﻿1
00:00:03,593 --> 00:00:05,195
مرحباً، كيف الحال يا رفاق؟

2
00:00:05,195 --> 00:00:06,196
مرحباً يا (بين)

3
00:00:06,196 --> 00:00:07,764
كيف الحال يا (بين)؟

4
00:00:07,764 --> 00:00:09,099
كيف كانت ليلتك يا (بين)؟

5
00:00:09,099 --> 00:00:12,335
كنا نتسائل ماذا كانت تلك
الحالة الطارئة يا (بين)

6
00:00:12,335 --> 00:00:13,703
أى حالة طارئة؟

7
00:00:13,703 --> 00:00:19,442
،تذكر، "هل يمكن لأحد أن يقل (أيما)
أنها حالة طارئة" حالة طارئة

8
00:00:19,442 --> 00:00:23,042
تبين أنها لم تكن طارئة لتلك الدرجة
وكانت مجرد زحام على المشروبات

9
00:00:23,042 --> 00:00:25,611
وهذا مضحك، لأنه، كما تعلمون، نحن نعمل فى حانة

10
00:00:27,013 --> 00:00:28,748
ما هو خطبك؟

11
00:00:28,748 --> 00:00:33,586
خلال الست ساعات الاخيرة، (أيما) كانت
تتنقل من يد إلى يد اكثر من تبغ فى حفل لـ(بون جوفى)

12
00:00:34,654 --> 00:00:36,122
لقد سمعت بهذا

13
00:00:36,122 --> 00:00:39,625
او والدتك فى ليلة السيدات

14
00:00:40,526 --> 00:00:42,544
،اجل، اضطررت لأن اقلها من الحضانة
وفوت التمرين

15
00:00:42,644 --> 00:00:44,612
اجل، لذا اخذتها انا بعدها، وفوت الجلسة

16
00:00:44,646 --> 00:00:46,710
اجل، وبعدها اعطتها ليّ، وفوت مقابلة

17
00:00:46,810 --> 00:00:49,945
بعدها، اعطاها لي، وفوت ميعادً غرامياً
مع رجل وسيم

18
00:00:49,979 --> 00:00:52,748
والذى، بالصدفة، قابلته فى ليلة السيدات

19
00:00:54,050 --> 00:00:55,818
إذاً، ماذا ستقول لنفسك؟

20
00:00:55,852 --> 00:00:58,454
حسناً، يبدو ليّ أنه لا يوجد أى مشكلة

21
00:00:58,488 --> 00:00:59,521
شكراً على مساعدتكم

22
00:00:59,556 --> 00:01:00,589
ماذا؟

23
00:01:00,623 --> 00:01:02,391
شكراً على مساعدتكم"؟"

24
00:01:02,425 --> 00:01:04,493
،هذا ما تقوله عندما يوصلك احداً إلى المطار

25
00:01:04,527 --> 00:01:06,395
ليس عندما يربى لك طفلتك

26
00:01:06,429 --> 00:01:08,997
يربى ليّ طفلتى؟

27
00:01:09,032 --> 00:01:10,999
انا اب عازب منذ تقريباً سنتان الآن

28
00:01:11,034 --> 00:01:12,134
لقد ادركت الأمر جيداً

29
00:01:12,168 --> 00:01:14,803
اجل، بجعلك الجميع يقوم بالعمل بدلاً منك

30
00:01:14,838 --> 00:01:17,005
حسناً، لديّ نظام، من الواضح

31
00:01:17,040 --> 00:01:20,976
حسناً، إذا انت تظن أنك يمكنك
القيام بكل هذا بدوننا؟

32
00:01:21,010 --> 00:01:22,044
اجل، بالتأكيد

33
00:01:22,078 --> 00:01:23,946
رائع، وفرت لنا الكثير من الوقت -
...اجل، رائع -

34
00:01:23,980 --> 00:01:27,683
قالها الفتى الذى نسيّ أن يطعم 7
من الهامستر وجعلهم يموتون جميعاً

35
00:01:27,717 --> 00:01:28,750
!حظاً طيباً

36
00:01:33,556 --> 00:01:36,859
يمكننى أن اعتنى بطفلتى

37
00:01:36,893 --> 00:01:38,527
مهلاً، اين هى؟

38
00:01:40,964 --> 00:01:47,382
<font color="#00ff40">الحلقة الرابعة عشرة بعنوان (Baby Daddy) مسلسل</font>
<font color="#ff0080">"الامر يطتلب قرية يا غبى"</font>
<font color="#8000ff">"الموسم الرابع"</font>

39
00:01:47,482 --> 00:01:50,846
<font color="#ff0000">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font color="#00ffff">AKA</font>
<font color="#ff0000">Divary1O5</font>

40
00:01:50,940 --> 00:01:52,541
<i>يا آلهى، يا آلهى</i>

41
00:01:52,575 --> 00:01:54,476
يا آلهى، تأخرت كثيراً

42
00:01:54,511 --> 00:01:55,611
نحتاج إلى قميص، قميص، اجل

43
00:01:55,645 --> 00:01:57,746
حسناً، جوارب، جوارب

44
00:01:57,780 --> 00:01:59,581
جورب واحد يكفى، صحيح؟

45
00:01:59,616 --> 00:02:00,616
هذا انيق

46
00:02:00,650 --> 00:02:05,420
رباه، شعر، شعر، طفلة تحتاج إلى تمشيط

47
00:02:05,455 --> 00:02:08,657
حسناً، غداء، غداء، غداء

48
00:02:08,691 --> 00:02:11,660
رائع، لا يوجد شيئاً هنا

49
00:02:11,694 --> 00:02:15,631
حسناً، الآن يبدو كوقت مناسب لنعرف
"إذا كنتِ تحبى دجاج "كانغ باو

50
00:02:15,665 --> 00:02:20,636
حسناً، مفاتيح، محفظة، هاتف، ربطة عنق
وحقيبة الحفاضات

51
00:02:20,670 --> 00:02:21,670
!اجل

52
00:02:21,704 --> 00:02:24,840
أرأيتم؟ اتمكن من الامر كلياً

53
00:02:26,709 --> 00:02:29,444
إنه لا يتمكن من الامر ابدا

54
00:02:29,479 --> 00:02:32,881
احببت حلقة الامس أكثر عندما
غادرا بدون حذائيهما

55
00:02:37,520 --> 00:02:39,621
!بئس الامر

56
00:02:39,656 --> 00:02:43,625
(جودى باكر) تراجعت عن أخذ دروس
الطهى معيّ، ولا يمكن استرداد المال

57
00:02:43,660 --> 00:02:46,795
لا اصدق، دفعت ثمن شئ؟

58
00:02:48,631 --> 00:02:51,466
فى الواقع، لم ادفع، هى من دفعت

59
00:02:51,501 --> 00:02:54,570
لذا، من يريد أن يأخذ درس طهى مجانى؟

60
00:02:54,604 --> 00:02:57,639
إنه مع (تومى كوان) أكثر طباخى
(نيو يورك) إثارة

61
00:02:57,674 --> 00:03:00,576
وانا لا اتحدث فقط عن مهارته فى الطبخ

62
00:03:00,610 --> 00:03:01,777
اشاهده كل اسبوع

63
00:03:01,811 --> 00:03:03,478
!احب ذلك العرض

64
00:03:03,513 --> 00:03:06,715
لنرفع الحرارة، أنه وقت الاكل

65
00:03:06,749 --> 00:03:12,154
افضل طباخ فى الفصل سيتاح له فرصة
العمل بجانبه فى مطعمه لمدة ليلة واحدة

66
00:03:12,188 --> 00:03:15,223
إنها على قائمة الاشياء التى
سأفعلها قبل أن اموت

67
00:03:15,258 --> 00:03:18,060
و بالصدفة، كذلك (تومى)

68
00:03:20,029 --> 00:03:21,830
سوف آخذ ذلك الدرس معكِ

69
00:03:21,864 --> 00:03:24,032
سيكون ممتعاً، سيبهر (آشلى) كلياً

70
00:03:24,067 --> 00:03:26,668
(آشلى)، الصديقة الحميمة الجديدة

71
00:03:26,703 --> 00:03:28,704
لم أسمعك تتحدث عنها كثيراً

72
00:03:28,738 --> 00:03:31,473
،فى الحقيقة، لم أسمعك تتحدث كثيراً ليّ، مؤخراً

73
00:03:31,507 --> 00:03:34,776
لذا، كيف الحال معها؟ هل هى مرحة؟
أتحبها؟ أى تفاصيل مثيرة؟

74
00:03:34,811 --> 00:03:37,546
أتتذكرين حين قلتِ أنكِ لن
تتدخلى فى حياتى الرومانسية؟

75
00:03:37,580 --> 00:03:40,449
لا، هذا لايبدو كشيئاً قد اقوله على الاطلاق

76
00:03:40,483 --> 00:03:41,617
عليّ الذهاب

77
00:03:41,651 --> 00:03:45,487
حسناً، سنتحدث لاحقاً، رائع
لا تكن غريباً

78
00:03:45,521 --> 00:03:47,189
كما تعلم انا اسكن فى الجهة المقابلة

79
00:03:47,223 --> 00:03:48,357
لذا، سآراك فى الحى

80
00:03:48,391 --> 00:03:50,225
"وبالحى اعنى الشقة "4ج

81
00:03:52,195 --> 00:03:53,862
اظن أنه فهمكِ

82
00:04:00,903 --> 00:04:06,708
(تاكر)، إنها الاشارة العالمية لشخص فى محنة

83
00:04:06,743 --> 00:04:12,214
وعدم التواصل بالأعين هى الاشارة العالمية
"لـ" دعينى وشأنى انا افجر الاشياء

84
00:04:14,550 --> 00:04:17,319
(دانى) يتجنبنى كلياً

85
00:04:17,353 --> 00:04:20,922
أتظن أنه يتصرف بغرابة لأننى
اخبرته بأنى اكن مشاعر له؟

86
00:04:20,957 --> 00:04:24,893
لا، على الارجح أنه بسبب أنك عرفتِ
أنه يحبكِ، ولم تقولى أى شئ

87
00:04:24,927 --> 00:04:26,928
وبعدها بدأتِ فى مواعدة موكب
من رجال آخرين

88
00:04:26,963 --> 00:04:29,898
...لكن، كما تعلمين، انا اخمن فقط، لذا

89
00:04:31,167 --> 00:04:33,835
رباه، انا فقط اريد أن يعود كل شئ
كما كان من قبل

90
00:04:33,870 --> 00:04:35,637
تعلم، عندما كنا نخبر بعضنا بكل شئ

91
00:04:35,672 --> 00:04:39,441
تعلمين، ربما سيكون الامر اقل ارباكاً
إذا واعدتِ شخصاً انتِ ايضاً؟

92
00:04:39,475 --> 00:04:40,609
تعلمين، لتزيلى الضغط

93
00:04:40,643 --> 00:04:43,612
ما المفترض عليّ أن افعله؟
اكذب بشأن حصولى عى صديق حميم؟

94
00:04:43,646 --> 00:04:45,480
حسناً

95
00:04:45,515 --> 00:04:48,350
تعلمين اننى كنت اواعد (كريستين)
خلال الشهر الاخير؟

96
00:04:48,384 --> 00:04:49,685
اجل

97
00:04:49,719 --> 00:04:52,287
(كريسيتن) توقفت عن الرد على
مكالماتى منذ اسبوعان

98
00:04:52,321 --> 00:04:54,156
لكننى تعبت من أن اكون المهجور

99
00:04:54,190 --> 00:04:57,993
لذا، انا ازيف علاقتنا لمدة شهر آخر
حتى اظهر اننى الذى هجرتها

100
00:04:58,027 --> 00:05:00,996
بالمناسبة، سوف تكون محطمة القلب

101
00:05:02,999 --> 00:05:04,866
تزيف علاقة؟

102
00:05:06,002 --> 00:05:07,669
!يا آلهى، هذا عبقرى

103
00:05:07,704 --> 00:05:10,872
اسمعى، الامر سهل، عليكِ فقط أن تبسطى الامر

104
00:05:11,626 --> 00:05:14,376
صحيح؟ ابدئى التحدث عن الشاب
الوسيم الذى قابلتيه فى المقهى

105
00:05:14,410 --> 00:05:16,645
وبعدها، ربما بأسبوع، تخرجان معاً

106
00:05:16,679 --> 00:05:20,182
تعلمين، خذي الامر بتمهل
ولن يشك احد

107
00:05:20,216 --> 00:05:21,550
آخذ الامر بتمهل

108
00:05:23,119 --> 00:05:24,319
مرحباً، لقد نسيت محفظنى

109
00:05:24,353 --> 00:05:27,422
(دانى)! لديّ صديق حميم

110
00:05:33,896 --> 00:05:36,164
من فضلك؟
من فضلك؟

111
00:05:36,199 --> 00:05:37,833
آسف، مشغول قليلاً هنا

112
00:05:37,867 --> 00:05:38,834
ما الذى يمكننى ان افعله من اجلكِ؟

113
00:05:38,868 --> 00:05:41,870
،يمكنك أن تحضر ليّ مشروباً
وتأخذ طفلتك

114
00:05:44,874 --> 00:05:46,742
(سي سي)؟ -
لا -

115
00:05:46,776 --> 00:05:48,643
!يا آلهى، (تاكر)، مرحباً

116
00:05:48,678 --> 00:05:49,611
عليك أن تأخذ (أيما)

117
00:05:49,645 --> 00:05:51,313
لقد طردونا من الحضانة

118
00:05:51,347 --> 00:05:53,348
من الواضح، أنك إذا تأخرت فى
أن تأخذها ثلاث مرات، فأنت مطرود

119
00:05:53,382 --> 00:05:55,250
تعلم، تظن أنهم سيعطونك تحذيراً

120
00:05:55,284 --> 00:05:57,252
يبدو أنهم اعطوك اثنان

121
00:05:57,286 --> 00:06:00,388
!بحقك يا رجل
فى الواقع انا لديّ موعد غرامي الليلة

122
00:06:00,423 --> 00:06:03,125
أنها اول فتاة اخرج معها منذ
أن انفصلنا انا و (رايلى)

123
00:06:03,159 --> 00:06:05,894
آمل فقط ألا تكون (رايلى) عندها مانع فى هذا

124
00:06:05,928 --> 00:06:09,765
حسناً، تعلم، لقد سمعت أنها
لديها صديق حميم الآن

125
00:06:09,799 --> 00:06:12,667
لذا، سأقول، اجل، لن تمانع فى هذا

126
00:06:12,702 --> 00:06:13,935
أهى كذلك؟

127
00:06:13,970 --> 00:06:18,774
،إذن، من الواضح أنها تخطت الامر
وهذا رائع، لأننى اتخطى الامر ايضاً

128
00:06:18,808 --> 00:06:20,408
اعنى، تظن انه يجب عليّ ذلك، صحيح؟

129
00:06:20,443 --> 00:06:21,643
اجل، كنت لأفعل انا ذلك

130
00:06:21,677 --> 00:06:25,347
حسناً، رائع، إذن، سترعى (أيما) من اجلى؟ -
!بالطبع لا -

131
00:06:25,381 --> 00:06:27,449
لا، انت بمفردك، ايها الاب العازب

132
00:06:27,483 --> 00:06:32,387
انا و (كريستين) سنخرج الليلة
موعد مثير مع فتاتى المثيرة

133
00:06:36,159 --> 00:06:38,093
(دانى)، (دانى)، اخبار جيدة

134
00:06:38,127 --> 00:06:41,897
،تمكنت من تذوق طعام الجميع
وكله طعمه سئ

135
00:06:43,099 --> 00:06:45,000
هذا رائع
لكن فى الواقع انا احب خاصتى

136
00:06:45,034 --> 00:06:47,569
!(دانى)! لا يمكنك تناول هذا

137
00:06:47,603 --> 00:06:51,673
،(تومى) عليه أن يتذوقه، يراجعه
ويخبرك كيف يمكنك تحسينه

138
00:06:51,707 --> 00:06:55,443
أو، كم أنه رائع، وكم أنه يتمنى
أن يكون على القائمة

139
00:06:56,445 --> 00:06:57,612
!ها هو آت، ها هو آت

140
00:06:57,647 --> 00:06:59,314
حسناً يا سيدات

141
00:06:59,348 --> 00:07:02,417
آمل أن تكن اتبعتن تعليمات
مساعدى على هذه الوصفة

142
00:07:02,451 --> 00:07:05,187
لأننى صغير وناجح على الموت

143
00:07:11,961 --> 00:07:16,665
،لم أكن لأقدم هذا لطليقتى
وانا فى الواقع اريد أن اسممها

144
00:07:16,699 --> 00:07:18,567
افعال (تومى) الاعتيادية

145
00:07:18,601 --> 00:07:20,435
حسناً

146
00:07:20,469 --> 00:07:23,371
الآن دوركِ لتخيبى امل حنكى

147
00:07:23,406 --> 00:07:28,577
مرحباً، انا (بونى)، ولقد اعددت
وصفة "دجاج (تومى)" الخاصة بك آلاف المرات

148
00:07:28,611 --> 00:07:30,512
إذن ألف دجاجة ماتت بلا فائدة

149
00:07:33,149 --> 00:07:34,182
ماذا حدث هنا؟

150
00:07:35,585 --> 00:07:38,153
انا طويل نوعاً ما، لذا هذا يجعل
الدجاجة تبدو صغيرة جداً

151
00:07:40,323 --> 00:07:41,890
"رباه="رجل

152
00:07:41,924 --> 00:07:43,191
هذا رائع

153
00:07:43,226 --> 00:07:45,927
ولقد قلت "رجل" لأننى لم أقل هذا
من قبل إلى امرأة

154
00:07:48,731 --> 00:07:50,866
حقاً؟ لقد اتبعت تعليماتك فحسب

155
00:07:50,900 --> 00:07:53,535
مدربى يقول أنى اقدم افضل عندما
لا افكر لنفسى

156
00:07:53,569 --> 00:07:55,403
نصيحة ممتازة

157
00:07:55,438 --> 00:07:57,439
والتى يجب أن تتبعوها يا سيداتى

158
00:07:57,473 --> 00:07:59,341
من التالى؟

159
00:08:01,611 --> 00:08:03,245
من كان يعلم أنى لديّ موهبة خفية؟

160
00:08:03,279 --> 00:08:06,047
عزيزى، الشئ الوحيد الذى تملكه
وليس عندى، ما بداخل بنطالك

161
00:08:07,149 --> 00:08:09,050
لم أكن اعلم أنك رأيتنى آخذ هذا

162
00:08:12,989 --> 00:08:14,089
!(تاكر)

163
00:08:14,123 --> 00:08:20,862
(تاكر)، (تاكر)، هل انت جاهز من
اجل ميعاد مزدوج رائع

164
00:08:20,897 --> 00:08:23,565
مع (كريستين) وصديقى
الحميم الجديد، (جاستين)؟

165
00:08:23,599 --> 00:08:26,468
(دانى) فى غرفته

166
00:08:26,502 --> 00:08:28,503
مرحباً -
مرحباً، (دانى) -

167
00:08:28,537 --> 00:08:34,476
انا هنا من اجل ميعادى المزدوج مع
(تاكر) و (كريستين) وصديقى الجديد (جاستين)

168
00:08:34,510 --> 00:08:36,344
(سنذهب لذلك الملهى الجديد فى (كانال

169
00:08:36,379 --> 00:08:38,380
صحيح، صديقكِ

170
00:08:38,414 --> 00:08:41,049
حسناً، ربما انا و (آشلى) يمكننا
مقابلتكم لاحقاً

171
00:08:42,118 --> 00:08:44,219
...اجل

172
00:08:44,253 --> 00:08:46,988
عليك أن تكون على قائمة المدعوين

173
00:08:47,023 --> 00:08:52,827
اجل، اجل، صديقى (جاستين) اضطر
ليفعل الكثير ليدخلنا

174
00:08:52,862 --> 00:08:54,796
أنه واصل جداً

175
00:08:56,465 --> 00:08:58,400
ليس واصلاً كفاية ليدخلك، آسفة

176
00:08:58,434 --> 00:08:59,367
اجل

177
00:08:59,402 --> 00:09:02,637
حسناً، هل تودان مشاركة سيارة الاجرة؟ -
لا، رباه، توقف عن ملاحقتنا -

178
00:09:02,672 --> 00:09:05,407
مرحباً -
اعذرينى -

179
00:09:05,441 --> 00:09:07,509
مرحباً، لابد أنكِ (ماريسا)

180
00:09:07,543 --> 00:09:10,111
آسف -
على ماذا؟ -

181
00:09:10,146 --> 00:09:12,147
انا واثق انه سيكون هناك شيئاً

182
00:09:14,417 --> 00:09:15,884
مرحباً؟

183
00:09:15,918 --> 00:09:19,087
(ماريسا) مرحباً
شكراً على قدومكِ

184
00:09:19,121 --> 00:09:25,727
،(أيما) ستنام الليلة، الاقلاع فى طريقه
وسريرها به عجلات، لذا يمكننا أن نخرجه من الغرفة

185
00:09:25,761 --> 00:09:27,963
إذا اردتِ المرح

186
00:09:31,701 --> 00:09:33,702
ربما تماديت كثيراً مع نفسى

187
00:09:33,736 --> 00:09:35,337
قليلاً

188
00:09:35,371 --> 00:09:37,372
لكن، احب ما تنوى إليه

189
00:09:41,210 --> 00:09:42,277
هل ستتولى امر هذا؟

190
00:09:42,311 --> 00:09:44,045
اجل، ربما عليّ ذلك، تمهلى قليلاً

191
00:09:47,283 --> 00:09:48,984
مرحباً يا عزيزتى

192
00:09:49,018 --> 00:09:51,219
تعالى هنا، تعالى هنا

193
00:09:51,253 --> 00:09:53,188
(أيما)، عليكِ الذهاب للنوم

194
00:09:53,222 --> 00:09:55,957
لديّ صديقة مميزة ومثيرة جداً
...بالخارج والتى يمكنها

195
00:09:55,992 --> 00:09:57,859
سماع كل شئ

196
00:09:57,893 --> 00:09:58,994
<i>من المرقاب، أليس كذلك؟</i>

197
00:09:59,028 --> 00:10:02,497
اجل، لكن شكراً لأنك دعوتنى بالمثيرة

198
00:10:02,531 --> 00:10:03,865
ينجح الامر كل مرة

199
00:10:03,899 --> 00:10:05,567
اجل

200
00:10:13,242 --> 00:10:14,275
(بين)؟

201
00:10:20,316 --> 00:10:21,983
مرحباً

202
00:10:26,932 --> 00:10:32,060
حسناً، لو يريد (تومى) أن يتم تهديده
بواسطة امرأة، اظن أنى اعطيته سبباً لذلك

203
00:10:32,094 --> 00:10:33,695
امى، جربى خاصتى

204
00:10:36,699 --> 00:10:38,533
ياللهول، (دانى)

205
00:10:38,567 --> 00:10:39,767
طعمه مثل مياه تنظيف الصحون

206
00:10:39,802 --> 00:10:41,769
من أين حصلتِ على المياه؟

207
00:10:47,476 --> 00:10:49,310
لكنك اعطيتنى فكرة رائعة

208
00:10:49,345 --> 00:10:50,511
هلا جلبت ليّ تلك المغرفة؟

209
00:10:57,353 --> 00:10:59,254
ولقد عادت

210
00:11:00,990 --> 00:11:03,157
سأحاول التساهل معكِ بما أنكِ
مجرد ربة منزل

211
00:11:03,192 --> 00:11:05,760
ربة منزل؟

212
00:11:05,794 --> 00:11:10,665
أتعنى امرأة كرست حياتها
،لعائلتها، اطفالها، منزلها

213
00:11:10,699 --> 00:11:15,403
وتضع وجبة على الطاولة ثلاث مرات
فى اليوم، 365 يوم فى السنة؟

214
00:11:15,437 --> 00:11:17,705
أن الامر محزن اكثر عندما تقوليه على الملئ

215
00:11:20,676 --> 00:11:25,179
<font color="#ff0080">*هرمون يشجع على تطوير خصائص الانثى من الجسم*</font>

216
00:11:20,676 --> 00:11:25,179
حسناً، آمل ألا اكون قد
طبخت بالكثير من هرمون الاستروجين

217
00:11:25,214 --> 00:11:28,383
تباً، لم اضع أى من هذا فى طبختى

218
00:11:30,319 --> 00:11:35,223
حسناً، عليّ أن اعترف، هذا ربما يكون
افضل حساء تذوقته فى حياتى

219
00:11:35,257 --> 00:11:38,826
تهانئى يا (دانى)، سوف تكون
طباخاً ضيفاً معيّ هذه الليلة

220
00:11:42,798 --> 00:11:46,534
لقد بدلت الوعائان، هذا هو حسائى

221
00:11:46,568 --> 00:11:48,770
اثبتى هذا -
لا استطيع -

222
00:11:50,606 --> 00:11:52,473
لم افكر فى هذا الامر

223
00:11:52,508 --> 00:11:54,409
لذا، عليك فقط أن تصدقنى

224
00:11:54,443 --> 00:11:55,410
حسناً، انا لا اصدقكِ

225
00:11:55,444 --> 00:12:00,481
حسناً، أتعلم، لا يهم؟
،لأن ابنى فى الواقع يحترم النساء

226
00:12:00,516 --> 00:12:04,886
وهو لن يقبل عرضك الرجولى المتعصب

227
00:12:04,920 --> 00:12:05,887
اخبره يا (دانى)

228
00:12:07,122 --> 00:12:08,756
إذن، فى أى وقت تريدنى هنا، الليلة؟

229
00:12:13,062 --> 00:12:15,897
إذن، على أى حال، اظن أن ميعادى
الغرامى كان رائعاً الليلة الماضية

230
00:12:15,931 --> 00:12:20,635
لقد اتجهنا مباشرة إلى المرح

231
00:12:23,439 --> 00:12:25,206
لقد نمت فى السرير بجانب (أيما)

232
00:12:27,209 --> 00:12:29,544
مرحباً -
يا آلهى، أتعلمون من هو افضل مقبل؟ -

233
00:12:29,578 --> 00:12:31,446
(جاستين)

234
00:12:31,480 --> 00:12:33,214
(دانى)، مرحباً

235
00:12:33,248 --> 00:12:34,282
لم أرك تدخل

236
00:12:34,316 --> 00:12:37,085
كيف حال درس الطبخ خصاتك؟ -
!فى الواقع، أنه رائع -

237
00:12:37,119 --> 00:12:38,920
(تومى) طلب منى أن اطبخ فى مطعمه الليلة

238
00:12:38,954 --> 00:12:40,922
مهلاً، انت تعمل هناك؟

239
00:12:40,956 --> 00:12:42,890
ياصاح، ياللهول، أيمكنك أن تحجز ليّ هناك؟

240
00:12:42,925 --> 00:12:44,692
مطعمه هو أكثر مكان إثارة فى البلدة

241
00:12:44,727 --> 00:12:45,960
(ماريسا) لا يمكنها أن ترفض
عرضاً لميعاد آخر هناك

242
00:12:45,994 --> 00:12:47,762
يمكننى أن احاول -
حسناً، حسناً، حسناً -

243
00:12:50,566 --> 00:12:52,533
حسناً، مهلاً، ماذا لو اتيتم جميعكم يا رفاق؟

244
00:12:52,568 --> 00:12:54,569
انت و (كريستين)، وانتِ و (جاستين)
سأحب مقابلتهما

245
00:12:57,339 --> 00:13:02,243
،(كريستين)؟ أنها عارضة ازياء، تعلم
ليست تحب الطعام كثيراً

246
00:13:04,480 --> 00:13:06,948
سنحب هذا

247
00:13:06,982 --> 00:13:09,217
(جاستين)، لديه ميعاد من اجل
،عملية جراحية، لكن

248
00:13:09,251 --> 00:13:10,852
سأجعله فقط أن يؤجله

249
00:13:10,886 --> 00:13:13,755
اجل، صديقى الحميم طبيب

250
00:13:13,789 --> 00:13:15,857
رائع، سأعلمكما بالميعاد

251
00:13:18,093 --> 00:13:19,694
(رايلى)؟

252
00:13:19,728 --> 00:13:23,798
أتظنين، ربما، يمكنكِ أن تطلبى من صديقكِ
الطبيب أن يفحص رأسكِ؟

253
00:13:23,832 --> 00:13:27,502
تعلمين، إلا إذا لم يظهر
الجنون فى فحص الآشعة السينية

254
00:13:27,536 --> 00:13:30,371
(تاكر)، هذا يُفلح كلياً

255
00:13:30,406 --> 00:13:32,640
اعنى، (دانى) اخيراً عاد إلى التحدث
إليّ كما كان من قبل

256
00:13:32,674 --> 00:13:35,376
اجل، لقد نسيتى تفصيل صغير واحد

257
00:13:35,411 --> 00:13:37,545
(جاستين)، ليس موجود

258
00:13:37,579 --> 00:13:40,348
انت سلبى جداً

259
00:13:40,382 --> 00:13:42,216
لِمَ لا تصبح مثل (جاستين)؟

260
00:13:45,888 --> 00:13:48,856
حسناً، (أيما)، جليسة الاطفال الجديدة
تلك تكلفنى عشرين دولار فى الساعة

261
00:13:48,891 --> 00:13:50,792
لذا، خذى راحتكِ فى أن تتصرفى
بشقاوة كما تريدين

262
00:13:51,860 --> 00:13:53,027
نريد أن نستفيد من قيمة المال

263
00:13:55,998 --> 00:13:58,533
أيمكننى أن اساعدكِ؟ -
اجل، انا (ماديسون) -

264
00:13:58,567 --> 00:13:59,767
لقد تحدثنا على الهاتف

265
00:13:59,802 --> 00:14:02,837
لذا، اين الطفلة؟ -
إنها تقف على عتبة بابى -

266
00:14:02,871 --> 00:14:04,739
لقد قلتِ أنكِ لديكِ خبرة عشرة سنوات

267
00:14:04,773 --> 00:14:07,575
،اجل، انا بالعاشرة من عمرى، حسناً
سأتم العاشرة الاسبوع القادم

268
00:14:10,245 --> 00:14:11,179
إلى اللقاء

269
00:14:13,282 --> 00:14:15,249
رائع، الآن ما المفترض عليّ أن افعله؟

270
00:14:17,386 --> 00:14:19,187
!(أيما)، احضرى حذائكِ

271
00:14:19,221 --> 00:14:21,189
ستذهبين إلى اول ميعاد لكِ

272
00:14:28,526 --> 00:14:31,595
هل ما أزال سأحاسب على المعطفان
لو وضعت خاصتها فى جيبى؟

273
00:14:31,629 --> 00:14:34,264
يالها من ظريفة صغيرة

274
00:14:34,298 --> 00:14:35,432
إنها لطيفة

275
00:14:35,466 --> 00:14:38,268
يا آلهى، أنها تجعلنى افتقد
اختى الصغيرة

276
00:14:38,302 --> 00:14:41,238
عملياً انا التى ربيتها -
حقاً؟ -

277
00:14:41,272 --> 00:14:43,840
كم ثمن رعاية طفلة؟

278
00:14:47,111 --> 00:14:49,746
(ماريسا)، سعيد أنكِ استطعتى المجئ

279
00:14:49,781 --> 00:14:50,847
أليس هذا رائعاً؟

280
00:14:50,882 --> 00:14:51,982
عشاء فاخر بالخارج؟

281
00:14:52,016 --> 00:14:53,884
سبع طبقات؟

282
00:14:53,918 --> 00:14:56,520
جليسة طفلتى تحاسبنى بالدقيقة
هيا لنبدء بالاكل

283
00:14:58,656 --> 00:14:59,589
اين من تخرجان معهما؟

284
00:15:00,758 --> 00:15:04,494
،كنت أتحدث إلى (جاستين) للتو
ولقد انشغل فى عملية جراحية

285
00:15:04,529 --> 00:15:07,564
،و (كريستين) غيرت خططها فى آخر دقيقة
،لذا فهى ستتأخر ايضاً

286
00:15:07,598 --> 00:15:12,169
لكن، ارسل كلاهما رسائل لنا
لذا، لا يوجد سبب لتشك بالأمر

287
00:15:14,172 --> 00:15:17,207
اجل، اجل، الذى قالته، لكن اقل جنوناً

288
00:15:19,277 --> 00:15:20,877
تأكلين ببطئ، أليس كذلك؟

289
00:15:25,783 --> 00:15:27,851
ها هو ذا، هل انت جاهز لترى
كيف يطبخ الرجال الحقيقين؟

290
00:15:27,885 --> 00:15:29,820
تعلم هذا -
رائع، قل ليّ ما رأيك فى هذا -

291
00:15:31,823 --> 00:15:32,756
مالح

292
00:15:32,790 --> 00:15:33,757
وغريب قليلاً

293
00:15:35,460 --> 00:15:36,593
ابتعدوا عن الطريق يا اولاد

294
00:15:36,627 --> 00:15:38,628
الليلة، ماما ستعد العشاء

295
00:15:38,663 --> 00:15:41,465
لنرى ما رأيك فى طعام
ربات المنزل هذا

296
00:15:41,499 --> 00:15:43,400
امى! ماذا تفعلى هنا؟

297
00:15:43,434 --> 00:15:44,634
!اطلب إعادة للتذوق

298
00:15:44,669 --> 00:15:49,339
"لن اغادر حتى تجرب وصفة "دجاج (تومى)
خاصتى، وتعلننى الفائزة الشرعية

299
00:15:49,373 --> 00:15:51,007
أتعنين بدلاً من ابنكِ؟

300
00:15:51,042 --> 00:15:52,242
الذى من المفترض أن تحبيه وتدعميه؟

301
00:15:52,276 --> 00:15:53,410
من قال لك هذا؟

302
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
جربها -
بالتأكيد -

303
00:15:58,282 --> 00:16:00,984
دعينى أتوقف عن الطبخ
لمطعم ملئ بالناس

304
00:16:01,018 --> 00:16:03,019
لأتمكن من أن اسحب كرسى
واتناول دجاجتكِ

305
00:16:03,054 --> 00:16:04,988
و اعتزر لكونى فظ جداً

306
00:16:05,022 --> 00:16:07,591
قبلت اعتزاركِ

307
00:16:07,625 --> 00:16:08,892
أتريد أن نتبادل القبلات؟

308
00:16:10,828 --> 00:16:11,795
لا

309
00:16:11,829 --> 00:16:14,431
إليك رأيّ فى طعامكِ

310
00:16:15,633 --> 00:16:16,666
!الآن انظرى ماذا فعلتِ

311
00:16:16,701 --> 00:16:18,335
!ليحضر احدكم ممسحة

312
00:16:19,403 --> 00:16:22,172
!(فرنسوا)، ساعد (بوبى)

313
00:16:23,441 --> 00:16:25,075
...إنها فقط

314
00:16:36,787 --> 00:16:39,923
أتعلم؟
يمكنك أن تجربها لاحقاً

315
00:16:43,661 --> 00:16:46,796
انت، نحن جاهزين من أجل الطبقة
التالية، يا رجل، استمر، اتفقنا؟

316
00:16:46,831 --> 00:16:49,332
(رايلى)، اين صديقكِ الحميم؟

317
00:16:49,367 --> 00:16:51,334
...إنه...إنه

318
00:16:51,369 --> 00:16:52,702
ما الذى قلت أنه يفعله يا (تاكر)؟

319
00:16:52,737 --> 00:16:56,139
!يا آلهى، انتِ فاشلة فى هذا

320
00:16:56,174 --> 00:16:59,309
،اسمع، لقد اكتفيت، لقد اكتفينا
(جاستين) ليس حقيقياً

321
00:16:59,343 --> 00:17:01,044
ما الذى تعنيه بـ"ليس حقيقياً"؟

322
00:17:01,078 --> 00:17:02,112
ليس دقيقاً فى المواعيد

323
00:17:02,146 --> 00:17:03,413
يا آلهى، ها هو الآن

324
00:17:03,447 --> 00:17:06,183
!مرحباً، عزيزى

325
00:17:06,217 --> 00:17:07,918
لقد استطعت المجئ

326
00:17:07,952 --> 00:17:09,252
(جاستين)، هذا (دانى)

327
00:17:09,287 --> 00:17:12,022
(دانى)، هذا عزيزى (جاستين)

328
00:17:12,056 --> 00:17:14,824
الحمد لله أنك هنا
نحتاج إلى طبيب فى المطبخ

329
00:17:14,859 --> 00:17:15,892
ماذا يحدث؟

330
00:17:15,927 --> 00:17:18,962
،لقد كنا نتبادل القبل فى غرفة المعاطف
والآن انت تقبل تلك الساقطة؟

331
00:17:21,599 --> 00:17:23,567
(جاستين)، كيف فعلت هذا؟

332
00:17:23,601 --> 00:17:25,468
اراهن أنك لست طبيباً حقيقياً؟

333
00:17:27,738 --> 00:17:30,607
عليك أن تكون سعيداً جداً
أننى لديّ حالة طارئة الآن

334
00:17:30,641 --> 00:17:33,343
مهلاً، ماذا فعلتِ بطفلتى؟

335
00:17:33,377 --> 00:17:34,377
انت جلبت طفلتك؟

336
00:17:34,412 --> 00:17:36,146
!(أيما)

337
00:17:36,180 --> 00:17:37,981
اجل، لقد ارادت حقاً أن تأتى الليلة

338
00:17:38,015 --> 00:17:38,982
إنها تحب الطعام

339
00:17:39,016 --> 00:17:40,283
!(تاكر)، ساعدنى فى الامساك بها

340
00:17:42,887 --> 00:17:45,822
(تاكر)؟ -
(كريستين)؟ -

341
00:17:45,856 --> 00:17:49,726
اعتقد أننى اعرف ما كنتِ تفعلينه

342
00:17:49,760 --> 00:17:50,894
...(تاكر) -
،لا، لعلمكِ -

343
00:17:50,928 --> 00:17:53,597
،لقد كنت اتظاهر بأنى اواعدكِ لأسبوعان

344
00:17:53,631 --> 00:17:55,732
وهذا كان أفضل من الاسبوعان
اللذان واعدتكِ فيهما حقاً

345
00:17:55,766 --> 00:17:58,835
اجل، هذا صحيح
انا افضل حالاً مع شخصيتك المزيفة

346
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
لذا، استمتعى بموعدكِ الغبى

347
00:18:00,738 --> 00:18:02,539
هذا اخى

348
00:18:02,573 --> 00:18:07,244
،لقد سُرِق هاتفى وقد اضعت رقمك
لذا لم استطع أن اخبرك أننى اضطررت للذهاب

349
00:18:07,278 --> 00:18:09,379
إلى جنازة جدتى فى (كالفورنيا)

350
00:18:09,413 --> 00:18:11,348
لقد عدت، اليوم

351
00:18:11,382 --> 00:18:14,184
وانتِ تتوقعين منى أن اصدق كل هذا؟

352
00:18:14,218 --> 00:18:17,988
لأنى اصدق يا فتاة، انا آسف -
اجل، وانا ايضاً -

353
00:18:18,022 --> 00:18:19,289
لا تتصل بيّ

354
00:18:19,323 --> 00:18:20,290
(أيما)؟

355
00:18:20,324 --> 00:18:22,025
!مرحباً، (كريستين)، استطعتى المجئ

356
00:18:23,194 --> 00:18:24,194
!(أيما)

357
00:18:25,863 --> 00:18:26,896
!هذه كارثة

358
00:18:26,931 --> 00:18:28,064
(دانى)، ابدأ فى وضع دجاجتى فى صحون

359
00:18:29,900 --> 00:18:31,501
!ساخنة

360
00:18:31,535 --> 00:18:32,702
ما هو خطبك؟

361
00:18:32,737 --> 00:18:35,572
طفح الكيل! اخبر الجميع أن يذهبوا لمنازلهم
لقد انتهينا

362
00:18:35,606 --> 00:18:38,441
اهدئ يا (توم توم)

363
00:18:38,476 --> 00:18:41,378
ألا يمكنك أن تتحمل بقعة وبعض
الطعام على الارض؟

364
00:18:41,412 --> 00:18:42,812
جرب أن تضع عشاءً كل ليلة على الطاولة

365
00:18:42,847 --> 00:18:45,582
إلى طفلان و 12 صديقاً لهما
وهم يلعبون كرة المناورة فى المطبخ

366
00:18:45,616 --> 00:18:46,616
سأهتم بهذا الامر

367
00:18:46,651 --> 00:18:51,121
(دانى)، احضر دجاجة امك -
حسناً يا سيدتى -

368
00:18:51,155 --> 00:18:52,322
!مهلاً، لايمكنكِ تقديم هذا

369
00:18:52,356 --> 00:18:56,526
أتفضل أن تخسر مطعم ملئ بالناس
على أن تقدم لهم طعاماً اعددته أمرأة؟

370
00:18:56,560 --> 00:19:00,964
على الاقل ربة المنزل لا تنهار تحت
الضغط مثل الطفل الصغير

371
00:19:00,998 --> 00:19:04,200
(دانى)، ضع بعضاً من نبات الهليون
فى طبق و ضع دجاجتى فوقه

372
00:19:04,235 --> 00:19:06,936
(بوبى)، صب بعضاً من صلصتى على كل شئ

373
00:19:06,971 --> 00:19:10,573
و (فرنسوا)، ضع فحسب بعضاً من الاشياء
الخضراء حول الطبق لتزيينه

374
00:19:10,608 --> 00:19:14,544
و (تومى)، استمر فى النحيب مثل الطفل

375
00:19:14,578 --> 00:19:17,647
!لنزيد الحرارة، أنه وقت الاكل

376
00:19:17,682 --> 00:19:20,650
!(جارى)، لا تقف عندك فحسب
!سأحتاج المزيد من النبيذ

377
00:19:20,685 --> 00:19:22,419
لنقم بهذا يا جماعة

378
00:19:27,191 --> 00:19:28,558
أنه خطئى، أنه خطئى، احترسى

379
00:19:30,594 --> 00:19:32,228
!وجدت دولار

380
00:19:35,366 --> 00:19:36,399
ماذا حدث لـ(ماريسا)؟

381
00:19:36,434 --> 00:19:39,169
تبين أنها لم تكن معجبة
كبيرة بموضوع الطفلة

382
00:19:39,203 --> 00:19:40,437
و (جاستين)؟

383
00:19:40,471 --> 00:19:43,373
اجل، تبين أنه كاذب كبير

384
00:19:43,407 --> 00:19:48,244
و (كريستين)؟ -
تبين أننى احمق كبير -

385
00:19:48,279 --> 00:19:50,447
حسناً، اظن أنه لم يتبقى سوانا

386
00:19:50,481 --> 00:19:54,117
لنشرب نخب ليلة رومانسية
غير ناجحة اخرى

387
00:19:54,151 --> 00:19:56,086
كان سينتهى بنا الحال هكذا بالنهاية، صحيح؟

388
00:19:56,120 --> 00:19:57,354
على الارجح لا

389
00:19:57,388 --> 00:19:59,022
هذه هى فائدة النبيذ

390
00:20:05,463 --> 00:20:07,430
...حسناً يا أمى

391
00:20:07,465 --> 00:20:09,265
اظن أنهم احبوا وصفة "دجاج (تومى)" خاصتكِ

392
00:20:09,300 --> 00:20:12,369
"تعنى، وصفة "دجاج (بونى)

393
00:20:12,403 --> 00:20:14,137
لم يكن دجاج

394
00:20:18,639 --> 00:20:20,857
حسناً، شكراً على تجمعكم

395
00:20:20,957 --> 00:20:22,991
سيكون هذا اسهل إذا قلته مرة واحدة

396
00:20:23,025 --> 00:20:24,259
اسمعوا

397
00:20:24,293 --> 00:20:26,895
انا كنت مخطئ، جميعكم كان محق

398
00:20:26,929 --> 00:20:28,230
لم استطع فعل هذا بدونكم

399
00:20:28,264 --> 00:20:32,234
،إن الامر حقاً يتطلب قرية كاملة
ولقد وُهِبت بقرية كاملة

400
00:20:32,268 --> 00:20:35,203
لذا، هل يمكنكم أن تسامحونى؟

401
00:20:35,238 --> 00:20:38,206
وتساعدونى؟

402
00:20:38,241 --> 00:20:40,909
يا عزيزى، بالطبع -
مرحباً يا (أيما) -

403
00:20:40,943 --> 00:20:42,777
(أيما)، اشتقت إليكِ كثيراً -
تعالى هنا يا فتاة -

404
00:20:42,812 --> 00:20:46,148
لا، لا، إنها تريد أن تأتى إلى عمدة القرية

405
00:20:46,173 --> 00:20:48,973
<font color="#ff0000">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>

