1
00:00:06,579 --> 00:00:42,579
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:47,580 --> 00:00:50,913
يقولون أن مواطني نيويورك قد
يحضروا إفتتاحية ظرف

3
00:00:50,984 --> 00:00:53,282
ما دامت الشامبانيا لا تنفذ

4
00:00:53,353 --> 00:00:56,447
ولكن إفتتاح الليله بمعرض "تشارلوت" لـ
"ياإل"

5
00:00:56,523 --> 00:00:58,855
رسامه إسحاقيه من بروكلين هايتس

6
00:00:58,925 --> 00:01:02,725
تجاوز نمط النبيذ السيء
والجبنه العفنه

7
00:01:02,896 --> 00:01:05,694
لقد كانت أناقه إسحاقيه تقابل فن العالم الرائع

8
00:01:05,765 --> 00:01:09,531
إشتعال مفاجىء رائع لم
يرى أحد قدومه

9
00:01:10,070 --> 00:01:12,834
كانت "تشارلت" هناك مع رفيقها الجديد
"غاريث دايفس"

10
00:01:12,906 --> 00:01:16,637
عازب سام وصاحب "ثورن", مطعم
بالجزء السفلي من المدينه

11
00:01:16,709 --> 00:01:20,975
يترددن إليه عارضات الأزياء
والرجال الذين يشترون لهم السلطه

12
00:01:22,582 --> 00:01:24,243
"ميراندا" احضرت "إيثان واتسون"

13
00:01:24,384 --> 00:01:27,319
منتج أفلام وثائقيه قابلته قبل أسبوع

14
00:01:27,420 --> 00:01:30,548
بحفل قليل الحضور لخريجي هارفرد

15
00:01:32,525 --> 00:01:35,016
ورفيقتي لليله كانت "سامانثا"

16
00:01:35,095 --> 00:01:37,757
وهذا ليس غير ملائم تماماً
بالنظر إلى الظروف

17
00:01:37,831 --> 00:01:38,593
هاك

18
00:01:38,698 --> 00:01:40,632
لم يخبرني احداً انه
احضر رجلك الخاص

19
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
ما الذي توقعتيه؟ إنه معرض فن إسحاقي

20
00:01:43,169 --> 00:01:47,765
ولكن ألا يتبعوهم الرجال المستقيمين جنسياً
ليروا ما الذي سيفعلونه؟

21
00:01:48,241 --> 00:01:50,641
انتظري لثانيه, أترين ذلك الرجل؟

22
00:01:50,810 --> 00:01:52,334
- من؟
- انا اعرفه

23
00:01:53,079 --> 00:01:55,309
- من هو؟
- إنه مدرب بالنادي الذي اذهب إليه

24
00:01:56,015 --> 00:01:59,849
وعليك رؤية جلسات القرفصاء التي يفعلها
سأذهب لألقي التحيه عليه

25
00:02:00,186 --> 00:02:02,746
اتعلمين ماذا يا عزيزتي؟
اظن اني سأذهب إلى المنزل

26
00:02:02,822 --> 00:02:05,814
- استرخي, سأعود حالاً
- انا لا اشعر جيده جداً

27
00:02:05,892 --> 00:02:08,360
- ما الخطب؟
- لدي صداع, لقد أتاني للتو

28
00:02:08,428 --> 00:02:11,864
- أتريدين حبة الـ بيركودان؟
- انا بخير, احتاج بعض النوم فقط

29
00:02:11,931 --> 00:02:13,228
انطلقي, اصنعي صداقات جديده

30
00:02:13,566 --> 00:02:15,500
- سأتصل بك
- حسناً

31
00:02:19,672 --> 00:02:22,937
بينما كانوا "سامانثا" و"ميراندا" و"تشارلت" منهمكين

32
00:02:23,042 --> 00:02:25,875
اعتقدت انه لا يوجد وقت افضل لأنفذ هروبي

33
00:02:27,881 --> 00:02:30,679
الحقيقه كانت ان لدي موعد آخر

34
00:02:32,118 --> 00:02:35,144
ولكني لم أتجرأ لإخبار أي من صديقاتي
إلى أين كنت ذاهبه

35
00:02:35,255 --> 00:02:37,485
أو من كنت اخطط لمقابلته

36
00:02:44,264 --> 00:02:47,927
- تبدين مثيره
- انت لا تبدو سيئاً ايضاً

37
00:02:48,001 --> 00:02:50,799
هذا الشيء القديم؟ لقد كان لي منذ سنين

38
00:02:52,805 --> 00:02:54,238
علمت ان الأمر كان خاطئاً

39
00:02:54,307 --> 00:02:58,038
رؤية رجل غير متوفر عاطفياً
اقسمت ان ابتعد عنه قبل شهور

40
00:02:59,179 --> 00:03:01,704
ولكن الذنب عمل كـعقار للشهوة

41
00:03:02,382 --> 00:03:06,546
لم اشعر بهذا الكم من الإثاره
أو الحياه بحياتي كلها

42
00:03:08,688 --> 00:03:11,623
وبآخر الليل اكتشفت "تشارلت" جماعة
مانهاتن الجدد

43
00:03:11,691 --> 00:03:14,285
ليتفاخروا بدخلهم القابل للصرف

44
00:03:14,827 --> 00:03:16,454
الإسحاقيات القويات

45
00:03:16,896 --> 00:03:19,057
يبدو أن لديهم كل شيء

46
00:03:19,165 --> 00:03:22,657
أحذيه رائعه, نظارات قاتله
والسر للمكياج الخفي

47
00:03:23,169 --> 00:03:26,900
- اريد هذه, سآخذها
- ألم أقل اني سأشتريها؟

48
00:03:26,973 --> 00:03:30,204
- ظننت انك ستأخذين الكبيره
- أريد كلاهما

49
00:03:30,276 --> 00:03:32,267
بحق الرب

50
00:03:32,712 --> 00:03:35,545
لم تبع "تشارلت" عرض كامل بحياتها مسبقاً

51
00:03:35,615 --> 00:03:37,082
كانت متفاجئة بسرور

52
00:03:37,150 --> 00:03:41,348
للأسف لم تكن هناك مفاجئه ساره
قادمه لها

53
00:03:41,487 --> 00:03:42,852
لقد نفذت الشامبانيا

54
00:03:42,922 --> 00:03:46,517
انا متأكده من ان لدي حقيبه او حقيبتين
في غرفة التخزين

55
00:04:02,775 --> 00:04:04,834
استرخي, نحن نتبادل القبل فقط

56
00:04:08,548 --> 00:04:10,539
سأراك هناك

57
00:04:13,286 --> 00:04:17,382
لا استطيع التصديق انه تجرأ على الإستمرار
بتقبيلها والتظاهر بأنه لا يخونني

58
00:04:17,457 --> 00:04:19,584
ربما لا يعتبر التقبيل نوعاً من الخيانه

59
00:04:19,659 --> 00:04:22,093
هيا, لقد كان موعدكم الثاني فقط

60
00:04:22,161 --> 00:04:26,029
إذن؟ ألا يضمن هذا لي ولاء
حتى نهاية الليله؟

61
00:04:26,099 --> 00:04:28,829
أتتذكرين "رون" الرجل المتزوج
وبأطفال بـ جادة بارك ؟

62
00:04:28,901 --> 00:04:31,597
هو لم يعتبر المضاجعه
تحت شارع الـ 23 خيانه

63
00:04:31,671 --> 00:04:32,865
هذا جنون

64
00:04:33,006 --> 00:04:35,839
الرجال يخونون لنفس سبب لعق
الكلاب لخصيتيها

65
00:04:35,908 --> 00:04:38,638
لأنهم يستطيعون ذلك
إنه جزء من تكوينهم

66
00:04:38,745 --> 00:04:41,373
بدل إضاعة كل هذه الطاقه بإدانتهم

67
00:04:41,447 --> 00:04:45,406
ربما حان الوقت لنقف بخط جميعاً
مع واقع الموقف

68
00:04:45,585 --> 00:04:48,577
هذا يبدو مقوي جداً
ولكنك نسيتي شيء واحد صغير

69
00:04:48,655 --> 00:04:49,644
انا آمل ذلك

70
00:04:49,856 --> 00:04:52,017
- النساء يخونون
- ولكن الأمر مختلف

71
00:04:52,091 --> 00:04:53,115
كيف ذلك؟

72
00:04:53,192 --> 00:04:56,787
نحن لا ننطلق ونهاجم أي رجل نشعر
بالإثاره به

73
00:04:56,996 --> 00:05:00,159
- تحدثي عن نفسك
- نحن لا ندفع من قبل التستوستيرون

74
00:05:00,233 --> 00:05:02,497
إذاً ما هو الذي يقودنا طبقاً لك؟

75
00:05:02,635 --> 00:05:04,466
- المشاعر
- تعنين الهرمونات

76
00:05:04,537 --> 00:05:08,769
لا, أعني ذلك الصوت الصغير بداخلي
الذي يقول "تزوجي للحياه"

77
00:05:08,841 --> 00:05:12,641
يا عزيزتي لا تستطيعي الإنصات
لكل صوت لعين يجري برأسك

78
00:05:12,712 --> 00:05:14,577
سيقودك هذا للجنون

79
00:05:15,114 --> 00:05:19,448
المشكله هي ان لديكما الإثنان
تعريفان مختلفان للخيانه

80
00:05:19,819 --> 00:05:20,877
أنا لا اتحملها

81
00:05:20,953 --> 00:05:24,411
وأنا أكثر سماحاً وواقعياً بشأن الطبيعه البشريه

82
00:05:24,691 --> 00:05:26,158
هذا لأنك تخونين

83
00:05:26,726 --> 00:05:30,059
أنا لا أظن انك تستطيعين تعريف الخيانه
بشروط ثابته

84
00:05:30,163 --> 00:05:31,892
أتظنين انه لا بأس من الخيانه؟

85
00:05:31,998 --> 00:05:34,489
اظن ان ربما هناك إنحناء للخيانه

86
00:05:34,734 --> 00:05:37,703
تعريف شخص ما للخيانه

87
00:05:37,837 --> 00:05:41,671
هو بتناسب طردي مع مدى
ما يريدون الخيانه بأنفسهم

88
00:05:41,774 --> 00:05:43,298
هذا مذهب أخلاقي

89
00:05:43,576 --> 00:05:45,703
افضل التفكير بها كـ خيانه كمية

90
00:05:45,778 --> 00:05:49,942
انظروا, الحقيقه هي ان الخيانه
يتم تعريفها من قبل القبض عليك

91
00:05:50,016 --> 00:05:52,644
لا يوجد واحد بلا الآخر

92
00:05:52,719 --> 00:05:55,085
لقد تساءلت, هل كانت "سامانثا" محقه؟

93
00:05:55,588 --> 00:05:58,148
هل الخيانه هي مثل الشجره الخياليه بالغابه؟

94
00:05:58,224 --> 00:06:01,057
لا تكن موجوده إن لم يكن
هناك شخص حولك ليقبض عليك؟

95
00:06:01,127 --> 00:06:05,860
بالعالم الحر ذا الجاذبيه الذي يحدث به كل شيء
ما الذي يشكل الخيانه؟

96
00:06:06,733 --> 00:06:08,223
الجميع يخون

97
00:06:08,401 --> 00:06:10,460
هذا هو الشيء الرائع بالحصول على مدرب

98
00:06:10,703 --> 00:06:12,568
سبعه, ابقي رقبتك بالخلف

99
00:06:12,638 --> 00:06:13,730
ثمانيه

100
00:06:14,440 --> 00:06:17,034
اغضب عندما أرى الناس يتمرنون
بطريقه غير صحيحه

101
00:06:17,110 --> 00:06:19,044
إذن اعتقد انه من الأفضل علي
تحسين سلوكي

102
00:06:19,145 --> 00:06:20,942
أنا اهتم بالشكل والإنضباط

103
00:06:22,248 --> 00:06:24,409
افعلها بطريقه صحيحه أو لا تزعج
نفسك بفعلها إطلاقاً

104
00:06:24,984 --> 00:06:25,916
نعم

105
00:06:26,085 --> 00:06:29,987
ادركت "سامانثا" انه مع
ان نقاء المظهر كلف سعر

106
00:06:30,056 --> 00:06:32,388
كان له ايضاً فوائد

107
00:06:32,458 --> 00:06:33,789
إذن, كيف تشعرين؟

108
00:06:34,093 --> 00:06:37,859
لقد جعلتني مبتله, اعني متعرقه

109
00:06:38,097 --> 00:06:39,394
نفس الوقت بالأربعاء؟

110
00:06:39,499 --> 00:06:40,761
إنه موعد

111
00:06:41,467 --> 00:06:45,062
لاحقاً بذلك اليوم, ادركت "تشارلت" انها
ملت من الإنصات

112
00:06:45,171 --> 00:06:47,366
لأسباب ضعيفه لرجل آخر

113
00:06:47,440 --> 00:06:50,705
أنت لا تفهمين, إنها صديقه
قديمه لأختي من الجامعه

114
00:06:50,877 --> 00:06:53,675
لقد انتقلت للمدينه للتو
وتوفى عمها الشهر الماضي

115
00:06:53,746 --> 00:06:55,873
كنت احاول ان اكون مراعي فقط

116
00:06:55,948 --> 00:06:57,108
كما أنه..

117
00:06:57,417 --> 00:06:59,214
انت الفتاه التي أريد ان انام معها

118
00:06:59,285 --> 00:07:02,345
عندما شعرت أن حياتها أخذت منعطف غير متوقع

119
00:07:03,022 --> 00:07:05,081
علي الذهاب يا "غاريث"

120
00:07:05,158 --> 00:07:06,682
انتظري, ماذا..

121
00:07:10,296 --> 00:07:12,059
أهلاً, من اللطيف رؤيتك

122
00:07:12,131 --> 00:07:14,156
اتيت لأدفع ثمن لوحتي

123
00:07:14,267 --> 00:07:18,203
إنها لوحتها لست أشهر
ومن ثم ستبيعها لي

124
00:07:18,271 --> 00:07:19,329
اعذريني

125
00:07:19,572 --> 00:07:23,440
انا صاحبة الشقه الكبيره وكل
الجدران البيضاء الخاليه

126
00:07:23,543 --> 00:07:26,068
انظري إليها, أنا متحمسه جداً

127
00:07:26,879 --> 00:07:29,848
اعذريني, بالمناسبه
احب أحذية الـ برادا هذه

128
00:07:29,982 --> 00:07:31,142
شكراً

129
00:07:31,918 --> 00:07:35,854
الإسحاقيات القويات وأحذيتهم
هم كوسطاء شارع وال وسجائرهم

130
00:07:35,922 --> 00:07:38,220
اخبرتني "آليس" العديد من
الأمور اللطيفه عنك

131
00:07:38,291 --> 00:07:40,759
كم لك وانت تقومين بأمر الفن؟

132
00:07:40,827 --> 00:07:44,160
عشر سنين, لا, 12 سنه
بديت افقد العد

133
00:07:44,397 --> 00:07:47,025
وخمس سنين تقريباً بهذا المعرض
ما الذي تفعلينه؟

134
00:07:47,099 --> 00:07:50,091
أنا نائبة رئيس بشركة "وارنر" للموسيقى
وتعمل "إيلين" بشارع وال

135
00:07:50,169 --> 00:07:51,966
وكم من الوقت لكم معاً؟

136
00:07:52,071 --> 00:07:54,767
كنا معاً, خمس سنين
نحن مجرد أصدقاء الآن

137
00:07:55,341 --> 00:07:56,672
هذا رائع جداً

138
00:07:57,443 --> 00:08:00,378
أتريدين الإنضمام إلى "ميليسا" و"دريو" بخلال
ساعه لتناول المشروبات؟

139
00:08:00,446 --> 00:08:03,574
طبعاً, أتريدين الإنضمام معنا لتناول شراب؟

140
00:08:05,251 --> 00:08:06,912
اتمنى اني استطيع ولكن..

141
00:08:07,153 --> 00:08:08,415
ولكن ماذا؟

142
00:08:08,488 --> 00:08:12,891
الحقيقه هي ان "تشارلت" لم تستطع
التفكير بسبب واحد لعدم قدرتها على الذهاب

143
00:08:12,959 --> 00:08:14,187
قد أحب ذلك

144
00:08:16,429 --> 00:08:19,956
مشروب واحد بـ "جي سبوت" اشهر
حانه جديده للفتيات بالمدينه

145
00:08:20,066 --> 00:08:23,160
متبوعه بعشاء ومحادثات متألقه بمطعم
"لوك"

146
00:08:23,236 --> 00:08:27,002
مطعم فرنسي جديد مثير
بطاهي أكثر إثاره

147
00:08:27,073 --> 00:08:29,564
تبع ذلك رقص بآخر الليل في
"نفق الحب"

148
00:08:29,709 --> 00:08:33,008
تركت "تشارلت" سعيده ومبتهجه
كما كانت قبل عصور

149
00:08:33,112 --> 00:08:35,478
كان هناك شيء مريح ومحرر

150
00:08:35,581 --> 00:08:39,381
بالسفر  إلى عالم آخر لم يحتوي
على أي ذكر للرجال

151
00:08:39,485 --> 00:08:42,010
وبنهاية الليله, صنعت "تشارلت"

152
00:08:42,088 --> 00:08:44,420
بعض الأصدقاء الجدد الرائعين

153
00:08:53,666 --> 00:08:57,227
بتلك الليله, كانت "ميراندا" مرهقه
من ليلتها بالمدينه

154
00:08:57,303 --> 00:09:00,101
لقد مضت الأربع ساعات الأخيره
في الظلام مع "إيثان"

155
00:09:00,139 --> 00:09:03,472
يشاهدون الفيلم الوثائقي عن الـ هولوكوست
الكلاسيكي "شوا"

156
00:09:03,543 --> 00:09:07,775
إن "شوا" افضل بكثير من
فيلم "لائحة شينليندر" المزيف

157
00:09:08,281 --> 00:09:13,241
أفلام السرد لا تستطيع حتى لمس
رعب التجربه

158
00:09:13,686 --> 00:09:18,214
الأفلام الوثائقيه فقط تستطيع
اسر الحقيقه

159
00:09:19,258 --> 00:09:23,024
بالحقيقه, الفكره الأساسيه لأفلام السرد

160
00:09:23,429 --> 00:09:24,896
هي مجرد تراهات

161
00:09:24,964 --> 00:09:26,397
أتعلمين

162
00:09:32,338 --> 00:09:34,306
أتريدين العوده إلى منزلي؟

163
00:09:35,508 --> 00:09:39,410
كانت "ميراندا" مسروره بإكتشاف
ان "إيثان" كان شغوف بالسرير

164
00:09:39,512 --> 00:09:42,345
مثل ما كان نحو موضوع الأفلام الغير سرديه

165
00:09:42,415 --> 00:09:44,849
ولكن عندما بدأو بالقيام بالعمل

166
00:09:44,917 --> 00:09:47,647
ادركت "ميراندا" انهم لم يكونوا وحيدين

167
00:09:52,825 --> 00:09:54,486
لما هذا؟

168
00:09:54,560 --> 00:09:57,256
إنه مجرد شيء ليدخلنا بالمزاج

169
00:09:57,496 --> 00:09:59,691
اظن انه مثير, ألا تظنين ذلك؟

170
00:09:59,765 --> 00:10:02,325
نعم, اظن انه قد يكون كذلك

171
00:10:04,470 --> 00:10:07,337
ادركت "ميراندا" ان شغف "إيثان" للأفلام

172
00:10:07,406 --> 00:10:09,874
اخذ إنحراف جديد ومثير

173
00:10:12,078 --> 00:10:15,707
وبعد بضع ليالي, بعد عرض منتصف الليل
لـ "أعطوني ملجأ" بـ الـ "وايفرلي"

174
00:10:15,815 --> 00:10:19,911
اكتشفت "ميراندا" أن أصدقاء "إيثان" الجدد
كانوا من الصعب إزالتهم

175
00:10:25,224 --> 00:10:27,749
- هل يجب هذا ان يعمل حقاً؟
- لا

176
00:10:28,361 --> 00:10:30,591
ولكنه يثيرني حقاً

177
00:10:30,763 --> 00:10:33,732
- ألست كافيه؟
- انت رائعه

178
00:10:34,166 --> 00:10:36,498
استطيع إيقاف الصوت إن كان يزعجك

179
00:10:40,806 --> 00:10:43,832
اتستطيعي تحريك رأسك لليمين قليلاً؟

180
00:10:44,777 --> 00:10:46,677
نعم, هذا رائع

181
00:10:49,015 --> 00:10:53,952
تلك الليله, بمطبخ السيد "بيغ" لقد
أديت فعل غير طبيعي بنفسي

182
00:10:54,487 --> 00:10:55,749
لقد طبخت

183
00:10:55,821 --> 00:10:57,755
ها هو الـ "فونداي"

184
00:11:00,292 --> 00:11:02,590
انت لم تطبخي, لقد سخنتي جبناً فقط

185
00:11:02,762 --> 00:11:04,696
ومزقتي قطع صغيره من الخبز

186
00:11:04,830 --> 00:11:07,856
- تم لمسي من قبل مجهودك
- حسناً

187
00:11:08,401 --> 00:11:11,234
إنها الوصفه الوحيده التي استطيع إتقانها

188
00:11:14,206 --> 00:11:15,503
حسناً

189
00:11:15,841 --> 00:11:17,035
الآن..

190
00:11:17,810 --> 00:11:19,835
اخبرني انك تحبه

191
00:11:23,849 --> 00:11:24,838
لذيذ

192
00:11:28,788 --> 00:11:30,915
والآن أنتِ أخبريني

193
00:11:35,394 --> 00:11:36,554
إنه فظيع

194
00:11:37,430 --> 00:11:39,728
هل نستطيع الذهاب إلى مطعم الآن؟

195
00:11:42,234 --> 00:11:44,668
انا اتراجع عما قلت
انت طباخه ماهره

196
00:11:47,606 --> 00:11:50,006
لم أخبر أصدقائي اننا نرى بعضنا البعض

197
00:11:52,545 --> 00:11:53,637
حتى أنا

198
00:11:54,080 --> 00:11:57,846
- هذا لا يحتسب, ليس لديك أي اصدقاء
- لدي حفلات مهتمه

199
00:11:57,917 --> 00:12:00,852
- لما لم تخبرهم؟
- شعرت أنك لا تريديني ان افعل ذلك

200
00:12:01,053 --> 00:12:02,350
تراهات

201
00:12:02,555 --> 00:12:05,183
ما الذي تريدين مني ان اخبر الناس؟

202
00:12:06,792 --> 00:12:09,283
- لا شيء
- فكره جيده, لنبقي الأمر هادىء

203
00:12:09,528 --> 00:12:12,656
- لما تريد إبقاءه هادئاً؟
- أريد ان اكون مقبول فقط

204
00:12:18,037 --> 00:12:20,972
الحقيقه هي, لم أكن متأكده
لما كنت أريد ان ابقي حقيقة

205
00:12:21,107 --> 00:12:23,507
اني كنت ارى "بيغ" مجدداً تحت أغلفه

206
00:12:23,576 --> 00:12:26,340
كل ما علمته هو ان الأمر بدى محظور قليلاً

207
00:12:26,412 --> 00:12:28,972
لم ارد حتى ان يتم القبض علي
مستيقظه هناك

208
00:12:30,349 --> 00:12:32,010
ذلك الصباح بالساعه السابعه

209
00:12:32,118 --> 00:12:35,281
بينما كنت أمشي مشية العار
إلى شقتي

210
00:12:37,723 --> 00:12:38,883
يا إلهي

211
00:12:39,258 --> 00:12:42,022
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- تنظيف أسنان

212
00:12:42,094 --> 00:12:45,757
- بالساعه السابعه صباحاً؟
- أفضل ان انتهي من الأمر بسرعه, كيف "إيثان" ؟

213
00:12:46,565 --> 00:12:49,534
- عدا إدمانه للأفلام الإباحيه؟
- مازال كذلك؟

214
00:12:49,602 --> 00:12:53,163
كان مثيراً نوعاً ما بالبدايه
ولكنه بدأ يصل إلى حدود الإحراج

215
00:12:53,239 --> 00:12:55,400
حركي رأسك إلى هنا
حركي رأسك إلى هناك

216
00:12:55,474 --> 00:12:58,170
أليس الشيء الحقيقي أكثر إثاره
من شريط؟

217
00:12:58,944 --> 00:13:00,912
ربما هذه عاده

218
00:13:01,080 --> 00:13:04,311
تراودني مشاعر انه مهتم بالفيديو أكثر مني

219
00:13:04,383 --> 00:13:08,285
وكأنه يخونني معهم بينما نمارس الجنس
لا أعلم

220
00:13:08,387 --> 00:13:10,048
هل أنا اطلب كثيراً؟

221
00:13:10,122 --> 00:13:12,852
لا, أنت تستحقين إهتمامه الكامل

222
00:13:13,092 --> 00:13:16,220
شكراً, علي الذهاب
لدي إجتماع فطور

223
00:13:16,295 --> 00:13:19,230
- انت ترتدي هذا الرداء لطبيب الأسنان؟
- يوم الغسيل

224
00:13:20,599 --> 00:13:22,066
- فهمتك
- وداعاً يا عزيزتي

225
00:13:22,134 --> 00:13:25,661
شعرت بالفظاعه, لم أكذب
على "ميراندا" من قبل

226
00:13:25,771 --> 00:13:28,638
ولكني كنت محرجه من الإعتراف
اني كنت أرى "بيغ" مجدداً

227
00:13:28,707 --> 00:13:32,268
الحقيقه كانت, اني كنت أخونها
وجميع أضدقائي مع "بيغ"

228
00:13:33,412 --> 00:13:37,712
بعد الظهر, اصبحت "سامانثا" شخصيه جداً
مع مدربها الجديد "ثور"

229
00:13:37,783 --> 00:13:41,184
اشعر وكأني مبتذله
اراهن انك تنام مع كل زبائنك

230
00:13:41,253 --> 00:13:44,984
أنا لا أفعل حقاً, ولكنه
كان دائماً مثل الخيال لي

231
00:13:45,057 --> 00:13:48,618
- ربما استطيع تدريبك
- لما لا نستحم أولاً؟

232
00:13:49,595 --> 00:13:51,222
لديكي سيقان رائعه

233
00:13:51,297 --> 00:13:54,323
لو علمت اننا كنا سنفعل هذا
لكنت حلقتهم

234
00:13:54,433 --> 00:13:57,163
لا بأس, سأحلقهم لك

235
00:14:09,815 --> 00:14:11,248
هل أنت فتاه قذره؟

236
00:14:12,685 --> 00:14:16,052
اعتقد ان هذا يعتمد على تعريفك لقذره

237
00:14:18,624 --> 00:14:21,787
ومفاجأة وسرور "سامانثا" كانت

238
00:14:22,728 --> 00:14:24,491
ان "ثور" استمر بالحلاقه

239
00:14:32,404 --> 00:14:36,841
ما هو هذا الشيء لدى الشباب هذه الأيام
عن رغبتهم لحلق شعر عانتك؟

240
00:14:36,976 --> 00:14:39,308
إنه واضح, يريدون فتاه صغيره

241
00:14:39,378 --> 00:14:43,474
بالحقيقه, مع "ثور" كان
الأمر يتعلق بوضع الشعار

242
00:14:43,816 --> 00:14:45,374
عما تتحدثين؟

243
00:14:46,151 --> 00:14:49,643
حلق شعري على شكل صاعقة برق

244
00:14:49,989 --> 00:14:53,948
أين تجدين هؤلاء الشباب؟
اسمعتي هذا يا "كاري" ؟

245
00:14:54,026 --> 00:14:56,426
مدرب "سامانثا" الخصوصي جداً

246
00:14:56,495 --> 00:14:59,692
حلق مهبلها على شكل
صاعقة برق

247
00:14:59,798 --> 00:15:03,825
حقاً, هذا إبداعي جداً
وكأنه علامه لمنطقة الهبوط

248
00:15:04,403 --> 00:15:06,530
أتعلمين, إنها منطقه مهمله جداً

249
00:15:06,605 --> 00:15:09,130
ولكن الناس بدأو يعطونها إهتماماً


250
00:15:09,275 --> 00:15:10,936
لا تستطيعين جعلها تنمو بغزاره

251
00:15:11,443 --> 00:15:13,411
هناك عمل كامل

252
00:15:13,579 --> 00:15:16,070
مكرس للإداره والعنايه بشعر العانه


253
00:15:16,148 --> 00:15:17,775
إنه يخبر الكثير عنك مثل الأحذيه

254
00:15:18,017 --> 00:15:21,783
تهانياً, يبدو انك وجدت لنفسك
مزين موهوب جداً

255
00:15:22,955 --> 00:15:25,185
ما الذي تفعلينه هناك؟

256
00:15:25,557 --> 00:15:28,924
أتعلموا ماذا؟ ايستطيع شخص ما فتح الباب؟
سأخرج بثانيه

257
00:15:28,994 --> 00:15:30,518
آسفه لأني متأخره

258
00:15:31,664 --> 00:15:33,928
لم يكن عليك التأنق لنا


259
00:15:34,033 --> 00:15:35,660
لما لا؟ لقد سرحتي شعرك

260
00:15:37,970 --> 00:15:41,599
هذا ليس لكم يا شباب
انا سأقابل "ليديا" وأصدقائها الجدد الليله

261
00:15:41,674 --> 00:15:45,041
- من "ليديا" ؟
- ألم تسمعي؟ "تشارلت" إسحاقيه

262
00:15:45,411 --> 00:15:48,642
أنا لست إسحاقيه
لدي صديقات إسحاقيات جدد فقط

263
00:15:48,814 --> 00:15:51,339
لقد كانت معهم ثلاث مرات بهذا الأسبوع


264
00:15:51,617 --> 00:15:52,606
إذن؟

265
00:15:53,218 --> 00:15:56,881
إنهم رائعون ويشترون الفن
وحياتهم ليست معقده بالرجال

266
00:15:57,156 --> 00:15:59,784
كنت إسحاقيه كبيره بالصف الرابع

267
00:15:59,858 --> 00:16:02,656
"ويندي كيرستين"
لقد تبادلنا القبل, كان لطيفاً

268
00:16:02,728 --> 00:16:04,753
هم يعلمون انك مستقيمه جنسياً صحيح؟

269
00:16:04,964 --> 00:16:09,230
انا متأكده من انهم يعلمون, ولكننا لا نتحدث
عن الجنس, إنها ليست مشكله

270
00:16:11,003 --> 00:16:14,200
عليك إخبارهم, وإلا انت تقودينهم


271
00:16:14,273 --> 00:16:16,673
هذا صحيح, انت لا شيء إلا مهبل كبير مغيظ

272
00:16:16,742 --> 00:16:20,337
هل انتم تقولون ان المرأة المستقيمه
والمرأه الإسحاقيه لا يستطيعون ان يكونوا أصدقاء؟

273
00:16:20,412 --> 00:16:25,475
بالطبع, ولكنك لا تستطيعين الإنتقال
لجزيرة المرأة القوية ولا تصبحين محليه

274
00:16:27,419 --> 00:16:28,579
أين "كاري" ؟

275
00:16:28,654 --> 00:16:31,646
إن لم تخرج من الحمام
سنفقد الفيلم

276
00:16:31,724 --> 00:16:33,885
هل كل شيء بخير هناك؟

277
00:16:37,496 --> 00:16:38,724
بالحقيقه, لا

278
00:16:39,231 --> 00:16:40,664
احتاج مساعده

279
00:16:42,334 --> 00:16:45,599
هذا محرج, حصلت على دايفرام جديد
وهو عالق

280
00:16:46,405 --> 00:16:48,532
كم من الوقت مضى عليه هناك؟

281
00:16:48,607 --> 00:16:49,972
منذ البارحه

282
00:16:50,175 --> 00:16:52,507
أتعنين, انه عندما ذهبت لتنظيف
اسنانك هذا الصباح كان..

283
00:16:54,246 --> 00:16:57,943
نعم, إما علي الذهاب لزياره طارئه
لطبيب النساء

284
00:16:58,083 --> 00:17:00,017
أو على شخص ما مساعدتي

285
00:17:00,085 --> 00:17:02,110
قد اساعدك ولكني لست حاذقه جداً

286
00:17:02,788 --> 00:17:04,881
انت الإسحاقيه, اذهبي هناك

287
00:17:05,958 --> 00:17:07,084
لا

288
00:17:09,361 --> 00:17:10,350
اذهبي

289
00:17:13,198 --> 00:17:15,462
لقد قلمت أظافري للتو

290
00:17:18,704 --> 00:17:20,899
انت ستشترين لي العشاء بالتأكيد

291
00:17:21,140 --> 00:17:23,108
انتظري, ألسنا نتخطى شيء ما هنا؟

292
00:17:23,175 --> 00:17:25,268
مع من انت تنامين؟

293
00:17:26,211 --> 00:17:28,509
إنه شيء بدء مجدداً قبل بضعة أسابيع


294
00:17:28,580 --> 00:17:32,539
لم أعلم إن كان جدياً
لذا لم أرد قول شيء

295
00:17:32,818 --> 00:17:34,080
إنه "بيغ"

296
00:17:34,453 --> 00:17:37,445
أنت تنامي مع "بيغ" ؟
كان يتصرف كالأحمق معك

297
00:17:37,523 --> 00:17:40,822
ليس صحيحاً, ربما أحياناً

298
00:17:41,226 --> 00:17:43,524
لماذا تظنين ان هذه المره ستكون مختلفه؟


299
00:17:43,662 --> 00:17:47,564
انا لا اعلم, لست متأكده من انها ستختلف
ولكن الأمر يبدو على ما يرام

300
00:17:48,333 --> 00:17:50,824
إذا كان الأمر على ما يرام
لماذا كنت تتسللين؟

301
00:17:51,070 --> 00:17:54,198
لدينا هذه الصله الجسديه, الكيميائيه...

302
00:17:54,273 --> 00:17:56,741
من الصعب التخلص منها

303
00:17:56,809 --> 00:17:58,140
لذا ابتعدوا حسناً؟

304
00:17:58,210 --> 00:18:00,906
- هل سيكون الآن جنس إعتيادي الآن؟
- ربما

305
00:18:00,979 --> 00:18:03,573
- هذا سينجح
- حتى انا لست بهذا الغباء

306
00:18:03,816 --> 00:18:06,512
انا لا أرغب بمشاهدة فيلم بعد الآن


307
00:18:10,055 --> 00:18:11,317
هيا

308
00:18:12,591 --> 00:18:15,185
لم استطع النوم إطلاقاً تلك الليله

309
00:18:15,961 --> 00:18:17,952
المشكله كانت ان أصدقائي محقين

310
00:18:18,030 --> 00:18:21,796
السقوط بهذا الأمر الإعتيادي مع "بيغ" بدون
تذكر ما حدث للعلاقه

311
00:18:21,867 --> 00:18:25,735
أو أين كانت ذاهبه
بدى كالغلطه الكبيره فجأه

312
00:18:29,875 --> 00:18:33,504
في الصباح التالي, حضرت "تشارلت" الغداء
في بيت "باتي آستون"

313
00:18:33,579 --> 00:18:36,377
زوجه سابقه لمنفذ أفلام هوليوود


314
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
إذا مثلوا الإسحاقيات القويات خلية
مانهاتن الإجتماعيه

315
00:18:40,352 --> 00:18:42,912
كانت "تشارلت" على وشك
مقابلة ملكة النحل

316
00:18:42,988 --> 00:18:44,478
إن "باتي" سيده رائعه

317
00:18:44,556 --> 00:18:48,185
إنها مع لجنة 100 جمعيه خيريه
والآن تأخذ دروس طيران

318
00:18:48,327 --> 00:18:51,626
لديها منزل بـ تيلورايد
سنذهب جميعاً هناك بعيد الفصح

319
00:18:51,697 --> 00:18:53,324
- عليك المجىء
- قد احب ذلك

320
00:18:54,700 --> 00:18:58,101
لديها ايضاً بعض الفن المثير للإهتمام

321
00:18:58,837 --> 00:19:00,737
"الصياده دايانا"

322
00:19:01,406 --> 00:19:03,169
حصلت عليها بخصم

323
00:19:03,475 --> 00:19:05,102
هذه "تشارلت"

324
00:19:05,377 --> 00:19:09,245
من الشرف رؤيتك, لقد سمعت العديد
من الأمور الرائعه عنك

325
00:19:09,448 --> 00:19:10,437
وأنا مثلك

326
00:19:10,516 --> 00:19:13,952
كنت أخبر "تشارلت" عن منزلك
الرائع بـ تيلورايد

327
00:19:14,019 --> 00:19:15,350
يبدو رائعاً

328
00:19:15,420 --> 00:19:16,944
سأحضر لنا بعض المشروبات

329
00:19:17,055 --> 00:19:18,852
- شامبانيا؟
- طبعاً

330
00:19:18,991 --> 00:19:20,151
أتتزلجين؟

331
00:19:20,359 --> 00:19:24,022
نعم, ولكن ليس بشكل جيد
اعتقد اني ما قد تطلقون عليه أرنب الثلج

332
00:19:24,096 --> 00:19:26,326
أنا اقفز اسفل درب الأرنب

333
00:19:27,432 --> 00:19:29,900
إنه ليس شرطاً, صديقيني

334
00:19:29,968 --> 00:19:32,630
إنه من الرائع مغادرة المدينه
والتواجد بالجبال

335
00:19:32,838 --> 00:19:34,465
بالطبع

336
00:19:34,840 --> 00:19:39,072
عليك الإنضمام إلينا بالمره المقبله
اعلم ان "ليديا" قد تحب ذلك إن استطعت

337
00:19:39,144 --> 00:19:40,736
هذا كريم جداً منك

338
00:19:40,879 --> 00:19:45,145
ولكن قبل ان نصعد طائرة معاً
هناك شيء نريد معرفته جميعاً

339
00:19:45,384 --> 00:19:46,749
هل أنت شاذه؟

340
00:19:48,053 --> 00:19:50,453
لا, انا لست كذلك

341
00:19:50,522 --> 00:19:53,548
ولكني استمتع برفقة كل هؤلاء النساء


342
00:19:53,825 --> 00:19:56,658
الجميع ذكي جداً ومضحك

343
00:19:57,062 --> 00:19:59,656
بعد ما امضيت وقتاً كثير
وإهتمام على الرجال

344
00:19:59,731 --> 00:20:02,825
يبدو وكأنه مكان آمن
بيئه دافئه

345
00:20:02,901 --> 00:20:05,927
ومع اني اشعر جنسياً بالإستقامه


346
00:20:06,672 --> 00:20:11,200
هناك جزء قوي مني
يتصل بروح المرأة

347
00:20:11,543 --> 00:20:14,068
عزيزتي, هذا كله لطيف جداً

348
00:20:14,146 --> 00:20:17,980
ولكن إن لم تأكلي المهبل
أنت لست إسحاقيه

349
00:20:21,486 --> 00:20:25,582
لاحقاً بالظهر, بعد تمرين
خاص منهك مع "ثور"

350
00:20:25,657 --> 00:20:28,956
قررت "سامانثا" اخذ حمام بخار مريح


351
00:20:39,905 --> 00:20:41,236
ذلك الأحمق

352
00:20:43,208 --> 00:20:44,573
ذلك اليوم بالنادي

353
00:20:44,643 --> 00:20:48,204
اكتشفت "سامانثا" ان البرق
يضرب مرتين بالفعل

354
00:20:52,150 --> 00:20:54,710
نلك الليله, قابلت "ميراندا" فاتوره مزدوجه


355
00:20:55,020 --> 00:20:57,454
"نانوك من الشمال" بقاعة "أليس تلي"

356
00:20:57,723 --> 00:21:01,352
و"ستيدي" بينما تنفخ بـ
قصر "إيثان واتسون" الإباحي

357
00:21:01,460 --> 00:21:03,257
انتظري

358
00:21:08,333 --> 00:21:10,392
حسناً, هذا يكفي

359
00:21:10,469 --> 00:21:12,903
هذا ليس حدثاً متزامناً

360
00:21:14,339 --> 00:21:16,307
انظر, انا معجبه بك

361
00:21:16,475 --> 00:21:19,967
ولكن هذا سخيف, إما
المرأة بالفيديو أو أنا

362
00:21:20,045 --> 00:21:22,570
الخيار لك, ولكنك لا تستطيع الحصول
على الإثنان

363
00:21:23,415 --> 00:21:24,973
الأمر ليس بهذه البساطه

364
00:21:25,450 --> 00:21:27,782
لقد تعرفت عليك قبل بضع أسابيع

365
00:21:28,153 --> 00:21:30,849
ولكني كنت مرتبط مع هؤلاء النساء لسنين

366
00:21:31,657 --> 00:21:33,682
أنا سأخرج من هنا

367
00:21:41,300 --> 00:21:45,464
تلك الليله, لأول مره
اخذني "بيغ" للرقص

368
00:21:45,570 --> 00:21:47,697
وكأنه علم اني احتجت التحدث إليه


369
00:21:47,806 --> 00:21:51,105
وقرر ان يجعل الأمر بالصعوبه الممكنه


370
00:21:51,209 --> 00:21:54,235
إجتذابنا أو إدماننا أو مهما يكن كان قوياً

371
00:21:54,313 --> 00:21:55,940
ولكني علمت انه يجب علي
ان اكون اقوى

372
00:21:56,014 --> 00:21:59,780
هل هذا يعني اننا
نرى بعضاً مجدداً؟ رسمياً؟

373
00:22:00,352 --> 00:22:01,910
إن قلت ذلك

374
00:22:02,120 --> 00:22:04,350
هذا رد غاضب

375
00:22:05,991 --> 00:22:08,585
لا أعلم ما الذي تعنيه "رسمياً"

376
00:22:08,660 --> 00:22:10,958
رسمياً تعني رسمياً

377
00:22:14,766 --> 00:22:16,563
أنت تعلم, بحق

378
00:22:17,703 --> 00:22:20,604
كل لحظه بحياتي حقيقيه يا عزيزتي

379
00:22:22,841 --> 00:22:26,607
فقط جاوب على هذا
لماذا انفصلنا؟

380
00:22:29,381 --> 00:22:30,609
انت اخبريني

381
00:22:30,682 --> 00:22:34,277
انت التي تركتيني مرتفعاً وجافاً
بتذكرتين لـ ساينت بارتس

382
00:22:34,353 --> 00:22:36,947
لم تقل ما اردت سماعه

383
00:22:40,926 --> 00:22:42,257
هل هذا هو؟

384
00:22:43,195 --> 00:22:44,753
لا, ليس هذا فقط

385
00:22:45,030 --> 00:22:47,897
أردت إخباره اني كنت خائفه
من انه لن يحبني ابداً

386
00:22:47,966 --> 00:22:49,661
بالطريقه التي اردت ان اُحَب بها

387
00:22:49,735 --> 00:22:52,226
كنت خائفه من انه ليس لديه المساحه

388
00:22:52,304 --> 00:22:54,204
ليحب شخصاً سوى نفسه

389
00:22:54,272 --> 00:22:57,503
كنت خائفه من انه لو حصل على الفرصه
سيحطم قلبي مجدداً

390
00:22:57,576 --> 00:22:59,635
ولكني غشيت وقلت فقط

391
00:22:59,711 --> 00:23:01,611
اعتقد اني كنت خائفه

392
00:23:07,452 --> 00:23:09,477
استطيع إخبارك شيء واحد

393
00:23:10,689 --> 00:23:14,785
لقد افتقدتك رسمياً

394
00:23:17,829 --> 00:23:19,296
هل بكيت؟

395
00:23:22,200 --> 00:23:23,292
لا

396
00:23:25,170 --> 00:23:28,230
ولكني استمعت للكثير من
"سيناترا"

397
00:23:29,040 --> 00:23:33,238
وها هو كان, اعتقد اننا
عدنا معاً رسمياً

398
00:23:34,079 --> 00:23:35,876
مهما كان ما يعنيه ذلك

399
00:23:40,079 --> 00:24:05,877
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves


