1
00:00:06,845 --> 00:00:40,845
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:46,846 --> 00:00:51,681
يقولون ان النساء بـ نيويورك هم اجمل
النساء بالعالم

3
00:00:55,655 --> 00:00:59,648
مما يفسر لما الرجال بـ نيويورك
يمضون كل وقتهم بالنظر إليهم

4
00:01:00,460 --> 00:01:04,191
المدينه ملعب واقعي لأعين الرجال الهائمه

5
00:01:04,330 --> 00:01:08,790
لسوء الحظ, يحتاجون للنظر بكلاهما
إلى الأمام لينجون

6
00:01:11,271 --> 00:01:15,002
كانت مرأة نيويورك هذه سعيده جداً
كنت اواعد "بيغ" مجدداً

7
00:01:15,075 --> 00:01:19,205
لسوء الحظ, رجل نيويورك الخاص بي
كان ما زال يرى نساء أخريات

8
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
إن كان تفقد نساء أخريات
اكبر مشكله, فأنت محظوظه

9
00:01:25,585 --> 00:01:29,578
- لو كان الأمر صغيراً جداً, فسيستطيع التوقف
- لا تستطيعين تغيير هذا بالرجل

10
00:01:29,656 --> 00:01:31,988
إنه جزء من تركيب جيناتهم
مثل إطلاق الريح

11
00:01:32,058 --> 00:01:35,494
- ستجعليني افقد شهيتي لتناول الـ بريتزل
- عليك اخذ "بيغ" بالطريقه التي هو عليها

12
00:01:35,562 --> 00:01:38,759
عندما تحاولي تغيير رجل
فالأمر محتوم, هم لن يتغيروا

13
00:01:38,832 --> 00:01:41,995
أعلم ذلك, ولكن نستطيع
التلاعب بخفي والتملق

14
00:01:42,068 --> 00:01:44,502
الأمور التي تستطيعين العمل عليها
هي الشعر وخزانة الملابس

15
00:01:44,571 --> 00:01:47,836
- وحتى مع هذا, يكون صراع مستمر
- احب الشعر وخزانة الملابس

16
00:01:47,907 --> 00:01:51,001
إذاً كوني سعيده يا عزيزتي
لا يوجد رجل مثالي

17
00:01:51,144 --> 00:01:55,171
أنا لا أطلب الكماليه
انا ابحث عن تغييرات بسيطه

18
00:01:55,248 --> 00:01:57,079
كوني حذره مع التغييرات

19
00:01:57,317 --> 00:02:00,218
إن سحبتي الخيط الخاطىء
كل شيء يسقط

20
00:02:00,620 --> 00:02:03,248
بينما تناقشنا أنا و"سامانثا" عن نظرية التغيير

21
00:02:03,323 --> 00:02:05,450
كان "ميراندا" تخوضها بجد

22
00:02:05,525 --> 00:02:08,494
كانت لديها شقه جديده
رفيق حميم جديد

23
00:02:09,195 --> 00:02:12,528
وجدول مواعده جديد
كان يقتلها

24
00:02:18,404 --> 00:02:22,272
أهلاً, أنا آسف, ظننت اننا سنغلق
الحانه مبكراً

25
00:02:23,276 --> 00:02:27,076
- كنت نائمه
-لا, أنا مستيقظه, اهلاً

26
00:02:28,915 --> 00:02:30,280
ادخل

27
00:02:31,918 --> 00:02:33,510
تعالي هنا, هل أنت بخير؟

28
00:02:34,621 --> 00:02:35,918
لنرى

29
00:02:40,560 --> 00:02:43,529
- هل هذا افضل؟
- هذا افضل, شكراً لك

30
00:02:44,164 --> 00:02:45,791
كيف كانت ليلتك؟

31
00:02:47,167 --> 00:02:49,761
لا أعلم, كنت نائمه

32
00:02:50,170 --> 00:02:52,229
أنا آسف على تأخري

33
00:02:56,876 --> 00:02:58,741
كنا سنغلق الحانه الساعه الثانيه

34
00:02:58,945 --> 00:03:02,005
ومن ثم اتتنى جماعه كبيره
من موظفوا البنك اليابانيين

35
00:03:02,182 --> 00:03:04,673
وكل ما كانوا يريدونه
هي تلك المشروبات الضخمه المشتعله

36
00:03:04,751 --> 00:03:07,185
ومن ثم مرض أحدهم

37
00:03:15,094 --> 00:03:16,584
لا تبالي

38
00:03:17,997 --> 00:03:21,455
كل شيء كان رائع بـ "ستيف" ما عدا
شيء واحد

39
00:03:24,938 --> 00:03:26,200
صباح الخير

40
00:03:28,641 --> 00:03:29,938
صباح الخير

41
00:03:30,610 --> 00:03:32,703
تعالي هنا

42
00:03:33,913 --> 00:03:36,211
كانت لديهم جداول مختلفه تماماً

43
00:03:36,282 --> 00:03:38,876
كان لدى "ستيف" كل الوقت
بالعالم بالصباح

44
00:03:38,952 --> 00:03:42,547
استيقظت "ميراندا" مباشرتاً بالساعه السابعه
ولسوء الحظ, فعل "ستيف" ذلك ايضاً

45
00:03:42,655 --> 00:03:45,351
- علي الذهاب للعمل
- ليس بعد

46
00:03:45,491 --> 00:03:48,051
الشيء الوحيد الذي استمتعت بوجوده
بداخلها بالصباح

47
00:03:48,127 --> 00:03:51,426
كان كوب القهوة الخارجي
الذي شربته على طريقها للمترو

48
00:03:51,998 --> 00:03:54,159
تلك الليله, بسرير بالجزء الآخر من المدينه

49
00:03:54,234 --> 00:03:58,261
كانت ترى "تشارلت" الكثير من "مايك" ناقد
مطاعم لطيف ولكن يُخاف منه

50
00:03:58,338 --> 00:04:01,603
اشتهر بنظام تقييمه البريء
المكون من خمس مقشات

51
00:04:01,774 --> 00:04:03,537
- "مايك"
- نعم؟

52
00:04:04,744 --> 00:04:06,371
لنمارس الحب

53
00:04:07,480 --> 00:04:10,005
أنت امرأة ذات خمس مقشات

54
00:04:10,083 --> 00:04:13,246
ولكن عندما تأقلمت "تشارلت" مع عضوه

55
00:04:13,319 --> 00:04:15,480
حصلت على مفاجأه غير متوقعه

56
00:04:19,525 --> 00:04:21,049
أنت

57
00:04:21,427 --> 00:04:22,758
إنه

58
00:04:23,296 --> 00:04:25,890
غير مختون, هل هذا على ما يرام؟

59
00:04:26,099 --> 00:04:28,567
لا, طبعاً

60
00:04:30,570 --> 00:04:32,060
بالطبع انه كذلك

61
00:04:32,472 --> 00:04:33,632
لم يكن على ما يرام

62
00:04:33,973 --> 00:04:36,908
النسخه الوحيده الغير مقطوعه التي رأتها
"تشارلت"

63
00:04:36,976 --> 00:04:39,444
كانت نسخة فيلم "ذهب مع الرياح" الأصليه

64
00:04:39,979 --> 00:04:42,777
كان هناك الكثير من الجلد
كان ككلب الـ شار بي

65
00:04:42,849 --> 00:04:46,114
- لم تري عضو غير مختون من قبل؟
- أنا من كونيتيكت

66
00:04:46,185 --> 00:04:48,710
تذكير, انت تواعدي الرجل
وليس عضوه

67
00:04:48,788 --> 00:04:50,722
الجماليات مهمه لي

68
00:04:50,790 --> 00:04:53,816
إنه ليس عما يبدو
إنه عما يستطيعون فعله به

69
00:04:53,893 --> 00:04:56,487
لا أحتاج واحد يستطيع صنع
حقيبته المتنقله الخاصه

70
00:04:57,563 --> 00:05:00,657
شخصياً, أنا احب العضو الغير مختون

71
00:05:01,000 --> 00:05:02,433
إنه كحلوى المصاص

72
00:05:02,502 --> 00:05:06,461
صلب من الخارج
وبمفاجأه لذيذه بالداخل

73
00:05:06,639 --> 00:05:09,904
لا أحب المفاجآت, اريد ان
يكون كله بالخارج حيث استطيع رؤيته

74
00:05:10,276 --> 00:05:12,403
أنا ايضاً, أنا آسفه ولكنه ليس طبيعياً

75
00:05:12,478 --> 00:05:15,311
بالحقيقه, هو كذلك
تقريباً 85% من الرجال غير مختونين

76
00:05:15,715 --> 00:05:19,515
- رائع, الآن اصبحوا يسيطروا على العالم
- إنه عضو وليس "جودزيلا"

77
00:05:20,353 --> 00:05:22,753
لو كانوا 85% غير مختونين

78
00:05:22,822 --> 00:05:26,258
هذا يعني اني مارست الجنس
مع 15% من سكان الكوكب, بالكثير

79
00:05:26,392 --> 00:05:28,053
أنت عذراء عملياً

80
00:05:28,194 --> 00:05:30,856
أتعلمون, إنه رجل لطيف وأنيق
ما الخطأ الذي حدث؟

81
00:05:30,930 --> 00:05:33,660
ربما كانوا والديه من الـ هيبي
ولم يصدقوا بذلك

82
00:05:33,766 --> 00:05:38,396
- أنا سأختن أطفالي بالتأكيد
- اظن انك تستطيعين ان تدفعي للناس للقيام بهذا الآن

83
00:05:38,638 --> 00:05:43,007
لا أريد ان اعلم ابداً ان هناك مرأة
تنادي ابني بكلب الـ شار بي

84
00:05:43,076 --> 00:05:47,012
كل ما اقوله هو أن الرجال الغير مختونين
هم الأفضل, يحاولون بطريقه اقوى

85
00:05:47,413 --> 00:05:50,314
يجب علي ان اعلم ذلك
لقد نمت مع خمسه منهم

86
00:05:50,583 --> 00:05:52,676
- من كم؟
- عدد لا نهائي

87
00:05:54,287 --> 00:05:58,724
تلك الليله, خرجنا أنا و"بيغ" لنحتفل
بلا شيء إطلاقاً

88
00:05:59,859 --> 00:06:02,726
-المزيد من مشروب الـ جرابا؟
- لا, شكراً

89
00:06:04,464 --> 00:06:06,864
انصت, لقد اتصلت بي محررتي
اليوم وهي

90
00:06:11,504 --> 00:06:14,098
- كنت تقولين؟
- نعم, كنت اقول

91
00:06:15,508 --> 00:06:17,908
اعذرني, لا تستطيع تدخين هذه هنا

92
00:06:18,845 --> 00:06:22,337
حقاً؟ هل أنت متأكده تماماً من هذا؟

93
00:06:22,915 --> 00:06:26,351
لأني تفقدت منطقة هذه الطاوله

94
00:06:26,419 --> 00:06:29,411
وأنا متأكد من ان هذه الطاوله
بمنطقه تسمح بالتدخين

95
00:06:29,655 --> 00:06:32,351
أنا لا أمانع ولكن هذا للزبائن الآخرين

96
00:06:34,293 --> 00:06:37,820
أتعنين, إن لم يمانع هؤلاء الزبائن الخمس
سيكون الأمر جيد معك؟

97
00:06:38,064 --> 00:06:40,624
- سيدي, سأضطر لـ..
- ثانيه واحده فقط

98
00:06:42,268 --> 00:06:45,203
اعذروني, هذا آخر يوم لي على الأرض

99
00:06:45,405 --> 00:06:50,069
سيتم إعدامي بصباح الغد
تلك هي ضابطة إخراجي هناك

100
00:06:50,143 --> 00:06:53,408
هل تمانعون إن دخنت هذه يا سيدات؟

101
00:06:54,080 --> 00:06:55,308
شكراً

102
00:06:56,282 --> 00:06:59,740
اعذروني, أنا آسف
هل سيكون الأمر على ما يرام لو دخنت هذه؟

103
00:06:59,819 --> 00:07:04,756
ارجوكم, دعوني امهد هذا بقول اني
اريد ان اشتري للكل جوله من الشراب

104
00:07:07,593 --> 00:07:10,994
يبدو ان الزبائن الآخرين
غير منزعجين على الإطلاق

105
00:07:11,697 --> 00:07:15,497
لم تكن لي الجرأه لأخبر "بيغ" انه
كان يزعجني

106
00:07:15,568 --> 00:07:17,160
لن يخبروك الحقيقه

107
00:07:17,236 --> 00:07:20,069
لن يخبرك احد امام وجهك انه يكره سيجارك

108
00:07:20,139 --> 00:07:21,128
جيد

109
00:07:21,974 --> 00:07:24,408
أنت متعجرف جداً

110
00:07:26,879 --> 00:07:29,347
ظننت ان هذا هو ما يعجبك بي

111
00:07:30,082 --> 00:07:31,413
ربما كان "بيغ" محقاً

112
00:07:31,918 --> 00:07:34,853
ربما كنا بتلك النقطه المحتومه بالعلاقه

113
00:07:34,921 --> 00:07:39,585
عندما تصبح الأمور الصغيره التي احببتها
بالشخص مسئوليات

114
00:07:39,659 --> 00:07:43,527
وبذلك الوقت, مشت مسؤوليه كبيره بجوارنا

115
00:07:48,434 --> 00:07:49,696
ماذا؟

116
00:07:52,071 --> 00:07:54,335
أنا اكره ذلك السيجار

117
00:07:59,946 --> 00:08:02,437
وانت قلتي هذا امام وجهي

118
00:08:06,285 --> 00:08:08,583
تتعلق نيويورك بالتغيير

119
00:08:08,654 --> 00:08:11,179
يغيروا مواطني نيويورك قصة شعرهم
سياساتهم

120
00:08:11,257 --> 00:08:13,521
وحتى أصدقائهم بغضة نظر

121
00:08:13,593 --> 00:08:16,790
لو كان التغير سهلاً جداً
لما كان صعباً جداً لـ "بيغ" ؟

122
00:08:17,964 --> 00:08:22,560
هل كنت اخبط رأسي بالجدار
لأني ظننت انه قد يتوقف ويلاحظني؟

123
00:08:22,635 --> 00:08:26,332
هل كان علي تغيير توقعاتي
أو هل كان من المعقول

124
00:08:27,406 --> 00:08:29,237
هل تستطيع تغيير رجل؟

125
00:08:29,442 --> 00:08:33,674
كان زوجي مهووس بمشاهدة
الرياضه 24 ساعه باليوم

126
00:08:33,779 --> 00:08:36,509
ومن ثم بدأت اعبث مع صديقه المقرب

127
00:08:36,582 --> 00:08:38,777
والآن اصبح مهووس بمراقبتي

128
00:08:38,851 --> 00:08:41,513
كل رفيقه حضيت بها ارادت
مني تغيير شيء ما

129
00:08:41,587 --> 00:08:44,647
غير وظيفتك, غير أصدقائك
غير أسلوبك

130
00:08:44,724 --> 00:08:47,454
الشيء الوحيد الذي غيرته
هو رفيقاتي

131
00:08:52,798 --> 00:08:56,234
بالوقت الحالي, كانت "تشارلت" على
وشك إكتشاف ان بعض الرجال قد يتغيروا

132
00:08:56,302 --> 00:08:58,634
شكراً على العشاء
لقد كان رائعاً

133
00:09:04,410 --> 00:09:06,708
هل استطيع الصعود معك؟

134
00:09:08,014 --> 00:09:10,915
علي الإستيقاظ مبكراً جداً
ومنزلي بفوضى عارمه

135
00:09:11,117 --> 00:09:12,948
انظري, انا افهم

136
00:09:13,319 --> 00:09:16,777
- أتفعل؟
- نعم, ما حدث الليله الماضيه

137
00:09:16,923 --> 00:09:21,121
انت لست المرأة الأولى التي تفاعلت بتلك الطريقه
لقد كان يحدث لي هذا طوال حياتي

138
00:09:21,360 --> 00:09:22,349
حقاً؟

139
00:09:22,428 --> 00:09:24,919
نعم, ولقد قررت ان اقوم
بشيء حيال ذلك

140
00:09:25,498 --> 00:09:29,935
لقد كنت اشعر بعدم الراحه لوقت طويل
لذا سأختن

141
00:09:34,941 --> 00:09:36,306
أتستطيع فعل ذلك؟

142
00:09:36,475 --> 00:09:40,104
نعم, أعني, إنه يؤلم
ويستغرق وقت طويل ليتعالج

143
00:09:40,179 --> 00:09:44,206
ولكني مستعد لفعل ذلك
اريد ان اشعر جيداً تجاه ممارسة الحب

144
00:09:44,450 --> 00:09:46,850
هذا لطيف جداً

145
00:09:48,087 --> 00:09:51,056
- أتمانعي الإنتظار؟
- لا, ليس على الإطلاق

146
00:10:01,968 --> 00:10:04,300
من الواضح, ان "سامانثا" كانت مخطئه

147
00:10:04,604 --> 00:10:06,765
بعض الرجال قد يتغيروا بإنش

148
00:10:06,839 --> 00:10:10,832
وبقضية "مايك" كان ذلك
إنش ونصف

149
00:10:12,478 --> 00:10:16,346
الصباح التالي, كانت تتلقى "ميراندا" مكالمة
إيقاظها المعتاده

150
00:10:25,024 --> 00:10:26,753
أين ستذهبين؟

151
00:10:28,260 --> 00:10:30,490
- سأستيقظ
- هيا, إنه يوم السبت

152
00:10:30,563 --> 00:10:33,555
هيا, إستلقي وابطيء
تعالي هنا

153
00:10:37,303 --> 00:10:39,601
لكم من الوقت سنقوم بهذا؟

154
00:10:42,041 --> 00:10:45,067
- تريدين توقيت للمعانقه؟
- نعم

155
00:10:45,144 --> 00:10:46,668
ربما عشرون دقيقه؟

156
00:10:47,179 --> 00:10:48,373
ثلاثين؟

157
00:10:48,881 --> 00:10:50,405
انت تمزح معي

158
00:10:50,716 --> 00:10:54,777
إن الأمر يساعد لو كانت لدي نقطة نهايه بعقلي
انا اتجاوب جيداً للحدود

159
00:10:54,854 --> 00:10:59,382
هذه هي مشكلتك, لديك الكثير من الحدود
عليكي ان تتركي الأمور قليلاً

160
00:10:59,592 --> 00:11:02,527
انظر, يوم السبت هو يوم عطلتي, حسناً؟

161
00:11:02,662 --> 00:11:05,096
لدي درس جري
ومن ثم يجب علي إستلام غسيلي الجاف

162
00:11:05,164 --> 00:11:08,691
ومن ثم اقلم أظافري
واقوم بتسوق الطعام للأسبوع

163
00:11:08,768 --> 00:11:11,794
- حسناً؟
- لا تبدين حره تماماً لي

164
00:11:15,675 --> 00:11:18,405
أتريد الذهاب معي لإحضار
ملابسي الجافه؟

165
00:11:18,644 --> 00:11:20,578
لا, لا اظن ذلك

166
00:11:26,919 --> 00:11:29,114
ساعه ونصف بالكثير

167
00:11:30,656 --> 00:11:32,988
بعد إثنا عشر ساعه
ذهب "ستيف" للعمل

168
00:11:35,161 --> 00:11:37,925
ونحو نفس الوقت, ذهبنا إلى
حانتنا المفضله

169
00:11:37,997 --> 00:11:41,228
والتي تتغير بليالي السبت
إلى لعبة بينغو لـ ملكات اللباس

170
00:11:41,801 --> 00:11:43,769
هيا, إن 23

171
00:11:44,003 --> 00:11:47,131
أنا معجبه به حقاً
ولكن أمر الصباح هذا يقتلني

172
00:11:47,206 --> 00:11:49,436
انه من السيء بما فيه الكفايه
اننا لم نفعلها خلال الليل قطاً

173
00:11:49,508 --> 00:11:52,500
بعدما نفعلها بالصباح
يريد ان يستلقي هناك معي

174
00:11:52,578 --> 00:11:54,637
الجميع يريد رجل يريد التعانق

175
00:11:55,081 --> 00:11:56,412
أو 33 يا سيدات

176
00:11:57,283 --> 00:11:58,307
تباً

177
00:11:58,384 --> 00:12:01,683
أنا غيرانه, لا يريد "بيغ" البقاء ليله بمنزلي

178
00:12:01,821 --> 00:12:05,018
- لديكم موده حقيقيه
- إنه إعتقال بالسرير

179
00:12:05,157 --> 00:12:09,150
لقد كنت بوضع افقي طوال اليوم
وكانت لدي مهام لأقوم بها, لقد فوت الجري

180
00:12:09,495 --> 00:12:11,725
لا تحتاجي ان تجري إن كنت
تمارسي الجنس

181
00:12:12,131 --> 00:12:13,598
بي 12

182
00:12:13,666 --> 00:12:17,625
- ماذا عن إن 23 ؟
- لا أعلم لما ألعب هذه, انا لا أفوز مطلقاً

183
00:12:17,703 --> 00:12:20,501
لما يجب علي ان اكون من
يغير روتينه؟

184
00:12:20,573 --> 00:12:24,339
ربما لأنك معجبه به حقاً
لن يقتلك الأمر إن ابطئتي قليلاً

185
00:12:24,410 --> 00:12:25,570
إن "ميراندا" محقه

186
00:12:25,644 --> 00:12:28,670
لما يجب على النساء دائماً
التغير وليس الرجال؟

187
00:12:28,914 --> 00:12:31,974
- لأننا اكثر قابليه للتكيف
- أنا احب جنس الصباح

188
00:12:32,051 --> 00:12:36,886
لم اقم بجنس الصباح منذ الجامعه
عندما لم يكن لدي صف حتى الحاديه عشر

189
00:12:36,956 --> 00:12:39,322
ربما يجب عليك ان تنشئي جدولاً

190
00:12:39,391 --> 00:12:41,757
جدول جنس؟ هذا رومنسي جداً

191
00:12:41,861 --> 00:12:45,422
فاجئيه بالحانه وأنت لا ترتدين شيئاً
غير معطف مطر وإبتسامه

192
00:12:45,498 --> 00:12:47,625
قد تكون هذه ساعه سعيده

193
00:12:48,501 --> 00:12:52,597
اظن انه لو كنتي تصدقين حقاً بالعلاقه
فيجب عليك العمل عليها

194
00:12:52,671 --> 00:12:55,196
هذا قادم من مرأة انفصلت عن رجل
بسبب قلفه

195
00:12:55,274 --> 00:12:57,105
بالحقيقه, نحن مازلنا نتواعد

196
00:12:57,343 --> 00:12:59,903
- كلب الـ شار بي؟
- سيختن

197
00:13:02,648 --> 00:13:05,879
ارجوك اخبريني اننا لسنا مدعوين
لحفل الختان

198
00:13:06,952 --> 00:13:09,580
هل استطيع الحصول على
لوحه أخرى أرجوك؟

199
00:13:10,723 --> 00:13:12,782
- "سامانثا؟"
- نعم

200
00:13:13,125 --> 00:13:15,389
إنه أنا, "براد"

201
00:13:16,695 --> 00:13:17,923
"براد مكولسكي؟"

202
00:13:18,164 --> 00:13:20,530
كان "براد" لاعب هوكي نصف محترف

203
00:13:20,599 --> 00:13:22,658
واعدته "سامانثا" قبل مده طويله

204
00:13:22,735 --> 00:13:26,762
الشيء الوحيد الذي كان يتفقده هذه الأيام
كان سرواله عند الباب

205
00:13:26,839 --> 00:13:30,036
انظري إليك يا آنسه
تبدين رائعه

206
00:13:30,509 --> 00:13:32,909
وأنت كذلك

207
00:13:33,879 --> 00:13:38,873
- متى بدأت بالقيام بـ..
- قبل خمس سنين, بعدك تماماً

208
00:13:40,753 --> 00:13:44,245
ربما كانت "سامانثا" مخطئه
يبدو أنها تستطيع تغيير رجل

209
00:13:44,323 --> 00:13:47,121
- كيف هم الأطفال؟
- جيدين, "جايك" بالصف الثاني

210
00:13:47,426 --> 00:13:49,189
لدى "جايك" والدتان

211
00:13:49,261 --> 00:13:52,389
هناك أشخاص آخرون هنا
يحتاجون لوح يا "سامانثا"

212
00:13:52,464 --> 00:13:54,557
خذي حبة هدوء
يا آنسه "سايغون"

213
00:13:54,633 --> 00:13:55,622
"سامانثا؟"

214
00:13:57,603 --> 00:14:00,572
التقليد هو أصدق صوره للـمدح 


215
00:14:02,208 --> 00:14:04,438
علي الذهاب, استمتعوا باللعبه

216
00:14:05,377 --> 00:14:06,844
إن 23

217
00:14:07,213 --> 00:14:08,202
بينغو

218
00:14:08,314 --> 00:14:10,782
أنا أجمل منه بكثير

219
00:14:13,652 --> 00:14:17,247
بعد ساعتين, كان من المفترض
علي ان اقابل "بيغ" بمنزله

220
00:14:18,657 --> 00:14:21,421
بعد ساعتين ونصف, ظهر

221
00:14:25,631 --> 00:14:26,962
آسف

222
00:14:27,099 --> 00:14:30,796
أنت متأخر بنصف ساعه
يظن البواب اني فتاة دعاره

223
00:14:31,036 --> 00:14:33,095
- هل جنيت أي مال؟
- ليس مضحكاً

224
00:14:33,172 --> 00:14:36,300
انا اكره الإنتظار هنا من أجلك

225
00:14:37,209 --> 00:14:41,373
يوجد مقهى عند الزاويه
كان عليك الإنتظار هناك

226
00:14:41,747 --> 00:14:44,238
- أتعلم ماذا؟ سأذهب
- لا تغضبي

227
00:14:44,316 --> 00:14:45,806
أنا غاضبه

228
00:14:46,919 --> 00:14:48,284
تعالي إلى أعلى

229
00:14:48,354 --> 00:14:52,814
أتعلم, لو اعطيتني مفتاح
سأستطيع الإنتظار بالأعلى بالمره المقبله

230
00:14:53,292 --> 00:14:54,281
مفتاح؟

231
00:14:55,861 --> 00:14:59,388
او تستطيع البقاء بمنزلي أحياناً
من السهل إقتحام اقفالي

232
00:14:59,465 --> 00:15:01,865
نعم, ولكني احب سريري

233
00:15:04,270 --> 00:15:06,135
انظري إلى هذه الخدمه

234
00:15:07,273 --> 00:15:08,570
هيا

235
00:15:11,810 --> 00:15:16,008
تلك الليله, شيء آخر تغير
لم يرد أياً منا ممارسة الحب

236
00:15:16,916 --> 00:15:21,182
إن كان هذا هو كل ما سأحصل عليه
من "بيغ", هل كان كافياً لي؟

237
00:15:21,253 --> 00:15:24,780
ومن ثم بالساعه الثالثه صباحاً
بحاله ما بين النوم والإستيقاظ

238
00:15:25,090 --> 00:15:26,523
حصلت على إجابتي

239
00:15:27,760 --> 00:15:29,728
- تباً
- ماذا؟

240
00:15:31,463 --> 00:15:33,397
- هل أنت بخير؟
- لا

241
00:15:33,465 --> 00:15:35,899
- ماذا بحق الجحيم؟
- يا إلهي

242
00:15:37,336 --> 00:15:40,430
- ما كان ذلك بحق الجحيم؟
- لقد ركلتني خارج السرير

243
00:15:40,506 --> 00:15:43,339
- لم تعلم حتى انني هنا
- انا اعلم الآن

244
00:15:43,409 --> 00:15:45,877
لما لا تكسري ذراعي بالمره المقبله؟


245
00:15:46,011 --> 00:15:48,275
- أنا آسفه
- يا للمسيح

246
00:15:49,415 --> 00:15:52,680
حسناً, يا عزيزتي السرير كله لك

247
00:15:53,018 --> 00:15:55,282
- أين ستذهب؟
- سأنام على الأريكه

248
00:15:55,354 --> 00:16:00,087
- انتظر, هل لك ان تجعلني اشرح؟
-لا تتحدثي الآن, من السيء التحدث الآن

249
00:16:01,961 --> 00:16:03,826
ولكني لم استطع النوم

250
00:16:04,063 --> 00:16:08,090
وبالساعه الرابعه صباحاً
قررت انه لا يستطيع النوم ايضاً

251
00:16:15,407 --> 00:16:17,534
هذا ثلج لوجهك

252
00:16:18,477 --> 00:16:20,502
نعم, استطيع الإحساس بهذا

253
00:16:24,183 --> 00:16:26,674
حسناً, أنا اعلم اني فقدت القليل من قوتي

254
00:16:26,752 --> 00:16:29,846
أنا متأكده من ان معظم مجلات النساء


255
00:16:29,922 --> 00:16:33,255
قد يقولون ان ما فعلته للتو
كان فكره سيئه جداً

256
00:16:33,892 --> 00:16:38,591
ولكن الأمر كان, الليله الماضيه
لم تكن عن السيجار فقط

257
00:16:39,498 --> 00:16:40,897
هي ليست كذلك دائماً

258
00:16:42,668 --> 00:16:44,602
انا اكره انك تنظر لنساء أخريات

259
00:16:44,670 --> 00:16:48,936
انا اكره ان ليس لدي مفتاح لبيتك
لم تبقى ليلة بمنزلي

260
00:16:49,008 --> 00:16:52,068
لا تستطيع حتى ان تفسح مكان لي بسريرك


261
00:16:52,878 --> 00:16:55,574
وهذه ليست غلطتك
لأني لم اقل هذا قطاً

262
00:16:56,615 --> 00:16:59,516
لذا الآن لكمتك
لذا الآن يجب علي قولها

263
00:17:00,619 --> 00:17:02,780
لذا الآن سأقولها

264
00:17:07,960 --> 00:17:14,331
اشعر بأني عدت لحياتك ولم يتغير شيئاً


265
00:17:14,400 --> 00:17:18,530
انا اعلم انك لا تستطيع تغيير رجل
وبالتأكيد لا تستطيع تغيير رجل مثلك

266
00:17:18,604 --> 00:17:19,593
ولكن

267
00:17:21,740 --> 00:17:23,435
مازلت أريد

268
00:17:24,276 --> 00:17:27,109
من شيء ما ان يتغير قليلاً

269
00:17:28,480 --> 00:17:29,811
لي

270
00:17:30,516 --> 00:17:33,280
العنف الجسدي ليس الإجابه ابداً

271
00:17:37,056 --> 00:17:38,455
سأذهب

272
00:17:40,659 --> 00:17:42,593
- هل يؤلم؟
- نعم

273
00:17:47,032 --> 00:17:51,731
انظر, أنا متأكده من ان هناك اشياء
لا تحبها بي

274
00:17:51,870 --> 00:17:53,929
انا لن اسقط بهذه الخدعه

275
00:17:56,909 --> 00:18:01,312
كان ذلك هو الشيء الذي احببته بـ "بيغ" كان
يعلم بالتأكيد متى يجب عليه ان يصمت

276
00:18:03,816 --> 00:18:07,946
بالليله التاليه, اخذت "تشارلت" "مايك" للخارج
للإحتفال بنجاح العمليه

277
00:18:08,020 --> 00:18:09,612
هل كانت مؤلمه؟

278
00:18:10,689 --> 00:18:14,125
من 1 إلى 5
اعطيها 72

279
00:18:14,560 --> 00:18:17,120
- يا مسكين
- لا بأس

280
00:18:17,196 --> 00:18:20,825
الأمر السيء انتهى
الآن اتقبل العاطفه والعلاج

281
00:18:21,467 --> 00:18:24,061
- لكم من الوقت؟
- حوالي اسبوع

282
00:18:24,136 --> 00:18:26,832
- لا استطيع الإنتظار
-انا ايضاً

283
00:18:27,973 --> 00:18:31,033
يا إلهي, انك تثيريني حقاً

284
00:18:40,119 --> 00:18:41,780
عليك الذهاب

285
00:18:46,592 --> 00:18:49,857
وبآخر تلك الليله, معززه بالقهوه

286
00:18:49,928 --> 00:18:53,420
قررت "ميراندا" ان تنفذ إغواء
بالساعه الثانيه صباحاً

287
00:18:59,705 --> 00:19:00,831
أهلاً

288
00:19:00,906 --> 00:19:04,740
انظري إليك, تبدين رائعه
ما المناسبه؟

289
00:19:04,810 --> 00:19:07,244
إنها الساعه الثانيه صباحاً
ومازلت مستيقظه

290
00:19:07,312 --> 00:19:10,713
ظننت اننا نستطيع الإحتفال
حضيت بخمس أكواب من القهوة

291
00:19:11,416 --> 00:19:13,111
هذا يعادل حفل

292
00:19:17,022 --> 00:19:19,650
قابلني بغرفة النوم
سأحضر النبيذ

293
00:19:29,768 --> 00:19:32,100
- استيقظ
- ماذا؟

294
00:19:32,171 --> 00:19:35,072
اظن ان عليك إمضاء الليله بمنزلك

295
00:19:35,140 --> 00:19:38,598
- لماذا؟
- لأني اريد ان احضى بنومي

296
00:19:38,677 --> 00:19:42,272
لا أريد ان اقلق بشأن ممارسة
الجنس معك بالصباح

297
00:19:42,347 --> 00:19:45,180
ومن ثم الإستلقاء هناك والتأخر

298
00:19:46,818 --> 00:19:50,015
- لا تستمتعين بممارسة الجنس معي؟
- لا, افعل, انا احبه

299
00:19:50,088 --> 00:19:53,751
ولكن بمره واحده اريد ان اقوم به بالليل
مثل باقي البشر العاديين

300
00:19:53,825 --> 00:19:57,625
- استرخي, نستطيع ممارسة الجنس الآن
- لا نستطيع ممارسة الجنس الآن

301
00:19:57,930 --> 00:20:00,728
كانت لدي نافذه وحدثت قبل نصف ساعه


302
00:20:01,033 --> 00:20:04,560
- كانت لديك نافذه للجنس؟
- أنا آسفه, أنا محاميه, أنا اتعب

303
00:20:04,836 --> 00:20:09,637
أنا نادل حانه وانا اصبح متعباً جداً
من التعامل مع أعصاب الناس

304
00:20:11,109 --> 00:20:14,408
عندما تحصلين على, كما تعلمين..

305
00:20:15,180 --> 00:20:18,411
نافذه صوره
أو باب كامل من الوقت

306
00:20:20,118 --> 00:20:21,551
اتصلي بي

307
00:20:24,990 --> 00:20:28,949
لم تشعر "ميراندا" بمحاميه
قليلة النجاح هكذا بحياتها

308
00:20:30,362 --> 00:20:34,856
رغم انها فازت بقضيتها
لقد تم تركها ايضاً مع كل الأضرار

309
00:20:36,068 --> 00:20:40,698
بعد اسبوع, حصلت "تشارلت" اخيراً
 على فرصتها لتفقد البضائع الجديده

310
00:20:42,975 --> 00:20:44,533
ما رأيك؟

311
00:20:45,477 --> 00:20:46,705
إنه مثالي

312
00:20:46,812 --> 00:20:50,179
كان وكأنه عيد ميلادها وعيد الميلاد
مغلفين بغلاف واحد

313
00:20:50,315 --> 00:20:52,806
انت تعلمين ان هذا يجعلني اعذر

314
00:20:54,686 --> 00:20:56,244
سأكون لطيفه

315
00:21:04,763 --> 00:21:06,628
كان ذلك رائعاً جداً

316
00:21:06,765 --> 00:21:08,926
لقد كان خمسه

317
00:21:13,071 --> 00:21:15,232
إذاً, ما الذي تريد فعله بيوم السبت؟

318
00:21:15,307 --> 00:21:17,741
السبت؟ هل كانت لنا خطط؟

319
00:21:18,076 --> 00:21:21,910
لا, ولكني ظننت انه ربما نستطيع الذهاب
لبطولة الدراما الخيريه

320
00:21:22,047 --> 00:21:26,507
او نستطيع البقاء تحت الرادار
ونبقى هنا لمشاهدة أفلام إيجار

321
00:21:28,253 --> 00:21:29,948
انتظري, انصتي

322
00:21:30,822 --> 00:21:34,656
لا أظن اني مستعد لهذا ان يكون
كما تعلمين, شيء كبير

323
00:21:36,995 --> 00:21:38,223
شيء كبير؟

324
00:21:39,564 --> 00:21:42,624
انا اشعر اني لا استطيع البقاء
مقيداً الآن

325
00:21:43,001 --> 00:21:46,869
هناك نسخه جديده مني
علي الخروج هناك ومشاركتها

326
00:21:48,974 --> 00:21:50,965
تريد مشاركة قضيبك؟

327
00:21:51,543 --> 00:21:52,805
حسناً

328
00:21:53,745 --> 00:21:55,042
نعم

329
00:21:55,881 --> 00:22:00,978
اشعر اني ادين لنفسي ان آخذ
الكلب ليتمشى حول المربع

330
00:22:01,753 --> 00:22:02,981
أتعلمين؟

331
00:22:03,055 --> 00:22:05,250
لم ترى "تشارلت" "مايك" مجدداً

332
00:22:05,324 --> 00:22:08,316
لقد ادركت انك تستطيع إخراج
كلب الـ شار بي من العضو

333
00:22:08,393 --> 00:22:11,419
ولكنك لا تستطيع ابداً إخراج
الكلب من الرجل

334
00:22:12,364 --> 00:22:15,629
بعد بضعة أيام, ادركت انك تستطيع تغيير رجل


335
00:22:15,701 --> 00:22:18,534
تستطيع تغييره إلى عدم الإتصال بك

336
00:22:25,444 --> 00:22:26,468
أهلاً

337
00:22:28,113 --> 00:22:29,580
انظر إلى هذا

338
00:22:30,082 --> 00:22:32,380
لا, انت انظري إليه
لقد رأيته من قبل

339
00:22:33,285 --> 00:22:34,718
آسفه

340
00:22:36,355 --> 00:22:38,755
اهدئي, لا يد بقرب الوجه

341
00:22:41,326 --> 00:22:42,384
ادخل

342
00:22:43,962 --> 00:22:46,453
اتيت لأخبرك شيء ما فقط

343
00:22:48,200 --> 00:22:49,963
ستقاضيني صحيح؟

344
00:22:53,705 --> 00:22:58,005
انظري, ربما تحتاجي إلى مفتاح
لتعلمي اني مجنون بك

345
00:22:59,077 --> 00:23:02,535
ولكن الأمر هو, لقد
اعطيت خمس مفاتيح

346
00:23:04,082 --> 00:23:06,175
ولا استعيدهم مطلقاً

347
00:23:06,785 --> 00:23:09,379
وربما اسيطر على سريري

348
00:23:09,454 --> 00:23:13,823
ولكنه سريري وانا احبك فيه

349
00:23:16,027 --> 00:23:18,962
- علي ضربك كثيراً
- والبرتقال

350
00:23:19,030 --> 00:23:21,294
- ماذا؟
 على البرتقال الذهاب

351
00:23:21,433 --> 00:23:23,958
هذا شيء لا احبه بك

352
00:23:24,035 --> 00:23:27,300
- اكره انك تأكلين برتقال بسريري
- أتفعل؟

353
00:23:28,173 --> 00:23:30,437
إنها لصقه وتعطي الشراشف رائحه


354
00:23:30,675 --> 00:23:33,143
- هذا هو؟
- أنا احب شراشفي

355
00:23:34,579 --> 00:23:36,740
ماذا ستعطيني مقابل البرتقال؟

356
00:23:37,015 --> 00:23:38,915
- مفاوضه؟
- نعم

357
00:23:39,951 --> 00:23:43,114
- قد يستغرق هذا مده
- قد يفعل ذلك

358
00:23:46,892 --> 00:23:49,156
يبدو ان علي إمضاء الليله

359
00:23:50,395 --> 00:23:55,094
تلك الليله, لأول ليله بحياتي
امضى "بيغ" الليله بمنزلي

360
00:23:56,802 --> 00:24:00,135
ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير

361
00:24:00,172 --> 00:24:01,867
ولكن كنا نتحدث عن ذلك

362
00:24:01,940 --> 00:24:04,841
وربما كان ذلك اكبر تغيير على الإطلاق

363
00:24:05,977 --> 00:24:10,038
باليوم التالي رائحة شراشفي امتلئت بالسيجار
وغيرتهم فوراً

364
00:24:11,917 --> 00:24:16,513
بالجهة الأخرى من المدينه كانت الساعه الثانيه
ولم تكن "ميراندا" بالقرب من النوم

365
00:24:23,295 --> 00:24:24,990
- أهلاً
- أهلاً

366
00:24:28,867 --> 00:24:29,856
أهلاً

367
00:24:30,702 --> 00:24:32,226
آسف على إيقاظك

368
00:24:32,370 --> 00:24:34,395
لا بأس, لقد كنت مستيقظه

369
00:24:34,706 --> 00:24:36,867
انظري, انا لا أريد إزعاجك

370
00:24:37,609 --> 00:24:40,976
قومي لي بخدمه واذهبي إلى النافذه

371
00:24:44,950 --> 00:24:45,974
حسناً

372
00:24:46,751 --> 00:24:48,343
والآن انظري إلى الأعلى

373
00:24:49,721 --> 00:24:51,416
يا إلهي

374
00:24:52,157 --> 00:24:53,784
إنه رائع, أليس كذلك؟

375
00:24:54,693 --> 00:24:57,992
إنه قمر أزرق, إنه نادر جداً

376
00:24:58,563 --> 00:25:00,656
اردت منك ان تريه فقط

377
00:25:00,732 --> 00:25:03,929
وهناك تماماً, بدأت "ميراندا" أخيراً بالتباطئ


378
00:25:04,002 --> 00:25:05,833
واستسلمت لـ "ستيف"

379
00:25:06,605 --> 00:25:08,835
تعال إلى هنا عندما تنتهي حسناً؟

380
00:25:10,175 --> 00:25:11,164
نعم

381
00:25:13,111 --> 00:25:14,408
وداعاً

382
00:25:15,347 --> 00:25:18,578
بتلك الليله, مارسوا "ميراندا" و "ستيف" الحب

383
00:25:19,618 --> 00:25:21,848
وقاموا به مجدداً بالصباح

384
00:25:22,220 --> 00:25:25,383
كانت "ميراندا" متأخره على عملها بساعه
ولم تلاحظ

385
00:25:25,824 --> 00:25:27,985
إذاً, ربما لا تستطيع تغيير رجل

386
00:25:28,093 --> 00:25:31,392
ولكن مره بكل قمر أزرق
تستطيع تغيير مرأة

387
00:25:33,093 --> 00:26:10,392
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

