1
00:00:06,567 --> 00:00:40,567
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:01:08,568 --> 00:01:10,866
ها هي بعض الأمور التي احبها بـ نيويورك

3
00:01:11,704 --> 00:01:14,366
ذلك الأسبوع في فصل الربيع
عندما يكون الجو دافئاً ولكن ليس ساخناً

4
00:01:14,474 --> 00:01:16,840
وتبدأ الأشجار بالتبرعم

5
00:01:16,910 --> 00:01:17,968
الرجال بالبدلات

6
00:01:18,812 --> 00:01:21,303
ثلاث صحائف و 12 عامود نميمه

7
00:01:21,781 --> 00:01:24,306
من السهل علي قول
أنا أحبك يا نيويورك

8
00:01:24,384 --> 00:01:27,649
ليس من السهل علي قول
أنا أحبك يا سيد "بيغ"

9
00:01:28,988 --> 00:01:31,980
المره الأولى التي ادركت
فيها أني أحب السيد "بيغ"

10
00:01:32,258 --> 00:01:34,419
كانت خلال خبز محمص وقهوة بصباح

11
00:01:34,861 --> 00:01:35,885
ماذا؟

12
00:01:39,966 --> 00:01:41,456
شكراً يا عزيزتي

13
00:01:46,239 --> 00:01:47,331
ماذا؟

14
00:01:47,507 --> 00:01:48,735
لا شيء

15
00:01:48,875 --> 00:01:52,936
المره الأولى التي شعرت اني اريد
قولها هي الليله التي أخذني إلى الباليه

16
00:01:53,012 --> 00:01:54,809
وهو يكره رقص الباليه

17
00:01:54,881 --> 00:01:56,872
لا أريد ان احبطك

18
00:01:57,150 --> 00:01:59,516
بعض هؤلاء الرقاصين كانوا
مثبتين بأسلاك

19
00:02:00,753 --> 00:02:01,947
لم يكونوا كذلك

20
00:02:02,021 --> 00:02:04,922
خلال إحدى القفزات الكبيره
رايت الأسلاك

21
00:02:06,392 --> 00:02:07,882
اتعلم ماذا؟

22
00:02:08,361 --> 00:02:09,623
ماذا؟

23
00:02:10,964 --> 00:02:13,489
أنا أحب.. شعرك هكذا

24
00:02:14,200 --> 00:02:15,565
توقفي

25
00:02:19,472 --> 00:02:22,930
ومن ثم كان هناك الوقت الذي ظننت
انني لن اقولها مطلقاً به

26
00:02:24,043 --> 00:02:27,274
ليلة الجمعه الأخيره
بحوالي الساعه السابعه والعشرون دقيقه

27
00:02:28,815 --> 00:02:31,306
كان "بيغ" يمر علي
ليأخذني لتناول العشاء

28
00:02:32,185 --> 00:02:34,312
علي تغيير حذائي فقط

29
00:02:34,420 --> 00:02:36,217
اسرعي, لا نريد التأخر

30
00:02:36,289 --> 00:02:39,656
لو أخذنا سيارة أجرة بـ ماديسون
سنستطيع ان نصل هناك بخمس دقائق

31
00:02:47,333 --> 00:02:48,425
هاك

32
00:02:50,069 --> 00:02:51,832
لما هذا؟

33
00:02:52,005 --> 00:02:54,405
لقد رأيته فقط وفكرت بك

34
00:03:06,486 --> 00:03:08,681
كان خاطئاً فقط

35
00:03:09,122 --> 00:03:10,589
كان خاطئاً

36
00:03:10,757 --> 00:03:12,987
لم أعلم ما علي قوله إلا

37
00:03:15,862 --> 00:03:17,227
أنا أحبك

38
00:03:17,931 --> 00:03:20,525
قلتي لـ "بيغ", انا أحبك
لأنه أعطاك هذا؟

39
00:03:20,633 --> 00:03:23,261
ما الذي ظننتيه؟
خاتم ألماس كبير على شكل بطه؟

40
00:03:23,336 --> 00:03:25,998
اظن أن لدى والدتي واحد
بشكل سنجاب

41
00:03:26,072 --> 00:03:29,235
ملاحظه, انا لم اقل
أنا أحب الحقيبه

42
00:03:29,342 --> 00:03:30,468
ماذا قال؟

43
00:03:30,810 --> 00:03:31,742
لقد..

44
00:03:32,011 --> 00:03:35,344
تفاجىء للحظه ومن ثم قال

45
00:03:38,218 --> 00:03:41,619
على رحب, سأنتظرك بالخارج

46
00:03:43,189 --> 00:03:45,953
ربما كان يظن انك قلتي
أنا أحبها

47
00:03:46,259 --> 00:03:49,228
كانت "أنت" متعمده ومتميزه

48
00:03:49,629 --> 00:03:51,722
لقد تظاهر انك لم تقوليها؟

49
00:03:51,798 --> 00:03:54,198
نعم, ولكن علم كلانا
انني قلتها

50
00:03:54,400 --> 00:03:56,061
لقد ألقيت القفاز

51
00:03:56,135 --> 00:04:00,037
عليه أن يقول "أنا أحبك" ايضاً
وإلا سأضطر للإنفصال عنه

52
00:04:00,106 --> 00:04:01,539
كم من الوقت ستعطينه؟

53
00:04:01,741 --> 00:04:04,175
لم اضع تاريخ إنتهاء عليها

54
00:04:04,277 --> 00:04:07,769
لديها حياة رف تعادل منتجات الألبان
ستتعفن بأسبوع

55
00:04:07,847 --> 00:04:09,371
إنه مثير للإهتمام جداً

56
00:04:09,482 --> 00:04:12,576
أخبري رجل "أنا أكرهك" وستحضي
بأفضل جنس قد حضيتي به بحياتك

57
00:04:12,685 --> 00:04:16,416
ولكن أخبريه "أنا أحبك" ومن الأرجح
انك لن تريه مجدداً

58
00:04:16,656 --> 00:04:19,056
هذا مريح جداً الآن

59
00:04:19,125 --> 00:04:20,922
انتظري دقيقه, توقفوا

60
00:04:21,094 --> 00:04:23,722
هل قد فكرت مطلقاً ان بهذه اللحظه

61
00:04:23,830 --> 00:04:28,290
قد يحاول الرجل إيجاد طريقه
ليخبر "كاري" انه يحبها؟

62
00:04:28,534 --> 00:04:31,332
الإنصات لـحديث "ميراندا" المتفائل عن الحب

63
00:04:31,404 --> 00:04:34,430
كان أكثر إرباكاً من موجة حر
بشهر فبراير

64
00:04:36,676 --> 00:04:39,611
يبدو أن "ميراندا", أكبر شاكه بالحب

65
00:04:39,812 --> 00:04:42,781
قد جربت قريباً تقدماً مفاجئ بالرومانسيه

66
00:04:42,982 --> 00:04:45,450
احصلي لنا على مقاعد بالخارج
وسأقابلك هناك

67
00:04:45,652 --> 00:04:48,485
- هل ستسمح لي بالدفع هذه المره؟
- مالك غير مفيد هنا

68
00:04:48,554 --> 00:04:50,522
احصلي على مقعد لنا

69
00:04:51,291 --> 00:04:52,622
حسناً

70
00:04:53,993 --> 00:04:55,392
- كم ثمنها؟
-$5.90.

71
00:04:56,696 --> 00:04:59,256
كانت تواعد نادل حانه يقدسها

72
00:04:59,399 --> 00:05:01,697
وكانت "ميراندا" مجنونه به ايضاً

73
00:05:01,901 --> 00:05:03,869
جعلته يأخذها لتناول العشاء

74
00:05:03,936 --> 00:05:06,370
ولكن لأماكن علمت انه
يستطيع تغطية ثمنها فقط

75
00:05:07,307 --> 00:05:09,639
افضل شرائح بالمدينه, ألا تظنين؟

76
00:05:13,246 --> 00:05:16,704
بيوم السبت, ستقيم شركتي
عشائها السنوي

77
00:05:17,483 --> 00:05:22,477
كنت اتسائل, ان استطاعت الحانه التخلي عنك
تستطيع ان تكون رفيقي

78
00:05:22,689 --> 00:05:24,816
احذرك, ستكون ممله جداً

79
00:05:24,924 --> 00:05:27,324
لن تكون ممله
لو كنت هناك معك

80
00:05:33,833 --> 00:05:36,165
من الأرجح ان عليك إرتداء بدلة

81
00:05:38,371 --> 00:05:41,135
ستكون حفله كبيره وفاخره

82
00:05:42,408 --> 00:05:45,070
- أنت لديك بدلة, صحيح؟
- بالطبع لدي

83
00:05:45,578 --> 00:05:47,443
إنها لطيفه جداً
إنها ذهبيه

84
00:05:48,948 --> 00:05:50,074
إنها ذهبيه؟

85
00:05:50,149 --> 00:05:52,709
نعم, محبوكه

86
00:05:56,155 --> 00:05:58,146
ما الخطب بالمحبوكه؟

87
00:05:58,591 --> 00:06:02,550
ليس لدي وقت كافي لأخبرك
ما الخطب بالمحبوكه

88
00:06:05,998 --> 00:06:09,434
لأول مره, أخذ "ستيف" "ميراندا" لمنزله

89
00:06:13,606 --> 00:06:15,073
هذه شقتك

90
00:06:15,141 --> 00:06:17,166
اتعجبك؟

91
00:06:18,311 --> 00:06:19,676
إنها لطيفه

92
00:06:20,179 --> 00:06:23,171
لقد صممتها مثل شقة "دي نيرو" بفيلم
"سائق التاكسي"

93
00:06:25,351 --> 00:06:26,943
أنا امزح

94
00:06:29,422 --> 00:06:31,686
إنها رخيصه وهي بقرب الحانه

95
00:06:32,492 --> 00:06:34,858
لا يجب عليك ان تأتي إلى هنا مجدداً

96
00:06:48,474 --> 00:06:52,570
بتلك الليله, جربت "ميراندا" اول مخاض
بالذنب المترف

97
00:06:53,813 --> 00:06:56,805
العديد من الفنانين العظماء عملوا
كندلاء بالحانات من قبل

98
00:06:57,049 --> 00:06:59,347
هذا لا يعني انه لن يجني
المال يوماً ما

99
00:06:59,419 --> 00:07:01,853
إنه ليس فنان ونادل حانه

100
00:07:01,921 --> 00:07:04,719
إنه سعيد بكونه نادل حانه فقط

101
00:07:04,891 --> 00:07:08,850
لا طموحات ابعد من تحضير الكوكتيلات
وإعادة ملئ صحون الفول السوداني

102
00:07:08,961 --> 00:07:10,553
كيف هو بالسرير؟

103
00:07:11,531 --> 00:07:13,055
لا توجد كلمات

104
00:07:13,266 --> 00:07:15,325
تبدو كعلاقه لا توجد إلا بالأحلام لي

105
00:07:15,401 --> 00:07:19,064
يستطيع ان يجعلك تنتعظين
ومن ثم يحضر لك مشروب كوزموبوليتن

106
00:07:19,205 --> 00:07:24,165
كيف تستطيعين ان تكوني جديه مع رجل
يعتمد مستقبله كاملاً على البقشيش؟

107
00:07:24,377 --> 00:07:25,639
انتظري دقيقه

108
00:07:25,812 --> 00:07:29,111
الرجال الأثرياء يواعدون
النساء اللواتي ليسوا أثرياء طوال الوقت

109
00:07:29,348 --> 00:07:31,213
انظري إلي و "بيغ"

110
00:07:31,284 --> 00:07:33,980
الأمر ليس عن المال
بل هو عن التوافق

111
00:07:34,053 --> 00:07:36,613
من الطبيعي للرجل ان
يكون لديه المزيد من المال

112
00:07:38,691 --> 00:07:41,717
اعرف كثير من النساء الذين يجنون مالاً
اكثر من أزواجهم

113
00:07:41,828 --> 00:07:43,523
انتم جميعاً تفقدون نقطتي

114
00:07:43,629 --> 00:07:45,221
لا يهمني أي من هذا

115
00:07:45,298 --> 00:07:47,095
لا أريد من الأمر ان يهم له

116
00:07:47,667 --> 00:07:50,295
عندما يكون لدى الرجال العزاب مال
فهذا يعمل لصالحهم

117
00:07:50,369 --> 00:07:54,203
عندما يكون لدى مرأة عزباء مال
فإنها مشكله يجب التعامل معها

118
00:07:54,373 --> 00:07:57,865
هذا سخيف, اريد الإستمتاع بنجاحي
لا اعتذر له

119
00:07:57,977 --> 00:08:00,172
ممتاز يا عزيزتي

120
00:08:01,047 --> 00:08:04,244
انت تتحدثين عن اكثر من إختلاف بالدخل

121
00:08:04,383 --> 00:08:07,409
انت تتحدثين عن الخلفيه والتعليم

122
00:08:07,487 --> 00:08:09,148
هذا الرجل من الطبقه العامله

123
00:08:09,222 --> 00:08:11,122
طبقه عامله؟

124
00:08:11,190 --> 00:08:14,626
إنها الألفيه الجديده
نحن لا نقول "طبقه عامله" بعد الآن

125
00:08:14,694 --> 00:08:17,993
انت تحاولي التظاهر بأننا لا نعيش
بمجتمع بدون فئات

126
00:08:18,464 --> 00:08:20,056
ونحن لا نفعل

127
00:08:24,337 --> 00:08:26,430
حسناً يا "ماري آنتونيت" نحن نفهم الصوره

128
00:08:27,440 --> 00:08:28,429
شكراً لك

129
00:08:28,508 --> 00:08:29,941
إنها محقه

130
00:08:30,109 --> 00:08:34,068
أنا اواعد رجل الآن
ولديه خدم

131
00:08:36,349 --> 00:08:39,341
يبدو ان "سامانثا" كانت تواعد
"هارفي تيركيل"

132
00:08:39,585 --> 00:08:43,021
مستثمر عقارات حقق مبلغ
طائل بالسوق للتو

133
00:08:43,089 --> 00:08:47,116
بتحويل محلات الخياطه بمنطقة تشيلسي
إلى محلات ملابس فاخره لمحبي الموضه

134
00:08:47,193 --> 00:08:49,161
إن "سوم" طباخه رائعه

135
00:08:49,328 --> 00:08:51,489
لن تتناولي طعام تايلندي افضل
من هذا بـ بانغوك

136
00:08:51,697 --> 00:08:53,688
المزيد يا سيد "هارفي" ؟

137
00:08:54,233 --> 00:08:55,632
نعم, أرجوك

138
00:08:57,236 --> 00:08:59,568
أتحبين الطعام الحار مثل
السيد "هارفي" يا آنسه؟

139
00:08:59,705 --> 00:09:01,400
أنا احب الحار

140
00:09:01,607 --> 00:09:02,767
استمتعوا

141
00:09:04,644 --> 00:09:06,202
أليست الأفضل؟

142
00:09:06,412 --> 00:09:09,074
لم استطع العيش بدونها

143
00:09:10,149 --> 00:09:13,880
تسائلت, هل كانت نيويورك
مختلفه عن نيو ديلي؟

144
00:09:14,086 --> 00:09:17,055
هل تم إستبدال نظام الفئات
إلى نظام طبقي؟

145
00:09:17,423 --> 00:09:20,654
وإن كان كذلك, هل نستطيع
المواعده خارج طبقتنا؟

146
00:09:22,061 --> 00:09:25,258
تلك الليله, أخذني "بيغ" لتناول
عشاء رومانسي

147
00:09:25,331 --> 00:09:29,734
استطعت ان اشمها وهي آتيه
بنفس الطريقه التي تستطيع بها شم عاصفه رعديه

148
00:09:29,802 --> 00:09:32,430
بعد يومين منذ ان قلت
أنا أحبك

149
00:09:32,738 --> 00:09:36,299
وجد "بيغ" طريقته الخاصه ليقول
أنا أحبك, لي

150
00:09:36,409 --> 00:09:37,967
ستحبين هذا

151
00:09:38,277 --> 00:09:40,837
إنه من مصنع نبيذ صغير
بقلب توسكاني

152
00:09:44,016 --> 00:09:45,415
لذيذ

153
00:09:48,187 --> 00:09:50,815
استئجرت فيلا هناك بصيف
مع رفيقتي السابقه

154
00:09:51,290 --> 00:09:52,689
كان رائعاً

155
00:09:55,728 --> 00:09:58,595
كنت اريد دائماً العوده مع شخص
كنت معجب به بحق

156
00:10:02,635 --> 00:10:05,763
هناك شيء كنت اريد ان اخبرك به منذ

157
00:10:05,838 --> 00:10:07,863
الليله التي اعطيتك فيها الحقيبه

158
00:10:13,446 --> 00:10:15,710
تستطيعين إرجاعها إن لم تعجبك

159
00:10:16,248 --> 00:10:18,876
كانت تلك الليله الأولى التي أردت
إخبار "بيغ" بها

160
00:10:19,485 --> 00:10:21,077
أنا أكرهك

161
00:10:25,358 --> 00:10:27,986
الظهر التالي, قامت "تشارلت" بالتعرف

162
00:10:28,094 --> 00:10:30,221
على عضو من أعلى طبقه

163
00:10:30,296 --> 00:10:33,060
طبقه من ساحل لـساحل
غني وفقير

164
00:10:33,499 --> 00:10:36,491
الجميع خضع لهم وقدرهم بدون تسائل

165
00:10:37,003 --> 00:10:38,664
أبطال الأفلام

166
00:10:42,541 --> 00:10:45,510
أنا "تشارلت يورك" أنا
مشرفة هذا المعرض

167
00:10:45,578 --> 00:10:47,102
"ويلي فورد"

168
00:10:47,546 --> 00:10:48,808
أنا اعلم

169
00:10:50,816 --> 00:10:52,545
كم ثمن هذه القطعه؟

170
00:10:53,419 --> 00:10:55,717
طفائة الحريق؟

171
00:10:59,058 --> 00:11:01,185
هذه طفائة حريق حقيقيه

172
00:11:02,228 --> 00:11:05,755
للمعرض, لو حدث حريق

173
00:11:08,067 --> 00:11:09,625
اعتقد اني احمق كلياً

174
00:11:09,702 --> 00:11:12,227
لا, هذا يحدث طوال الوقت

175
00:11:13,506 --> 00:11:15,497
تستطيع الحصول عليها, خذها

176
00:11:15,574 --> 00:11:17,735
تستطيع ان تقول انك
حصلت عليها من هذا المعرض

177
00:11:18,010 --> 00:11:21,878
من الغالب ان الناس سيظنونها لـ
"جيف كونز"

178
00:11:23,215 --> 00:11:24,842
انت لطيفه

179
00:11:26,218 --> 00:11:29,949
ما رأيك عن إغلاق المعرض
لبقية الظهر؟

180
00:11:34,126 --> 00:11:36,356
أنت مثيره جداً يا
"تشارلين"

181
00:11:36,629 --> 00:11:38,824
لا استطيع الإنتظار حتى اضعك بالسرير

182
00:11:39,532 --> 00:11:42,057
"تشارلت", اسمي "تشارلت"

183
00:11:42,968 --> 00:11:45,266
أنا افضل "تشارلين"

184
00:11:50,476 --> 00:11:55,072
هذه الشامبانيا تجري خلالي
يا صاح, توقف, احتاج التبول

185
00:12:01,287 --> 00:12:02,982
اجلسي بحذر يا جميله

186
00:12:14,867 --> 00:12:16,994
لن تصدقي اين انا

187
00:12:17,403 --> 00:12:20,804
أنا بمؤخرة ليموزين وعلى وشك
ممارسة الجنس مع "ويلي فورد"

188
00:12:20,873 --> 00:12:21,965
أين هو الآن؟

189
00:12:22,041 --> 00:12:24,942
إنه يتبول بالزقاق
أليس هذا لطيفاً؟

190
00:12:25,177 --> 00:12:28,977
إنه بديع, انصتي يا "تشارلت" لي
اخرجي من هناك فوراً

191
00:12:29,181 --> 00:12:31,547
كل قواعدي خرجت من النافذه مباشرتاً

192
00:12:31,617 --> 00:12:34,347
وكأنه يريدني وعلي ان اطيعه

193
00:12:35,855 --> 00:12:37,254
إنه يرفع السحاب, علي الذهاب

194
00:12:48,267 --> 00:12:51,031
بينما كانت "تشارلت" تستمتع
بمزايا المشاهير

195
00:12:51,270 --> 00:12:55,730
اكتشفت "سامانثا" ان "هارفي تيركيل" اتى
مع بعض المزايا الجيده ايضاً

196
00:12:56,375 --> 00:12:58,809
ابقي بالسرير لطول ما تريدين

197
00:12:58,878 --> 00:13:00,539
ستحضر لك "سوم" الفطور

198
00:13:00,613 --> 00:13:02,478
هذا ليس ضرورياً حقاً

199
00:13:02,581 --> 00:13:05,516
ارجوك, انها تحب ذلك

200
00:13:06,285 --> 00:13:08,913
أتحبين البرتقال الطازج أم الغريب فروت؟

201
00:13:09,522 --> 00:13:10,921
- برتقال
- برتقال

202
00:13:11,023 --> 00:13:12,422
- بيض؟
- مخفوق

203
00:13:14,326 --> 00:13:15,691
سيحضر حالاً

204
00:13:19,198 --> 00:13:20,688
سأتصل بك

205
00:13:21,801 --> 00:13:24,292
بينما لم تؤمن "سامانثا" بالحصول على خدم

206
00:13:24,370 --> 00:13:27,066
لم تكن لديها أي مشكله
بمواعدة رجل كان يفعل

207
00:13:27,406 --> 00:13:30,898
علمت ان الأمر قد يستغرق بعض التعديل
ولكنها قد تعتاد لذلك

208
00:13:33,512 --> 00:13:34,740
وداعاً يا "سوم"

209
00:13:34,814 --> 00:13:36,543
اعتني جيداً بـ "سامانثا"

210
00:13:38,017 --> 00:13:40,247
وداعاً يا سيد "هارفي"

211
00:13:47,326 --> 00:13:49,988
حسناً, يا العظمه الكسوله
اخرجي من السرير

212
00:13:50,863 --> 00:13:53,161
- اعذريني؟
- قفي, علي غسيل الشراشف

213
00:13:54,133 --> 00:13:56,499
هل علي ان احظى بفطوري
بغرفة الطعام أو..

214
00:13:56,569 --> 00:13:59,732
فطور؟ ليس لدي وقت لتحضير الفطور

215
00:13:59,839 --> 00:14:02,273
لدي العديد من العمل لأقوم به هنا

216
00:14:06,078 --> 00:14:10,447
وهناك ادركت "سامانثا" ان "سوم" لم
تكن خدومه جداً

217
00:14:11,450 --> 00:14:15,284
وبذلك الظهر, خلال إستراحة غدائها
اخذت "ميراندا" "ستيف" للتسوق

218
00:14:15,354 --> 00:14:16,821
- شكراً
- العفو

219
00:14:17,022 --> 00:14:18,421
ما رأيك؟

220
00:14:18,490 --> 00:14:20,890
اظن ان درجة حسن مظهري مخيفه

221
00:14:20,993 --> 00:14:24,690
إنها بدله جميله
اظن ان علينا اخذها

222
00:14:25,397 --> 00:14:27,627
اتستطيع ان تعدل طرف الكم جيداً؟

223
00:14:27,700 --> 00:14:30,931
- هل سيكون هذا الحذاء؟
- اظن ان علينا اخذ الحذاء

224
00:14:31,270 --> 00:14:33,329
ألا تظن ذلك؟

225
00:14:33,639 --> 00:14:35,937
اعتقد اننا سنأخذ الحذاء

226
00:14:39,044 --> 00:14:40,602
هكذا فقط

227
00:14:41,347 --> 00:14:44,009
يا للمسيح, ألف وثمان مئة دولار

228
00:14:44,950 --> 00:14:47,145
اعتقد انه من الأفضل ان
لا اسكب اي شيء

229
00:14:48,988 --> 00:14:51,115
لا تقلق, إنها هديتي

230
00:14:51,957 --> 00:14:52,946
ماذا؟

231
00:14:53,025 --> 00:14:55,459
انا دعوتك, لذا اريد ان ادفع ثمن البدله

232
00:14:55,527 --> 00:14:57,757
مستحيل, انت لن تشتري لي بدله

233
00:15:03,936 --> 00:15:06,029
اردت القيام بهذا لك

234
00:15:07,172 --> 00:15:11,700
ومن ثم سأبدء التفكير بك كوالدتي
وقد يكون هذا غريباً قليلاً لي

235
00:15:12,578 --> 00:15:14,375
آسف يا سيدي
لقد تم رفضها

236
00:15:14,580 --> 00:15:17,708
- أتريد تجربة أخرى؟
- لما لا تجرب بطاقتي؟

237
00:15:18,217 --> 00:15:19,343
ماذا عن هذا؟

238
00:15:19,852 --> 00:15:24,346
لنسحب 800 دولار من البطاقه
وسأكتب لك شيك بألف دولار والباقي نقداً

239
00:15:24,423 --> 00:15:26,288
انسى الأمر, إنها باهظه جداً

240
00:15:26,558 --> 00:15:29,550
هل تستطيعين السماح لي
بشراء البدله اللعينه؟

241
00:15:35,534 --> 00:15:38,435
ذلك السبت, اخذني "بيغ" لحفلة كوكتيل

242
00:15:38,504 --> 00:15:40,699
بمنزل "سارينا بوش"

243
00:15:40,773 --> 00:15:42,434
حقيبه لطيفه, رائعه

244
00:15:42,508 --> 00:15:43,941
بحذر

245
00:15:44,209 --> 00:15:45,608
سجادات بيضاء

246
00:15:45,844 --> 00:15:48,870
مضيفة حفلات من القسم العلوي
مشهورة بمال زوجها

247
00:15:48,948 --> 00:15:51,416
وصداقه مقربه مع "تينا براون"

248
00:15:51,517 --> 00:15:53,985
عرفتها قبل عشر سنين
عندما كانت مشهورة بـ

249
00:15:54,053 --> 00:15:57,318
مال والدها وصداقه مقربه مع
مروج مخدراتها

250
00:15:58,290 --> 00:16:00,224
يا إلهي, اكره جادة بارك

251
00:16:00,526 --> 00:16:02,892
وكأنني ببلد أجنبي

252
00:16:02,962 --> 00:16:05,328
فقط فكري بي كجواز سفرك يا عزيزتي

253
00:16:05,531 --> 00:16:07,226
بينما مشينا خلال الغرفه

254
00:16:07,299 --> 00:16:11,565
المليئه بالنساء الحاملات لحقائبهم المزينه
بمجوهرات على شكل بجع وقطط ونبات الهليون

255
00:16:11,737 --> 00:16:15,730
ادركت رعباً وهو ان "بيغ" لم يكن
لا يحبني فقط

256
00:16:16,108 --> 00:16:19,168
ولكن لم تكن لديه أي فكره عمن كنت

257
00:16:19,445 --> 00:16:22,039
- هل استطيع ان احضر لكم شراب؟
- تانكويري وتونيك

258
00:16:22,114 --> 00:16:23,411
مشروب يا "كاري" ؟

259
00:16:25,718 --> 00:16:26,980
نبيذ أحمر, ارجوك

260
00:16:27,152 --> 00:16:30,417
أنا آسف, ولكن السيده "بوش" لا تقدم
اي طعام أو شراب بني

261
00:16:31,357 --> 00:16:33,154
هل استطيع ان احضر لك شيء واضح؟

262
00:16:37,162 --> 00:16:38,720
فودكا على الصخور

263
00:16:40,632 --> 00:16:42,497
لا طعام بني؟

264
00:16:43,068 --> 00:16:46,629
اظن اننا قابلنا سلالة متحوله
من هوس القسم العلوي

265
00:16:47,172 --> 00:16:50,232
إنها غريبه قليلاً
اني اعرفها منذ سنين, هي بخير

266
00:16:50,309 --> 00:16:52,971
أنا متأكده من انها رائعه
حتى تسكب شيء ما

267
00:16:53,045 --> 00:16:55,809
وكأنها تحاول زرع الإنحراف

268
00:16:55,881 --> 00:16:59,442
لكي لا يلاحظ الناس انها تخلو
تماماً من الشخصيه

269
00:16:59,952 --> 00:17:02,887
- لا تتصرفي كالعاهرة
- أنا لا أفعل ذلك, أنا اتصرف كنفسي

270
00:17:02,955 --> 00:17:04,547
انت تتصرفي كالعاهرة قليلاً

271
00:17:04,623 --> 00:17:05,783
عزيزي

272
00:17:06,125 --> 00:17:09,151
كيف هي أحوالك؟ لقد مضى كل الأبد

273
00:17:11,230 --> 00:17:12,891
شكراً لك على إستضافتنا

274
00:17:12,965 --> 00:17:14,728
"سارينا", أنت تعرفين "كاري"

275
00:17:18,337 --> 00:17:20,965
لا تستطيعين التدخين هنا يا عزيزتي

276
00:17:22,374 --> 00:17:23,602
الشرفه

277
00:17:24,043 --> 00:17:25,533
هذا هو المكان الذي سأتواجد فيه

278
00:17:27,079 --> 00:17:30,879
هكذا فقط, كنت خارج
الحفله الفاخره

279
00:17:32,084 --> 00:17:37,078
وجدت "تشارلت" نفسها أجدد
عضو بقطيع "ويلي فورد"

280
00:17:37,156 --> 00:17:40,216
متى اصبح الحشيش مسموح قانونياً بالمطاعم؟

281
00:17:42,094 --> 00:17:43,118
لم يحدث ذلك

282
00:17:46,298 --> 00:17:48,266
- هاك
- لا, شكراً

283
00:17:48,333 --> 00:17:49,994
أنا لا أدخن الحشيش

284
00:17:55,474 --> 00:17:57,305
تفعلين ذلك الآن

285
00:18:10,055 --> 00:18:12,785
كانت "سوم" وقحه جداً لي
بالصباح السابق

286
00:18:13,025 --> 00:18:14,993
لقد رمتني من السرير

287
00:18:17,563 --> 00:18:19,030
لابد من انك اخطئت الفهم

288
00:18:19,098 --> 00:18:21,589
لغتها الإنجليزيه ليست جيده جداً

289
00:18:25,337 --> 00:18:27,134
المزيد من نبات الهليون يا آنسه؟

290
00:18:27,573 --> 00:18:29,905
وعندها ادركت "سامانثا"

291
00:18:30,409 --> 00:18:32,707
لم تكن "سوم" باهته جداً

292
00:18:33,812 --> 00:18:37,407
تلك الليله, ادركت ان العلاقات
كان لديها نظام طبقات ايضاً

293
00:18:37,483 --> 00:18:39,713
هناك الشخص الذي يقول
أنا أحبك

294
00:18:39,785 --> 00:18:42,151
وهناك الشخص الذي
لا يجاوب مطلقاً

295
00:18:47,426 --> 00:18:49,326
ما الذي تفعله هنا يا "جيرامايا"؟

296
00:18:49,394 --> 00:18:51,362
اقدم المشروبات

297
00:18:51,797 --> 00:18:54,288
- تسللت إلى هنا للتدخين
- جيد

298
00:18:54,399 --> 00:18:56,663
هل انت صديقه مع هؤلاء الناس؟

299
00:18:56,768 --> 00:18:57,996
يا إلهي, لا

300
00:18:58,403 --> 00:18:59,995
حادين المزاج قليلاً

301
00:19:00,072 --> 00:19:02,666
- ما قصة المنع للغذاء البني؟
- مهما يكن

302
00:19:02,774 --> 00:19:05,470
كان "جيرامايا" فنان عروض مشهور
بالقسم السفلي

303
00:19:05,544 --> 00:19:09,446
وكان معروف بالقسم علوي بـ
"يا فتى, اعطيني كوب سكوتش آخر وصودا "

304
00:19:09,515 --> 00:19:12,575
لقد خضنا بتلاطف معتدل لسنين

305
00:19:12,651 --> 00:19:13,982
من انت هنا مع؟

306
00:19:15,087 --> 00:19:16,349
رجل ما

307
00:19:17,956 --> 00:19:20,117
لدي وشم جديد
أتريدين رؤيته؟

308
00:19:24,830 --> 00:19:26,855
- هل هذا حقيقي؟
- نعم, إنه حقيقي

309
00:19:28,200 --> 00:19:30,225
إلى أي بعد يصل هذا؟

310
00:19:31,737 --> 00:19:33,102
بعيداً جداً

311
00:19:33,572 --> 00:19:34,596
تفقديه

312
00:19:43,348 --> 00:19:44,440
تباً

313
00:19:45,450 --> 00:19:46,781
اعذروني

314
00:19:49,288 --> 00:19:50,380
تباً

315
00:20:10,409 --> 00:20:12,900
هل كنت تعطين النادل
جنس فموي حقاً؟

316
00:20:12,978 --> 00:20:14,946
أولاً, إنه ليس نادل

317
00:20:15,080 --> 00:20:17,207
إنه فنان عروض معروف

318
00:20:18,450 --> 00:20:20,145
هذا لم يجاوب على سؤالي

319
00:20:20,219 --> 00:20:22,210
لأنه كان مهين

320
00:20:23,121 --> 00:20:26,090
مهما كان ما كنت تفعلينه
ارجوك توقفي

321
00:20:26,892 --> 00:20:28,450
انت تحرجيني

322
00:20:28,560 --> 00:20:30,255
أنا احرجك؟

323
00:20:30,429 --> 00:20:33,091
لو انضممت لي بالشرفه
كالرجل اللبق

324
00:20:33,232 --> 00:20:35,826
لما كنا نحضى بهذه المحادثه

325
00:20:35,901 --> 00:20:37,027
لنذهب فقط

326
00:20:37,202 --> 00:20:39,636
أنت اذهب, انا احضى بوقت ممتع

327
00:20:44,943 --> 00:20:48,379
وخلال المدينه, كانت "ميراندا" متأخره
على عشاء الشركه

328
00:20:58,323 --> 00:21:00,154
لما انت ترتدي هذه الثياب؟

329
00:21:00,559 --> 00:21:02,322
لقد اعدت البدله

330
00:21:03,061 --> 00:21:04,926
بالصراحه, لم استطع تغطية ثمنها

331
00:21:06,064 --> 00:21:08,259
إذاً, لما لم تدعني ادفع ثمنها؟

332
00:21:08,634 --> 00:21:12,593
تحتاجي ان تكوني مع رجل
بنفس مستواك يا "ميراندا"

333
00:21:13,839 --> 00:21:16,034
كوني بذلك المتجر معك

334
00:21:17,643 --> 00:21:19,474
لم اشعر بشعور جيد تجاه نفسي

335
00:21:21,013 --> 00:21:23,413
اظن انك امرأة رائعه

336
00:21:24,549 --> 00:21:26,915
تريد الإنفصال عني بسبب بدله؟

337
00:21:28,420 --> 00:21:29,910
تباً للبدله

338
00:21:30,989 --> 00:21:32,581
الأمر ليس عن البدله فقط

339
00:21:33,925 --> 00:21:36,450
سيكون هناك دائماً أمور
خارج إمكانيتي

340
00:21:38,363 --> 00:21:40,797
تتم معاقبتي لكوني ناجحه

341
00:21:42,434 --> 00:21:44,129
هذا ليس ما اعنيه

342
00:21:45,904 --> 00:21:47,098
لقد فهمتك

343
00:21:49,574 --> 00:21:52,134
شكراً لك على المعلومات وعن التخلي عني

344
00:21:52,210 --> 00:21:54,576
كان من السرور معرفتك

345
00:21:55,314 --> 00:21:58,772
وبعد ساعه, بإنجراف من بحر
الصوف الإيطالي المجعد

346
00:21:59,318 --> 00:22:03,379
تسائلت "ميراندا" ما هو الخطب حقاً
بـ المحبوكه على أي حال؟

347
00:22:06,725 --> 00:22:10,991
خلال فترة ليله واحده
ذهبت "تشارلت" من رفيقه حميمه

348
00:22:11,063 --> 00:22:12,394
إلى معجبه

349
00:22:12,798 --> 00:22:14,629
من كان لديه الرم والكولا؟

350
00:22:26,812 --> 00:22:28,439
انصتي يا "تشارلين"

351
00:22:29,348 --> 00:22:31,748
اريد منك ان تقومي بشيء من أجلي

352
00:22:32,284 --> 00:22:34,479
اريد منك الذهاب إلى غرفة السيدات

353
00:22:34,720 --> 00:22:37,245
ضعي اصبعك بمهبلك

354
00:22:37,322 --> 00:22:39,790
وعودي ودعيني اشمه

355
00:22:48,533 --> 00:22:50,160
لا أظن ذلك

356
00:22:56,375 --> 00:22:58,741
ادركت "تشارلت" ان لحظه أخرى بالقمه

357
00:22:58,810 --> 00:23:01,643
وكانت ستكون نجسه

358
00:23:02,748 --> 00:23:05,512
كان "جيرامايا" ضفدع

359
00:23:06,385 --> 00:23:09,183
كان صديق جيد لي

360
00:23:10,021 --> 00:23:13,184
لم افهم أي كلمه قد قالها

361
00:23:13,392 --> 00:23:15,155
ولكني ساعدته بشرب نبيذه

362
00:23:15,227 --> 00:23:18,219
بعد ان طرد "جيرامايا" احتفلنا
بالجزء السفلي من المدينه

363
00:23:18,296 --> 00:23:20,457
مع مجموعة أباريق من الـ مارجاريتا

364
00:23:20,532 --> 00:23:22,864
سرور للعالم

365
00:23:23,735 --> 00:23:27,102
كل الفتيان والفتيات

366
00:23:27,539 --> 00:23:29,063
سرور للـ..

367
00:23:36,448 --> 00:23:38,848
سرور للأسماك بالبحر الأزرق العميق

368
00:23:38,917 --> 00:23:40,407
أنا لا أقيم هنا

369
00:23:41,286 --> 00:23:42,753
سرور لك ولي

370
00:23:42,821 --> 00:23:45,187
كان ذلك هو آخر شيء تذكرته
بتلك الليله

371
00:23:45,290 --> 00:23:47,383
لو كنت ملك العالم

372
00:23:52,464 --> 00:23:54,295
- أنت استرخي فقط
- سأفعل

373
00:23:54,366 --> 00:23:56,459
سأذهب لأستحم

374
00:24:04,443 --> 00:24:05,774
اعذريني

375
00:24:06,511 --> 00:24:07,671
قذره

376
00:24:08,346 --> 00:24:09,711
فتاة قذره

377
00:24:10,015 --> 00:24:12,950
يا الفاسقه اللاعقه للأعضاء

378
00:24:14,085 --> 00:24:16,383
علي غسل الشراشف بالحال

379
00:24:16,888 --> 00:24:20,187
توقفي, اتركيها, انك مجنونه

380
00:24:21,626 --> 00:24:23,651
ما الذي يحد هنا؟

381
00:24:25,931 --> 00:24:27,398
أنا آسفه جداً يا سيد
"هارفي"

382
00:24:28,366 --> 00:24:32,666
لقد حاولت غسيل الشراشف فقط
ولكن الآنسه ضربتني

383
00:24:34,473 --> 00:24:36,498
كيف تتجرأين على معاملة "سوم" بهذه الطريقه

384
00:24:36,575 --> 00:24:38,338
- دعني اشرح
- لا

385
00:24:39,177 --> 00:24:41,077
لا يوجد شرح

386
00:24:41,546 --> 00:24:43,138
اخرجي من هنا وحسب

387
00:24:44,182 --> 00:24:48,278
ادركت "سامانثا" انه كان هناك مكان
لمرأة واحده بحياة "هارفي"

388
00:24:53,892 --> 00:24:55,052
يا للمسيح

389
00:24:59,798 --> 00:25:00,992
انصتي

390
00:25:01,433 --> 00:25:03,731
انا اعلم عما انت غاضبه حقاً

391
00:25:04,169 --> 00:25:07,297
إنه شيء علي القيام به
بوقتي الخاص

392
00:25:09,774 --> 00:25:10,866
حسناً؟

393
00:25:13,945 --> 00:25:15,276
أنا احبك

394
00:25:15,680 --> 00:25:17,341
حسناً؟ انت تعلمين اني افعل

395
00:25:18,250 --> 00:25:19,683
صباح الخير

396
00:25:19,985 --> 00:25:22,681
إنه مجرد شيء صعب علي قوله

397
00:25:23,321 --> 00:25:27,223
لأنه يبدو انه دائماً يضعني
بمشاكل عندما اقوله

398
00:25:28,093 --> 00:25:29,185
حسناً؟

399
00:25:30,161 --> 00:25:31,025
حسناً

400
00:25:32,697 --> 00:25:33,959
هل نحن على ما يرام؟

401
00:25:36,201 --> 00:25:37,600
نحن رائعون

402
00:25:38,737 --> 00:25:40,204
أنا أحبك أيضاً

403
00:25:40,805 --> 00:25:42,238
سأتصل بك لاحقاً, حسناً؟

404
00:25:51,917 --> 00:25:53,111
هل قمنا بـ؟

405
00:25:55,520 --> 00:25:56,919
بالطبع لا

406
00:25:58,023 --> 00:25:59,456
لم اظن ذلك

407
00:26:06,231 --> 00:26:08,631
شعرت بأنني بأدنى درجه من الإنحطاط

408
00:26:09,167 --> 00:26:10,828
لم اخبر "بيغ" ابداً

409
00:26:10,902 --> 00:26:14,599
ظننت ان كل شيء حدث
قبل "أنا أحبك" لا يحتسب

410
00:26:15,600 --> 00:27:05,600
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

