﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,856
<font color="#ff8000">سابقاً في : أسرار و أكاذيب</font>

2
00:00:01,863 --> 00:00:05,030
أنت تسبّبت باعتقال سكوت مورفي
و دفعت عائلة الريتشردسنز للرحيل

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,264
و الآن تقوم بمضايقة ليزا

4
00:00:06,299 --> 00:00:08,800
ولن تشعر بالسعادة حتى
يذهب الحي بأكمله

5
00:00:08,835 --> 00:00:09,737
أنت صحفي؟

6
00:00:09,738 --> 00:00:11,335
ليس هناك أي قصة
أنا لست مذنب

7
00:00:11,371 --> 00:00:12,937
دائماً هناك قصّة

8
00:00:15,475 --> 00:00:17,975
أنت راسلتني , طلب مني المجيء -
كلّا , أنا لم أفعل -

9
00:00:18,011 --> 00:00:20,878
الذي فعل هذا يعرف 
كيف يحصل على معلومات سرية

10
00:00:20,914 --> 00:00:22,880
هذا الأمر جدّي
عليك أن تتوخّى الحذر

11
00:00:26,719 --> 00:00:29,353
!أنت! أنت

12
00:00:38,798 --> 00:00:41,966
, هل آذيت نفسك عندما كسرت النافذة
سيد كراوفورد؟

13
00:00:43,336 --> 00:00:45,837
إن كنت تحتاج للعناية الطبية
سأتصل بالخدمات الطبّية الطارئة

14
00:00:45,872 --> 00:00:47,605
أنا بخير

15
00:00:49,108 --> 00:00:50,475
كيف أمكنهم فعل هذا؟

16
00:00:50,510 --> 00:00:52,477
اخترقوا نظام الأمان لشاحنتك

17
00:00:52,512 --> 00:00:54,979
إيقاف الطاقة , و حرق مفتاح التشغيل عن بعد

18
00:00:55,014 --> 00:00:56,414
من قد يمكنه فعل هذا؟

19
00:00:56,449 --> 00:00:59,350
نسبة قليلة من الناس يملكون القدرة
على تغطية آثارهم بهذا الشكل

20
00:00:59,385 --> 00:01:02,116
و نحن أيضاً لم نتمكّن من
تتبّع المصدر الحقيقي

21
00:01:02,122 --> 00:01:04,190
للرسالة التي وصلتني من هاتفك

22
00:01:04,191 --> 00:01:05,656
ولم قد يفعل أحد شيئاً كهذا؟

23
00:01:05,725 --> 00:01:08,593
التصور العامّ هو أنك قتلت طفل

24
00:01:08,628 --> 00:01:12,163
صحيح , لأن هذا ما أردتهم أنت أن يظنّوه

25
00:01:12,198 --> 00:01:15,566
قضايا قتل الأطفال تؤدّي
تصاعد ردود فعل عاطفيّة

26
00:01:15,602 --> 00:01:19,136
من قاموا بهذا , راقبوك و انتظروك

27
00:01:19,172 --> 00:01:22,039
لديك مطارد , سيد كراوفورد

28
00:01:22,075 --> 00:01:23,674
تعنين بجانبك؟

29
00:01:24,472 --> 00:01:27,633
أنت بحاجة لحماية الشرطة
يمكنني تعيين فرقة من أجلك على الفور

30
00:01:27,634 --> 00:01:28,145
كلا

31
00:01:28,659 --> 00:01:29,827
عذراً؟

32
00:01:30,363 --> 00:01:32,350
جلّ ما تريدينه هو موافقة على ملاحقتي

33
00:01:32,385 --> 00:01:34,585
ليتسنّى لك إرسالي إلى السجن
لجرم لم أرتكبه

34
00:01:34,621 --> 00:01:36,378
هذا من أجل سلامتك الخاصّة

35
00:01:36,379 --> 00:01:38,012
أفضّل المخاطرة

36
00:01:38,731 --> 00:01:43,231
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

37
00:01:44,327 --> 00:01:45,452
مرحباً

38
00:01:46,132 --> 00:01:47,365
إعذرني

39
00:01:48,501 --> 00:01:49,500
هل أنت بخير؟

40
00:01:49,536 --> 00:01:50,501
أنا بخير

41
00:01:50,537 --> 00:01:52,103
لقد حُبِست في الشاحنة

42
00:01:52,138 --> 00:01:54,205
بن , هناك من يسعى خلفك

43
00:01:54,240 --> 00:01:55,640
كورنيل تتحرّى الأمر

44
00:01:55,675 --> 00:01:57,742
أجل , تماماً كما تتحرّى مقتل توم

45
00:01:57,777 --> 00:01:59,719


46
00:01:59,720 --> 00:02:02,780
سترحل عندما يتم سجنه , أنا فقط
أشعر بالسوء من أجل أطفالهم المساكين

47
00:02:02,815 --> 00:02:04,048
هل تمازحيني؟

48
00:02:04,083 --> 00:02:05,049
لا تردّي , الأمر لا يستحق

49
00:02:05,084 --> 00:02:06,417
...هذا

50
00:02:06,452 --> 00:02:07,818
حياتي

51
00:02:07,854 --> 00:02:10,388
حياتك مقرفة

52
00:02:10,423 --> 00:02:11,556
دعينا نذهب للمنزل

53
00:02:18,164 --> 00:02:19,931
هل أنتم بخير؟

54
00:02:19,966 --> 00:02:21,332
نحن بخير

55
00:02:21,367 --> 00:02:24,502
هذا الشخص مثل , ليكس لوثر
<font color="#ffff00">من الشخصيات الشريرة من مسلسل باتمان</font>

56
00:02:24,537 --> 00:02:26,597
وكأنك تتعامل مع شيطان عبقري هنا

57
00:02:26,598 --> 00:02:28,050
على الأقل نعرف الآن أنه ليس أنت

58
00:02:28,056 --> 00:02:29,774
بجدّية يا رجل , أنا خائف

59
00:02:29,809 --> 00:02:32,276
ربما يجب عليك البقاء عندي لفترة
ماذا تقول؟

60
00:02:32,312 --> 00:02:34,579
مالذي تنوي فعله بالضبط لحمايتي؟

61
00:02:34,614 --> 00:02:36,314
لدي مضرب

62
00:02:36,349 --> 00:02:38,082
و بعض عصي القتال اليابانيّة

63
00:02:39,352 --> 00:02:42,320
حسناً , سأغلق السمّاعة

64
00:02:44,682 --> 00:02:46,148
ديف قلق

65
00:02:46,150 --> 00:02:47,258
أنا أوافقه الرأي

66
00:02:47,386 --> 00:02:48,519
هذا مخيف

67
00:02:49,896 --> 00:02:51,295
من تظن بأنّه يفعل هذا؟

68
00:02:52,793 --> 00:02:55,299
بعثوا رسالة لا يمكن تتبّعها من هاتفي

69
00:02:55,335 --> 00:02:56,915
ليس الكثير من الناس يمكنهم فعل هذا

70
00:02:56,916 --> 00:02:59,403
باستثناء الأصناف الحكوميّة

71
00:03:00,370 --> 00:03:03,674
إذا قلتها بصراحة ستخبريني أنني مجنون

72
00:03:04,777 --> 00:03:06,844
لقد تجاوزت الجنون بعشرة أميال

73
00:03:06,879 --> 00:03:07,878
قلها

74
00:03:08,740 --> 00:03:11,482
حسناً , نعرف بأن كيفن ذهب للخدمة

75
00:03:12,885 --> 00:03:15,286
صحيح؟ و عمل لدى وزارة الخارجيّة

76
00:03:16,122 --> 00:03:17,855
لكن فكري بهذا

77
00:03:17,890 --> 00:03:20,291
عندما إنتقلنا , كيفن و إلين
أحضروا لنا فطيرة

78
00:03:20,326 --> 00:03:22,059
و أعارني المثقب و جزازة العشب خاصته

79
00:03:22,095 --> 00:03:24,069
ثم كل شيء توقف فجأة في يوم واحد

80
00:03:24,070 --> 00:03:25,163
لماذا؟

81
00:03:28,145 --> 00:03:29,803
أعلم بأني محق , لكني بحاجة لإثبات هذا

82
00:03:29,804 --> 00:03:30,936
لم لا؟

83
00:03:30,937 --> 00:03:33,070
ذهبت خلف سكوت , الـ ريتشردسنز
و مات ديلي

84
00:03:33,106 --> 00:03:34,071
بم يؤثّر واحد آخر؟

85
00:03:34,413 --> 00:03:37,274
إذاً ماذا أفعل؟ , أنتظر كيفن
ليقوم بخطوته المقبلة؟

86
00:03:38,978 --> 00:03:41,846
أنت لا تعرف بأنه كيفن

87
00:03:41,881 --> 00:03:44,682
قبل أن تخرّب حفلة عشاء أخرى

88
00:03:44,717 --> 00:03:46,384
رجاءً إذهب و تحدّث إليه

89
00:03:46,419 --> 00:03:49,954
أنا لا أنكر أنه يكرهك
فقط إذهب إليه و اسأله عن السبب

90
00:03:51,124 --> 00:03:52,356
حسناً

91
00:03:52,392 --> 00:03:53,290
حقاً؟

92
00:04:15,081 --> 00:04:16,113
نراك على خطى الإجرام , بن

93
00:04:16,149 --> 00:04:18,249
شكراً على الضيافة

94
00:04:20,253 --> 00:04:21,952
مالذي يجري؟

95
00:04:21,988 --> 00:04:23,040
قصّة جديدة

96
00:04:23,041 --> 00:04:25,722
فتاة مراهقة خطفت من قبل والدها
في ويلمنغتون

97
00:04:26,728 --> 00:04:28,959
بتلك البساطة , اختفوا

98
00:04:28,995 --> 00:04:30,261
بتلك البساطة

99
00:04:32,999 --> 00:04:34,799
هل تريد شيء , بن؟

100
00:04:34,834 --> 00:04:36,167
كيفن هنا؟

101
00:04:36,202 --> 00:04:37,735
كلا

102
00:04:37,770 --> 00:04:38,903
هل تعلمين متى يعود؟

103
00:04:38,938 --> 00:04:40,438
كلا

104
00:04:42,008 --> 00:04:43,174
هل هناك خطب ما , إلين؟

105
00:04:44,711 --> 00:04:46,977
دائما أحاول النظر لأفضل ما في الجميع

106
00:04:47,013 --> 00:04:49,680
...و أنت تبدو دائماً رجل جيد , لكن

107
00:04:49,716 --> 00:04:52,616
لكن هذا .. عليه أن يتوقف , بن

108
00:04:52,652 --> 00:04:54,552
يجب عليك التوقف

109
00:04:54,587 --> 00:04:56,253
التوقف عن ماذا , بالتحديد؟

110
00:04:56,289 --> 00:04:58,189
إبني الذي قتل

111
00:04:58,224 --> 00:04:59,557
إذاً الآن هو إبنك؟

112
00:04:59,592 --> 00:05:01,826
يبدو لي أن سكوت كان والد توم

113
00:05:01,861 --> 00:05:03,961
بكل تأكيد

114
00:05:03,996 --> 00:05:05,262
أنا أعرف هذا -
حقّاً؟ -

115
00:05:05,298 --> 00:05:08,232
لأنك مؤخراً بت تتصرف
 وكأنك أب لطفل مقتول

116
00:05:08,267 --> 00:05:12,169
أنت لم تقم بتربيته , و بكل تأكيد
لم تحبّه كما أحبّه سكوت

117
00:05:12,205 --> 00:05:13,237
هل هذا ما تظنّيه؟

118
00:05:13,272 --> 00:05:15,528
هل هذه هي مشكلة كيفن معي؟

119
00:05:15,560 --> 00:05:18,805
كيفن لديه مشاكله الخاصة معك
أنا فقط أخبرك بما أراه

120
00:05:20,661 --> 00:05:23,885
..لقد عرفنا بعضنا لسنوات , كيف يمكنك

121
00:05:23,886 --> 00:05:25,654
..أن تظني بأن لي أي علاقة بـ

122
00:05:25,667 --> 00:05:27,384
لا أعرف كيف أفكر , بن , بكلتا الحالتين

123
00:05:27,453 --> 00:05:28,619
أنا أحارب من أجل حياتي إلين

124
00:05:28,654 --> 00:05:30,654
و لكنك تدمّر الجميع في العملية

125
00:05:30,690 --> 00:05:33,783
إثارة الأشياء التي يفترض أن تبقى في مكانها
متى سوف تكتفي , بن؟

126
00:05:33,784 --> 00:05:35,860
لست أنا الذي أدمر الناس , بل أسرارهم

127
00:05:35,895 --> 00:05:37,361
تلك ليست مشكلتي

128
00:05:37,396 --> 00:05:40,263
مشكلتك هي أنك تفكّر فقط في نفسك

129
00:05:41,701 --> 00:05:42,933
أعرف بأنه أنت

130
00:05:44,937 --> 00:05:47,282
و أعرف أنك كنت أنت

131
00:05:50,193 --> 00:05:51,559
سيد كراوفورد

132
00:06:02,243 --> 00:06:04,167
أخبرتك بأني لا أريد فرقة حماية

133
00:06:04,168 --> 00:06:05,862
سوف أحترم قرارك

134
00:06:05,863 --> 00:06:08,659
و مع ذلك , يجب أن تعرف 
بأن هذا سوف يتصاعد

135
00:06:08,694 --> 00:06:11,162
و على الرغم من أن عائلتك
لا تبدو مستهدفة

136
00:06:11,197 --> 00:06:14,365
لكنهم قد يصبحوا عرضة للخطر 
في أي وقت يكونون فيه معك

137
00:06:14,400 --> 00:06:17,601
بالتأكيد  تريدهم أن يحظوا ببعض الحماية

138
00:06:17,637 --> 00:06:21,472
هذا لن يؤذي , أليس كذلك؟

139
00:06:25,545 --> 00:06:27,478
حسناً

140
00:06:27,513 --> 00:06:28,512
أنت تفوزين

141
00:06:37,957 --> 00:06:39,756
تطور جديد في قضية خطف

142
00:06:39,757 --> 00:06:41,637
...سارة ثومبسن تبيّن أنها

143
00:06:43,539 --> 00:06:46,401
لم أكن أتابع ذلك -
لم الشرطة في الخارج؟ -

144
00:06:46,694 --> 00:06:48,494
طلبت فرقة حماية

145
00:06:48,712 --> 00:06:50,823
فرقة حماية؟

146
00:06:50,984 --> 00:06:52,050
ماذا؟ لحمايتنا؟

147
00:06:52,148 --> 00:06:54,282
نعم . ليراقبوا الأشياء

148
00:06:54,317 --> 00:06:55,950
لم الآن؟

149
00:06:55,986 --> 00:06:57,118
ستكون الأمور بخير

150
00:06:57,153 --> 00:06:59,721
أنت تعلم بأني لست آبي , صحيح؟

151
00:06:59,756 --> 00:07:02,290
حسناً عزيزتي , تم العبث بشاحنتي

152
00:07:02,325 --> 00:07:04,592
و بعد حادثة المصابيح الضوئية في الورشة

153
00:07:04,627 --> 00:07:06,594
نحن نريد التأكد فقط من عدم حدوث
أي شيء آخر من هذا القبيل

154
00:07:06,629 --> 00:07:08,529
مالذي قد يحدث؟ -
لا شيء -

155
00:07:09,766 --> 00:07:13,701
أنا طلبتهم , من باب الحرص فقط

156
00:07:14,871 --> 00:07:16,904
أنت تعلم بأنك لم تعد تقيم هنا
أليس كذلك؟

157
00:07:16,940 --> 00:07:18,773
أنا في زيارة

158
00:07:18,808 --> 00:07:21,330
بالمناسبة , حمايتك سيّئة

159
00:07:21,361 --> 00:07:22,977
أبي , بحقّ مالذي يجري هنا؟

160
00:07:23,013 --> 00:07:24,045
..عزيزتي

161
00:07:24,080 --> 00:07:27,915
لا تقلقي أيتها الشابة , المريض النفسي
يسعى خلف والدك ليس خلفك

162
00:07:27,951 --> 00:07:31,119
لم يقم أحد بسؤالك , ولا أحد يسعى خلفي

163
00:07:31,154 --> 00:07:32,320
كلّا , شكراُ ديف

164
00:07:32,355 --> 00:07:35,056
أنه لمن الرائع أن تتم معاملتي كبالغة

165
00:07:36,693 --> 00:07:37,825
آسف

166
00:07:38,895 --> 00:07:41,396
سأبقي فمي مغلقاً من الآن فصاعداً

167
00:07:41,431 --> 00:07:42,597
هل يمكنك؟

168
00:07:43,767 --> 00:07:44,999
لم أرى عصى مكنستها
<font color="#ffff00">كناية عن مكنسة الساحرة</font>

169
00:07:46,636 --> 00:07:49,737
أين هي التي لا يجب الكشف عن اسمها؟

170
00:07:49,773 --> 00:07:51,305
أعمل في مكتبي

171
00:07:51,341 --> 00:07:54,876
مرحباً كريستي , تبدين رائعة

172
00:08:00,445 --> 00:08:01,732
<font color="#ffff00">رسالة من , بن كراوفورد</font>

173
00:08:15,732 --> 00:08:17,716
أخبرني إن كان المصباح الضوئي سلاح الجريمة

174
00:08:17,717 --> 00:08:20,101
أنا لست غبيّاً لقد مسحته

175
00:08:21,137 --> 00:08:22,503
هذا يسمى عبث بالأدلّة

176
00:08:22,539 --> 00:08:24,439
هذا أنا -
إنها جناية -

177
00:08:24,474 --> 00:08:25,640
عليك التخلص منه

178
00:08:25,675 --> 00:08:27,108
كيف؟

179
00:08:27,143 --> 00:08:29,277
..لو أنهم يراقبوني -
ما هذا؟ -

180
00:08:29,312 --> 00:08:30,344
..سلاح الجريمة

181
00:08:30,380 --> 00:08:31,612
أنا سأفعلها , أنا سأتخلّص منه

182
00:08:31,648 --> 00:08:32,914
إنه في مكان إمن

183
00:08:32,949 --> 00:08:34,782
هل أنت متأكّد؟

184
00:08:34,818 --> 00:08:37,552
من أرسله إليك؟

185
00:08:37,587 --> 00:08:40,154
يقول أنّه أنا المرسل

186
00:08:40,190 --> 00:08:41,823
حسناً , هذا ليس جيّد

187
00:08:41,858 --> 00:08:44,058
علينا إخبار كورنيل يا رجل

188
00:08:44,094 --> 00:08:46,327
و أشغل لها هذا الفيديو؟

189
00:08:47,964 --> 00:08:50,098
كيف قاموا بتسجيلنا؟

190
00:08:51,501 --> 00:08:55,603
لا بد أنهم زرعوا بعض المعدّات

191
00:08:58,303 --> 00:08:59,709
هذا جنون

192
00:09:00,609 --> 00:09:02,672
هذا جنون

193
00:09:03,379 --> 00:09:04,812
و مخيف جدّاً

194
00:09:06,249 --> 00:09:07,782
أشعر بالخوف يا رجل

195
00:09:10,787 --> 00:09:13,488
و كأن هذا الشخص موجود في كل مكان

196
00:09:13,523 --> 00:09:16,724
كاميرات و ميكروفونات

197
00:09:16,759 --> 00:09:18,526
و كأنه عام 1984

198
00:09:22,799 --> 00:09:25,800
ها نحن ذا

199
00:09:27,337 --> 00:09:29,570


200
00:09:29,606 --> 00:09:31,506
x37 إنها كاميرا خفيّة طراز

201
00:09:31,541 --> 00:09:32,740
فئة عسكرية

202
00:09:32,775 --> 00:09:34,284
يا إلهي

203
00:09:34,285 --> 00:09:36,042
كيف عرفت أنها هنا؟

204
00:09:36,079 --> 00:09:38,146
هناك من كان يراقبني

205
00:09:38,181 --> 00:09:39,480
لا بد أنهم فعلوها بطريقة ما

206
00:09:39,516 --> 00:09:41,916
إذاّ , عرفت ذلك ببساطة؟

207
00:09:41,951 --> 00:09:43,518
!نعم

208
00:09:44,521 --> 00:09:45,987
هل هناك غيرها؟

209
00:09:46,022 --> 00:09:49,690
الطريقة الوحيدة لنعرف 
بتفتيش المنزل بأكمله

210
00:09:51,427 --> 00:09:53,828
الفرقة تم تعيينها لوزجتي و أطفالي؟

211
00:09:53,863 --> 00:09:54,962
أجل

212
00:09:55,031 --> 00:09:56,497
و ستبقيهم بأمان؟

213
00:09:56,533 --> 00:09:57,665
سأبقيهم بأمان

214
00:09:58,601 --> 00:09:59,800
إذا إبدؤوا بالبحث

215
00:09:59,836 --> 00:10:02,170
أنا لن أكون هنا

216
00:10:08,011 --> 00:10:10,273
إلى أين أنت ذاهب؟

217
00:10:14,350 --> 00:10:15,845
لعند ديف -
ماذا؟ -

218
00:10:15,970 --> 00:10:18,619
أجل , سيبحثون في أرجاء المنزل
عن كاميرات أخرى

219
00:10:18,655 --> 00:10:20,321
أو أي شيء كان هذا الشخص يستعمله
للتنصّت علي

220
00:10:20,356 --> 00:10:21,589
إذاً لم لا تبقى و حسب؟

221
00:10:21,624 --> 00:10:24,425
أنتم , ستكون الفرقة موجودة لحمايتكم

222
00:10:24,460 --> 00:10:25,776
لكنه يسعى خلفك

223
00:10:25,777 --> 00:10:27,562
لن أدع الشرطة تلاحقني طوال الوقت

224
00:10:27,597 --> 00:10:29,931
لماذا ؟ مالذي تنوي القيام به؟ -
لماذا هم هنا مجدّداً؟ -

225
00:10:29,966 --> 00:10:32,266
آسفة . تعبت من إبقائها في الدور العلوي

226
00:10:32,302 --> 00:10:34,586
أنا لست طفلة رضيعة , مالذي يجري هنا؟

227
00:10:34,611 --> 00:10:37,338
عزيزتي , الشرطة هنا لأجل سلامتنا
هذا كل مافي الأمر

228
00:10:37,373 --> 00:10:38,239
ممّن؟

229
00:10:39,475 --> 00:10:41,175
اسمعي , أيها القردة الصغيرة

230
00:10:41,211 --> 00:10:46,247
هناك من هو غاضب من والدك و يقوم
ببعض الأشياء الجنونيّة

231
00:10:46,282 --> 00:10:49,824
و أنا أخشى أنه إذا أتى إلي
 و أنتم بجواري

232
00:10:49,825 --> 00:10:51,852
, قد يسبب لكم الأذى
و أنا لن أسمح لهذا بأن يحدث

233
00:10:51,888 --> 00:10:55,656
لذلك , أريدك أن تبقي هنا بجوار أختك و والدتك
و أن تكوني قوية

234
00:10:55,692 --> 00:10:56,691
إلى أين أنت ذاهب؟

235
00:10:56,726 --> 00:10:59,460
سأبقى عند ديف إلى أن
 تجد الشرطة حلّاً لهذا

236
00:10:59,495 --> 00:11:01,562
يمكنني أخذهم عند أخي مايكل

237
00:11:01,598 --> 00:11:03,431
كلّا , مايكل يقطن في مقاطعة أخرى

238
00:11:03,466 --> 00:11:05,733
فرقة المراقبة لا تمتد صلاحياتها إلى هناك

239
00:11:07,136 --> 00:11:09,670
سوف أكون بخير

240
00:11:09,706 --> 00:11:10,805
هل تعدني بذلك؟

241
00:11:10,840 --> 00:11:12,773
أعدك

242
00:11:12,809 --> 00:11:14,675
لا يمكنك أن تعِد بهذا

243
00:11:19,148 --> 00:11:21,182
هل لي بعناق؟

244
00:11:23,620 --> 00:11:25,486
كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:11:25,521 --> 00:11:26,840
كن حذراً

246
00:11:31,160 --> 00:11:33,628
رائعة , و مناسبة تماماً لشاب أعزب

247
00:11:33,663 --> 00:11:35,062
إذاً , في شارع مكلارين؟

248
00:11:35,098 --> 00:11:38,799
نعم إنها عند نهاية ذلك المبنى
ذات اللون المائل للرمادي

249
00:11:39,602 --> 00:11:41,469
مرحباً -
مرحباً -

250
00:11:41,504 --> 00:11:43,170
هيّا لنذهب -
حسناً -

251
00:11:43,206 --> 00:11:44,472
أين شاحنتك؟

252
00:11:44,507 --> 00:11:45,840
إنها في الورشة

253
00:11:45,875 --> 00:11:47,341
هل أنتم ذاهبون في رحلة؟

254
00:11:47,377 --> 00:11:48,883
سأبقى عند ديف لفترة

255
00:11:48,884 --> 00:11:52,413
بن , أنا آسفة جدّاً

256
00:11:52,448 --> 00:11:54,181
ماذا؟

257
00:11:54,217 --> 00:11:56,684
أعني .. هل هذا خطئي؟

258
00:11:58,355 --> 00:12:00,354
كلا

259
00:12:03,917 --> 00:12:05,493
جاهز؟

260
00:12:05,528 --> 00:12:06,794
الآن أنا جاهز

261
00:12:21,291 --> 00:12:25,234
, ستحب المكان هنا 
هل تريد تبديل ملابسك؟

262
00:12:25,727 --> 00:12:26,726
هل يمكنني الحصول عليها؟

263
00:12:26,762 --> 00:12:28,194
نعم -
حقّاً؟ -

264
00:12:28,230 --> 00:12:29,796
أجل -
شكراً لك -

265
00:12:33,135 --> 00:12:34,446
..إذاً تعتقد أن

266
00:12:34,459 --> 00:12:37,202
كورونيل ستبحث في ملابسك الداخلية الآن؟

267
00:12:37,215 --> 00:12:40,707
طالما أن عائلتي بأمان , لا يهمني ما تفعله

268
00:12:40,742 --> 00:12:42,842
أتمنى لو أنها تبحث في
ملابسي الداخلية أنا , الآن

269
00:12:42,878 --> 00:12:46,479
تعلم , كنت أفكر

270
00:12:46,515 --> 00:12:48,882
إن كانت ستبحث بكافة أغراضك

271
00:12:48,917 --> 00:12:51,251
أنت لست قلقاً من أنها 
قد تجد المصباح الضوئي؟

272
00:12:51,286 --> 00:12:52,741
لا تقلق بهذا الشأن

273
00:12:52,766 --> 00:12:55,055
لكني كنت أفكر

274
00:12:55,090 --> 00:12:59,059
مالذي قد أفعله أنا

275
00:12:59,094 --> 00:13:02,462
لو كنت أريد التخلص من سلاح جريمة

276
00:13:02,497 --> 00:13:05,031
أين يمكنني التخلص منه , نظرياً

277
00:13:05,067 --> 00:13:06,333
نظريّاً؟

278
00:13:06,368 --> 00:13:07,834
نعم

279
00:13:09,471 --> 00:13:12,205
على أي حال , في الطريق إلى
شقيق زوجتك الأحمق

280
00:13:12,240 --> 00:13:16,209
لحضور حفلته السخيفة
و التي لم يدعني إليها مطلقاً

281
00:13:16,244 --> 00:13:18,144
يوجد 20 ميلاً من الغابات

282
00:13:18,180 --> 00:13:19,145
مكان خالي

283
00:13:19,181 --> 00:13:21,948
لا أثر لحياة هناك

284
00:13:21,983 --> 00:13:23,216
مكان مهجور

285
00:13:23,251 --> 00:13:27,020
و مسلسل "48 ساعة" يقول
إذا أردت أن

286
00:13:27,055 --> 00:13:29,556
تخفي شيئاً و لاترغب أن تجده أحد

287
00:13:29,591 --> 00:13:30,857
فذلك هو المكان المناسب لفعلها

288
00:13:30,892 --> 00:13:34,494
سأبقي هذا في بالي بوجود
كريستي و الأولاد معي في السيارة

289
00:13:34,529 --> 00:13:36,563
أنا أقول لا غير

290
00:13:36,598 --> 00:13:38,131
أنت , هذا لي

291
00:13:39,468 --> 00:13:40,667
أفضل أب في العالم

292
00:13:40,702 --> 00:13:42,702
هل تعيش بهذه الطريقة؟

293
00:13:42,738 --> 00:13:44,804
الفراخ تحفر يا رجل
هذه مقولة غجريّة

294
00:13:44,840 --> 00:13:46,686
إنه محزن

295
00:13:46,687 --> 00:13:47,853
لماذا؟

296
00:13:48,243 --> 00:13:49,776
إبتلاء كريستي معك

297
00:13:49,811 --> 00:13:51,678
أجل , لكن هذا بدأ منذ وقت طويل

298
00:13:51,713 --> 00:13:53,079
تصرّفاتها تغيرت

299
00:13:53,115 --> 00:13:55,749
نعم لقد تغيرت

300
00:13:59,379 --> 00:14:01,187
مالذي جرى لها؟

301
00:14:02,958 --> 00:14:06,960
في يوم ما , كانت مختلفة جدّاً

302
00:14:06,995 --> 00:14:10,230
ليست متأكداً لكن ربما 
من أربع أو خمس سنوات

303
00:14:10,265 --> 00:14:12,532
بل كانت من ست سنوات

304
00:14:17,572 --> 00:14:19,706
لقد فعلتها , أليس كذلك؟

305
00:14:22,677 --> 00:14:24,744
اتّخذت قراري

306
00:14:27,783 --> 00:14:30,417
لا يمكنني حتى النظر إليك الآن

307
00:14:32,374 --> 00:14:34,608
حسناً , لن يتوجّب عليك هذا

308
00:14:34,756 --> 00:14:38,691
سآخذ البنات لعند مايكل

309
00:14:41,991 --> 00:14:43,190
كريستي قامت بعمليّة إجهاض؟

310
00:14:43,922 --> 00:14:45,197
عجباً

311
00:14:46,067 --> 00:14:47,888
يا صاحبي

312
00:14:49,276 --> 00:14:51,271
كان يمكنك إخباري

313
00:14:52,407 --> 00:14:54,574
إتخذت قرارها , مالذي يمكن فعله؟

314
00:14:54,609 --> 00:14:57,243
لا أعرف , قد أشاركك الغضب

315
00:14:57,279 --> 00:15:00,180
لم أرغب بأن أكون غاضباً

316
00:15:00,215 --> 00:15:05,051
إخبارك ما كان ليساعدني
أردت تجاوز الموضوع بنفسي

317
00:15:05,086 --> 00:15:06,186
و هل فعلت؟

318
00:15:07,057 --> 00:15:08,389
فعلت ماذا؟

319
00:15:08,757 --> 00:15:10,237
هل تجاوزته؟

320
00:15:34,049 --> 00:15:37,116


321
00:15:38,599 --> 00:15:40,794


322
00:15:40,795 --> 00:15:43,344


323
00:15:43,592 --> 00:15:45,492
مرحباً بن -
كيفن -

324
00:15:45,527 --> 00:15:47,848
ضعهم في المبرد و تعال
تناول بعض النقانق

325
00:15:47,849 --> 00:15:49,082
أنا لن أبقى كيفن

326
00:15:49,364 --> 00:15:51,448
أردت فقط أن أمر لإلقاء التحية
و أكون جار جيد

327
00:15:51,623 --> 00:15:53,299
رأيت كريستي و البنات يرحلن

328
00:15:53,335 --> 00:15:54,501
لديهن خطط أخرى؟

329
00:15:55,403 --> 00:15:56,436
إنظر , تعال

330
00:15:56,471 --> 00:15:57,403
تعال و امض بعض الوقت

331
00:15:57,439 --> 00:15:58,771
و احصل على بعض الشراب و الطعام

332
00:15:58,807 --> 00:16:00,039
و شاهد وهج الصواريخ الأحمر

333
00:16:02,644 --> 00:16:04,077
حسناً

334
00:16:04,112 --> 00:16:05,812


335
00:16:05,847 --> 00:16:07,180
مرحباً يا شباب

336
00:16:07,215 --> 00:16:08,781


337
00:16:08,817 --> 00:16:11,050


338
00:16:11,086 --> 00:16:12,385


339
00:16:12,420 --> 00:16:14,020
مرحباً

340
00:16:14,055 --> 00:16:15,355
أهلاً

341
00:16:15,390 --> 00:16:17,524


342
00:16:17,559 --> 00:16:20,760
أول عطلة للرابع من تموز
و أنت تقودين على طريق خليج تشلسي

343
00:16:20,795 --> 00:16:22,529
لا أعلم إن كنت أستطيع 
التعامل مع هذا يا رجل

344
00:16:24,499 --> 00:16:27,534
في الحقيقة أنه رائع نوعاً ما

345
00:16:27,569 --> 00:16:28,649
و كأنه حيّ حقيقي

346
00:16:28,650 --> 00:16:31,070
أين كنت تقيمين من قبل؟ -
سكن القاعدة العسكرية -

347
00:16:31,106 --> 00:16:33,039
نعم , زوجات العسكريين يحبنّ الأستطلاع

348
00:16:33,074 --> 00:16:34,707
الكل مشغول في عمله

349
00:16:35,900 --> 00:16:38,455
إذاً لم يقم أحد بتحذيريك من هؤلاء الناس

350
00:16:38,456 --> 00:16:39,646


351
00:16:39,681 --> 00:16:42,448
...أين -
سكوت -

352
00:16:42,484 --> 00:16:44,217
اعتقدت بأنه قد عاد

353
00:16:44,252 --> 00:16:47,554
أجرى إتصالاً بأنه سيبقى مع وحدته
لعدة أسابيع أخرى

354
00:16:48,723 --> 00:16:50,390
أصحابه يأتون بالمقام الأول

355
00:16:51,426 --> 00:16:53,927
أين عائلتك؟

356
00:16:53,962 --> 00:16:56,362
ذهبوا إلى الشاطئ من أجل العطلة

357
00:16:56,398 --> 00:16:58,464
بدونك؟

358
00:16:58,500 --> 00:17:00,199
لدي بعض العمل

359
00:17:00,235 --> 00:17:03,202
لا ينبغي لأحد أن يبقى وحيداً في العطلة

360
00:17:07,075 --> 00:17:08,512
..إذا عندما قمت أنت و جيس بـ

361
00:17:10,078 --> 00:17:12,445
كان تصرفاً طائشاً , كنت غاضباً

362
00:17:12,480 --> 00:17:14,180
جنس بغضب

363
00:17:14,215 --> 00:17:17,150
لا بد أنه كان قوي

364
00:17:22,791 --> 00:17:26,826
بقدر ما أحببت توم
أتمنى لو أن هذا لم يحدث

365
00:17:30,732 --> 00:17:32,498
إجلب مضرب البيسبول

366
00:17:38,406 --> 00:17:40,333
أهلاً

367
00:17:40,675 --> 00:17:43,142
تفضّلي بالدخول

368
00:17:45,614 --> 00:17:47,213
مالذي تفعلينه هنا؟

369
00:17:47,248 --> 00:17:49,148
أردت التأكد بأنك بخير

370
00:17:49,458 --> 00:17:50,891
أنا بخير

371
00:17:51,620 --> 00:17:53,658
..ديف , هل يمكنك منحنا بعض الـ

372
00:17:53,659 --> 00:17:58,458
..أجل , سوف أكون
سأغادر

373
00:17:59,124 --> 00:18:00,740
أشعر بالسوء

374
00:18:01,396 --> 00:18:04,597
أعني بأن كريستي رمتك خارجاً
و هذا جزء منه مسؤوليتي

375
00:18:04,633 --> 00:18:07,502
كريستي لك تلق بي خارجاً
و هذا ليس لك دخل به

376
00:18:08,870 --> 00:18:11,537
لم أنت هنا؟ -
نحن أصدقاء -

377
00:18:11,573 --> 00:18:14,307
و أنت دائماً كنت موجوداً من أجلي
...أنا فقط

378
00:18:14,342 --> 00:18:15,729
..لا أعلم , إعتقدت أنه

379
00:18:15,730 --> 00:18:20,079
ظننتي بأن نحتسي الشراب
ثم ماذا بعد ذلك؟

380
00:18:22,017 --> 00:18:25,110
جيس أعلم أنك حزينة , أنا حزين أيضاً

381
00:18:25,916 --> 00:18:29,272
لكن عائلتي تنهار
و هناك من يطاردني

382
00:18:29,273 --> 00:18:30,990
أنا المشتبه الرئيسي في جريمة قتل ابننا

383
00:18:31,026 --> 00:18:35,537
لذا اعذريني إن كنت لا أستطيع
التعامل مع هذا الآن , فعلاً لا أستطيع

384
00:18:43,304 --> 00:18:44,404
أنا آسف

385
00:18:44,439 --> 00:18:47,807
لا تعتذر لي يا رجل
ليس لديها أحد

386
00:18:48,115 --> 00:18:49,148
!جيس

387
00:19:08,830 --> 00:19:10,663
توقف

388
00:19:12,567 --> 00:19:14,210
تحرك . إلى السيّارة

389
00:19:14,211 --> 00:19:15,334
مالذي تفعله؟

390
00:19:23,358 --> 00:19:24,991
إدخل

391
00:19:28,116 --> 00:19:30,550
إدخل

392
00:19:47,784 --> 00:19:50,885


393
00:19:50,920 --> 00:19:53,254


394
00:19:53,289 --> 00:19:55,189


395
00:19:55,224 --> 00:19:57,658


396
00:19:57,693 --> 00:19:59,860


397
00:19:59,896 --> 00:20:01,262


398
00:20:01,297 --> 00:20:02,296


399
00:20:02,331 --> 00:20:04,932


400
00:20:06,235 --> 00:20:08,068

401
00:20:08,104 --> 00:20:10,037


402
00:20:11,174 --> 00:20:13,140


403
00:20:39,569 --> 00:20:41,035


404
00:20:41,070 --> 00:20:42,703


405
00:20:42,738 --> 00:20:44,738


406
00:20:44,774 --> 00:20:47,241


407
00:20:57,186 --> 00:20:59,386
!كيفن , توقف

408
00:21:00,756 --> 00:21:03,491
!كيفن رجاءً توقف

409
00:21:09,799 --> 00:21:11,665
!لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ

410
00:21:14,737 --> 00:21:16,971
!رجاءً استمع

411
00:21:17,006 --> 00:21:19,640
..أنا لم

412
00:21:27,316 --> 00:21:28,549
كيفن

413
00:21:28,584 --> 00:21:31,252
أنت تظن بأني قتلت توم
لكن هذا ليس صحيح

414
00:21:37,126 --> 00:21:40,281
برد . رائع

415
00:21:40,282 --> 00:21:42,963
الجو حارق في النهار
لكن الحرارة تنخفض بشكل كبير ليلاً

416
00:21:42,999 --> 00:21:45,599
خصوصاً طوال الطريق إلى هنا

417
00:21:56,012 --> 00:21:57,385
دعنا ننزع هذه الملابس المبتلّة

418
00:22:14,363 --> 00:22:17,298
تعلم أني خدمت في
حرب الخليج الأولى

419
00:22:17,333 --> 00:22:21,135
كما خدمت في وزارة الخارجيّة
و غبت لفترات طويلة من الزمن

420
00:22:21,420 --> 00:22:24,454
هل تساءلت يوماً مالذي كنتُ أفعله؟

421
00:22:26,208 --> 00:22:28,111
كنت في أماكن مثل هذه

422
00:22:28,112 --> 00:22:31,045
مع أشخص مثلك , مئات المرات

423
00:22:31,080 --> 00:22:32,446
أنا لا أحاول التّفاخر

424
00:22:32,481 --> 00:22:34,724
أريد فقط تهدئة المخاوف التّي لديك

425
00:22:34,725 --> 00:22:35,983
بأني لا أعلم ماذا أفعل

426
00:22:37,787 --> 00:22:40,588
أريد البدء بسؤالك بعض الأسئلة

427
00:22:43,492 --> 00:22:45,759
متى كانت آخر مرّة نمت فيها؟

428
00:22:45,795 --> 00:22:46,727
ماذا؟

429
00:22:46,762 --> 00:22:49,930
سؤال بسيط , حاول عدم الكذب

430
00:22:49,966 --> 00:22:51,198
الليلة الماضية

431
00:22:51,233 --> 00:22:53,033
لكم من الزمن؟

432
00:22:56,072 --> 00:22:58,505
كيفن , لقد كنت في منزلي

433
00:22:58,541 --> 00:23:00,399
أنت تعرف كريستي و ناتالي

434
00:23:00,622 --> 00:23:01,722
إنسى أمرهم

435
00:23:03,145 --> 00:23:05,446
إنسى عالمك الذي تعرفه

436
00:23:06,682 --> 00:23:08,144
هنا

437
00:23:08,985 --> 00:23:10,384
الآن

438
00:23:10,419 --> 00:23:13,287
هذا هو عالمك

439
00:23:15,658 --> 00:23:17,417
أنا أسأل

440
00:23:18,494 --> 00:23:19,860
و أنت تجيب

441
00:23:19,895 --> 00:23:23,530
أنت تكذب , أنا أعاقب

442
00:23:23,566 --> 00:23:25,966
أنا لم أقتل توم

443
00:23:25,995 --> 00:23:30,274
أنا أسأل , أنت تجيب

444
00:23:30,840 --> 00:23:33,674


445
00:23:36,348 --> 00:23:38,178
مالذي تريده مني؟

446
00:23:38,214 --> 00:23:43,007
أنا أسأل , أنت تجيب

447
00:23:43,020 --> 00:23:44,997
هل تفهم؟

448
00:23:46,255 --> 00:23:48,822
نعم . أفهم

449
00:23:48,858 --> 00:23:49,857
إذاً يمكننا البدء

450
00:23:52,028 --> 00:23:55,831
سأبدأ بالأسئلة التي أعرف أجوبتها

451
00:23:55,962 --> 00:23:59,333
هذا سيدخلك في سلوك الصدق

452
00:24:13,390 --> 00:24:14,523
ماء النهر

453
00:24:15,610 --> 00:24:17,510
إذا مت خلال التحقيق

454
00:24:17,511 --> 00:24:19,019
سألقي يك من الجسر بكل بساطة

455
00:24:19,055 --> 00:24:20,018
لم المنشفة؟

456
00:24:20,230 --> 00:24:23,189
الماء في رئتيك ستكون
مشابهة للغرق العرضي

457
00:24:23,420 --> 00:24:27,895
أو , نظراً للظروف
سيظن رجال الشرطة بأنه إنتحار

458
00:24:27,896 --> 00:24:28,896
و تغلق القضية

459
00:24:29,096 --> 00:24:31,043
كيفن أنت لا تريد فعل هذا

460
00:24:32,768 --> 00:24:34,501
متى توقفت عن الإعجان بك؟

461
00:24:34,537 --> 00:24:35,736
لا أعلم

462
00:24:35,771 --> 00:24:39,039
لا أعلم" ليس بالجواب المقبول"
إنه خطئي , نسيت أن أخبرك

463
00:24:39,075 --> 00:24:40,641
آسف

464
00:24:51,042 --> 00:24:52,619
متى توقفت عن الإعجاب بك؟

465
00:24:59,528 --> 00:25:01,228
منذ خمس أو ست سنوات؟

466
00:25:01,263 --> 00:25:03,130
هذا ليس خيارات متعدّدة , أيهما
خمسة أو ستة؟

467
00:25:03,165 --> 00:25:04,832
وما المهم في هذا؟ -
أي شهر؟ -

468
00:25:05,079 --> 00:25:06,779
لا أعلم

469
00:25:10,785 --> 00:25:12,384
أيلول؟

470
00:25:13,442 --> 00:25:15,090
كنت خارج المدينة طوال شهر آب

471
00:25:15,091 --> 00:25:16,903
ماذا حدث منذ ست سنوات مضت
 في شهر تموز؟

472
00:25:18,269 --> 00:25:19,747
اليوم الرابع

473
00:25:19,782 --> 00:25:21,248
يوم الإستقلال

474
00:25:21,283 --> 00:25:22,835
أنا جائعة الآن

475
00:25:22,836 --> 00:25:25,452
أنا فعلاً جائعة

476
00:25:25,488 --> 00:25:27,969
حسناً كيفن صنع شريحة اللحم
ذات ال12 ساعة

477
00:25:28,038 --> 00:25:28,555


478
00:25:28,591 --> 00:25:30,181
والتي مازل يطهوها حتى الآن؟

479
00:25:30,182 --> 00:25:30,924
أجل

480
00:25:31,753 --> 00:25:33,894
كيفن , كيف تجري الأمور مع تلك الشرائح؟

481
00:25:33,929 --> 00:25:36,153
أظن أن جيس ستقوم بالإنقلاب علينا

482
00:25:36,154 --> 00:25:37,546
إن لم تأكل في أقرب وقت ممكن

483
00:25:37,547 --> 00:25:38,432
على وشك الإنتهاء

484
00:25:38,467 --> 00:25:40,567
أنا فقك أتمنّى لو كان لدي المزيد من الفحم

485
00:25:40,603 --> 00:25:43,270
لدي البعض سأذهب لإحضاره

486
00:25:43,305 --> 00:25:45,139
حسناً
عظيم , عظيم , عظيم

487
00:25:47,143 --> 00:25:48,375
..أعتقد

488
00:25:48,410 --> 00:25:50,577
أعتقد أن .. سلك التوصيل احترق 

489
00:25:50,613 --> 00:25:52,212
بن؟

490
00:25:53,315 --> 00:25:55,311
هل تريدين مني أن أذهب لأرى
إن كان لديه سلك آخر؟

491
00:25:55,312 --> 00:25:57,351
نعم , رجاءً -
حسناً -

492
00:25:57,386 --> 00:25:59,912
لا زلت عاجز عن رؤية ما هو أمامك؟

493
00:25:59,919 --> 00:26:01,388
مالذي تتحدّث عنه؟

494
00:26:01,423 --> 00:26:05,159
نفس النظرة الأنانية التي ترى بها كل شيء

495
00:26:05,194 --> 00:26:07,060
كل شيء حول , بن

496
00:26:10,599 --> 00:26:12,399
إلين عزيزتي , غطّي المشواة من أجلي

497
00:26:12,434 --> 00:26:15,148
بن تأخّر كثيراً و الفحم على وشك الإنطفاء

498
00:26:15,149 --> 00:26:16,069
حسناً , لا مشكلة

499
00:26:16,105 --> 00:26:19,673
اسمعي , لا تلمسي أي شيء
فقط راقبي

500
00:26:28,918 --> 00:26:30,851
بن؟

501
00:26:47,203 --> 00:26:49,858
لقد نمت مع زوجة جندي
عندما كان بالخدمة ليحمي

502
00:26:49,859 --> 00:26:53,407
الحرية الموهوبة لك في كل
ثانية من حياتك

503
00:26:53,442 --> 00:26:55,375
كنت تعرف طوال الوقت؟

504
00:26:55,411 --> 00:26:56,844
نعم

505
00:26:56,879 --> 00:26:59,980
كنت بجوارك لفترة

506
00:27:00,015 --> 00:27:02,783
رأيت و سمعت

507
00:27:02,818 --> 00:27:04,518
نعم , لقد وجدت كاميرتك

508
00:27:04,553 --> 00:27:06,119
جيد بالنسبة لك

509
00:27:06,155 --> 00:27:09,356
من السيّء أني استنسخت هاتفك
أرسلت بعض الرسائل النصيّة

510
00:27:09,391 --> 00:27:12,526
شغلت الميكروفون في أي وقت أحب

511
00:27:12,561 --> 00:27:15,028
صنعت ملفات رقميّة

512
00:27:15,064 --> 00:27:17,097
لماذا لم تعطهم لكورنيل؟

513
00:27:17,132 --> 00:27:18,599
كورنيل تعتقد سلفاً أنك القاتل

514
00:27:18,634 --> 00:27:20,801
لم أضع نفسي في المقعد الساخن؟

515
00:27:20,836 --> 00:27:23,303
أنا لم أفعلها

516
00:27:23,339 --> 00:27:25,572
نعم

517
00:27:25,608 --> 00:27:26,807
أنت فعلتها

518
00:27:26,842 --> 00:27:32,312
أعلم من أنت , و أعلم أنك قتلت توم

519
00:27:32,348 --> 00:27:38,018
و بهذه الطريقة أعلم بأنك
ستعترف به قبل أن أنتهي

520
00:27:45,951 --> 00:27:47,851
أنت بخير؟

521
00:27:47,886 --> 00:27:49,652
كانت غلطة

522
00:27:50,157 --> 00:27:52,958
يمكننا أن نحظى باستراحى إن كنت بحاجتها

523
00:27:54,192 --> 00:27:55,992
أنت بارد جداً

524
00:28:04,133 --> 00:28:05,232
أفضل؟

525
00:28:08,292 --> 00:28:09,918
إذاً , أخبرني

526
00:28:10,818 --> 00:28:13,385
كم مرة نمت مع زوجة الجندي؟

527
00:28:13,943 --> 00:28:16,077
مرة واحدة

528
00:28:16,112 --> 00:28:18,396


529
00:28:18,610 --> 00:28:19,809
مرة واحدة؟

530
00:28:20,183 --> 00:28:23,351
أقسم أنها الحقيقة

531
00:28:23,352 --> 00:28:25,776
و تعتقد بأن الأمر مقبول
لأنها كانت مرة واحدة؟

532
00:28:27,133 --> 00:28:28,681
كلا

533
00:28:29,223 --> 00:28:30,555
حسناً , هاهي

534
00:28:31,461 --> 00:28:32,873
توم مورفي الصغير يصطف

535
00:28:32,874 --> 00:28:34,273
لنقطة الفوز الحاسمة

536
00:28:34,797 --> 00:28:36,430
هذا ستدخل , يمكنني الشعور بها

537
00:28:36,466 --> 00:28:38,366
كل شيء يعتمد على هذه

538
00:28:38,401 --> 00:28:40,901
ها نحن ذا , جاهز؟

539
00:28:40,937 --> 00:28:43,537
!استعد , سدّد

540
00:28:45,702 --> 00:28:47,134
أجل -
الفائز -

541
00:28:47,141 --> 00:28:48,501
رائع

542
00:28:49,237 --> 00:28:50,812
أعطني كفّك -
نعم -

543
00:28:50,813 --> 00:28:53,625
عمل رائع , أنت فزت
أنت كسبت المباراة

544
00:28:53,626 --> 00:28:57,161
نمتَ مع زوجة الجندي مرة واحدة

545
00:28:57,932 --> 00:28:59,663
بعد أن فعلتها
كم كانت السرعة التي

546
00:28:59,664 --> 00:29:01,427
باتت جيس تنادي عليك
لإمضاء الوقت مع توم

547
00:29:01,428 --> 00:29:03,187
في حين كان ينبغي عليها محاولة 
الواصول إلى سكوت

548
00:29:03,355 --> 00:29:05,767
توم كان في منزلي طوال الوقت

549
00:29:05,768 --> 00:29:06,967
مالذي كان يمكنني فعله؟

550
00:29:07,296 --> 00:29:09,563
أتجاهله؟

551
00:29:09,599 --> 00:29:11,762
ولم لا؟

552
00:29:11,906 --> 00:29:13,773
لقد كنت فقط تسكن في الشارع المقابل

553
00:29:14,270 --> 00:29:17,896
في حين كان زوجها يحمي بلده
يحميك أنت

554
00:29:21,444 --> 00:29:25,479
أنا لا ألومها , إلين كانت وحيدة
خائفة و عرضة للتأثّر

555
00:29:27,394 --> 00:29:28,916
أنت استغلّيت ذلك

556
00:29:31,367 --> 00:29:32,333
إلين؟

557
00:29:32,498 --> 00:29:33,430
ماذا؟

558
00:29:33,435 --> 00:29:34,600
لقد قلت إلين

559
00:29:34,601 --> 00:29:36,067
كلّا -
نعم , لقد فعلت -

560
00:29:36,068 --> 00:29:38,969
قلت أنك لا تلوم إلين

561
00:29:38,970 --> 00:29:40,091
من أجل ماذا؟

562
00:29:40,634 --> 00:29:42,700
مالذي فعلَته , كيفن؟

563
00:29:42,701 --> 00:29:44,334
هل حدث ذلك عندما كنت في الكويت؟

564
00:29:44,335 --> 00:29:46,202
هل نامت مع أحد آخر؟

565
00:29:48,737 --> 00:29:50,437
!أنا أسأل

566
00:29:50,438 --> 00:29:53,005
!أنت تجيب

567
00:30:08,124 --> 00:30:09,156
تسمع هذا؟

568
00:30:09,192 --> 00:30:10,921
أسمع ماذا؟

569
00:30:10,922 --> 00:30:12,922
الناس

570
00:30:13,022 --> 00:30:14,188
أنا لا أسمع أي شيء

571
00:30:14,418 --> 00:30:16,384
ألا تسمع الطريق السريع؟

572
00:30:16,833 --> 00:30:18,133
كلا

573
00:30:18,399 --> 00:30:19,965
آه , أعلم لماذا

574
00:30:19,993 --> 00:30:21,326
لأنه لا يوجد أي أحد أو أي شيء

575
00:30:21,327 --> 00:30:23,961
على بعد 15 ميل في كل الإتجاهات

576
00:30:28,311 --> 00:30:29,875
توقف

577
00:30:36,886 --> 00:30:39,471
هل قتلت توم مورفي؟

578
00:30:40,639 --> 00:30:41,638
كلا

579
00:30:43,094 --> 00:30:44,160
إذن احفر

580
00:30:46,677 --> 00:30:48,477
بهذه الطريقة قمت بكافة استجواباتك؟

581
00:30:48,478 --> 00:30:49,444
نعم

582
00:30:51,046 --> 00:30:53,046
الفرق الوحيد أنهم كانوا يستعملون المجرفة

583
00:30:53,184 --> 00:30:54,681
احفر

584
00:31:00,773 --> 00:31:02,839
يمكنك التوقف عندما تكون جاهزاً
لقول الحقيقة

585
00:31:02,875 --> 00:31:04,174
حول جريمة قتل توم

586
00:31:18,857 --> 00:31:20,223


587
00:31:21,193 --> 00:31:22,292
!إحفر

588
00:31:30,602 --> 00:31:33,036
المئات من التحقيقات؟

589
00:31:33,072 --> 00:31:34,337
إخرس

590
00:31:34,373 --> 00:31:35,772
ذلك كثير

591
00:31:35,808 --> 00:31:38,008
إن كنت جاهزاً للإعتراف , حسناً

592
00:31:38,043 --> 00:31:40,077
..وإلّا

593
00:31:40,112 --> 00:31:41,578
إحفر

594
00:31:46,518 --> 00:31:51,555
من هولاء المئات , كم عدد الذين عذّبتهم؟

595
00:31:51,590 --> 00:31:54,491
لأنهم كانوا يذكّرونك بالرجل
الذي خانتك زوجتك معه

596
00:32:50,616 --> 00:32:52,522
911ما هي طبيعة حالة الطوارئ الخاصة بك؟

597
00:32:52,523 --> 00:32:54,751
أنا بن كراوفورد , أحتاج المحقّقة كورنيل

598
00:32:54,787 --> 00:32:56,659
لا يوجد إشارة قويّة هنا , بن

599
00:32:56,660 --> 00:32:58,321
أريد كورنيل -
إهدأ -

600
00:32:58,357 --> 00:33:00,812
رجاءً كن واضحاً حول طبيعة
حالة الطوارئ الخاصة بك؟

601
00:33:00,862 --> 00:33:02,626
...بن كراوفورد , أحتاج

602
00:33:02,661 --> 00:33:04,425
أعطني الهاتف

603
00:33:04,444 --> 00:33:07,030
سيدي , ما هي طبيعة 
حالة الطوارئ الخاصة بك؟

604
00:33:07,065 --> 00:33:09,468
سيدي , مرحباً

605
00:33:09,902 --> 00:33:12,369
هل أنت هناك؟ هل أنت هناك؟

606
00:33:13,028 --> 00:33:14,461
سيدي؟

607
00:33:19,411 --> 00:33:21,144
تحرّك

608
00:33:37,062 --> 00:33:39,796
هذا عميق كفاية

609
00:33:41,300 --> 00:33:43,400
جاهز للإعتراف؟

610
00:33:44,832 --> 00:33:46,699
أنا لم أقتل توم

611
00:33:46,797 --> 00:33:48,930
استلقي

612
00:33:49,174 --> 00:33:50,540
كلا

613
00:33:52,211 --> 00:33:53,543
قلها مجدّداً

614
00:33:53,579 --> 00:33:56,965
سأضع هذا في فمك و أسحب الزناد

615
00:33:56,966 --> 00:34:00,417
ضغط الغازات التي في فوهة المسدس
سيفجر رأسك مثل البطيخ الطازج

616
00:34:02,321 --> 00:34:04,921
هل تعلم كم أنت مجنون؟ -
أنت الشخص الشيء هنا , و ليس أنا -

617
00:34:04,957 --> 00:34:06,857
إن كنت قد قتلت توم , فأنت محق

618
00:34:06,892 --> 00:34:08,391
ولكن , ماذا إذا كنت أنت المخطئ كيفن؟

619
00:34:08,427 --> 00:34:11,494
إن لم أكن فعلتها , ماذا يصنع منك هذا؟

620
00:34:15,799 --> 00:34:17,067
آخر فرصة

621
00:34:17,102 --> 00:34:18,335
إعترف بما فعلت

622
00:34:18,370 --> 00:34:19,936
أخبرني الحقيقة

623
00:34:19,972 --> 00:34:21,638
أنت لا تهمّك الحقيقة

624
00:34:21,673 --> 00:34:22,806
تهمّني بعمق

625
00:34:22,841 --> 00:34:24,741
ذاك الطفل الصغير كانت لديه
حياة كاملة أمامه

626
00:34:24,776 --> 00:34:27,744
و أنت قتلته حتى تتظاهر بأنه
لم يحدث أي شيء

627
00:34:29,681 --> 00:34:31,815
أفضل أن تطلق النار علي
على أن أكذب

628
00:34:31,850 --> 00:34:33,650
و أقول بأني قتلت إبني

629
00:34:35,354 --> 00:34:37,587
ضع المسدس جانباً

630
00:34:38,926 --> 00:34:40,392
أنا في صفّك

631
00:34:41,444 --> 00:34:43,760
ضع المسدس جانباً الآن

632
00:34:57,576 --> 00:34:58,842
ها نحن ذا

633
00:35:04,049 --> 00:35:05,181
لا يوجد عدالة

634
00:35:05,217 --> 00:35:07,951
نعم يوجد عدالة , سيّد ويليامز

635
00:35:08,020 --> 00:35:09,986
لكنك فقط لن تجدها هنا

636
00:35:11,423 --> 00:35:13,290
هيّا لنذهب

637
00:35:29,045 --> 00:35:30,878
كيف علمتِ بأني كنت غائباً؟

638
00:35:30,913 --> 00:35:31,879
ديف

639
00:35:31,914 --> 00:35:35,216
لاحقنا إشارة هاتف كيفن 
و ضيّقنا الخناق على الموقع

640
00:35:35,251 --> 00:35:37,318
كنت تعلمين أنه كيفن طيلة الوقت؟

641
00:35:38,588 --> 00:35:42,225
الذي يعرفه الشخص , والذي يثبته
أمرين مختلفين تماماً

642
00:35:43,392 --> 00:35:45,159
كان يمكنك أن تمنع حدوث هذا

643
00:35:45,194 --> 00:35:46,260
كيف؟

644
00:35:46,295 --> 00:35:48,537
عرضت عليك الحماية , و أنت رفضتها

645
00:35:48,538 --> 00:35:50,806
أخبرتك عن خطورة الموقف

646
00:35:50,807 --> 00:35:52,553
و أنت أعرضت عن ذلك

647
00:35:52,684 --> 00:35:54,535
لكنك علمت من كان يسعى خلفي

648
00:35:54,570 --> 00:35:57,004
لا يمكنني إعتقال مجرم قبل
أن يؤاتي بالحركة

649
00:35:57,039 --> 00:35:59,432
لكني قمت بتحذيره , كما شهدت

650
00:35:59,901 --> 00:36:01,206
و الآن ماذا؟

651
00:36:01,207 --> 00:36:05,011
كيفن سوف يخرج بسهولة

652
00:36:05,012 --> 00:36:07,536
أنا قمت بعملي و الرجل في الحجز

653
00:36:07,537 --> 00:36:09,323
الآن , بات مشكلة المدّعي العام

654
00:36:09,324 --> 00:36:11,610
و أنا , يمكنني العودة لحل جريمة قتل توم

655
00:36:11,611 --> 00:36:13,942
سوف يأخذوك إلى المشفى

656
00:36:13,943 --> 00:36:17,778
و سيمر عليك محقّق لأخذ إفادتك الرسميّة

657
00:36:30,189 --> 00:36:31,988


658
00:36:32,024 --> 00:36:34,357
!أبي

659
00:36:34,393 --> 00:36:35,728
مرحباً , قردتي الصغيرة -
مرحباً -

660
00:36:35,729 --> 00:36:37,561
دعينا نذهب لتجهيز الطاولة

661
00:36:37,596 --> 00:36:39,262
مرحباً يا رجل -
مرحباً , أبي -

662
00:36:39,263 --> 00:36:40,265
مرحباً

663
00:36:40,266 --> 00:36:41,565
طلبنا بيتزا من أجلك

664
00:36:41,781 --> 00:36:44,582
أحضرت أمتعتك إلى هنا

665
00:36:44,583 --> 00:36:45,893
شكراً

666
00:36:49,608 --> 00:36:52,476
هل أنت بخير؟
أعني , أليس من المفروض أن تكون في المشفى؟

667
00:36:52,477 --> 00:36:53,720
أليس عليهم التأكد؟ -
أنا بخير -

668
00:36:53,721 --> 00:36:55,579
ما كنت لأتواجد هنا لو لم أكن بخير

669
00:36:55,614 --> 00:36:56,847
هل تريد الجلوس؟

670
00:36:57,125 --> 00:36:58,624
أجل

671
00:37:01,820 --> 00:37:04,121
يا رجل

672
00:37:08,927 --> 00:37:10,703
بيتزا بيبروني؟

673
00:37:10,704 --> 00:37:12,159
نعم , بالتأكيد
تبدو جيّدة

674
00:37:12,160 --> 00:37:13,326
أبي هل تريد أنت أيضاً؟

675
00:37:14,314 --> 00:37:15,269
أبي؟

676
00:37:16,761 --> 00:37:17,911
ماذا؟

677
00:37:21,606 --> 00:37:23,172
أنا لست جائعاً

678
00:37:23,609 --> 00:37:25,242
آسف

679
00:37:44,897 --> 00:37:46,563
مرحباً

680
00:37:48,354 --> 00:37:49,574
أنت بخير يا صاحبي؟

681
00:37:50,343 --> 00:37:51,388
أجل

682
00:37:52,493 --> 00:37:55,414
لأنه سيكون طبيعي جدا
لو أنك لست بخير

683
00:37:57,176 --> 00:37:59,142
بجد

684
00:38:02,256 --> 00:38:04,075
لا يمكنني التحدث عما حدث

685
00:38:05,223 --> 00:38:06,807


686
00:38:09,094 --> 00:38:11,294
أنا هنا من أجلك إن احتجتني

687
00:38:15,928 --> 00:38:17,928
أشعر بالعار

688
00:38:20,499 --> 00:38:22,920
تشعر بالعار؟

689
00:38:22,921 --> 00:38:25,693
ماذا؟ ليس لديك أي شيء لتخجل منه

690
00:38:26,514 --> 00:38:27,946
نعم لدي

691
00:38:30,469 --> 00:38:32,403
قتِل توم

692
00:38:34,805 --> 00:38:36,939
و أنا حولت نفسي إلى ضحيّة

693
00:39:06,601 --> 00:39:08,157
<font color="#ffff00">آرثر فونتون
أخبار عاجلة؟</font>

694
00:39:09,626 --> 00:39:11,091


695
00:39:13,244 --> 00:39:15,711
هل أنت قادم إلى السرير؟

696
00:39:18,415 --> 00:39:20,816
نعم , سأكون هناك في غضون دقيقة

697
00:39:29,681 --> 00:39:33,931
<font color="#ffff00">العائلة : مالذي يخفونه؟</font>

698
00:39:44,041 --> 00:39:46,174
!بن! بن

699
00:39:46,210 --> 00:39:47,643
إنتظر , توقف أنا لم أطبعها

700
00:39:47,678 --> 00:39:49,077
كتبتها لأجذب إنتباهك

701
00:39:49,113 --> 00:39:50,846
...أنا لست

702
00:39:57,718 --> 00:40:01,490
أنا أسعى خلف كورنيل

703
00:40:03,460 --> 00:40:05,561
و أنا بحاجة لمساعدتك

704
00:40:10,897 --> 00:40:11,797


705
00:40:11,891 --> 00:40:16,391
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai

706
00:40:16,837 --> 00:40:20,312
<font color="#ff8000">إكتشف خيوطاً جديدة
لأكثر مسلسل تلفزيوني غامض</font>


707
00:40:20,337 --> 00:40:23,855
<font color="#ff8000">تفحّص الموقع
ABC.com/CornellConfidetial الآن</font>


708
00:40:29,363 --> 00:40:31,238
<font color="#ff8000">هي لن تتوقف إلا إذا أوقفتها أنا</font>

709
00:40:31,239 --> 00:40:33,138
<font color="#ff8000">و كيف سوف توقفها؟</font>

710
00:40:33,169 --> 00:40:37,466
<font color="#ff8000">بعد اسبوعين من الآن
حان دور بن كراوفورد ليقلب الطاولة</font>


711
00:40:37,503 --> 00:40:39,453
<font color="#ff8000">علي أن أثبت بأن كورنيل ملتوية</font>

712
00:40:39,504 --> 00:40:41,410
<font color="#ff8000">لكن العبث مع هذه المرأة</font>

713
00:40:41,463 --> 00:40:44,762
<font color="#ff8000">عندما تقف في الجهة المقابلة للمحققة كورنيل
فسينتهي بك المطاف هنا</font>


714
00:40:44,768 --> 00:40:47,821
<font color="#ff8000">و السقوط -
هيئ نفسك لمحاكمة صحافية كاملة -</font>

715
00:40:48,038 --> 00:40:51,728
<font color="#ff8000">ستكون أحداث نوويّة</font>

716
00:40:53,406 --> 00:40:58,832

