1
00:00:06,848 --> 00:00:40,848
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:49,849 --> 00:00:52,010
لدى الجميع اسوء كابوس

3
00:00:52,652 --> 00:00:54,984
للبعض, هو موسم ملابس السباحه

4
00:00:55,055 --> 00:00:59,355
للبعض, هو ان شهادة ميلادك لا
يمكن تدميرها قانونياً

5
00:00:59,426 --> 00:01:02,987
لـ "ميراندا" كانة ساعة العائله
بالنادي الرياضي

6
00:01:03,797 --> 00:01:04,821
ماذا بحق..

7
00:01:16,142 --> 00:01:20,670
بأيام الأحد, يصبح حيها السكني
منطقة مشغوله لحصار الأطفال

8
00:01:20,747 --> 00:01:21,975
كانوا بكل مكان

9
00:01:22,048 --> 00:01:24,881
صالات الأفلام, المطاعم
محلات الكتب, الصالونات

10
00:01:24,951 --> 00:01:27,943
كان "ستاربكس" موقف للعربات


11
00:01:28,088 --> 00:01:32,252
هل كان من الكثير ان تتمنى
مساحه واحده صغيره لنفسها؟

12
00:01:34,027 --> 00:01:36,086
لا تلمسيه ارجوك

13
00:01:37,464 --> 00:01:38,692
هل هناك مشكله؟

14
00:01:38,765 --> 00:01:41,700
لا, ولكنه يحب ضغط الأزرار

15
00:01:41,968 --> 00:01:44,061
حسناً, انا على عجله
اضغط واحد

16
00:01:44,437 --> 00:01:47,702
يا "سايمون", قالت هذه السيده الجميله
انك تستطيع ان تضغط واحد

17
00:01:51,444 --> 00:01:54,436
- آسف جداً
- أنا متأكده من انها مجرد مرحله

18
00:01:54,814 --> 00:01:59,012
نعم, الحاله المذنبه للطلاق

19
00:02:03,790 --> 00:02:07,590
- أبي
- يا "سايمون" نحن لا نتصرف بلطف مع

20
00:02:11,164 --> 00:02:15,032
- يبدو هذا كأسم اميره
- توقف عن التحدث

21
00:02:18,304 --> 00:02:20,204
سأعضك

22
00:02:20,273 --> 00:02:22,673
- أتريد الذهاب إلى محل الألعاب لاحقاً؟
 نعم

23
00:02:22,742 --> 00:02:24,573
إذاً, لا تعضني

24
00:02:26,346 --> 00:02:29,474
أنا انتهك كل كتاب تربيه تمت كتابته

25
00:02:31,251 --> 00:02:33,116
- ألديك أطفال؟
- لا

26
00:02:33,186 --> 00:02:34,346
متزوجه؟

27
00:02:36,222 --> 00:02:38,588
- ها نحن هنا
- اخيراً

28
00:02:40,527 --> 00:02:43,894
هل هناك فرصه من اني استطيع إغوائك
لأخذ جوله أخرى؟

29
00:02:51,971 --> 00:02:53,802
كان اسمه
"روجر كب"

30
00:02:53,873 --> 00:02:58,207
استغرقه الأمر طابق آخر ونصف
ليطلب من "ميراندا" رقم هاتفها

31
00:02:58,278 --> 00:03:00,576
لكان الأمر كله رومانسي جداً

32
00:03:00,647 --> 00:03:02,740
لو لم يتبول "سايمون" بسرواله

33
00:03:02,815 --> 00:03:07,149
لم ارتدي ثياب عتيقه
اكره البازار ولا اجمع تحف اثريه

34
00:03:07,220 --> 00:03:10,417
هل من الكثير ان اطلب ألا
يكون مستعمل؟

35
00:03:10,490 --> 00:03:14,824
قبل ان تتعمق هذه العلاقه, تأكدي
من ان جميع اعضائه مازالت تحت الضمان

36
00:03:15,061 --> 00:03:18,963
- وكأنني امضغ علكة شخص آخر
- الرجال المطلقين يأتون مع أمتعه

37
00:03:19,032 --> 00:03:21,660
الأمتعه هذا شيء آخر ولكن عندما
يأتون مع اطفال

38
00:03:21,734 --> 00:03:23,998
خصيصاً الأطفال ذوي مشاكل بالمثانه

39
00:03:24,170 --> 00:03:25,501
هاك ما اظن

40
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
اجمعوا كل الرجال المطلقين
وضعوهم جميعاً بملجأ

41
00:03:28,808 --> 00:03:31,834
بتلك الطريقه تحصلين على تاريخهم الكامل
قبل ان تأخذي أحدهم إلى المنزل

42
00:03:31,911 --> 00:03:34,573
لو كان الرجل مطلق, هذا لا
يعني ان لديه مشاكل

43
00:03:34,647 --> 00:03:37,912
مثل اخي "ويسلي" لقد انفصل للتو
من زوجته "ليزلي"

44
00:03:38,818 --> 00:03:44,120
- انتظري, "ويسلي" و "ليزلي" ؟ لا أظن ذلك
-ما هذا؟ زواج من قبل الأوز الأم؟

45
00:03:44,624 --> 00:03:46,558
مرشح للملجأ بالتأكيد

46
00:03:46,626 --> 00:03:51,154
كنت سأطلب منكم مقابلته
لأنه قادم للزياره, ولكن الآن انسوا الأمر

47
00:03:51,231 --> 00:03:54,667
نريد مقابلة "ويسلي" من
"ويسلي" و "ليزلي"

48
00:03:54,767 --> 00:03:57,201
وبالمناسبه هل يعمل لدى "نيستلي" ؟

49
00:03:58,771 --> 00:04:00,568
أخي مهم جداً لي

50
00:04:00,640 --> 00:04:03,370
لن أجعله يتعرض للتدقيق والسخريه

51
00:04:04,244 --> 00:04:07,577
- أنا سأكون التدقيق وانت السخريه
- علي دائماً ان اكون السخريه

52
00:04:07,647 --> 00:04:09,478
لما لا تستطيعي ان تكوني السخريه لمره؟

53
00:04:09,549 --> 00:04:10,538
أنا اعلم

54
00:04:11,918 --> 00:04:14,887
اما عني, بدلاً من ابحث
بـ سلة التخفيضات

55
00:04:14,988 --> 00:04:17,513
كنت اواعد شخصاً جديد

56
00:04:18,157 --> 00:04:21,126
قابلت "فون وايزيل" بحفل عشاء
لـ "بي إن ان" قبل شهر

57
00:04:21,294 --> 00:04:24,752
من العجيب كم اصبحوا كتاب الخيال وسيمين

58
00:04:24,831 --> 00:04:26,059
هل مازلت تريد مشاهدة فيلم؟

59
00:04:26,132 --> 00:04:30,125
نعم, علي ان اترك هذه الكتب
بمنزل والدي, انه على الطريق

60
00:04:31,304 --> 00:04:34,364
- اتصلت مجلة "جاي كيو"
- ايريدون منك ان تكتب شيئاً ما؟

61
00:04:34,440 --> 00:04:36,465
يريدون مني ان ارتدي شيئاً ما

62
00:04:36,542 --> 00:04:40,205
من الرائع ان اكون كاتب بهذه الأيام
يوجد القليل من الكتابه

63
00:04:40,280 --> 00:04:42,510
لا تجعلهم يصورونك بأي شيء
بدون أكمام

64
00:04:42,582 --> 00:04:45,278
لم يفز أي شخص ذهب بدون أكمام
بجائزة "بوليتزر"

65
00:04:45,351 --> 00:04:47,819
إنها مجرد نصيحه صغيره مني لك

66
00:04:50,590 --> 00:04:51,921
منزل مدينه لطيف

67
00:04:52,058 --> 00:04:55,516
- تعالي إلى الداخل, سيستغرق هذا ثواني فقط
- انا لست متأنقه بشكل مناسب للعائله

68
00:04:55,595 --> 00:04:58,029
ألا تستطيع تركهم من فتحة البريد؟

69
00:04:58,097 --> 00:05:00,122
إن كنت هنا ولم ارحب بهم

70
00:05:00,166 --> 00:05:02,930
فأنا انظر إلى شهرين بالقليل
من وقت عائله قاسي

71
00:05:03,002 --> 00:05:05,232
حسناً, نعم

72
00:05:08,107 --> 00:05:09,131
شكراً

73
00:05:09,208 --> 00:05:12,939
يا أمي, انا اقسم انتي الإنسان الوحيد
الذي يستطيع قتل صبار

74
00:05:14,614 --> 00:05:15,672
- اهلاً يا "فون"
- "زوي" هذه "كاري"

75
00:05:15,748 --> 00:05:20,048
اخبري من اختك ان تتوقف عن إحضار النباتات
إنها تصبح إنتحاريه حولي

76
00:05:20,119 --> 00:05:22,679
علي ان احدثهم ليتوقفوا من القفز

77
00:05:23,489 --> 00:05:27,789
- هذه الكتب التي طلبتي مني توقيعها
- "دونكن" إن "فون" هنا

78
00:05:28,127 --> 00:05:29,424
واحضر فتاه

79
00:05:30,063 --> 00:05:33,055
- أهلاً, انا "واليس وايزيل"
- أهلاً

80
00:05:33,366 --> 00:05:37,325
- هل تقابلنا من قبل؟
- لا, لا اظن ذلك, "كاري برادشاو"

81
00:05:37,537 --> 00:05:41,337
يا إلهي, احضر مؤخرتك إلى هنا يا
"دونكن"

82
00:05:41,407 --> 00:05:44,934
انا احبك عامودك

83
00:05:46,145 --> 00:05:48,272
احب سماع ذلك

84
00:05:48,348 --> 00:05:51,249
- لا نستطيع البقاء يا أمي
- بالطبع تستطيع

85
00:05:51,351 --> 00:05:54,616
أتعلمي ماذا يجب عليك ان تكتبي عن؟
إعادة العذره

86
00:05:54,854 --> 00:05:57,618
هل كنت تعلمين ان هناك نساء
يقومون حقاً بـ

87
00:05:57,690 --> 00:06:01,319
إعادة تخييط مهبلهم
ليجعلوها مثل الجديده مجدداً

88
00:06:02,161 --> 00:06:03,389
أليسوا أذكياء

89
00:06:03,463 --> 00:06:07,194
إن كنت تتسائلين, لقد انتهت أمي للتو
من تصوير فيلم وثائقي عن تشويه الأعضاء الجنسيه

90
00:06:07,266 --> 00:06:09,427
الذي ما زلت لم احصل على ملاحظاتك عليه

91
00:06:09,502 --> 00:06:12,164
اخبرتك اني لا استطيع إرغام نفسي
على مشاهدة ذلك الشيء

92
00:06:12,238 --> 00:06:17,073
وكتبت كل قصصه القصيره عندما
كان بالثانيه عشر, انظر يا "دونكن"

93
00:06:17,276 --> 00:06:19,676
أتعلم من هي هذه؟
"كاري برادشاو"

94
00:06:19,746 --> 00:06:23,409
- إنها تكتب ذلك العامود الذي نحبه
- ما الذي تفعلينه بيوم الخميس؟

95
00:06:24,684 --> 00:06:25,651
الغسيل

96
00:06:25,852 --> 00:06:29,379
انا ادرس محاضره بجامعة كولومبيا
عن روح العصر الثقافي

97
00:06:29,522 --> 00:06:31,217
قد احب منك ان تأتي للتحدث

98
00:06:31,290 --> 00:06:34,384
السيد المغرور بنفسه هنا
لم يخبرنا انه كان يواعد رمز حضاري

99
00:06:34,460 --> 00:06:37,623
- رمز حضاري؟
- انت رمز حضاري, انت كذلك

100
00:06:37,897 --> 00:06:41,526
- من احضر فتاه؟
- هذه أختي الأخرى

101
00:06:41,601 --> 00:06:43,330
"فراني" هذه "كاري"

102
00:06:43,536 --> 00:06:46,096
- ما هي الأحوال؟
- ما هي الأحوال؟

103
00:06:46,205 --> 00:06:47,729
- أهلاً يا أمي
- أهلاً يا عزيزتي

104
00:06:47,974 --> 00:06:49,566
"فراني" و "زوي"

105
00:06:49,842 --> 00:06:52,936
ماذا استطيع ان اقول؟
كان "جي دي سالينجر" يجعلني منتشيه

106
00:06:53,079 --> 00:06:56,981
ومن تتصل علي بالساعه الثالثه صباحاً
"أنا احبك"

107
00:06:57,817 --> 00:07:00,945
جيد لك يا "فون" إنها جميله
وتظن اني مضحك

108
00:07:01,020 --> 00:07:05,616
أنت مضحك جداً, اعد لسانك برأسك
والسمك المدخن على الطاوله

109
00:07:05,691 --> 00:07:08,251
هيا يا الجميع, لنحضى بشيء لتناوله

110
00:07:08,795 --> 00:07:12,788
- علينا الذهاب الآن
- هيا, ارجوك

111
00:07:14,634 --> 00:07:15,999
سنبقى

112
00:07:16,969 --> 00:07:19,733
اعني, حقاً, خلال خمس دقائق

113
00:07:19,839 --> 00:07:24,538
حصلت على موضوع لعامود الأسبوع القادم
دعوه للتحدث بجامعة من إحدى رابطة اللبلاب

114
00:07:24,610 --> 00:07:27,670
ومدخل للحصول على جميع
أسماك محل "زيبار"

115
00:07:27,847 --> 00:07:29,781
الذهاب الآن؟ هل كان مجنوناً؟

116
00:07:33,753 --> 00:07:37,450
هل خرجت من قبل مع شخص لديه طفل؟

117
00:07:37,523 --> 00:07:41,050
لا, ولكني لم اخرج مع شخص
قابلته على مصعد ايضاً

118
00:07:41,127 --> 00:07:42,594
هذه مره اولى لي ايضاً

119
00:07:42,662 --> 00:07:45,688
قابلت امرأة على سلم كهربائي مره
ولكنها لم تدم لوقت طويل

120
00:07:45,765 --> 00:07:48,359
إنتهت عندما وصلنا لمحل
ملابس النساء الداخليه

121
00:07:48,434 --> 00:07:51,369
واعدت رجل مره كان يرتدي
ملابس النساء الداخليه

122
00:07:51,437 --> 00:07:55,100
كانت تلك هي المشكله
انا امزح

123
00:07:55,908 --> 00:08:00,277
- لأني ارتدي سروال داخلي نسائي الآن
- انت تمزح, صحيح؟

124
00:08:02,014 --> 00:08:03,208
انظروا إلى ما وجدته

125
00:08:03,282 --> 00:08:05,512
- هل تستطيع ان تقول انك آسف؟
- لا

126
00:08:05,585 --> 00:08:06,813
هل انت بخير؟

127
00:08:07,854 --> 00:08:10,880
لحسن الحظ, انا استعمل بالغالب
جزء دماغي الأيمن

128
00:08:16,128 --> 00:08:19,256
لابد انه من الصعب ان تحضى
بحياه إجتماعيه كأب عازب

129
00:08:19,499 --> 00:08:22,229
إنها كذلك, يجب علي ان اشتري
خوذ حمايه لكل رفيقاتي

130
00:08:22,969 --> 00:08:24,698
أين هي خوذتي بالمناسبه؟

131
00:08:24,804 --> 00:08:28,535
الحقيقه هي انني لم احضى
بحياه اجتماعيه رائعه قبل "سايمون" ايضاً

132
00:08:29,141 --> 00:08:33,805
انا احد هؤلاء الرجال الغريبين
الذين يفضلون الزواج

133
00:08:34,947 --> 00:08:39,941
احب الإستقرار والروتين, احب ان اعلم
ان هناك اشخاص ينتظروني بالمنزل

134
00:08:41,854 --> 00:08:45,085
- اعتقد ان هذا يجعلني ابدو مملاً جداً
- أتمزح؟

135
00:08:45,157 --> 00:08:47,091
أنت الكأس المقدس المستقيم جنسياً

136
00:08:49,095 --> 00:08:53,361
تسائلت "ميراندا" كيف سيبدو رجل عتيق
على أريكتها الحديثه

137
00:08:55,701 --> 00:08:59,193
- هاك
- شكراً

138
00:09:00,106 --> 00:09:02,631
ربما ليس افضل وقت لأطلب منك
تناول العشاء معي

139
00:09:02,808 --> 00:09:05,208
بينما كانت تتعامل "ميراندا" مع الغثيان

140
00:09:05,278 --> 00:09:07,337
كانت "تشارلت" تتولى الإحباط

141
00:09:07,413 --> 00:09:10,644
الذي شعرت انه يمكن حله
بكعك منزلي

142
00:09:10,716 --> 00:09:13,116
هاك, مثل ما كانت تصنعه جدتنا

143
00:09:13,319 --> 00:09:17,085
الكعك رائع يا "تشارلي" ولكني افضل
كأس مارتيني جاف

144
00:09:17,156 --> 00:09:19,556
ولكن جدتنا كانت دائماً تصنع
الكعك لتبهجك

145
00:09:19,825 --> 00:09:23,955
هذا كان قبل "ليزلي", بعد "ليزلي" احتاج
كوكتيل, اين الفودكا؟

146
00:09:24,196 --> 00:09:27,188
- ليست لدي اي منها
-وتسمين نفسك بالزنبور

147
00:09:27,867 --> 00:09:32,167
لا أرى لما لا تستطيعوا كلاكما حل خلافكم
كان لديكم اجمل زواج

148
00:09:32,305 --> 00:09:34,170
سنحضى بطلاق أجمل

149
00:09:34,240 --> 00:09:37,903
لا اصدق انك مستعد لترمي كل
شيء بهذه السهوله

150
00:09:38,010 --> 00:09:42,037
تتطلب العلاقات عمل
تحتاج الصبر والتفاهم

151
00:09:43,282 --> 00:09:45,546
متى كانت آخر علاقه طويله لك؟

152
00:09:47,620 --> 00:09:49,417
تناول الكعك فقط

153
00:09:59,065 --> 00:10:02,193
كانت فترة الظهر كـ 6 ساعات
من المداعبه

154
00:10:07,106 --> 00:10:10,098
بعض الرجال يغوون بالأضواء الخافته
والموسيقى الناعمه

155
00:10:11,711 --> 00:10:15,340
كان "فون" يغوي ببسكويت الشوكولا
والأقارب

156
00:10:18,117 --> 00:10:20,551
كان من المتوقع ان هذا سيحدث

157
00:10:26,158 --> 00:10:29,150
ولكني لم اعلم انه كان
سيحدث بهذه السرعه

158
00:10:32,598 --> 00:10:34,122
سأحضر منديل

159
00:10:45,611 --> 00:10:47,875
اخرجي من هذه العلاقه الآن
قبل ان يبقع على كل مفارشك

160
00:10:47,947 --> 00:10:51,144
هيا, هذا قاسي
ربما كان قلق فقط

161
00:10:51,217 --> 00:10:52,684
المره الأولى دائماً غريبه

162
00:10:52,752 --> 00:10:56,347
- لابد من انه تناول مشروباً
- مضينا اليوم مع عائلته

163
00:10:57,023 --> 00:10:59,583
لم يستطع الرجل وضع سيارة الـ كاديلاك
بالكراج

164
00:10:59,659 --> 00:11:02,560
أنا آسفه, اكره ان اكون على حق
بهذا الأمر

165
00:11:02,628 --> 00:11:05,028
كانت "سامانثا" الجنرال "باتون" للجنس

166
00:11:05,464 --> 00:11:08,900
لم ترسل جنودها للمعركه
لو ظنت انهم سيخسرون

167
00:11:09,135 --> 00:11:10,124
انا معجبه به

168
00:11:10,302 --> 00:11:13,135
هذا لطيف, ولكنه لن يضع
الكريمه بالكعك

169
00:11:13,205 --> 00:11:15,673
ولكن الشيء الذي افضله به
هي عائلته

170
00:11:15,741 --> 00:11:17,140
أهناك أي شخص تستطيعين
مضاجعته؟

171
00:11:18,544 --> 00:11:20,637
ماذا؟ انا احاول ان اكون مساعده

172
00:11:20,813 --> 00:11:25,273
انا اخبركم, إن هذه العائله
لديها جاذبية

173
00:11:25,418 --> 00:11:27,943
مثل "توم كروز", إنهم "توم كروز" العائلات

174
00:11:28,020 --> 00:11:31,421
انا متأكده من العائله تفترض ان تكون العائق

175
00:11:31,490 --> 00:11:32,787
وليس الجاذب

176
00:11:32,858 --> 00:11:35,326
ضاجعت رجل مره من المرات لأن لدى
عائلته حمام سباحه

177
00:11:35,728 --> 00:11:39,994
كان ساذج ولكني كنت اذهب هناك
واضع زبدة الكاكاو

178
00:11:40,066 --> 00:11:43,399
كانت والدته تحبني, كانت دائماً
تقدم لي مشروب الـ كول أيد ورقائق البطاطا

179
00:11:43,469 --> 00:11:46,302
- كول أيد؟
- نعم, كول أيد, كنت بالـ 13 من عمري

180
00:11:46,372 --> 00:11:48,932
ويا عزيزتي كان عليك رؤية سمرتي

181
00:11:50,509 --> 00:11:53,876
بعقلي, التعقيدات لجعل العلاقه تعمل

182
00:11:53,946 --> 00:11:56,346
تضاعفت بأضعاف

183
00:11:56,882 --> 00:12:01,080
عندما تواعد شخص ما
كم شخص يصبح مرتبط عاطفياً؟

184
00:12:01,687 --> 00:12:05,248
عندما تنام مع شخص ما
هل انت تضاجع العائله؟

185
00:12:06,525 --> 00:12:08,891
بينما مازلت على السور
بشأن "فون"

186
00:12:08,961 --> 00:12:11,623
لم يكن لدي أي شك
تجاه مشاعري لوالدته

187
00:12:11,697 --> 00:12:13,358
كنت احبها

188
00:12:13,432 --> 00:12:16,595
ومن ثم كنا بـ نيكاراغوا
مع فيلق السلام

189
00:12:16,836 --> 00:12:18,565
هناك انولد "فون"

190
00:12:18,637 --> 00:12:22,004
لا استطيع تخطي هذا
لقد حضيتي بخمس حياة 

191
00:12:22,274 --> 00:12:24,071
بالكاد استطيع ان انجز واحده

192
00:12:24,810 --> 00:12:28,007
لا تقومي بتراهات تقليل الشأن
هذه معي

193
00:12:28,147 --> 00:12:31,605
انا اراك, اعلم ما يحدث لديك

194
00:12:31,684 --> 00:12:34,414
ماذا؟ ما الذي افعله؟
انا اكتب هذا العمود الصغير

195
00:12:34,520 --> 00:12:37,887
إنه إسهام, انت تضعينه هناك بالخارج

196
00:12:38,791 --> 00:12:40,588
انت جزء من حوار

197
00:12:40,659 --> 00:12:42,183
لو لم يكن لك

198
00:12:42,261 --> 00:12:46,857
لم نكن لنعلم نصف الأشياء التي نعلمها
عن الحياه الجنسيه للآخرين

199
00:12:47,266 --> 00:12:49,234
- شكراً جزيلاً
- انا اداعبك

200
00:12:50,803 --> 00:12:54,864
لا, انه من رائع ان تكوني
صريحه وصادقه عن الجنس

201
00:12:54,974 --> 00:12:59,638
هذه هي طريقة تربيتي لأطفالي
كان الجنس دائماً جزء من النقاش

202
00:12:59,779 --> 00:13:04,239
عندما كانوا بسن الـ 2 من عمرهم
علموا الأسماء الصحيحه لأعضائهم

203
00:13:04,316 --> 00:13:06,648
وليس أي من تراهات الـ
"بي بي" و الـ "وي وي"

204
00:13:07,686 --> 00:13:11,247
والنتيجه هي انهم يستطيعوا التحدث معي
عن أي شيء

205
00:13:11,624 --> 00:13:13,683
عندما اخبرتني "فراني" انها إسحاقيه

206
00:13:13,759 --> 00:13:16,751
قلت لها, هذا رائع ما دمت لا
تؤيدي النظام الجمهوري

207
00:13:18,097 --> 00:13:23,763
- هل استطيع ان اقول اني معجبه بك كثيراً
- هذا لطيف, شكراً لك

208
00:13:26,872 --> 00:13:28,464
هل تحدثت إلى "ليزلي" اليوم؟

209
00:13:28,541 --> 00:13:31,408
لا, تحدثت إلى محاميها
اتريدي ان تعلمي بهذا؟

210
00:13:31,477 --> 00:13:34,537
سأعطيها المنزل وستعطيني قرحه

211
00:13:34,647 --> 00:13:38,174
أنا آسفه على جلب هذا الأمر
سنمرح الليله

212
00:13:38,250 --> 00:13:40,184
ستقابل صديقتي "كاري" اخيراً

213
00:13:40,252 --> 00:13:42,686
سنخرج ونحضى بالعشاء
وربما نذهب إلى نادي ليلي

214
00:13:42,755 --> 00:13:43,744
تباً

215
00:13:51,430 --> 00:13:53,762
هذا أخي الرائع "ويسلي"

216
00:13:55,301 --> 00:13:58,236
- من اللطيف مقابلتك
- المظاهر الجيده تسري بالعائله

217
00:13:59,505 --> 00:14:01,769
- هل استطيع ان احضر مشروبات لكم يا سيدات؟
- كوزموبوليتن

218
00:14:01,907 --> 00:14:02,896
ديتو

219
00:14:03,108 --> 00:14:06,202
- كيف تستمتع بـ نيويورك؟
- اعذرونا

220
00:14:08,347 --> 00:14:09,609
لما هي هنا؟

221
00:14:10,950 --> 00:14:14,283
تلك صديقتنا, اظن انك تتذكرينها
"سامانثا"

222
00:14:15,754 --> 00:14:18,518
انت تعلمي كيف تصبح.. انظري
إنها تفعلها منذ الآن

223
00:14:18,624 --> 00:14:20,182
إنهم يتحدثون

224
00:14:22,995 --> 00:14:26,829
تقول "سامانثا" ان هناك
حانة جاز رائعه يجب علينا الذهاب إليها

225
00:14:27,933 --> 00:14:32,199
- لا اظن اني مستعده لهذا الليله
- ربما سنذهب نحن فقط

226
00:14:34,807 --> 00:14:37,139
التحدث والذهاب للإنصات للجاز

227
00:14:39,311 --> 00:14:42,644
اظن ان لدي لعبة "سلينكي" الخاصه بإبنك
تحت ظهري

228
00:14:44,350 --> 00:14:46,682
احب ان اوسم نسائي

229
00:14:50,089 --> 00:14:53,718
سأذهب لأستعمال الحمام
ومن ثم سأذهب حقاً

230
00:15:03,302 --> 00:15:04,894
- أبي؟
- لا, "سايمون"

231
00:15:06,005 --> 00:15:07,529
أبي

232
00:15:08,040 --> 00:15:09,029
تباً

233
00:15:11,710 --> 00:15:14,873
أنا آسفه, كنت اتبول
ولم ارد منه ان يراني

234
00:15:16,382 --> 00:15:17,974
كنت خائفه من انه لو رءاني

235
00:15:18,050 --> 00:15:22,578
سيبدأ برسم صور لطبيب نفسي
للأطفال ولن يكون احد سعيد

236
00:15:22,655 --> 00:15:25,715
- سأحضر لصق الجروح
- لقد جرح, قد يحتاج غرز

237
00:15:25,925 --> 00:15:28,553
- سأذهب معك لغرفة الطوارىء
- لا

238
00:15:29,428 --> 00:15:30,690
اذهبي فقط

239
00:15:31,563 --> 00:15:35,397
ارجوك, اذهبي فقط

240
00:15:36,502 --> 00:15:38,231
الأمر المتعلق بالعائلات هو

241
00:15:38,304 --> 00:15:42,502
لو لم يكن احد يحزن على مغادرتك
فمن الأغلب انك لن تعود ابداً

242
00:15:43,509 --> 00:15:46,842
الصباح التالي, كانت "تشارلت" تقابل
إيقاظ وقح

243
00:15:46,979 --> 00:15:48,947
اين تضعين مرشحات القهوة؟

244
00:15:50,816 --> 00:15:52,511
اخبريني ان كنت قريبه فقط

245
00:15:54,453 --> 00:15:57,479
اخي؟ نمت مع اخي؟

246
00:15:58,190 --> 00:16:01,648
يا عزيزتي, يا له من دعوب

247
00:16:01,794 --> 00:16:04,228
هل مهبلك بكتيب سياحة مدينة نيويورك؟

248
00:16:04,296 --> 00:16:08,198
يجدر به ان يكون هناك, إنه اشهر مكان
بالمدينه فهو دائماً مفتوح

249
00:16:15,374 --> 00:16:17,035
ما الذي يجري؟

250
00:16:21,480 --> 00:16:22,538
ما الذي قلتيه؟

251
00:16:22,815 --> 00:16:26,012
كانت بمطبخي, كانت ترتدي قميصك
لذا انفجرت

252
00:16:26,418 --> 00:16:30,821
من طلب منك ان تتدخلي بـ... "سامانثا" انتظري
لا تذهبي

253
00:16:35,394 --> 00:16:38,557
لم اعلم ان والدتك كانت مرشحه
لجائزة أوسكار

254
00:16:38,630 --> 00:16:40,461
افضل فيلم وثائقي قصير

255
00:16:41,834 --> 00:16:45,634
انا احب انه ما زال لديها
الكثير من الطموحات لنفسها

256
00:16:47,172 --> 00:16:50,232
انا لست حقاً بالمزاج للتحدث عن والدتي

257
00:16:51,577 --> 00:16:54,444
انا لست حقاً بالمزاج للتحدث على الإطلاق

258
00:17:06,091 --> 00:17:08,252
لا تلمسيه

259
00:17:30,749 --> 00:17:33,684
عما كان الفيلم الوثائقي القصير
على أي حال؟

260
00:17:37,456 --> 00:17:39,151
جيد, لقد عدت

261
00:17:39,992 --> 00:17:43,553
اقسم بالرب, لو اعطيتيني كعك
سأخرج من هنا

262
00:17:43,796 --> 00:17:46,264
انت لا تعلم "سامانثا" ولكن انا اعلم

263
00:17:46,331 --> 00:17:50,290
لديها الكثير من الشقوق على أعمدة السرير
إنها ستنشطر قريباً لتصبح أعواد اسنان

264
00:17:50,369 --> 00:17:51,734
كان ممتعاً

265
00:17:52,304 --> 00:17:53,328
انا اعلم

266
00:17:53,405 --> 00:17:57,102
حضيت بمتعتك الصغيره والآن تستطيع
العوده إلى "ليزلي" لتصلحوا الأمور

267
00:17:57,176 --> 00:18:00,942
لن نصلح الأمور, اتظنين انك
تعرفين "ويسلي" و "ليزلي" ؟

268
00:18:01,146 --> 00:18:03,205
دعيني اخبرك شيء عن
"ويسلي" و "ليزلي"

269
00:18:03,782 --> 00:18:07,946
إن "ليزلي" بارده جنسياً وقبل البارحه
لم يحضى "ويسلي" بالجنس منذ سنتين

270
00:18:08,787 --> 00:18:11,119
- يا إلهي
- كنت سأجن

271
00:18:11,190 --> 00:18:13,249
ذهبت لرؤية قس
ذهبت لرؤية طبيب نفسي

272
00:18:13,325 --> 00:18:17,955
ولكن لم اعلم ما احتجت حقاً
قبل رؤية "سامانثا", الجنس

273
00:18:18,330 --> 00:18:21,959
- إذاً, كان ذلك شيء جيد
- كان ذلك شيىء رائع

274
00:18:22,067 --> 00:18:23,398
تلك "سامانثا"

275
00:18:24,136 --> 00:18:26,127
لديك صديقه جيده حقاً هنا

276
00:18:35,280 --> 00:18:36,838
إنها "تشارلت"

277
00:18:41,620 --> 00:18:45,556
- كان ما قلته فظيع جداً
- نعم لقد كان كذلك

278
00:18:45,924 --> 00:18:47,221
لو عذرتيني

279
00:18:47,292 --> 00:18:50,625
لدي حافله سياحيه اخرى قادمه
عبر مهبلي خلال عشر دقائق

280
00:18:50,696 --> 00:18:51,993
أنا آسفه جداً

281
00:18:52,564 --> 00:18:55,158
- اقلت ما اتيت لقوله؟
- انتظري

282
00:18:58,237 --> 00:19:00,102
اردت إعطائك هذه

283
00:19:04,843 --> 00:19:06,743
تأثرت "سامانثا"

284
00:19:08,313 --> 00:19:10,907
ادركت ان هذه كانت طريقة "تشارلت" لقول

285
00:19:11,150 --> 00:19:13,550
شكراً لك على مضاجعة اخي

286
00:19:13,619 --> 00:19:14,984
ادخلي هنا

287
00:19:23,328 --> 00:19:27,924
قررت "ميراندا" انها تنازلت عن منطقه
كافيه للجنود المحتلين

288
00:19:29,701 --> 00:19:32,499
هل تمانعين؟ إنه يحب
ضغط الأزرار حقاً

289
00:19:32,571 --> 00:19:35,267
حقاً؟ انا كذلك

290
00:19:42,181 --> 00:19:45,150
هذا مثير جداً

291
00:19:46,051 --> 00:19:48,645
انت بالسرير مع كتابي

292
00:19:50,289 --> 00:19:51,950
إنه رائع جداً

293
00:19:57,129 --> 00:20:00,895
- افعلي ذلك مجدداً
- ماذا, امرر الصفحه؟

294
00:20:04,002 --> 00:20:05,094
عزيزتي

295
00:20:09,508 --> 00:20:10,497
مجدداً

296
00:20:16,949 --> 00:20:18,507
انتظر, توقف

297
00:20:20,319 --> 00:20:23,083
لنأخذ هذا بهدوء ولطف

298
00:20:24,256 --> 00:20:29,250
اخبرني ان كنت تشعر بالحماس الزائد
وسنأخذ إستراحه قصيره

299
00:20:30,329 --> 00:20:31,489
لماذا؟

300
00:20:31,997 --> 00:20:35,489
لأني اظن ان كلانا يريد
من هذا ان يعمل

301
00:20:39,004 --> 00:20:42,098
انا احب انك تثار جداً بي

302
00:20:42,407 --> 00:20:45,240
وانا مثاره جداً بك

303
00:20:45,911 --> 00:20:49,347
ربما كنا على عجله

304
00:20:51,183 --> 00:20:55,381
- انسي الأمر
- لا, لا اريد ان انسى الأمر, تعال هنا

305
00:20:56,255 --> 00:21:00,021
- لنتحدث عن ذلك
- لا, لا اريد الحديث عن ذلك

306
00:21:00,525 --> 00:21:02,083
اظن ان علينا فعل ذلك

307
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
لما يجب على كل شيء ان يتعلق بالجنس
انا مرهق من الحديث عن الجنس

308
00:21:06,131 --> 00:21:08,725
اتحدث عنه منذ ان كنت بالـ 2 من عمري

309
00:21:09,601 --> 00:21:10,795
لذا لنذهب

310
00:21:12,070 --> 00:21:14,197
والدي يتوقعان حضورنا

311
00:21:17,009 --> 00:21:21,469
ذهبنا أنا و "دونكن" إلى
مسرح "نيل سيمون" وانفقنا 65 دولار

312
00:21:21,546 --> 00:21:22,570
75

313
00:21:22,814 --> 00:21:25,908
لنرى بطلة أفلام بريطانيه
تشرح الجنس الفموي

314
00:21:26,151 --> 00:21:28,642
اتسائل إن كان هذا ما فكر
به "نيل"

315
00:21:29,488 --> 00:21:33,424
- هل أرتكم صدرها؟
- لا, كيف هي الرنجة المملحه؟ 

316
00:21:33,825 --> 00:21:35,292
إنها جيده جداً

317
00:21:35,360 --> 00:21:38,523
اخبرتني "فراني" انكما الإثنين
ستذهبان للتخييم بنهاية الأسبوع

318
00:21:39,231 --> 00:21:43,224
- أين كريمة الجبن والبصل الأخضر؟
- إنها هناك بالطاوله

319
00:21:44,269 --> 00:21:45,463
لا أراها

320
00:21:46,138 --> 00:21:48,333
إذاً تفقد بالثلاجه

321
00:21:50,008 --> 00:21:53,341
- لما هو حاد جداً؟
- ليست لدي أي فكره

322
00:21:53,845 --> 00:21:57,508
- لا تجعليه يقوم بهذه التراهات المزاجيه عليك
- انا اعلم, إنها تصنعيه فقط

323
00:21:57,582 --> 00:22:01,348
منذ ان تم نشره بدء يصبج فجأة
هذا الفنان المعذب

324
00:22:01,453 --> 00:22:04,650
- أين كريمة الجبن؟
- إنها هناك

325
00:22:16,735 --> 00:22:20,933
لما قد تشترين هذه التراهات إن لم تعلمي
بمكان الشيء الوحيد الذي يحملها

326
00:22:22,474 --> 00:22:26,001
لنتعامل مع ما يغضبك حقاً
حسناً؟

327
00:22:27,512 --> 00:22:31,676
لو كان كل شيء على الطاوله, لما لا نبدأ
بكريمة الجبن والبصل الأخضر اللعينه

328
00:22:34,853 --> 00:22:39,085
نظرنا أنا و"جينا" إلى بعضنا وكأننا كنا
أجنبيان بدون بطائق الفيزا

329
00:22:42,427 --> 00:22:47,194
أتعلموا ماذا, اظن ان علي الذهاب
لدي موعد نهائي

330
00:22:51,937 --> 00:22:56,306
سأذهب, شكراً لك على الغداء
وعلى كل شيء

331
00:23:08,019 --> 00:23:10,681
ما الذي حدث؟ كان كل شيء يجري على ما يرام

332
00:23:11,123 --> 00:23:12,647
لم يكن كذلك حقاً

333
00:23:12,824 --> 00:23:16,453
انا اعلم ما هو الخطب, رفيقته السابقه
لم تكن صامته جداً

334
00:23:16,561 --> 00:23:19,394
ولا اريد ان ابدء بالسخريه
إنه يكتب قصص قصيره

335
00:23:20,832 --> 00:23:23,665
هذا اصبح رسمياً غريب جداً

336
00:23:23,869 --> 00:23:26,895
حقاً, بموقف كهذا عليك الضحك


337
00:23:27,072 --> 00:23:31,907
حسناً, إنها مشكله
ولكنكم ستعملون عليها

338
00:23:34,212 --> 00:23:36,339
هو لن يتحدث حتى عنها

339
00:23:36,581 --> 00:23:39,675
- أتريدين مني التحدث معه؟
- لا

340
00:23:40,585 --> 00:23:46,148
- لا استطيع تناقش هذا معك
- تستطيعين, انا وانت نستطيع مناقشة اي شيء

341
00:23:47,025 --> 00:23:49,653
إذاً, حياتك الجنسيه ليست رائعه جداً
ما الخطب بذلك؟

342
00:23:50,695 --> 00:23:54,256
سبع وسبعين بالمئه من الزواجات
منعدمة الجنس

343
00:23:54,399 --> 00:23:58,597
الأمور الأخرى اكثر اهميه بكثير
مثل العائله

344
00:24:00,238 --> 00:24:03,901
ومن ثم رأيت ان الشخص الذي احتجت
ان انفصل عنه لم يكن "فون"

345
00:24:03,975 --> 00:24:05,704
كانت والدته

346
00:24:06,945 --> 00:24:12,212
اريد منا ان نبقى اصدقاء
لا, انا اعني ذلك

347
00:24:13,018 --> 00:24:15,987
وما الذي سيحدث عندما
تقابلي شخص آخر؟

348
00:24:16,154 --> 00:24:19,521
استطيع ان اخبرك الآن, لن تكون
لديهم والده مثلي, انت تعلمين ذلك

349
00:24:21,126 --> 00:24:26,189
انت تعلمين ان لدينا شيء
لدينا شيء خاص جداً

350
00:24:30,335 --> 00:24:31,962
حسناً

351
00:24:35,907 --> 00:24:37,465
اتصلي بي بوقت ما

352
00:24:38,410 --> 00:24:40,310
- سأفعل
- عزيزتي

353
00:24:45,450 --> 00:24:49,614
كانت "واليس" محقه, اهم شيء
بحياتك هي عائلتك

354
00:24:50,288 --> 00:24:53,519
هناك أيام تحبهم وأخرى لا تفعل

355
00:24:53,592 --> 00:24:57,460
ولكن بالنهايه, هم الناس
الذين تعود إليهم بالمنزل دائماً

356
00:24:57,529 --> 00:24:59,997
احياناً, إنها العائله التي انولدت بها

357
00:25:00,098 --> 00:25:03,727
وأحياناً, إنها العائله التي تصنعها بنفسك

358
00:25:07,806 --> 00:25:10,969
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- تعالي إلى هنا

359
00:25:29,970 --> 00:26:10,970
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

