين

302
00:17:35,783 --> 00:17:37,452
أحتاجك لأن تفعلي هذا

303
00:17:37,535 --> 00:17:39,412
لم أكن لأسألك لو كان لدي شخص آخر

304
00:17:39,495 --> 00:17:43,665
قلت لك بوضوح أنني لن أفعلها مجددا

305
00:17:44,041 --> 00:17:47,169
ياإلهي كم أنا غبية

306
00:17:47,462 --> 00:17:49,964
إنني كذلك بالفعل, إنني مجرد
فتاة تهريب أخرى لديك

307
00:17:50,131 --> 00:17:52,300
يالك من خرقاء بعض الاحيان

308
00:17:52,383 --> 00:17:53,426
أنا خرقاء؟

309
00:17:53,509 --> 00:17:56,304
إنني أغرق الان
ولن تفكري بمساعدتي حتى

310
00:17:56,471 --> 00:17:59,474
لقد انتهيت, لا أستطيع الاستمرار
سأنفصل عنك

311
00:17:59,640 --> 00:18:01,309
هل أنتِ جادة؟ الى إين ستذهبين؟

312
00:18:01,434 --> 00:18:03,018
لا أعرف الى أين سأذهب

313
00:18:03,144 --> 00:18:04,103
سأعود الى البلاد

314
00:18:04,186 --> 00:18:05,146
حيث لا أكون خادمتك

315
00:18:05,271 --> 00:18:07,482
لا أصدق بأن لم أتوقع ذلك
كيف لم أتوقع ذلك؟

316
00:18:07,607 --> 00:18:09,448
أتعرفين؟ لقد توقعت ذلك
منذ سنوات

317
00:18:09,484 --> 00:18:12,236
القاعدة رقم واحد : لا تقعِ
في حب فتاة سويّة أبداً

318
00:18:12,361 --> 00:18:15,739
هل هذا ماتظنين الامر ؟
أنني أحب القضيب؟

319
00:18:15,823 --> 00:18:17,543
أتعرفين؟ أظن ذلك أسهل من مواجهة

320
00:18:17,617 --> 00:18:19,285
حقيقة أنك تاجرة مخدرات

321
00:18:19,743 --> 00:18:22,997
وأن ذلك يفسد كل ماهو جميل بحياتك

322
00:18:24,290 --> 00:18:26,375
لا تتجرأي على إلقاء اللوم عليّ

323
00:18:28,169 --> 00:18:30,379
لقد عرفتِ بالضبط مالذي تدخلين إليه

324
00:18:32,673 --> 00:18:34,675
ظننت بأننا فريق

325
00:18:45,060 --> 00:18:48,439
هذا الامر غريب
لم لا نلعب (الضومنة) ؟

326
00:18:49,940 --> 00:18:52,026
وماذا تفعل هي هنا ؟

327
00:18:55,321 --> 00:18:56,864
(يجب أن تضاجعي (بورنستاج

328
00:18:56,989 --> 00:19:00,701
ماذا يحدث؟ مالذي تتكلمين عنه أصلا؟

329
00:19:03,371 --> 00:19:07,875
(إذا أردتِ إبقاء طفلك و(بينيت
هذه هي الطريقة الوحيدة

330
00:19:07,958 --> 00:19:10,378
وإلا لن تكوني قادرة
على الاحتفاظ بكلاهما

331
00:19:11,253 --> 00:19:12,713
يجب عليك فقط أن تتركيه يضاجعك

332
00:19:12,796 --> 00:19:16,133
(وبعدها تذهبين الى (كابوتو
وتقولين أن (بورنستاج) اغتصبك

333
00:19:16,217 --> 00:19:17,926
ولديك الإثبات

334
00:19:18,052 --> 00:19:19,720
"الإثبات موجود في البودنغ"
كما يقولون

335
00:19:20,179 --> 00:19:22,473
اتركي الفتى الجندي يحلم بالإذن

336
00:19:22,557 --> 00:19:24,559
ولكنه لن يحصل

337
00:19:24,642 --> 00:19:26,852
يوجد فتيات هنا
يغيبون عن جنازات أمهاتهم

338
00:19:26,935 --> 00:19:29,055
وأظن بأننا جميعا نعرف
بأن أمك على مايرام

339
00:19:29,104 --> 00:19:31,148
لا يهمني

340
00:19:31,232 --> 00:19:34,443
(لن أخون (جون
إنني أحبه

341
00:19:34,652 --> 00:19:35,861
بالطبع

342
00:19:35,944 --> 00:19:38,406
ولهذا بالضبط ليس لديك خيار آخر

343
00:19:39,490 --> 00:19:41,659
جميعنا عرفنا فتيات بمثل وضعك

344
00:19:41,783 --> 00:19:43,911
وهل تعرفين ماذا يحدث لهن ؟

345
00:19:44,036 --> 00:19:47,748
يعاقبونهن بإرسالهن الى الانفرادي

346
00:19:47,831 --> 00:19:50,459
"ينقلونهم إلى "الحماية القصوى

347
00:19:50,585 --> 00:19:52,836
وعندما يكتشفون بأن (بينيت) هو الأب

348
00:19:52,920 --> 00:19:55,047
سيتم إعتقاله و إدانته

349
00:19:55,172 --> 00:19:57,299
كمعتدي جنسيّاً, وسيذهب
الى السجن هو الآخر

350
00:19:58,426 --> 00:20:00,428
الامر أكبر منك

351
00:20:01,011 --> 00:20:04,139
كل قرار تتّخذيه الان
يؤثر على عائلتك

352
00:20:04,848 --> 00:20:06,559
مرحبا بك في الأمومة

353
00:20:10,605 --> 00:20:15,568
حتى لو وافقت, كيف سأجعله يفعلها؟

354
00:20:16,652 --> 00:20:19,697
أنتي جيدة في جذب الرجال
ليضاجعوك, أليس كذلك؟

355
00:20:24,159 --> 00:20:26,870
لا, ارمي هذه

356
00:20:27,037 --> 00:20:30,999
هات, سآخذ هذه
استعملتها لتسريحتها

357
00:20:31,166 --> 00:20:34,795
"كنتِ تسمينها "معاول الذرة
"عندما بدأت بمواعدة "ميرسي

358
00:20:34,962 --> 00:20:37,757
نعم, هذا قبل ان تموت

359
00:20:37,839 --> 00:20:39,879
"بالاضافة الى أنني أخبرت "ميرسي
بأنني سأحتفظ لها ببعض أشيائها

360
00:20:39,925 --> 00:20:41,176
هل تحدثتِ الى (ميرسي) ؟

361
00:20:41,385 --> 00:20:43,638
نعم, أعني أحدهم كان يجب أن يفعل

362
00:20:43,721 --> 00:20:45,013
كان هذا جيداً منك يابو

363
00:20:45,139 --> 00:20:46,140
نعم

364
00:20:46,265 --> 00:20:49,101
"هل تتذكرين عندما حاولت "دانيتا
تقليد تسريحة (تريشا) ؟

365
00:20:50,603 --> 00:20:52,480
حتى (سيندي) السوداء
لم تستطع تقليدها

366
00:20:52,647 --> 00:20:55,023
الصبية المسكينة, كانت تمشي وكأنها

367
00:20:55,149 --> 00:20:57,568
(أورسولا) من فيلم (ذا ليتل ميرميد)

368
00:21:03,741 --> 00:21:04,992
كلوا هذا

369
00:21:05,701 --> 00:21:06,868
شكرا

370
00:21:07,578 --> 00:21:08,663
تشانغ) اللعينة)

371
00:21:08,829 --> 00:21:09,950
من كان يتوقع ؟

372
00:21:10,080 --> 00:21:11,332
نعم

373
00:21:11,915 --> 00:21:16,253
ساخن الان من الفرن

374
00:21:17,630 --> 00:21:18,714
شكرا

375
00:21:18,839 --> 00:21:19,923
لطالما اعتقدت بأن (تريشا) لطيفة

376
00:21:20,007 --> 00:21:22,092
أعني لم أحادثها كثيراً

377
00:21:22,217 --> 00:21:24,345
ولكن كان لديها قابلية جيدة

378
00:21:24,553 --> 00:21:25,554
نعم

379
00:21:25,680 --> 00:21:27,682
من السيء انتحارها

380
00:21:29,141 --> 00:21:30,643
آسفة حقا لموتها

381
00:21:30,726 --> 00:21:32,603
نعم, شكرا

382
00:21:33,854 --> 00:21:34,896
دعيني أشم

383
00:21:35,022 --> 00:21:36,148
ما رأيك؟

384
00:21:36,357 --> 00:21:37,858
كيف الحال؟

385
00:21:37,941 --> 00:21:40,528
رأينا بأن نقدم بعض أطعمة للعزاء

386
00:21:41,821 --> 00:21:43,113
اللعنة

387
00:21:45,366 --> 00:21:47,368
تحدثت معها مرة في طابور الكافتيريا

388
00:21:48,577 --> 00:21:49,870
(كلانا كره يوم طبخة (الغولاش

389
00:21:50,912 --> 00:21:53,415
وكانت تمنع المعارك بشكل لطيف ايضا

390
00:21:53,582 --> 00:21:55,543
نعم, بالنسبة لفتاة بيضاء

391
00:21:55,626 --> 00:21:56,836
شكرا لكل هذا

392
00:21:57,044 --> 00:21:58,379
..نعم, وأيضا

393
00:22:02,132 --> 00:22:03,133
هذا

394
00:22:04,343 --> 00:22:05,803
اللعنة

395
00:22:05,886 --> 00:22:07,722
يبدو أنهم نسوا تقطيع
هذه البطاطس الى شرائح

396
00:22:07,847 --> 00:22:09,557
افتحيها يافتاة

397
00:22:09,724 --> 00:22:11,475
انظري لهذا

398
00:22:11,600 --> 00:22:14,144
ماذا؟ لا يُصدّق

399
00:22:15,354 --> 00:22:17,147
انظروا لهذا

400
00:22:17,981 --> 00:22:20,651
لابد من سكب واحدة لأجلها, أليس كذلك؟

401
00:22:23,445 --> 00:22:24,530
شكرا

402
00:22:24,655 --> 00:22:25,740
نعم

403
00:22:28,242 --> 00:22:29,660
يبدو أننا سنقيم حفلة

404
00:22:29,744 --> 00:22:30,994
اللعنة ..نعم

405
00:22:31,495 --> 00:22:34,749
كنا نشرب قهوتنا
ونقرأ الصحيفة

406
00:22:34,914 --> 00:22:41,255
وفجأة , هاهنا رجلين ضخام
و بشارات الشرطة عند باب بيتنا

407
00:22:41,589 --> 00:22:43,090
بايبر) لم تكن لابسة حتى)

408
00:22:43,173 --> 00:22:44,966
لا تتوقع بأن تكون لابس بجامتك

409
00:22:45,092 --> 00:22:46,926
في اللحظة التي تتغير حياتك الى الابد

410
00:22:47,052 --> 00:22:48,470
هذا صحيح, نعم؟

411
00:22:48,596 --> 00:22:51,181
على الاقل, تأمل بأنك ستكون
لابس الملابس الداخلية

412
00:22:51,265 --> 00:22:55,102
وكيف شعرت عندما بدأت تدرك؟

413
00:22:55,185 --> 00:22:57,438
بأنها في الحقيقة ارتكبت جريمة؟

414
00:22:57,563 --> 00:22:59,815
ذلك بأن خطيبتك كانت مجرمة؟

415
00:22:59,939 --> 00:23:03,110
لم يكن لدي علم بالامر, هذا أكيد

416
00:23:03,444 --> 00:23:08,198
ولكن مثل أي شيء, في
النهاية تبدأ في تقبل الامر

417
00:23:09,867 --> 00:23:14,455
تجد الكلمة المناسبة لتقول للآخرين
بأنك تغيّرت

418
00:23:15,955 --> 00:23:19,167
أفترض بأن (بايبر) محظوظة أكثر بكثير

419
00:23:19,293 --> 00:23:21,044
من كثير من النساء اللاتي هناك معها؟

420
00:23:21,169 --> 00:23:25,633
بإمكانك الذهاب لرؤيتها
ولديك المال , وعائلة

421
00:23:25,841 --> 00:23:30,471
نعم, نعم, إننا محظوظون جدا
وأراها كثيراً

422
00:23:30,638 --> 00:23:31,806
وكيف هي زياراتك لها؟

423
00:23:31,931 --> 00:23:36,976
تعرف؟ تقوم بإخباري عن
آخر قصص السجن

424
00:23:37,102 --> 00:23:38,854
والتي بالمناسبة, مسليّة جداً

425
00:23:38,978 --> 00:23:40,021
حقا ؟ -
نعم -

426
00:23:40,147 --> 00:23:43,191
هل يمكنك إخبارنا عن أفضل ماسمعت؟

427
00:23:43,983 --> 00:23:47,446
يارجل! حسنا, أظن بأن الأفضل
أحد أوائل القصص التي قالتها

428
00:23:58,540 --> 00:24:00,334
يازهرة! هل أنتي بخير؟

429
00:24:00,835 --> 00:24:04,003
لا تلامس, لا تلامس
حسنا ؟ أنا بخير

430
00:24:04,505 --> 00:24:06,340
أنا آسفة حقا لذلك

431
00:24:06,465 --> 00:24:10,803
:كان يوجد لوحة تقول
"احذر, أرض مبتلّة"

432
00:24:10,886 --> 00:24:12,805
وكانت تخبر الناس بماذا يحدث

433
00:24:17,100 --> 00:24:19,561
سوزان, هل يمكن أن تساعديني؟

434
00:24:20,187 --> 00:24:21,480
لا بأس

435
00:24:21,563 --> 00:24:23,524
حسنا

436
00:24:24,817 --> 00:24:26,902
هيا بنا , حسنا

437
00:24:27,026 --> 00:24:28,737
حسنا

438
00:24:28,863 --> 00:24:31,907
هذا خطأي
هذا خطأي

439
00:24:32,449 --> 00:24:34,535
خطأي .. خطأي

440
00:24:34,660 --> 00:24:35,981
لا, لا, لا,لا
أرجوك ..لا تفعلين

441
00:24:36,035 --> 00:24:37,329
ارجوك لا تفعلي ذلك

442
00:24:37,412 --> 00:24:39,456
ارجوك..لا بأس

443
00:24:40,749 --> 00:24:41,792
شكرا

444
00:24:41,917 --> 00:24:44,545
لابد وأن أطمئن بأن تصلي الى منزلك بخير

445
00:24:45,546 --> 00:24:47,046
لا أمور غريبة

446
00:24:47,882 --> 00:24:49,216
شكرا

447
00:24:54,680 --> 00:24:56,348
تعرفين بأن هذا لا يعني
بأنني أصبحت زوجتك, صح؟

448
00:24:58,225 --> 00:25:02,396
الان أنا في مرحلة (أحب العزوبية) على كل حال

449
00:25:02,479 --> 00:25:05,858
لا أريد إلتزامات, أتفهمينني؟

450
00:25:06,775 --> 00:25:08,109
نعم, أفهمك

451
00:25:15,367 --> 00:25:18,954
شكرا ياسوزان
أشكرك جدا

452
00:25:25,293 --> 00:25:27,337
سوزان, هلّا أخذتِ هذه الوسادة ؟

453
00:25:27,462 --> 00:25:29,506
و وضعتها تحت ركبتي ؟

454
00:25:31,759 --> 00:25:33,427
لن تتبوّلي , صح؟

455
00:25:33,594 --> 00:25:38,265
لا, عندما أغضب أحياناً
لا أستطيع التحكم بنفسي

456
00:25:38,348 --> 00:25:43,311
لهذا أذهب الى سجن المجانين أحياناً
"مجنونة, ولكن ليس بشكل "مجنونة

457
00:25:44,312 --> 00:25:46,440
يجب أن أعمل على ضبط النفس

458
00:25:46,565 --> 00:25:48,400
أعود الى هنا عندما أسيطر على نفسي

459
00:25:48,483 --> 00:25:50,444
لان أبي و أمي والمحامي

460
00:25:50,611 --> 00:25:52,571
"لديهم إتفاق مع "المأمور

461
00:25:52,696 --> 00:25:56,408
نعم, يعجبني الوضع هنا
عليّ فقط استعمال الاشارة

462
00:25:56,784 --> 00:25:58,077
أي إشارة ؟

463
00:26:00,495 --> 00:26:04,499
نعم, تساعد الحرّاس
في أن يعرفوا ان الامور بخير

464
00:26:04,625 --> 00:26:06,919
وإلا يعيدونني الى الاسفل

465
00:26:07,044 --> 00:26:08,754
هل "سجن النفسية" أسوأ من "السجن الانفرادي" ؟

466
00:26:09,128 --> 00:26:10,464
أسوأ بكثير

467
00:26:10,631 --> 00:26:11,715
مرعب

468
00:26:12,674 --> 00:26:15,719
فارغ, بارد وقديم

469
00:26:16,428 --> 00:26:20,599
إنه سيء بحق, لا أتمناه
على أسوأ عفريت

470
00:26:21,391 --> 00:26:22,631
..ولكنهم يعرضونك على طبيب نفسي؟

471
00:26:22,684 --> 00:26:23,852
لا

472
00:26:23,978 --> 00:26:28,816
إطلاقاً, أعني أنهم يعطونني أدوية مهدئة

473
00:26:28,899 --> 00:26:31,192
ولكن هذا يجعلني أنام فقط

474
00:26:31,359 --> 00:26:34,279
أحياناً عندما أكون مستاءة جدا
يقومون بتقييدي

475
00:26:34,446 --> 00:26:36,824
"وكأني"بالونة
حتى لا أطير بعيدا

476
00:26:37,156 --> 00:26:38,617
يبدو ذلك مروّعاً

477
00:26:38,826 --> 00:26:41,286
"نعم, لا أحد يعود من "سجن النفسية

478
00:26:42,245 --> 00:26:43,580
بإستثنائي

479
00:26:44,539 --> 00:26:49,003
"بمجرد أن تذهبي الى "النفسية
"تضيعين في "النفسيّة

480
00:26:49,461 --> 00:26:53,507
وكأنه ذلك المكان ذو الابعاد الثلاثة؟
في المحيط ؟

481
00:26:53,674 --> 00:26:55,092
(مثلّث (برمودا

482
00:26:55,216 --> 00:26:58,095
(يجب أن نلعب (الألغاز
يوما ما يازهرة

483
00:26:58,177 --> 00:27:03,308
كنا لنكون شركاء رائعين
ليس زوجات, شركاء فقط

484
00:27:06,478 --> 00:27:09,023
آه ونعم, هل يمكن
أن أسألك سؤالا أخير؟

485
00:27:09,648 --> 00:27:10,899
نعم, بالطبع

486
00:27:12,151 --> 00:27:16,446
لماذا يسمّيني الجميع (ذات العيون المجنونة) ؟

487
00:27:46,810 --> 00:27:49,228
يا إلهي لا

488
00:27:55,903 --> 00:27:58,864
.(جُرعة أخرى من دواء (ديازبام) لـ (داغوت

489
00:27:58,947 --> 00:28:01,408
لا أحتاج أكثر
..لا أحتاج

490
00:28:01,575 --> 00:28:02,826
أنت

491
00:28:05,579 --> 00:28:07,081
لست بمجنونة

492
00:28:07,372 --> 00:28:09,958
يا مسيح, أين أنت عندما أحتاجك؟

493
00:28:12,794 --> 00:28:16,006
.لا, أرجوك. لست بمجنونة, أقسم

494
00:28:16,173 --> 00:28:18,926
لو لم تكوني مجنونة
لما كان عليك العمل بهذا الجهد

495
00:28:19,051 --> 00:28:20,594
لاقناع الاخرين بأنك عاقلة

496
00:28:29,561 --> 00:28:32,439
الى (تريشا) فلترتح بسلام

497
00:28:41,448 --> 00:28:42,490
بوو

498
00:28:42,616 --> 00:28:43,575
كفّوا عن ذلك

499
00:28:43,658 --> 00:28:46,120
يجب أن نسكب واحدة لفتاتنا

500
00:28:46,327 --> 00:28:47,370
اللعنة

501
00:28:48,163 --> 00:28:49,289
خذيه, خذيه

502
00:28:49,456 --> 00:28:52,167
ظننت بأنك قلت بأنهم
لن يأتون يفتشون اليوم

503
00:28:52,626 --> 00:28:53,919
إنه أنتي فقط؟

504
00:28:54,002 --> 00:28:55,045
نعم

505
00:28:57,297 --> 00:28:58,465
تعالي اجلسي هنا

506
00:29:03,262 --> 00:29:05,222
إذا هذا ماقررتم فعله يارفاق؟

507
00:29:05,346 --> 00:29:07,307
بدلا من أن تأتوا الى جنازتي؟

508
00:29:07,390 --> 00:29:08,600
تسكرون؟

509
00:29:08,683 --> 00:29:10,269

والذي يبدوا أكثر إمتاعاً

510
00:29:10,393 --> 00:29:11,937
نقطة جيد ياراهبة

511
00:29:13,147 --> 00:29:14,314
لا, لا أستطيع

512
00:29:14,439 --> 00:29:16,316
مرّريه

513
00:29:23,323 --> 00:29:25,117
كان لدينا إمرأة هنا

514
00:29:25,242 --> 00:29:27,035
تصنع أفضل خمر في الحمام تجربونه

515
00:29:27,661 --> 00:29:28,996
مؤسف أنها خرجت

516
00:29:33,583 --> 00:29:35,585
لماذا الشراب يعمل كمسهّل أحياناً؟

517
00:29:35,669 --> 00:29:38,338
الشراب يساعد على الهضم
على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت

518
00:29:38,421 --> 00:29:40,381
عائلتي يصرخون على بعضهم وهم سكارى

519
00:29:40,423 --> 00:29:42,176
ثم يتظاهرون بأن شيئا لم يحدث

520
00:29:43,510 --> 00:29:46,346
هذا يُفسّر تشددك في التحفظ يا أميرة

521
00:29:46,471 --> 00:29:48,015
لست بمتشددة

522
00:29:49,891 --> 00:29:52,393
حقا؟ هل هذا ظريف؟
هل هو مضحك الى هذا الحد؟

523
00:29:52,519 --> 00:29:53,687
لا, لا عليك

524
00:30:06,992 --> 00:30:08,535
تبدين هادئة كثيرا يا نيكولس

525
00:30:09,286 --> 00:30:11,038
كان يوما طويلا

526
00:30:11,538 --> 00:30:13,040
انظري الى ذلك

527
00:30:13,165 --> 00:30:15,542
لازالت تسجل كل شيء
مدينة به للجميع

528
00:30:18,170 --> 00:30:21,006
كيف ذلك مع (الكارما)؟
ها يفتاة (اليوقا)؟

529
00:30:21,089 --> 00:30:22,883
تلك الفتاة, كانت خيّرة

530
00:30:23,383 --> 00:30:26,887
أفضل منا جميعا, أفضل من
أن تعيش بهذا المكان اللعين

531
00:30:27,095 --> 00:30:29,806
اللعنة على ذلك, جميعنا هكذا

532
00:30:32,142 --> 00:30:33,310
(الى (تريشا

533
00:30:33,434 --> 00:30:34,686
(الى (تريشا

534
00:30:36,479 --> 00:30:40,150
هيا يابيني
اشرب كأس معي

535
00:30:40,317 --> 00:30:41,597
لا, أنا بخير
سأقود السيارة

536
00:30:41,651 --> 00:30:43,362
كيفما شئت

537
00:31:00,754 --> 00:31:02,214
مرحبا ياسيدات

538
00:31:02,839 --> 00:31:04,216
كيف حالكم الليلة؟

539
00:31:04,424 --> 00:31:05,800
أتشتري لنا الشراب؟

540
00:31:06,009 --> 00:31:07,386
هل أنتي جادة؟

541
00:31:07,468 --> 00:31:10,513
هذا أول شيء تقوليه لي
اشتر لنا الشراب؟

542
00:31:10,597 --> 00:31:13,433
أتصدق هؤلاء الساقطات يا بينيت؟

543
00:31:13,558 --> 00:31:15,102
ما مشكلتك انت ؟

544
00:31:15,185 --> 00:31:16,603
أنا آسف, لقد مررنا بأسبوع سيء

545
00:31:16,770 --> 00:31:18,146
إننا نخفف عن أنفسنا الضغط هنا

546
00:31:18,272 --> 00:31:19,356
لم يقصد ذلك

547
00:31:19,439 --> 00:31:21,400
نعم, لأننا نعمل في السجن

548
00:31:21,524 --> 00:31:23,693
أحقا؟ لابد وأن ذلك مخيف

549
00:31:24,527 --> 00:31:28,115
فتاة ماتت بالامس
شنقت نفسها

550
00:31:28,198 --> 00:31:32,619
كان يجب أن تري كيف
برزت أعينها من رأسها

551
00:31:33,078 --> 00:31:35,663
..وكأنها ذاك الممثل

552
00:31:35,789 --> 00:31:38,541
هيا, ذلك ذو العيون الكبيرة

553
00:31:38,625 --> 00:31:42,296
..هيا , تعرفون اللعين البشع

554
00:31:43,630 --> 00:31:46,466
حسنا, أظن بأننا يجب
أن نأخذك الى المنزل يارجل

555
00:31:49,970 --> 00:31:52,555
أتعرف مايغضبني يا بيني؟

556
00:31:52,931 --> 00:31:55,016
هؤلاء العاهرات ينظرن إليّ

557
00:31:55,142 --> 00:31:57,227
وكأني مجرد قطعة لحم, أتعرف؟

558
00:31:57,311 --> 00:31:59,313
وكأنني لعبة جنسية ما

559
00:31:59,438 --> 00:32:01,481
ولكنني إنسان يارجل

560
00:32:01,606 --> 00:32:05,193
أنا شخص! أتعرف
لدي مشاعر وأحاسيس

561
00:32:06,445 --> 00:32:09,323
هل سألني أحدهم كيف مضى يومي؟

562
00:32:10,490 --> 00:32:11,825
لا

563
00:32:12,659 --> 00:32:16,997
نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات
ونعرف كل شيء عنهن

564
00:32:17,998 --> 00:32:22,043
هل يفكرن ولو للحظة عن
كيفية حياتنا خارج العمل؟

565
00:32:22,919 --> 00:32:25,964
وكأننا نتوقف عن الوجود
خارج تلك الجدران

566
00:32:26,047 --> 00:32:27,924
ماهذا بحق الجحيم؟

567
00:32:29,426 --> 00:32:34,014
إنني جالس هنا, صح؟
نعم أنا موجود

568
00:32:40,354 --> 00:32:44,107
يعتقدن بأني طويل جداً
وأن مشاعري لا تتأذى

569
00:32:45,942 --> 00:32:47,152
حسناً, نعم

570
00:32:48,653 --> 00:32:52,532
إنك طويل بالفعل يارجل
هيا, سأوصلك الى المنزل

571
00:32:52,699 --> 00:32:54,201
حسنا

572
00:33:09,174 --> 00:33:11,218
لازال الغثيان ؟

573
00:33:11,385 --> 00:33:15,347
الخمر أكثر قوة من شراب (بينوت جريجو) أتعرفين

574
00:33:17,849 --> 00:33:19,934
تبدين جيدة جدا اليوم

575
00:33:20,101 --> 00:33:21,728
أفضل حالا منك على الاقل

576
00:33:21,853 --> 00:33:23,730
هل أنتي ذاهبة لرؤية (من يزورك) ؟

577
00:33:23,938 --> 00:33:25,106
ربما

578
00:33:25,273 --> 00:33:28,568
حسناً, لا تنسي مقابلة (لاري) في 11 صباحاً

579
00:33:28,776 --> 00:33:30,529
لم أكن لافوّتها

580
00:33:31,863 --> 00:33:34,491
يبدو أن علاقتكم جيدة هذه الايام

581
00:33:34,699 --> 00:33:37,660
مارأيك فيما قالت (بو) أمس؟

582
00:33:37,785 --> 00:33:39,579
عن كارما (تريشا) ؟

583
00:33:39,787 --> 00:33:42,290
أعتقد بأننا كنا جميعا سكارى
ونقول كلام فارغ

584
00:33:42,499 --> 00:33:44,543
ماذا إن لم تكن كلام فارغ؟

585
00:33:45,877 --> 00:33:48,338
"لا أعتقد بأن (بينشاكي) تستحق أن تبقى في "النفسية

586
00:33:48,588 --> 00:33:52,259
اسمعي, إنك تحت تأثير صداع الشراب
ومشاعرك تنفعل بسهولة, حسنا؟

587
00:33:52,342 --> 00:33:54,886
إنها بالضبط في مكانها المناسب

588
00:33:54,969 --> 00:33:56,596
لقد قدمنا خدمة للبشرية

589
00:33:56,721 --> 00:33:58,306
إنه مروع جداً يا آليكس

590
00:33:58,598 --> 00:33:59,766
اعتقدتِ بأنه كان مضحكاً

591
00:33:59,891 --> 00:34:02,519
(هذا قبل أن أتحدث مع (سوزان
"عن شكل "سجن النفسية

592
00:34:02,602 --> 00:34:03,603
من (سوزان)؟

593
00:34:03,686 --> 00:34:04,687
ذات العيون المجنونة

594
00:34:04,771 --> 00:34:06,731
هل تخونيني و (لاري) مع ذات العيون المجنونة؟

595
00:34:06,814 --> 00:34:08,534
لانه لا يوجد مساحة لأربعتنا

596
00:34:08,608 --> 00:34:10,360
اخرسي, هذا ليس مضحك

597
00:34:10,444 --> 00:34:14,072
قالت: بأن "النفسية" أسوأ حتى من الانفرادي

598
00:34:14,155 --> 00:34:16,616
..ولا أستطيع حتى أن أبدأ

599
00:34:16,699 --> 00:34:18,060
أتعرفين؟ لم يكن عليك

600
00:34:18,118 --> 00:34:19,558
أن تبدأي كل هذه الخطة

601
00:34:19,578 --> 00:34:20,620
مامشكلتك وكل هذا اللوم ؟

602
00:34:20,703 --> 00:34:22,539
أنتي أرسلتها الى الحمام

603
00:34:22,622 --> 00:34:24,832
لا تقومي بإسقاط تأنيب ضميرك عليّ

604
00:34:24,958 --> 00:34:27,210
خصوصاً, قبل أن أكون بالكاد مستيقظة

605
00:34:27,335 --> 00:34:30,838
تعرفين, أنتي محقة كليّاً
أنتي محقة كليا

606
00:34:30,964 --> 00:34:32,299
(سأذهب الى مكتب (كابوتو

607
00:34:32,424 --> 00:34:33,758
وسأقول له بأن ذلك كان خطأي

608
00:34:33,841 --> 00:34:35,135
وأنه يجب أن يخرجها من هناك

609
00:34:35,260 --> 00:34:37,554
حسنا, أنا فهمتك يا بايب
أنا فهمتك

610
00:34:37,678 --> 00:34:40,014
تعتقدين بأن ذلك كان خطأ, جميل

611
00:34:40,848 --> 00:34:44,144
أنا متعبة جدا من الهرب
من مشاكلي يا آليكس

612
00:34:44,269 --> 00:34:46,438
لقد قلتيها بالامس
إنني أجزّء

613
00:34:46,563 --> 00:34:48,731
كل شيء حتى أشُعر
نفسي بشعور أفضل

614
00:34:49,316 --> 00:34:51,568
أعني, إنني في علاقة غرامية معك

615
00:34:51,651 --> 00:34:54,821
(ولم ننفذ مزحة على (بينشاكي
لقد كنا لئيمين

616
00:34:54,904 --> 00:34:57,991
"لا أستطيع أن أتركها في "النفسية
لا أستطيع

617
00:34:58,116 --> 00:35:00,201
حسنا, أريد أن أقول بأن ذلك

618
00:35:00,327 --> 00:35:02,496
غبي جداً جداً

619
00:35:02,829 --> 00:35:05,540
لقد كنت أنا من بدأ الامر كله

620
00:35:05,665 --> 00:35:08,627
إذن سآفعلها بالنيابة عنا الاثنين

621
00:35:14,174 --> 00:35:16,510
هل أغلقتِ الاتصال الان ؟

622
00:35:17,135 --> 00:35:19,804
لم يكن في الحمام أيضا

623
00:35:19,887 --> 00:35:22,641
هل بحثت أبدا وأنا في الخارج؟

624
00:35:24,684 --> 00:35:26,769
آليكس, أفهم بأنك مستاءة

625
00:35:26,853 --> 00:35:30,773
ولكن هل يمكنك على الاقل
الاعتراف بأني شخص يحدثك؟

626
00:35:31,899 --> 00:35:35,028
اذا فوّت هذه الرحلة سأتورّط

627
00:35:37,905 --> 00:35:41,951
آليكس, الجواز؟ مرحبا؟

628
00:35:44,120 --> 00:35:45,539
أمي توفيّت

629
00:35:50,502 --> 00:35:51,628
ماذا ؟

630
00:35:55,173 --> 00:35:59,135
عمتي للتو اتصلت
يبدو أنها ماتت هذا الصباح

631
00:36:01,012 --> 00:36:02,597
آليكس

632
00:36:04,265 --> 00:36:05,892
أنا آسفة جداً

633
00:36:07,101 --> 00:36:10,605
أردت الاتصال بها والحديث في الامر؟

634
00:36:15,694 --> 00:36:17,320
ماذا حدث؟

635
00:36:17,737 --> 00:36:19,864
نوبة قلبية

636
00:36:21,241 --> 00:36:25,078
لا أعرف, عمتي قالت الكثير من
الأشياء الى درجة أنني لا أتذكرها الان

637
00:36:25,203 --> 00:36:26,746
ماذا تريدين أن أفعل؟

638
00:36:27,372 --> 00:36:29,082
لا أعرف, اريد السفر الى الديار

639
00:36:29,165 --> 00:36:30,750
اريد أن أقيم العزاء

640
00:36:30,875 --> 00:36:32,419
لانه لا يوجد احد آخر يفعلها

641
00:36:32,669 --> 00:36:33,753
حسنا

642
00:36:35,422 --> 00:36:39,509
ابحثي إن استطعتِ إيجاد
مقعدين لنا على رحلة اليوم؟

643
00:36:45,390 --> 00:36:47,267
لا أستطيع أن آتي معك

644
00:36:51,145 --> 00:36:52,313
ماذا ؟

645
00:36:53,773 --> 00:36:56,651
أنا آسفة جداً بشأن أمك

646
00:36:59,946 --> 00:37:01,781
ولكن هذا لا يغير شيئا

647
00:37:02,532 --> 00:37:04,409
لازلتِ ستذهبين؟

648
00:37:05,410 --> 00:37:06,786
الان ؟

649
00:37:08,788 --> 00:37:13,126
أمي للتو ماتت
لا أصدق ماتفعلين

650
00:37:15,295 --> 00:37:17,464
لا أستطيع أن أبقى
حبيبتك أكثر من ذلك

651
00:37:17,547 --> 00:37:20,300
نعم, يظهر ولا حتى صديقتي

652
00:37:23,428 --> 00:37:25,388
في الدرج الاعلى
تحت قمصاني

653
00:37:25,555 --> 00:37:26,847
يا إلهي يا آليكس

654
00:37:29,267 --> 00:37:31,185
!خبّأته ؟

655
00:37:37,400 --> 00:37:39,152
ارجوك لا تذهبين

656
00:37:40,487 --> 00:37:41,738
ليس الان

657
00:37:52,039 --> 00:37:53,958
ليس من المفترض أن تكوني هنا

658
00:37:54,041 --> 00:37:56,336
لا بأس.. أردت أن أراك

659
00:37:57,003 --> 00:37:58,254
كيف حالك؟

660
00:38:00,006 --> 00:38:03,343
بخير, أفضل قليلا
هل أتاك رد من المأمور؟

661
00:38:03,426 --> 00:38:05,762
...لا, أنا

662
00:38:05,845 --> 00:38:07,221
بصراحة أظنني

663
00:38:07,347 --> 00:38:08,723
استهونت بالمدة التي سيأخذها

664
00:38:08,848 --> 00:38:11,184
يقولون أنها يمكن أن تكون أسابيع
وربما أشهر

665
00:38:11,351 --> 00:38:13,144
ليس لدينا الكثير من الوقت -
اعرف -

666
00:38:13,227 --> 00:38:15,772
دويا) اسمعي, لقد بدأت)
في الخوف قليلا

667
00:38:15,855 --> 00:38:17,482
أعني, إنني أحاول الهدوء

668
00:38:17,565 --> 00:38:19,108
ولكن تعرفين, يمكن أن أُعتقل في هذا

669
00:38:19,192 --> 00:38:20,985
ليست مجرد وظيفتي
بل حياتي كلها, أتفهمين؟

670
00:38:21,068 --> 00:38:22,987
واعرف أنه ابنك ايضا, بالطبع

671
00:38:23,112 --> 00:38:25,031
ولكني لا أعرف كيف سنصلح ذلك

672
00:38:28,535 --> 00:38:31,329
ستكون الامور على مايرام
أعرف ذلك

673
00:38:32,079 --> 00:38:34,499
سنفكر بأمر ما, حسنا؟

674
00:38:35,208 --> 00:38:36,501
حسنا

675
00:38:38,837 --> 00:38:41,047
..هل كنت لأعجبك لو؟

676
00:38:41,214 --> 00:38:43,466
إلتقينا في الخارج
في العالم الحقيقي ؟

677
00:38:43,633 --> 00:38:44,884
نعم

678
00:38:45,510 --> 00:38:47,261
حقا ؟ .-
بالطبع -

679
00:38:48,262 --> 00:38:51,932
كنت لأحضر لك شراباً
وأحادثك

680
00:38:52,392 --> 00:38:54,894
لا أعرف إن كنا لنلتقي بنفس النادي

681
00:38:55,061 --> 00:38:56,771
من يدري ؟
أتعلمين؟ خرجت

682
00:38:56,896 --> 00:38:58,616
خرجت بالامس مع (منديز) في بار

683
00:38:58,732 --> 00:39:02,902
لم أظن بأني سأكون بمكان كذلك
لقد سكر جداً

684
00:39:03,027 --> 00:39:04,070
حقا ؟

685
00:39:04,237 --> 00:39:06,197
الى اخر حد يا دويا
كان مضحك جدا

686
00:39:06,280 --> 00:39:07,741
كان يوجد فتاتان يغازلونه

687
00:39:07,907 --> 00:39:09,325
وبعدها بدأ في التبجح

688
00:39:09,409 --> 00:39:10,910
عن معاملة النساء له وكأنه شيء ما

689
00:39:11,035 --> 00:39:12,704
وكيف لم يسألوه أبدا عن أحواله وماشابه؟

690
00:39:12,787 --> 00:39:15,498
من كان يعرف بأنه زهرة رقيقة؟

691
00:39:16,249 --> 00:39:18,209
كنت أتمنى لو رأيته

692
00:39:19,168 --> 00:39:20,712
أنا أيضاً

693
00:39:42,442 --> 00:39:43,860
سيد كابوتو ؟

694
00:39:44,444 --> 00:39:46,446
ماذا تريدين يا تشابمان؟

695
00:39:47,363 --> 00:39:49,574
(أريد التحدث معك بشأن (تيفاني داغوت

696
00:39:50,742 --> 00:39:53,828
إهتممنا بها, لن تكون مشكلة بعد الان

697
00:39:54,328 --> 00:39:56,831
لم يكن خطأها
كان خطأي

698
00:39:56,956 --> 00:40:00,460
وأريد أن أقدم تقرير
بشكل رسمي

699
00:40:04,672 --> 00:40:05,715
تفضلي بالجلوس

700
00:40:21,355 --> 00:40:23,316
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

701
00:40:23,399 --> 00:40:26,986
تعدّيتِ الحدود, عودي خلف الخط حالاً ياسجينة

702
00:40:27,111 --> 00:40:32,116
آسفة, كنت فقط..أردت الحديث
هل هذا مسموح؟

703
00:40:32,992 --> 00:40:35,077
لابد وأنك تملّ هنا

704
00:40:37,079 --> 00:40:39,123
ليس الامر مسليّاً, نعم

705
00:40:39,206 --> 00:40:41,542
أتعجبك الخفارات أكثر من هنا ؟

706
00:40:42,502 --> 00:40:44,671
الكافتيريا) هي المفضلة لدي)

707
00:40:44,838 --> 00:40:46,840
أشياء أكثر, تبقيك مشغولا

708
00:40:46,965 --> 00:40:48,675
أكره المدخل اللعين

709
00:40:48,758 --> 00:40:52,846
آلات البطاقات التعريفية دائماً معطّلة. لماذا؟

710
00:40:53,721 --> 00:40:56,307
بلا سبب, لدي فضول عن يومك

711
00:40:58,768 --> 00:41:01,145
حسناً, من الهم أن أبقي نفسي مشغولا

712
00:41:01,270 --> 00:41:03,648
هذا أعمل على تمارين الدماغ هذه

713
00:41:03,731 --> 00:41:05,859
تعرفين؟ وظيفة كهذه
لابد وأن تبقى متيّقظ

714
00:41:05,942 --> 00:41:07,902
يجب أن تكون المركز الاول في اللعبة

715
00:41:08,027 --> 00:41:11,197
لابد وأن تكون متقدم بخطوة
سريع مثل ثعبان

716
00:41:14,325 --> 00:41:17,662
في حال مجرمة كلمات
متقاطعة قفزت عليك؟

717
00:41:21,248 --> 00:41:26,587
أتعلمين؟ في اليوم السابق
( قرأت مقالاً عن لعبة (السادوكو

718
00:41:27,254 --> 00:41:30,591
وإتضح, أن اليابانيين لم يخترعوها

719
00:41:30,717 --> 00:41:34,136
شخص أمريكي ما
شاب ما اتى بها

720
00:41:34,261 --> 00:41:37,724
وأسماها في الاصل
(مكان الرقم)

721
00:41:38,516 --> 00:41:41,101
ولا أعرف ماتعني (سادوكو) بالياباني

722
00:41:41,227 --> 00:41:45,105
ولكني أجده من الغريب قليلا
أن تأتي قبل 11 سبتمبر

723
00:41:57,535 --> 00:41:58,745
إنك تتوّهجين

724
00:41:58,995 --> 00:42:00,204
حقا ؟

725
00:42:05,251 --> 00:42:11,591
جان) لا أود أن أجلب النحس)
ولكن أظن بأن الرد على إلتماسي سيأتي قريبا

726
00:42:13,342 --> 00:42:15,344
الى أين تودين الذهاب؟

727
00:42:15,511 --> 00:42:17,263
ماذا تقصد ؟

728
00:42:17,388 --> 00:42:20,600
في الليلة الاولى من إطلاق سراحك
غلى أين يجب أن نذهب ؟

729
00:42:20,725 --> 00:42:22,769
الى أي مكان تحبين

730
00:42:23,603 --> 00:42:28,441
يجب أن تصدقي ياحبيبتي
صدّقي وسيحدث الامر

731
00:42:31,027 --> 00:42:34,030
أتذكر ذلك المطعم الايطالي الصغير؟

732
00:42:34,154 --> 00:42:37,116
في الدور الارضي في شارع (مونتاجو) ؟

733
00:42:37,241 --> 00:42:38,785
الذين لديهم الخبز الطازج

734
00:42:38,910 --> 00:42:40,327
بالطبع أتذكر

735
00:42:40,536 --> 00:42:42,371
أود الذهاب الى هناك

736
00:42:42,705 --> 00:42:44,164
وبعدها ؟

737
00:42:44,749 --> 00:42:47,293
الى أي مكان, معك

738
00:42:52,799 --> 00:42:54,216
"إنتباه .. الى جميع العسكر"

739
00:42:54,341 --> 00:42:55,760
"دخول المساجين الجدد سيكون خلال ساعة"

740
00:42:55,843 --> 00:42:58,888
تعالي, إنها من العائلة

741
00:43:04,102 --> 00:43:06,104
سأفعلها, لقد جهّزت الامر

742
00:43:06,228 --> 00:43:09,148
أمتأكدة؟ هل أخبرته بأنك تريدين مخدرات؟

743
00:43:09,315 --> 00:43:11,776
لا, تحدثت معه فقط

744
00:43:12,068 --> 00:43:14,487
بسيطة, نظيف هكذا يعجبني

745
00:43:15,154 --> 00:43:19,241
لم أرد أن أتحدث بهذه التفاصيل
أمام أمك

746
00:43:20,284 --> 00:43:21,869
..ولكنك تعرفين بأنه يجب

747
00:43:23,079 --> 00:43:24,330
يقذف بداخلك

748
00:43:24,497 --> 00:43:25,832
أو عليك

749
00:43:26,206 --> 00:43:29,585
(على الاقل يجب أن تجربي طريقة (لوينسكي

750
00:43:29,669 --> 00:43:31,378
ضعي مما قذفه على ملابسك

751
00:43:31,504 --> 00:43:33,255
أي شيء يكون دليل حاسم

752
00:43:35,174 --> 00:43:38,011
بعدما تنتهين, تذهبين
مباشرة الى مكتب الأطباء

753
00:43:38,094 --> 00:43:41,597
أخبريه بأنه تم إغتصابك
واجعليه يقوم باختباراته حالاً

754
00:43:41,681 --> 00:43:43,141
لا تتوقفي للتبوّل

755
00:43:43,223 --> 00:43:45,893
لا تغسلي شيئاً
مفهوم ؟

756
00:43:48,938 --> 00:43:50,397
اذهبي واحصلي عليه

757
00:44:03,369 --> 00:44:05,538
حسناً, لم يرسلوك الى الانفرادي -
لا -

758
00:44:05,621 --> 00:44:09,375
أعمال الخدمة , في الفترة الليلية
ولمدة أسبوعين

759
00:44:10,043 --> 00:44:11,335
أنتي محظوظة

760
00:44:11,878 --> 00:44:13,963
لابد وأن تكوني حذرة لفترة

761
00:44:17,175 --> 00:44:18,551
لا, لا, لا

762
00:44:18,634 --> 00:44:20,553
أعتقد بأن ذلك العكس المباشر للحذر

763
00:44:20,678 --> 00:44:22,096
ريجنري) تعمل مجددا)

764
00:44:23,056 --> 00:44:24,891
تعالي وكوني حلوتي الصغيرة

765
00:44:32,023 --> 00:44:33,440
يا إلهي

766
00:44:35,484 --> 00:44:37,820
كيف تنامين على هذا الشيء؟

767
00:44:38,362 --> 00:44:39,655
ليس على مايرام

768
00:44:43,951 --> 00:44:45,619
أنا فخورة بك

769
00:44:47,663 --> 00:44:49,248
حقا ؟ -
حقا -

770
00:44:52,585 --> 00:44:57,924
كان ذلك شجاعاً جداً
أعني غبي, ولكن شجاع

771
00:45:01,761 --> 00:45:02,929
أتعلمين ؟

772
00:45:04,138 --> 00:45:09,060
لا أعتقد بأن هناك أحد أبداً
إستعمل هذه الكلمة ليصفني بها

773
00:45:09,143 --> 00:45:10,937
على مرّ تاريخ الكون

774
00:45:14,272 --> 00:45:16,859
أنا سعيدة بأن
لدى أحدنا الاخر هنا

775
00:45:17,235 --> 00:45:18,527
نعم, وأنا أيضا

776
00:45:19,570 --> 00:45:24,909
أقصد, كنت لأفضل أن أكون على شاطئ
في (تاهيتي) ولكن هذا الخيار الثاني

777
00:45:28,662 --> 00:45:32,125
لماذا دائما تبدين أمرا محتوما لي؟

778
00:45:35,086 --> 00:45:36,462
لقد آذيتك

779
00:45:36,587 --> 00:45:37,755
آذيتني؟

780
00:45:37,880 --> 00:45:39,048
نعم

781
00:45:39,215 --> 00:45:42,300
ماهذا؟ هل هذه
عبارة "أحبك" نسخة الجبناء؟

782
00:45:42,468 --> 00:45:44,095
قولي "بوسي" مجددا

783
00:46:08,995 --> 00:46:10,663
أنا آذيتك أيضا

784
00:46:11,329 --> 00:46:14,625
أنتم, يا اللا-سحاقيات
إنها 11 صباحاً

785
00:46:14,750 --> 00:46:16,502
!اللعنة

786
00:46:16,627 --> 00:46:18,171
هل لديك راديو؟ -
نعم -

787
00:46:20,714 --> 00:46:22,842
هل أنت موافقة على
أن نستمع لهذا الشيء معاً؟

788
00:46:23,009 --> 00:46:25,511
لا أعتقد بأنها مخالفة

789
00:46:27,013 --> 00:46:28,848
حسناً, هاك

790
00:46:32,476 --> 00:46:34,436
"على الأرجح , أنكم جميعا مررتم بها.."

791
00:46:34,520 --> 00:46:37,355
"تبدأ بشخصين في علاقة غرامية"

792
00:46:37,439 --> 00:46:40,734
تقدمون الكثير من الوعود"
"وتخبرون بعضكم بأنكم مختلفون عن البقية

793
00:46:40,860 --> 00:46:42,153
"الإستثناء"

794
00:46:43,612 --> 00:46:45,739
"لشهر أو اثنين, المحادثات الطويلة والمتشعبة"

795
00:46:45,865 --> 00:46:48,034
"تشعركم بالغرابة والإثارة"

796
00:46:48,117 --> 00:46:50,870
" فرصة ليعرف أحدكم الاخر على مستوى حميمي أكثر"

797
00:46:51,871 --> 00:46:56,167
وعندها, ببطء, بطء شديد"
"لدرجة أنك لن تلاحظه

798
00:46:56,250 --> 00:47:01,297
المحادثات تستبدل بالمكالمات الفائتة"
" والرسائل الصوتية الممتعضة

799
00:47:01,839 --> 00:47:03,090
"وعندها أخيرا"

800
00:47:03,841 --> 00:47:05,676
"يأتي اليوم الذي يعترف فيه الاثنان"

801
00:47:05,801 --> 00:47:07,678
"بأنهم ليسوا في الحقيقة إستثناء"

802
00:47:10,681 --> 00:47:13,475
"وأن التواجد بعيداً عن الشخص الذي تعشق"

803
00:47:13,642 --> 00:47:18,272
صعب في الأيام الجيدة"
"ومستحيل في السيئة

804
00:47:22,568 --> 00:47:25,738
اليوم, سنستكشف "
"العلاقات العاطفية المتباعدة مكانيّاً

805
00:47:26,655 --> 00:47:28,241
"(ونتحدث الى بعض أهالي (نيويورك "

806
00:47:28,324 --> 00:47:31,451
"الذين يستكشفون حالياً هذا البحر الغادر"

807
00:47:32,245 --> 00:47:35,455
"أنا (موراي كايند) أشجعك "

808
00:47:35,581 --> 00:47:38,792
على أن تأخذ استراحة من الحياة"
" وتنضم لنا, ألا تريد ذلك؟

809
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
هل يمكنك إخبارنا عن
أفضل القصص لديك؟

810
00:47:42,838 --> 00:47:43,881
آه , يارجل

811
00:47:45,049 --> 00:47:48,969
أعتقد بأن أحد المفضلة لدي
من أوائل ماسمعت

812
00:47:50,304 --> 00:47:54,392
تلك الفتاة المجنونة
أعني, مجنونة حقا

813
00:47:54,474 --> 00:47:58,396
النوع الذي مكانه
مصحّة عقلية وليس السجن

814
00:47:58,520 --> 00:48:00,356
ولكن هذه قضية مختلفة أخرى

815
00:48:00,438 --> 00:48:04,484
قرّرت تلك الفتاة
بأن (بايبر) ستكون زوجتها

816
00:48:05,443 --> 00:48:10,032
ولاحقتها لأيام, وكتبت لها تلك الأشعار المروّعة

817
00:48:10,866 --> 00:48:14,578
هل مثل هذه الأمور
تقلقك على أمان (بايبر) ؟

818
00:48:14,787 --> 00:48:18,498
بالطبع, نعم بالطبع

819
00:48:19,499 --> 00:48:21,419
أعرف بأنها قادرة على الإعتناء بنفسها

820
00:48:22,086 --> 00:48:23,879
ولكن عندما تتعامل مع نساء غير مستقرّات

821
00:48:23,963 --> 00:48:26,464
لا يكون لديك فكرة عمّا يقدرون على فعله

822
00:48:26,632 --> 00:48:32,138
أعني, عندما تقول خطيبتك
بأنها تنام وأحد أعينها مفتوحة

823
00:48:32,221 --> 00:48:34,723
لان رفيقة غرفتها
يُشاع عنها بأنها

824
00:48:34,848 --> 00:48:37,310
قاتلة , وأنها ربما تغتالها وهي نائمة

825
00:48:37,435 --> 00:48:39,645
من المستحيل ألا تكون خائفاً

826
00:48:39,728 --> 00:48:43,649
ولا أريد أن أعطي إيحاء
بأنهم جميعا مجانين وخطيرات

827
00:48:44,984 --> 00:48:48,695
يوجد تلك الفتاة
التي كان يجب أن تكون نجمة سباقات

828
00:48:48,821 --> 00:48:53,159
وكانت تريد البدء بالتمارين مجددا
فيما كانت هناك

829
00:48:53,242 --> 00:48:57,121
ولكنهم أغلقوا الممشى
لاجل الميزانية

830
00:48:57,204 --> 00:49:00,124
ويوجد تلك الفتاة التي
كانت تخطط لزواجها منذ أشهر

831
00:49:00,207 --> 00:49:02,084
!وكأن كل شيء بحياتها طبيعي؟

832
00:49:02,168 --> 00:49:05,838
ولكنها أيضا تضاجع  تلك
المدمنة السحاقية الجميلة

833
00:49:05,963 --> 00:49:08,090
وذلك من القصص المعتادة للسجن؟

834
00:49:08,924 --> 00:49:12,428
أعني, عدد الشخصيات
يمضي أكثر وأكثر

835
00:49:12,510 --> 00:49:17,433
يوجد تلك المرأة الروسية
التي تدير المطبخ, مرعبة جداً

836
00:49:17,515 --> 00:49:22,313
ولكنها فخورة جداً
بإطعامها للجميع

837
00:49:22,771 --> 00:49:25,523
لابد وأن تثير إعجابك طريقة

838
00:49:25,649 --> 00:49:28,402
هؤلاء النساء في
إيجادهم المعنى لأيامهم

839
00:49:28,735 --> 00:49:31,364
وكيف يهتمون ببعضهن ؟

840
00:49:34,532 --> 00:49:37,203
أود الحديث عن فكرة

841
00:49:37,328 --> 00:49:39,955
متاعب السجن النسائي, إن أمكن

842
00:49:41,165 --> 00:49:44,210
يبدو أكيداً أن الاستغلال الجنسي

843
00:49:44,335 --> 00:49:47,380
والإغتصاب أخطار حقيقية و واقعية جداً

844
00:49:48,047 --> 00:49:51,800
.وأيضا, يوجد الجنس بالتراضي طبعا

845
00:49:51,884 --> 00:49:55,179
(هل عقدت أنت و (بايبر
أي إتفاق قبل أن تذهب؟

846
00:49:55,846 --> 00:49:56,847
إتفاق؟

847
00:49:56,930 --> 00:50:01,519
حسناً, اعذر الجرأة ,ولكن هل
تمارس الجنس فيما هي في السجن؟

848
00:50:03,687 --> 00:50:07,066
لا, أنا ملتزم جدا بعلاقتنا

849
00:50:07,233 --> 00:50:08,566
وماذا عنها ؟

850
00:50:13,989 --> 00:50:15,408
لا

851
00:50:16,742 --> 00:50:21,579
لا, لم يوجد أي نقاش حول إتفاق

852
00:50:21,705 --> 00:50:25,000
وذلك على الارجح سذاجة منا

853
00:50:26,043 --> 00:50:28,754
أتعلم؟ من الظريف أننا حينما

854
00:50:28,921 --> 00:50:31,673
نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي

855
00:50:32,716 --> 00:50:35,052
لطالما قلت بأنه لن يهمني
إن مارست هي الجنس

856
00:50:35,177 --> 00:50:37,555
مع أحد آخر
لو كان مجرد الجنس فقط

857
00:50:37,846 --> 00:50:43,185
ولكن إفترض, نظريّاً

858
00:50:43,936 --> 00:50:47,940
بأن أحداً عشقته كان معها هناك

859
00:50:48,065 --> 00:50:50,317
أحد ما كان لديها تاريخ معه

860
00:50:51,902 --> 00:50:57,116
أحد كان ليفهم حياتها هناك

861
00:50:57,241 --> 00:51:00,953
بطريقة لن أكون قادر
أبداً على الوصول لها

862
00:51:01,787 --> 00:51:05,082
سيكون من المحبط أن تفكر

863
00:51:05,165 --> 00:51:08,419
بأن ذلك الشخص يستطيع
إعطائها شيء لا أستطيعه أنا

864
00:51:10,670 --> 00:51:13,715
سيكون أسوأ كثيراً من مجرد الجنس

865
00:51:15,509 --> 00:51:18,762
..ستكون

866
00:51:19,972 --> 00:51:21,890
ستكون خيانة

867
00:51:31,484 --> 00:51:32,776
إنه يعرف

868
00:51:37,864 --> 00:51:40,117
لم يأتي وقت المكالمات بعد ياتشابمان

869
00:51:40,909 --> 00:51:42,495
هذه مكالمة طارئة

870
00:51:42,620 --> 00:51:45,100
اذهبي لتناول غداءك, يمكنك إجراء
مكالمتك الطارئة بعد دقائق قليلة

871
00:51:45,164 --> 00:51:46,999
مثل البقية تماماً

872
00:51:49,876 --> 00:51:51,629
مسرحية إذاعية رائعة

873
00:51:52,879 --> 00:51:54,256
يا إلهي

874
00:52:17,363 --> 00:52:18,947
لقد استعمل الواقي الذكري

875
00:52:19,072 --> 00:52:20,199
وهل أخذتيه؟

876
00:52:20,366 --> 00:52:22,368
لا, أخذه معه

877
00:52:22,535 --> 00:52:23,661
لقد ناقشنا هذا

878
00:52:23,785 --> 00:52:24,870
...اعرف, ولكن

879
00:52:25,037 --> 00:52:27,831
لم أستطع فعل شيء بشأنه

880
00:52:28,374 --> 00:52:30,459
إذن, سيتوجب عليك فعلها مرة أخرى

881
00:52:31,918 --> 00:52:35,381
آمل بأنك كنت جيدة ليرغب بالمزيد

882
00:53:38,360 --> 00:53:39,612
اللعنة

883
00:53:50,330 --> 00:53:54,376
أنا آسفة جداً جداً جداً

884
00:53:54,668 --> 00:53:57,003
لم يكن لدي فكرة
بأنه سيقول تلك الأشياء

885
00:53:57,170 --> 00:53:59,047
هل هذا هو رأيك بي؟

886
00:54:15,355 --> 00:54:18,776
سجين من سجن (ليتشفيلد) الفدرالي"
"يحاول الاتصال بك

887
00:54:18,858 --> 00:54:21,320
"لقبول المكالمة, الرجاء اضغط على واحد"

888
00:54:21,861 --> 00:54:23,739
ما رأيك ؟

889
00:54:26,450 --> 00:54:27,701
كيف عرفت؟

890
00:54:28,160 --> 00:54:29,827
عرفت ماذا يا بايبر؟

891
00:54:30,828 --> 00:54:32,414
اعرف بأنك تعرف

892
00:54:33,165 --> 00:54:36,710
اريد سماعك تقولينها
قولي بأنك مارستِ الجنس معها

893
00:54:37,753 --> 00:54:39,004
ارجوك لا تفعل ذلك

894
00:54:39,254 --> 00:54:41,674
هل لازلتِ تمارسين الجنس معها؟

895
00:54:44,468 --> 00:54:45,552
نعم

896
00:54:51,809 --> 00:54:56,980
مستشارك إتصل بي

897
00:54:57,690 --> 00:55:01,901
فريلي) أو (هيلي) أخبرني)
بأنه قلق من سلوكياتك

898
00:55:02,027 --> 00:55:04,363
أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت

899
00:55:04,530 --> 00:55:06,906
في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية

900
00:55:08,450 --> 00:55:12,329
وهل كان ذلك إنتقامك؟
تحاول أن تتسبب بقتلي ؟

901
00:55:13,079 --> 00:55:16,249
لحظة, لحظة..إذن أنتي
الضحية في كل هذا؟

902
00:55:16,500 --> 00:55:17,710
إنهم فقط بشر يا لاري

903
00:55:17,835 --> 00:55:19,712
إنهم فقط نساء يبذلن أفضل جهدهم

904
00:55:19,795 --> 00:55:22,297
..وأنت جعلتهم يبدون وكأنهم

905
00:55:22,381 --> 00:55:23,382
مجرمين؟

906
00:55:24,257 --> 00:55:25,425
يا إلهي

907
00:55:26,552 --> 00:55:28,094
!من أنت ؟

908
00:55:28,261 --> 00:55:32,516
!من؟ لا أصدق
أنتي الذي يسألني هذا الان

909
00:55:32,599 --> 00:55:34,226
لا أصدق ذلك
لا , في الحقيقة

910
00:55:34,351 --> 00:55:35,935
في الحقيقة, أستطيع أن أصدق

911
00:55:36,061 --> 00:55:38,896
أستطيع كليّاً
لان الرب حرّم

912
00:55:39,064 --> 00:55:41,941
أنني يمكن أن أرتب المحادثة

913
00:55:42,401 --> 00:55:45,111
لم يوجد أي محادثة لترتبها يا لاري

914
00:55:45,237 --> 00:55:47,905
لم ترد على إتصالاتي
منذ أسبوع

915
00:55:49,408 --> 00:55:52,285
هل لديك أي فكرة عن
كيف هي حياتي هنا؟

916
00:55:52,411 --> 00:55:54,329
هل لديك أي فكرة عن
كم أشعر بالوحدة هنا ؟

917
00:55:54,413 --> 00:55:57,915
وحيدة ؟ حقا؟ وحيدة؟

918
00:55:58,041 --> 00:55:59,877
لا عليك الان
هذا مثير للاهتمام لان

919
00:56:00,001 --> 00:56:01,837
تعرفين, افترضت بأنك على مايرام

920
00:56:01,879 --> 00:56:03,463
لان لديك (آليكس) الان

921
00:56:05,048 --> 00:56:06,425
هل تحبينها ؟

922
00:56:08,886 --> 00:56:12,806
لا, هذا..الامر معقد

923
00:56:14,600 --> 00:56:16,017
هل تحبينها ؟

924
00:56:21,356 --> 00:56:22,482
نعم

925
00:56:41,668 --> 00:56:42,960
أتعلمين؟ هي من أعطاهم إسمك

926
00:56:45,839 --> 00:56:48,258
إنه السبب من الاساس في وجودك هناك

927
00:56:49,134 --> 00:56:51,303
كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟

928
00:56:51,428 --> 00:56:53,639
المرأة التي دمرت حياتنا ؟

929
00:56:55,181 --> 00:56:56,683
كذبت عليّ؟

930
00:56:57,768 --> 00:57:00,646
أظن بأن ذلك يجعلنا
مثاليين لبعضنا

931
00:57:04,483 --> 00:57:06,610
لم أرد لأي من هذا أن يحدث

932
00:57:09,321 --> 00:57:11,364
أعتقد أني بحاجة الى بعض الوقت

933
00:57:12,574 --> 00:57:13,951
ماذا يعني ذلك؟

934
00:57:14,033 --> 00:57:16,161
..لا أدري .. إنني فقط بحاجة

935
00:57:16,870 --> 00:57:22,153
إنني بحاجة الى بعض الوقت, حسنا؟
أحتاج بعض الوقت بعيداً عنك

936
00:57:22,960 --> 00:57:25,086
يجب أن تسمح لي بإصلاح ذلك

937
00:57:27,255 --> 00:57:29,215
لا أدري إن كان بإستطاعتك

938
00:57:41,593 --> 00:57:59,308
:أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة, ترجمة
@Mohd_raid
حسابي في تويتر
Khalid199 تعديل التوقيت

