1
00:00:02,320 --> 00:00:04,304
سابقاً في
"وايورد باينز"

2
00:00:04,339 --> 00:00:06,438
أين أنا ؟

3
00:00:06,473 --> 00:00:08,207
أنت في بلدة وايورد باينز _ أيداهو

4
00:00:08,242 --> 00:00:09,374
أيداهو ؟

5
00:00:09,410 --> 00:00:11,009
كان من الممكن أن تكون حالتك أسوأ

6
00:00:11,045 --> 00:00:12,744
فقد كان حادثاً مروعاً

7
00:00:13,981 --> 00:00:15,948
- مرحبا؟
- (تريسا) لقد حصلت حادثه

8
00:00:15,983 --> 00:00:19,284
اذاً، مالذي تفعله أيها العميل السري؟

9
00:00:19,320 --> 00:00:21,286
تحقيق في أشخاص مفقودين

10
00:00:21,322 --> 00:00:23,488
هل زوجتك تعلم بأن أحد المفقودين الذين تبحث عنهم

11
00:00:23,524 --> 00:00:24,844
هي (كايت هيوسون) ؟

12
00:00:24,859 --> 00:00:27,192
ماحدث بيني وبين (كايت) قد انتهى

13
00:00:27,228 --> 00:00:30,462
لقد تتبعت العنوان التي أعطتني اياه النادله

14
00:00:30,497 --> 00:00:32,898
و إليك ماوجدته، جثة أحد زملاؤنا

15
00:00:32,933 --> 00:00:35,701
- مالذي حدث لـ ( ايفانز )؟
- لقد حاول الهروب

16
00:00:35,736 --> 00:00:37,903
لا أملك أجوبة لك يا (إيثان)

17
00:00:37,938 --> 00:00:39,037
عليك أن تذهب

18
00:00:39,073 --> 00:00:40,239
(كايت)
أنا في مشكله

19
00:00:40,274 --> 00:00:41,473
إنهم يراقبوننا

20
00:00:41,508 --> 00:00:42,975
من ؟

21
00:00:43,010 --> 00:00:44,010
وينصتون إلينا

22
00:00:45,746 --> 00:00:46,801
كل ما أريده

23
00:00:46,803 --> 00:00:49,348
- هو الخروج من هذه البلدة المتعفنة المجنونه
- حسناً، حسناً

24
00:00:49,383 --> 00:00:51,717
انها مجرد بلده

25
00:00:53,848 --> 00:00:55,139
شكراً لزيارتنا
(وايورد باينز)

26
00:00:58,224 --> 00:00:59,741
مرحباً بك في
(وايورد باينز)

27
00:01:04,545 --> 00:01:06,230
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

28
00:01:06,300 --> 00:01:08,533
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

29
00:01:08,569 --> 00:01:10,002
كيف أخرج من هنا ؟

30
00:01:10,037 --> 00:01:11,370
لن تخرج

31
00:01:13,641 --> 00:01:15,874
ضع يداك فوق السياره

32
00:01:15,910 --> 00:01:18,210
اسمع،
أنا عميل حكومي

33
00:01:18,245 --> 00:01:21,013
- أجل ، و(ماري بوبينز) تكون جدتك .
<font color="#ffff00">ماري بوبينز: شخصيه خياليه (ساحره)؛</font>

34
00:01:21,048 --> 00:01:24,016
أنت رجل بلا هوية ولا شارة

35
00:01:24,051 --> 00:01:26,518
والذي سرق تلك السيارة للتو

36
00:01:26,553 --> 00:01:28,186
ألا تريد أن تبعد هذا السلاح ؟

37
00:01:28,222 --> 00:01:30,222
أجل، بكل سرور

38
00:01:31,558 --> 00:01:34,192
لقد اعتديت للتو على عميل فيدرالي

39
00:01:34,228 --> 00:01:35,727
لا

40
00:01:35,763 --> 00:01:39,264
إنما قيدت مشتبه به يقاوم الاعتقال

41
00:01:39,300 --> 00:01:40,432
انهض

42
00:01:42,069 --> 00:01:45,404
كما ترى، لقد اتصلت على مكتب المخابرات في سياتل

43
00:01:45,439 --> 00:01:46,872
انهم لم يسمعوا باسمك أبداً

44
00:01:46,907 --> 00:01:48,907
من اتصلت به هناك ؟

45
00:01:48,943 --> 00:01:50,809
لاعليك بمن اتصلنا به

46
00:01:50,844 --> 00:01:52,277
من وجهة نظري

47
00:01:52,313 --> 00:01:54,446
انت المتهم رقم واحد بالنسبة لي

48
00:01:54,481 --> 00:01:56,982
اسمع، أنا لم أقتل (ايفانز)

49
00:01:57,017 --> 00:01:59,151
لقد أرسلت إلى هنا لإيجاده

50
00:01:59,186 --> 00:02:00,786
بإمكاني مساعدتك

51
00:02:00,821 --> 00:02:03,288
أني أطبق القانون من 15 عاماً

52
00:02:03,324 --> 00:02:05,757
لا أبالي بما لديك

53
00:02:05,793 --> 00:02:09,394
إن أردت مساعدتك سوف أطلبك

54
00:02:09,430 --> 00:02:12,965
خلاف ذلك، ستبقى في تلك الغرفه

55
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
أنتم، (أليكس) (لاري) ؟

56
00:02:15,035 --> 00:02:18,070
لاتحاول الهروب سيد (بورك)

57
00:02:18,105 --> 00:02:20,505
إنها القاعده الأولى

58
00:02:41,459 --> 00:03:11,459
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

59
00:03:48,362 --> 00:03:49,861
مرحبا

60
00:03:49,897 --> 00:03:52,364
من سمح لك بأن تكون بالخلف هناك

61
00:03:52,399 --> 00:03:54,399
أنا فعلت

62
00:03:54,435 --> 00:03:58,203
أتعلم، تبدو لي بأنك المسؤول هنا

63
00:03:58,238 --> 00:04:00,172
شكراً لك

64
00:04:00,207 --> 00:04:01,907
ألديك أية حواسيب تعمل؟

65
00:04:01,942 --> 00:04:02,841
لا، للأسف

66
00:04:02,876 --> 00:04:04,009
وماذا عن الصحف؟

67
00:04:04,044 --> 00:04:06,211
نشرة الـ (الوايورد باينز) أجل

68
00:04:06,246 --> 00:04:09,514
لم يكن هناك أية مشاكل خلال الاسبوعين الماضيين

69
00:04:09,550 --> 00:04:11,083
لذا أظن أن ليس هناك الكثير من الأخبار

70
00:04:11,118 --> 00:04:13,919
فعلاً ، لا أظن ذلك

71
00:04:13,954 --> 00:04:15,994
المعذره أيها السيد....
لا يفترض أن تخرج....

72
00:05:19,319 --> 00:05:23,622
اقتحام مسرح الجريمه تعد جناية كبرى في الولايه

73
00:05:23,657 --> 00:05:28,793
الآن، مالذي لم تفهمة من عبارة (ابقى في غرفتك)؟

74
00:05:28,829 --> 00:05:31,763
لم أكن أعلم بأنني تحت الإقامة الجبريه

75
00:05:31,798 --> 00:05:35,200
اسمع هذا زميلي

76
00:05:35,235 --> 00:05:38,436
لا يمكن أن أجلس وحسب دون أعمل

77
00:05:38,472 --> 00:05:40,138
حالياً، ربما لاتفهم ذلك

78
00:05:40,174 --> 00:05:42,507
كونها عملية من رجل واحد وما إلى ذلك

79
00:05:46,480 --> 00:05:51,283
مالذي كنت تفعله عندما دخلت الى هنا ؟

80
00:05:51,318 --> 00:05:53,385
رأيت بعض الطين ونبتة الصنوبر

81
00:05:53,420 --> 00:05:55,020
في أسفل حذائه.

82
00:05:55,055 --> 00:05:58,890
ربما قتل في الغابات وأحضر الى هنا بعد ذلك .

83
00:05:58,926 --> 00:06:00,959
أجل، هذا في تقريري أصلاً .

84
00:06:00,994 --> 00:06:02,994
لما لاتزال جثته هنا ؟

85
00:06:03,030 --> 00:06:04,629
أين فريق الطب الشرعي ؟

86
00:06:04,665 --> 00:06:08,633
في طريقهم من (بويزي) سيأتون خلال ساعتان

87
00:06:08,669 --> 00:06:10,835
آمل ألا تكون قد عبثت في مسرح الجريمة خاصتي

88
00:06:10,871 --> 00:06:13,171
لا، فالذباب قد تكفل بذلك

89
00:06:13,207 --> 00:06:15,574
سيد (بروك) أريدك أن تعود الى غرفتك .

90
00:06:15,609 --> 00:06:18,510
سنجعل المتخصصين يقومون بعملهم .

91
00:06:18,545 --> 00:06:20,178
حسناً .

92
00:06:20,214 --> 00:06:22,247
سأعود الى الفندق .

93
00:06:31,191 --> 00:06:32,724
مرحبا

94
00:06:32,759 --> 00:06:34,392
أهلاً

95
00:06:34,428 --> 00:06:35,894
شكراً على الملابس

96
00:06:35,929 --> 00:06:38,096
لا مشكله، يبدون رائعين

97
00:06:39,299 --> 00:06:40,932
شكراً

98
00:06:40,968 --> 00:06:43,068
أريد أن أسألك بعض الاسئلة عن (بيل)

99
00:06:44,123 --> 00:06:46,223
أتعرف هذه الأغنيه؟

100
00:06:46,259 --> 00:06:48,292
كم أحب هذه الأغنيه

101
00:06:49,796 --> 00:06:53,632
تعال هنا
ارقص معي ياسيد ( بورك)

102
00:06:53,666 --> 00:06:54,732
هيا

103
00:06:57,637 --> 00:06:59,403
علينا أن نتحدث بصوت منخفض

104
00:06:59,438 --> 00:07:02,773
يوجد سماعات تحت المقاعد

105
00:07:02,808 --> 00:07:05,309
قلتِ بأنه حاول الهروب

106
00:07:05,344 --> 00:07:08,245
كان من المفترض أن أهرب معه .

107
00:07:08,281 --> 00:07:09,647
كيف كنت ستفعلين ذلك ؟

108
00:07:09,682 --> 00:07:12,616
كانت لديه خطه،
وكان لديه تلك المذكره

109
00:07:12,652 --> 00:07:15,085
لقد وجدتها

110
00:07:15,121 --> 00:07:16,954
ملتصقة داخل حذائه

111
00:07:16,990 --> 00:07:19,491
حسناً ، لاتريني إياها هنا

112
00:07:19,526 --> 00:07:21,760
يوجد كاميرات بكل مكان

113
00:07:21,795 --> 00:07:25,430
لاعليك، إنها ليس بحوزتي

114
00:07:25,465 --> 00:07:26,611
لكني سأحضرها

115
00:07:26,611 --> 00:07:28,077
أنا متفرغه في الساعه الرابعه

116
00:07:28,112 --> 00:07:29,445
يمكنك أن تلتقيني هناك عند الضريح

117
00:07:29,480 --> 00:07:30,713
وسنتحدث بشأنها اذاً .

118
00:07:30,748 --> 00:07:32,114
هاك

119
00:07:32,150 --> 00:07:33,916
لمَ لا تشتري لنفسك بعض القهوه

120
00:07:33,951 --> 00:07:36,284
- شكراً
- مرحبا، ستان

121
00:07:36,320 --> 00:07:37,090
أخيراً

122
00:07:37,095 --> 00:07:38,428
تعلم أن الكاتشب نفذ منا قبل يومان

123
00:07:40,078 --> 00:07:42,378
وداعاً سيد (بورك)

124
00:07:43,838 --> 00:07:46,806
(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

125
00:07:46,841 --> 00:07:50,670
مالم تكن مسوقا عبر الهاتف
فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

126
00:07:59,920 --> 00:08:01,853
وكالة الاستخبارت

127
00:08:01,889 --> 00:08:04,022
أجل، أنا (ايثان بورك)
أطلب (آدم هسلر)

128
00:08:04,058 --> 00:08:05,657
انه ليس متاحاً هذه اللحظه

129
00:08:05,692 --> 00:08:07,592
أهناك شيئاً يمكنني مساعدتك به ؟

130
00:08:07,628 --> 00:08:11,163
- هل أنتِ (مارسي)؟
- أجل

131
00:08:11,198 --> 00:08:14,366
(مارسي) لقد تركت رسالة ذلك اليوم لـ (آدم هسلر)

132
00:08:14,401 --> 00:08:15,734
ولم يأتني رد منه

133
00:08:15,769 --> 00:08:17,502
اذا قلت بأنني سوف أسلمه الرساله

134
00:08:17,538 --> 00:08:18,403
فأنا متأكدة بأنني فعلت

135
00:08:18,439 --> 00:08:20,005
حسن

136
00:08:20,040 --> 00:08:22,941
هل أنت جالسة في مكتب الاستقبال لـ (سياتل)؟

137
00:08:22,976 --> 00:08:23,875
علي أن أذهب

138
00:08:23,911 --> 00:08:25,110
إنه سؤال بسيط

139
00:08:25,145 --> 00:08:26,678
هل أنت موجودة بالطابق السابع

140
00:08:26,713 --> 00:08:28,547
في مكتب استقبال (سياتل) ؟

141
00:08:28,582 --> 00:08:30,182
أجل، والآن علي أن أذهب

142
00:08:30,218 --> 00:08:32,452
لايوجد مكتب استقبال في الطابق السابع في سياتل

143
00:08:32,487 --> 00:08:34,520
من تكونين؟

144
00:08:37,659 --> 00:08:40,126
القهوه جاهزه سيد(بورك)

145
00:08:52,574 --> 00:08:55,942
أعطني هذا

146
00:08:55,977 --> 00:08:57,243
وسوف أعطيك هذا

147
00:08:57,278 --> 00:09:00,213
شكراً

148
00:09:01,178 --> 00:09:04,079
أنت تعرفين كل الاشخاص تقريباً في هذه لبلده

149
00:09:04,114 --> 00:09:06,748
وأعرف كل شئ عنهم تقريباً

150
00:09:08,340 --> 00:09:11,642
أتعرفين أين يمكن أن أجد (كايت هيوسن) ؟

151
00:09:11,677 --> 00:09:13,710
(كايت هيوسن)
لا أعرفها

152
00:09:13,746 --> 00:09:15,546
أيعقل هذا ؟

153
00:09:17,883 --> 00:09:19,216


154
00:09:19,251 --> 00:09:20,551
(بالنجر)

155
00:09:22,189 --> 00:09:23,749
فتاة لطيفة للغايه

156
00:09:23,753 --> 00:09:26,320
انها تأتي الى هنا منذ سنوات

157
00:09:26,355 --> 00:09:28,155
وتعمل في محل الألعاب

158
00:09:29,124 --> 00:09:32,492
شكراً

159
00:09:34,899 --> 00:09:36,234
- مرحبا
-أهلاً

160
00:09:36,234 --> 00:09:37,666
آسف على التأخير

161
00:09:37,702 --> 00:09:39,435
التأخير ؟ الساعه 8 والنصف

162
00:09:39,470 --> 00:09:40,770
نحن في منتصف الليل

163
00:09:42,306 --> 00:09:44,573
كان علي أن أتصل

164
00:09:44,609 --> 00:09:46,442
الأمور أصبحت أكثر تعقيداً بالعمل

165
00:09:46,477 --> 00:09:48,010
حقاً ؟

166
00:09:48,045 --> 00:09:50,846
أهناك شخص أعرفه ؟

167
00:09:50,882 --> 00:09:53,082
( تيريسا ) لقد انتهى مابيننا

168
00:09:53,117 --> 00:09:55,484
أقبلي

169
00:09:57,655 --> 00:09:59,321
أحبك

170
00:10:01,292 --> 00:10:02,958
حسناً، اذهبا للعرفه

171
00:10:02,994 --> 00:10:04,427
للغرفه؟

172
00:10:04,462 --> 00:10:06,729
آخر مرة حدث ذلك انتهى الأمر بإنجابك

173
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
لماذا الخبر ليس بالأخبار ؟

174
00:10:12,470 --> 00:10:17,573
انه أمر سري يا عزيزي

175
00:10:17,608 --> 00:10:19,542
كل شئ سري حينما يتعلق الأمر بأبي

176
00:10:19,577 --> 00:10:21,043
انه عذره لكل شئ .

177
00:10:21,078 --> 00:10:23,379
- ماذا لو كان ميتاً؟
- إنه ليس ميت

178
00:10:23,414 --> 00:10:26,215
وما أدراك ؟ لقد مرت خمسة أيام

179
00:10:26,250 --> 00:10:29,418
إلا ان كان مع تلك المرأة مجدداً

180
00:10:32,423 --> 00:10:33,489
أيهما قد يكون الأسوأ ؟

181
00:11:12,964 --> 00:11:14,964
ياللمفاجأه ؟

182
00:11:14,999 --> 00:11:18,100
لقد مررت لإلقاء السلام وحسب

183
00:11:18,135 --> 00:11:20,135
هذا لطفاً منك

184
00:11:20,171 --> 00:11:21,704
كيف حالك اليوم ؟

185
00:11:21,739 --> 00:11:24,306
أنا بخير، على ما أعتقد

186
00:11:24,342 --> 00:11:27,343
لم أستطع الاتصال بأي شخص منذ أن جئت الى هنا

187
00:11:27,378 --> 00:11:28,544
ولايمكنني الرحيل

188
00:11:28,579 --> 00:11:31,146
والسبب الوحيد الذي جاء بي الى هنا

189
00:11:31,182 --> 00:11:33,048
لأنني أرسلت الى هنا

190
00:11:33,084 --> 00:11:35,784
لإيجادك وإيجاد (بيل ايفانز )

191
00:11:35,820 --> 00:11:38,821
واحزري ماذا ؟
لقد وجدت كلاكما

192
00:11:38,856 --> 00:11:43,859
إلا أنك تعملين بمحل للألعاب

193
00:11:43,895 --> 00:11:46,195
وتعيشين بمنزل ذو أسوار

194
00:11:46,230 --> 00:11:47,563
مع رجل يدعى (هارولد)

195
00:11:47,598 --> 00:11:49,532
و(بيل ايفانز) جثة مشوهة متعفنه

196
00:11:49,567 --> 00:11:53,536
في منزل مهجور على مشارف البلده

197
00:11:53,571 --> 00:11:57,339
وهذا ما أثار استغرابي قليلاً

198
00:11:57,375 --> 00:12:01,310
خلاف ذلك أنا سعيد جداً

199
00:12:01,345 --> 00:12:03,879
ماذا حدث له يا (كايت) ؟

200
00:12:03,915 --> 00:12:07,750
وماذا حدث لك ؟

201
00:12:07,785 --> 00:12:09,351
كل شئ على مايرام عندك ؟

202
00:12:09,387 --> 00:12:11,754
الامور بخير يا (هارولد ) شكراً لك

203
00:12:11,789 --> 00:12:14,189
)ايثان) لا أظنك تعرفت على زوجي بشكل رسمي

204
00:12:14,225 --> 00:12:16,992
لا، ليس بشكل رسمي

205
00:12:17,028 --> 00:12:18,894
سعدت بمعرفتك رسمياً

206
00:12:23,701 --> 00:12:25,668
دعنا نتعرف على بعضنا أكثر .

207
00:12:25,703 --> 00:12:27,369
أتطلع لذلك

208
00:12:27,405 --> 00:12:28,470
جيد

209
00:12:33,044 --> 00:12:35,444
لم أتلقى دعوة الزواج

210
00:12:35,479 --> 00:12:37,179
لقد جعلناه خاص

211
00:12:37,214 --> 00:12:39,548
أجل، ونحن كذلك

212
00:12:39,584 --> 00:12:42,685
أهناك شئ آخر أساعدك به ؟

213
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
أجل، هاكِ

214
00:12:44,455 --> 00:12:46,422
حاسبي هذا

215
00:12:47,325 --> 00:12:48,557
(ايثان)

216
00:12:48,593 --> 00:12:50,125
حاسبي هذا البط

217
00:12:53,331 --> 00:12:55,264
ما أمر هذا المال يا (كايت) ؟

218
00:12:55,299 --> 00:13:00,469
التاريخ على كل ورقة في عام 1988 أو قبل ذلك

219
00:13:00,504 --> 00:13:02,571
وختم الخزانة مزيف

220
00:13:02,607 --> 00:13:05,307
أي عميل مبتدئ يمكنه ملاحظة ذلك

221
00:13:05,343 --> 00:13:07,576
هذة البلدة بأكملها غارقة بالنقود المزيفة

222
00:13:07,612 --> 00:13:09,078
انها مزيفه !

223
00:13:10,948 --> 00:13:13,716
مالذي تخفينه؟

224
00:13:13,751 --> 00:13:16,785
أتريد أن أغلف هذه لك ؟

225
00:13:16,821 --> 00:13:18,587
لا

226
00:13:18,623 --> 00:13:20,222
أريد أن تجيبي

227
00:13:20,257 --> 00:13:21,657
ماذا حدث لـ (ايفانز) ؟

228
00:13:21,692 --> 00:13:24,426
انه لشئ محزن ماحدث لـ (بيل ايفانز)

229
00:13:24,462 --> 00:13:26,228
خاصة لأرملته

230
00:13:26,263 --> 00:13:28,097
لم يكن متزوج، وأنت تعلمين ذلك

231
00:13:28,132 --> 00:13:30,132
(بتريشا)

232
00:13:30,167 --> 00:13:32,234
لا أظنها غادرت منزلها منذ وفاته

233
00:13:32,269 --> 00:13:34,803
اعتدت على رؤيتها كل صباح

234
00:13:34,839 --> 00:13:36,839
وسقاية زهورها الكوبية الورديه

235
00:13:36,874 --> 00:13:39,708
أمام منزلها البني الفاتح

236
00:13:43,981 --> 00:13:46,115
)بتريشا)لها قصة طويله مع الزهور

237
00:13:57,323 --> 00:13:59,456
"لا تحاول الهروب "

238
00:13:59,491 --> 00:14:01,625
" لاتناقش أمور الماضي"

239
00:14:01,660 --> 00:14:06,096
"لاتناقش حياتك السابقه"

240
00:14:06,131 --> 00:14:10,334
" أجب على الهاتف دائما عندما يرن"

241
00:14:13,906 --> 00:14:17,174
محل ألعاب (بالنجر)

242
00:14:41,691 --> 00:14:42,890
مرحبا

243
00:14:42,925 --> 00:14:44,058
أيمكنني مساعدتك ؟

244
00:14:44,094 --> 00:14:45,760
هلى أنت سيدة (ويليام ايفانز)؟

245
00:14:45,796 --> 00:14:47,896
أجل ، بالفعل

246
00:14:47,931 --> 00:14:49,471
وأنت ؟

247
00:14:49,471 --> 00:14:50,703
اسمي ( ايثان بورك )

248
00:14:50,739 --> 00:14:52,105
لقد كان (بيل) زميلي

249
00:14:52,140 --> 00:14:54,374
عملنا سوياً في وكالة الاستخبارات

250
00:14:54,409 --> 00:14:56,843
آسف جداً على خسارتك

251
00:14:56,878 --> 00:15:00,280
لم يعمل (بيل) بوكالة الاستخبارات.

252
00:15:00,315 --> 00:15:01,648
كان يجز العشب

253
00:15:04,219 --> 00:15:06,753
أتمانعي لو سألتك

254
00:15:06,788 --> 00:15:08,855
كم مدة زواجكما؟

255
00:15:08,890 --> 00:15:10,690
سنة تقريباً

256
00:15:10,725 --> 00:15:13,126
حسناً، لا أود إرهابك سيدة (ايفانز) ولكن

257
00:15:13,161 --> 00:15:15,321
لم يذكر بسجلات(ايفانز) بان سبق له الزواج أبداً

258
00:15:15,330 --> 00:15:17,564
اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده

259
00:15:17,599 --> 00:15:18,965
لذا.. اعذرني

260
00:15:19,000 --> 00:15:22,969
لقد أرسلت الى هنا لإيجاد هذا الرجل

261
00:15:23,004 --> 00:15:26,773
الآن، لدي سبب يجعلني أعتقد بأنه قٌتل

262
00:15:26,808 --> 00:15:30,543
زوجي لم يُقتل

263
00:15:32,151 --> 00:15:34,184
لقد انتحر

264
00:15:34,219 --> 00:15:36,853
هل أنتي متأكده

265
00:15:36,889 --> 00:15:38,622
هل أنا متأكده ؟

266
00:15:38,657 --> 00:15:40,557
لقد شهٍدت ذلك

267
00:15:46,065 --> 00:15:48,732
هل (بوب) موجود ؟

268
00:15:51,770 --> 00:15:53,239
أيمكنني مساعدتك ؟

269
00:15:53,239 --> 00:15:55,155
لن نفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟

270
00:15:55,193 --> 00:15:56,679
بربك، انك تعرفين من أكون

271
00:15:56,679 --> 00:15:58,312
أجل، جميعاً نعرف من تكون سيد (بورك)

272
00:15:58,347 --> 00:16:00,267
وجميعاً مذهولون بأوراقك

273
00:16:02,262 --> 00:16:05,229
-حسناً، أين (بوب) ؟
- لست أعلم

274
00:16:05,265 --> 00:16:09,467
دعني أرى كرتي السحريه حتى أعرف

275
00:16:09,502 --> 00:16:11,903
مهلاً، ليست لدي كرة سحريه

276
00:16:11,938 --> 00:16:13,304
لما لا تجلس ؟

277
00:16:13,339 --> 00:16:15,673
أوجدت أي مشتبه به سيد (بورك) ؟

278
00:16:17,911 --> 00:16:19,377
لأنني وجدت واحداُ

279
00:16:19,412 --> 00:16:21,212
مخروط الآيسكريم هذا

280
00:16:21,247 --> 00:16:24,348
لم يعد ذو نفع

281
00:16:26,286 --> 00:16:29,153
كمثل بعض الاشخاص بهذه الغرفه

282
00:16:29,188 --> 00:16:30,922
أتعلم ياسيد (بورك)

283
00:16:30,985 --> 00:16:33,385
بدأت آخذ انطباع قوي بأنك

284
00:16:33,420 --> 00:16:36,088
لست سعيد بسكنك الحالي

285
00:16:36,123 --> 00:16:38,090
ربما نضع لك جناح من باب الترقيه

286
00:16:38,125 --> 00:16:41,260
- أو تكون بإحدى هذه الزنزانات
- بربك

287
00:16:41,295 --> 00:16:42,728
لا تتوقع مني أن أجلس بتلك الغرفه

288
00:16:42,763 --> 00:16:44,663
طوال اليوم، أليس كذلك ؟

289
00:16:44,698 --> 00:16:46,798
لم تكن هناك اليوم أبداً

290
00:16:49,870 --> 00:16:54,439
سمعت بأنك زرت (بتريشا ايفانز)

291
00:16:54,475 --> 00:16:57,676
تلك المرأة المكسينة الحزينة على زوجها الميت

292
00:16:57,711 --> 00:17:01,847
لتأتي أنت وتطرق بابها
كأنك بائع انجيل مخمور

293
00:17:01,882 --> 00:17:04,416
لم أكن أعلم بأن (ايفانز) كان متزوج ولديه طفل

294
00:17:04,451 --> 00:17:07,386
تظن أن المولود من قتله، هاه ؟

295
00:17:09,323 --> 00:17:10,923
أهناك أخبار عن الطب الشرعي؟

296
00:17:10,958 --> 00:17:14,293
لقد أخذوا جثة صديقك قبل ساعة مضت

297
00:17:14,328 --> 00:17:16,962
قالوا بأن النتائج ستظهر

298
00:17:16,997 --> 00:17:18,330
صباح الغد

299
00:17:18,365 --> 00:17:20,632
زوجته قالت بأنه قتل نفسه

300
00:17:22,036 --> 00:17:28,307
الآن ياسيد (بورك) أعرف بأنك

301
00:17:28,342 --> 00:17:32,044
تظن بأن الامور غير منطقية بهذه البلدة

302
00:17:32,079 --> 00:17:36,048
ولكنك غفلت عن تفصيل مهم وهو

303
00:17:36,083 --> 00:17:40,786
أنك أصبت بحادثه كبيرة

304
00:17:40,821 --> 00:17:43,322
حيث وجد الأطباء نزيفاً بدماغك

305
00:17:43,357 --> 00:17:46,525
وأرادوا تجفيف النزيف، إلا أنك هربت

306
00:17:46,560 --> 00:17:47,859
هل أنا محق ؟

307
00:17:52,499 --> 00:17:54,566
هل الجثة لاتزال بالمشرحه ؟

308
00:17:54,602 --> 00:17:56,468
بالطبع

309
00:17:56,503 --> 00:17:58,503
في المستشفى

310
00:17:58,539 --> 00:18:00,405
جيد

311
00:18:00,441 --> 00:18:02,174
حسناً، أود أن أذهب الى هناك

312
00:18:02,209 --> 00:18:03,575
لا تذهب

313
00:18:03,611 --> 00:18:06,245
أريدك أن تبقى بعيداً عن الجثه

314
00:18:06,280 --> 00:18:08,480
اترك أمرها للمتخصصين

315
00:18:08,515 --> 00:18:11,516
حسناً

316
00:18:16,857 --> 00:18:19,558
أخبرني بما يقول الطبيب الشرعي

317
00:19:39,159 --> 00:19:41,259
سيد (بورك)

318
00:19:43,831 --> 00:19:46,264
يبدو بأنك لاتطيق فراق هذا المكان، اليس كذلك؟

319
00:19:46,300 --> 00:19:49,167
هل الطبيب الشرعي موجود؟

320
00:19:49,203 --> 00:19:52,771
لا، لقد غادر
ربما أستطيع مساعدتك

321
00:19:56,176 --> 00:19:59,077
ظننتك تعملين بالطابق العلوي

322
00:19:59,112 --> 00:20:01,079
أذهب عند الحاجه

323
00:20:01,114 --> 00:20:03,348
أتحتاجني سيد (بورك)؟

324
00:20:03,383 --> 00:20:05,083
لا

325
00:20:05,118 --> 00:20:07,752
هل استطعت الاتصال بزوجتك؟

326
00:20:07,788 --> 00:20:10,121
أعلم بأنك تتوق لمكالمتها

327
00:20:12,359 --> 00:20:14,359
أراهن بأنك عندما تعود إليها

328
00:20:14,394 --> 00:20:16,628
ستقضي الليل كله بالفراش معها

329
00:20:39,186 --> 00:20:41,853
(بيـن) ،(تريسا)

330
00:21:04,122 --> 00:21:06,722
سيد (بيرك)

331
00:21:06,758 --> 00:21:08,524
حمداً للرب على عودتك

332
00:21:08,560 --> 00:21:10,226
أين هما ؟

333
00:21:12,330 --> 00:21:14,230
من؟

334
00:21:14,265 --> 00:21:16,032
زوجتي

335
00:21:16,067 --> 00:21:19,201
زوجتي، وابني

336
00:21:19,237 --> 00:21:21,604
رأيتهم للتو

337
00:21:21,639 --> 00:21:25,641
أتوا من هنا

338
00:21:25,677 --> 00:21:27,877
كانوا على نقالات بهذا المدخل

339
00:21:27,912 --> 00:21:32,081
سيد(بيرك) لم يكن هناك أي مريض منذ رحيلك

340
00:21:32,116 --> 00:21:34,050
عليك أن تأتي وتستلقي

341
00:21:34,085 --> 00:21:36,619
لا، لا، لا
أنا بخير

342
00:21:36,654 --> 00:21:39,722
لقد فقدناك الليلة الماضيه

343
00:21:39,757 --> 00:21:43,960
قبل أن تسنح لي الفرصة بوقف نزيف دماغك

344
00:21:43,995 --> 00:21:46,095
لقد قلقنا كثيراً

345
00:21:46,130 --> 00:21:48,764
لقد رأيتهم للتو

346
00:21:48,800 --> 00:21:50,666
لم أقل بأنك لم تراهم

347
00:21:55,506 --> 00:21:58,174
أنت تفتقدهم كثيراً ، أليس كذلك؟

348
00:22:00,812 --> 00:22:04,113
أود رؤية التخطيط خاصتي

349
00:22:04,148 --> 00:22:07,016
-بالطبع سأفعل

350
00:22:07,051 --> 00:22:08,971
ولكن رجاء، لمَ لا تجلسس لدقائق

351
00:22:16,527 --> 00:22:18,361
سيد (بورك)

352
00:22:18,396 --> 00:22:22,164
كل لحظه تزداد سوء حالتك

353
00:22:22,200 --> 00:22:25,201
إلا لو سمحت لي بتلك العمليه

354
00:22:25,236 --> 00:22:31,507
تلك الهلوسات ستصبح أكثر رعباً

355
00:22:31,542 --> 00:22:34,510
وأكثر جنون

356
00:22:34,545 --> 00:22:38,247
هل لاحظت شيئاً آخر غريباً ؟

357
00:22:42,920 --> 00:22:45,855
أود مساعدتك ياسيد (بورك)

358
00:22:45,890 --> 00:22:49,225
ولكن عليك أن تعطيني موافقتك

359
00:22:49,260 --> 00:22:52,795
هل لي بموافقتك ؟

360
00:22:52,830 --> 00:22:54,397
سيد (بورك) ؟

361
00:22:55,700 --> 00:22:59,035
أيتها الممرضه، هلا أتيتي بتخطيطه البياني حتى نبدأ بالعمليه ؟

362
00:22:59,070 --> 00:23:01,303
بالطبع أيها الطبيب

363
00:23:01,339 --> 00:23:02,339
على الفور

364
00:23:02,340 --> 00:23:04,540
شكراً

365
00:23:09,597 --> 00:23:13,210
"وكالة الاستخبارات- سـياتل (واشنطن) "

366
00:23:13,253 --> 00:23:14,886
تعلمين أنه لايمكن أن نكسر القانون

367
00:23:14,921 --> 00:23:16,287
لو كان وجهه على التلفاز

368
00:23:16,323 --> 00:23:17,922
ربما نجد دليلاً أو معلومة، أي شئ

369
00:23:17,958 --> 00:23:19,757
نحن نعمل مابوسعنا

370
00:23:19,793 --> 00:23:22,260
الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله

371
00:23:22,295 --> 00:23:23,561
في هذه الأثناء

372
00:23:23,597 --> 00:23:25,430
ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً

373
00:23:25,465 --> 00:23:27,131
أنا محبط مثلك

374
00:23:27,167 --> 00:23:28,433
اذاً تصرف وكأنك كذلك

375
00:23:30,604 --> 00:23:32,537
أعتذر يا (آدم )

376
00:23:32,572 --> 00:23:34,305
كيف حال (بين )؟

377
00:23:34,341 --> 00:23:38,309
يظن بأن والده هرب مع (كايت هيوسن)

378
00:23:38,345 --> 00:23:40,445
لا

379
00:23:40,480 --> 00:23:42,046
لن يفعل ذلك

380
00:23:42,082 --> 00:23:43,381
.....ليس بعدما

381
00:23:43,416 --> 00:23:45,483
لقد تم نقله الى (بويزي)؟ صحيح؟

382
00:23:45,518 --> 00:23:49,621
(تيريسا) لايمكنني ......

383
00:23:49,656 --> 00:23:52,223
لايمكن كشف أي تفاصيل
أعلم، أعلم

384
00:23:52,259 --> 00:23:54,392
سمعتها مليون مرة من (ايثان)

385
00:23:54,427 --> 00:23:56,461
بالمرات التي بالكاد تحدثنا بها

386
00:23:56,496 --> 00:23:57,795
(تيريسا)

387
00:23:57,831 --> 00:23:59,864
أود أن أعرف لو كان(ايثان) موجود في (بويزي)؟

388
00:24:09,876 --> 00:24:11,909
لا أصدق بأنك ذهبت للمستشفى

389
00:24:11,945 --> 00:24:13,945
ربما لديك بالفعل تلف بالدماغ.

390
00:24:13,980 --> 00:24:16,180
ظننت بأنني رأيت زوجتي وابني

391
00:24:16,216 --> 00:24:18,149
ربما رأيتهم فعلاً

392
00:24:18,184 --> 00:24:21,719
انظري لهذا

393
00:24:24,858 --> 00:24:27,759
تبدوا وكأنها ...

394
00:24:27,794 --> 00:24:29,260
خطة هروب

395
00:24:29,296 --> 00:24:31,429
ربما نستفيد منها

396
00:24:31,464 --> 00:24:33,464
حسناً، قبل أن نفعل أي شئ

397
00:24:33,500 --> 00:24:36,334
سنضطر لإخراج الرقاقة الخاصة بك

398
00:24:36,369 --> 00:24:37,735
ماذا ؟

399
00:24:43,343 --> 00:24:45,143
آسفه

400
00:24:45,178 --> 00:24:47,779
ليس لدي خبرة طبية

401
00:24:47,814 --> 00:24:50,982
واضح،
دعيني أتولاها

402
00:24:58,224 --> 00:25:00,124
أيمكن أن يتعقبوننا إلى هنا؟

403
00:25:00,160 --> 00:25:02,694
لقد كنت أختبئ هنا مع الرقاقه

404
00:25:02,729 --> 00:25:05,697
وأعتقد بأن الجدران الحجرية السميكة تعطل الاشاره

405
00:25:10,036 --> 00:25:11,202
حصلت عليها

406
00:25:12,906 --> 00:25:14,872
حسناً، ضعها في جيبك

407
00:25:14,908 --> 00:25:17,041
حتى لايعرفون بأنك أزلتها

408
00:25:17,077 --> 00:25:18,910
ستتخلص منها فور هروبك

409
00:25:18,945 --> 00:25:22,213
انها نفس الرقاقة التي يتسخدمونها لتعقب الحيوانات

410
00:25:22,248 --> 00:25:24,882
ألديك شيئاً لإغلاق الجرح؟

411
00:25:24,918 --> 00:25:26,584
شريط لاصق فقط

412
00:25:26,619 --> 00:25:28,186
أفضل من لاشئ

413
00:25:30,557 --> 00:25:33,591
حسناً

414
00:25:33,626 --> 00:25:37,261
حسناً، ماهي خطتنا ؟

415
00:25:37,297 --> 00:25:40,732
(خطتنا)؟
أنت عميل الاستخبارات

416
00:25:40,767 --> 00:25:42,834
ستفكر في خطه

417
00:25:42,869 --> 00:25:45,870
لو استطعت التفكير بخطه لكنت هربت قبل سنة

418
00:25:47,026 --> 00:25:50,056
ألم تخبريني بأنك أتيت الى هنا عام 1999 ؟

419
00:25:50,057 --> 00:25:51,856
أم أني أهذي؟

420
00:25:51,892 --> 00:25:53,692
لم تكن تهذي؟

421
00:25:53,727 --> 00:25:56,194
تلك كانت السنة الماضيه؟

422
00:25:57,998 --> 00:26:02,701
حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014

423
00:26:04,638 --> 00:26:06,037
من هو رئيس الولايات المتحده ؟

424
00:26:06,073 --> 00:26:09,040
(بيل كلينتون)

425
00:26:09,076 --> 00:26:11,476
ألم تسمعي بـ (أوباما)؟

426
00:26:11,511 --> 00:26:12,711
أحداث 9/11 ؟؟

427
00:26:16,216 --> 00:26:18,183
ماهو تاريخ ميلادك

428
00:26:18,218 --> 00:26:20,018
الأول من نوفمبر

429
00:26:20,053 --> 00:26:21,553
بأي سنه؟

430
00:26:21,588 --> 00:26:23,021
1960.

431
00:26:24,925 --> 00:26:27,058
تبدين بصحة جيده بالنسبة لعمر 54

432
00:26:30,430 --> 00:26:34,032


433
00:26:36,336 --> 00:26:38,236
انظري إلى شواهد القبور

434
00:26:38,271 --> 00:26:40,171
لايوجد عليها أسماء، أو تواريخ

435
00:26:40,207 --> 00:26:41,906
كلما رأيت أكثر

436
00:26:41,942 --> 00:26:46,011
كلما تقل منطقية الأشياء فيه هذه البلدة

437
00:26:46,046 --> 00:26:48,079
بالمرة الأولى التي استيقظت بها هنا

438
00:26:48,115 --> 00:26:50,015
كنت في حيرة من تصديقي لهم

439
00:26:50,050 --> 00:26:51,883
عندما أخبروني بأنني عشت هنا

440
00:26:51,918 --> 00:26:56,021
أذكر التجول في الضباب

441
00:26:56,056 --> 00:26:59,424
مع عدم وجود أية ذكريات

442
00:26:59,459 --> 00:27:01,426
بالنهاية عادت إلي ذكرياتي

443
00:27:01,461 --> 00:27:04,095
والآن أبقى منعزله

444
00:27:04,131 --> 00:27:05,930
أذهب الى العمل ، وأذهب الى البيت

445
00:27:05,966 --> 00:27:08,366
وأعلم بأن هذه ليست حياتي

446
00:27:08,402 --> 00:27:11,002
لم يأخذ مني وقتاً كثيراً حتى أدركت

447
00:27:11,038 --> 00:27:14,939
أن الخوف وحده هو من يبقى كل شخص عند حده

448
00:27:14,975 --> 00:27:18,043
الخوف من ماذا؟

449
00:27:18,078 --> 00:27:20,412
مما حدث لـ (بيل ايفانز)

450
00:27:20,447 --> 00:27:23,248
من قام بقتله ؟

451
00:27:25,285 --> 00:27:27,318
المأمور (بوب)

452
00:27:28,955 --> 00:27:31,656
لقد قطع عنقه أمام أنظار الجميع

453
00:27:39,323 --> 00:27:41,690
أنا و (بيل) كان لدينا وقت ومكان محددان

454
00:27:41,726 --> 00:27:43,358
كل شئ كان معداً

455
00:27:43,394 --> 00:27:45,828
لكن قبلها بيومين

456
00:27:45,863 --> 00:27:47,896
أظنه قد فوجئ بأمر ما

457
00:27:47,932 --> 00:27:52,668
ورحل لوحده دون أن يعطيني أي تحذير

458
00:27:52,703 --> 00:27:54,803
حسناً، أنتي على قيد الحياة بسبب ذلك

459
00:27:54,839 --> 00:27:56,338
أجل، أفضل الموت على أن أتظاهر

460
00:27:56,373 --> 00:27:58,133
بأن كل شئ عادي ليوم آخر

461
00:28:01,612 --> 00:28:03,879
أمسكي الرقاقة

462
00:28:03,914 --> 00:28:07,049
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

463
00:28:20,364 --> 00:28:23,398
الكاميرات تنغلق بإبعاد الرقاقه

464
00:28:24,862 --> 00:28:26,661
لايوجد سيارات تقريباً هنا

465
00:28:26,697 --> 00:28:29,498
أجل، السيارات

466
00:28:29,533 --> 00:28:32,834
لم أرَ طائرة واحده طوال تواجدي هنا

467
00:28:32,870 --> 00:28:35,837
الآن، انظروا مَن هنا

468
00:28:35,873 --> 00:28:38,073
(كايت)
(كايت)

469
00:28:38,108 --> 00:28:40,041
أهلاً (هارولد)

470
00:28:40,077 --> 00:28:42,711
هذه(كايت) و(هارولد بالنجر)

471
00:28:42,746 --> 00:28:44,880
نحن نعرف بعضنا

472
00:28:44,915 --> 00:28:48,717
أنا سعيدة بأنكما ....
هل هذا موعد غرامي؟

473
00:28:50,087 --> 00:28:52,387
- حسناً، أنا...
- لا

474
00:28:52,423 --> 00:28:54,256
أقصد ...

475
00:28:54,291 --> 00:28:56,191
- انه ليس ....
- لدي فكرة

476
00:28:56,226 --> 00:28:58,626
لما لا تأتيان للعشاء مساء الغد ؟

477
00:28:58,629 --> 00:28:59,895
من الأفضل أن نتعرف عليكما أكثر

478
00:28:59,930 --> 00:29:01,196
سيكون هذا رائعاً

479
00:29:01,231 --> 00:29:04,332
عظيم، ذلك عظيم

480
00:29:04,368 --> 00:29:06,535
نود ذلك

481
00:29:06,570 --> 00:29:08,870
رائع، نحن نتطلع الى ذلك

482
00:29:08,906 --> 00:29:09,938
لنقل عند الساعه السابعه والنصف؟

483
00:29:09,973 --> 00:29:11,273
7:30?

484
00:29:11,308 --> 00:29:12,908
- حسناً
- أجل

485
00:29:12,943 --> 00:29:15,243
أراكما حينها

486
00:29:17,080 --> 00:29:20,615
هل فعلاً سنذهب للعشاء؟

487
00:29:20,651 --> 00:29:21,651
أجل

488
00:29:21,652 --> 00:29:24,753
ثقي بي

489
00:29:35,499 --> 00:29:37,799
أنا ذاهبة إلى (بويزي)

490
00:29:37,835 --> 00:29:39,968
ماذا؟

491
00:29:40,003 --> 00:29:41,903
أجل، سأجده بنفسي

492
00:29:41,939 --> 00:29:43,104
الآن

493
00:29:43,140 --> 00:29:44,940
لا في الصباح

494
00:29:47,010 --> 00:29:51,580
إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته

495
00:29:51,615 --> 00:29:55,150
سأكتشف أيهما هو الصحيح

496
00:29:55,185 --> 00:29:57,319
ولو كان فعلاً هجر عائلته

497
00:29:57,354 --> 00:29:59,788
سأقتله بنفسي

498
00:29:59,823 --> 00:30:02,123
أيمكنني أن أساعد ؟

499
00:30:02,159 --> 00:30:04,759
أجل، ابقي مع (بين)

500
00:30:04,795 --> 00:30:06,294
سأذهب معك

501
00:30:06,330 --> 00:30:09,164
لا ياعزيزي، ابق مع العمة (دارلا)

502
00:30:09,199 --> 00:30:10,265
فـ لديك مدرسه

503
00:30:10,300 --> 00:30:13,435
لا، سآتي معك

504
00:31:10,327 --> 00:31:12,727
- وشخص لحوح جداً

505
00:31:12,763 --> 00:31:15,196
أتى متخبطاً قائلاً: "أين المأمور (بوب)"

506
00:31:15,232 --> 00:31:17,799
"أنا عميل بوكالة الاستخبارات ولدي حالة طارئه"

507
00:31:17,834 --> 00:31:19,668
انه يقودني الى الجنون

508
00:31:19,703 --> 00:31:22,637
انه شخص همجي، هذا مؤكد

509
00:31:22,673 --> 00:31:24,139
شكراً لك

510
00:31:30,347 --> 00:31:33,548
سمعت أنه جاء الى هنا

511
00:31:35,852 --> 00:31:37,686
ربما تكون لديه بعض الاشياء من أجلك يا(بيفرلي)؟

512
00:31:37,721 --> 00:31:39,054
سيكون ذلك رائعاً يا(بيفرلي)

513
00:31:39,089 --> 00:31:41,656
أخيراً، استقريت مع أحدهم

514
00:31:41,692 --> 00:31:43,491
لا أظن ذلك، واضح؟

515
00:31:43,527 --> 00:31:46,995
لديه زوجة، وهو يفتقدها كثيراً

516
00:31:47,030 --> 00:31:48,730
اذاً، لقد تحدثتِ معه؟

517
00:31:48,765 --> 00:31:50,365
حسناً، هذا عملي

518
00:31:50,400 --> 00:31:53,034
لو جلس أشخاص هنا، سوف أتحدث معهم

519
00:31:53,070 --> 00:31:57,238
لكن ليس بشأن الماضي ؟

520
00:31:57,274 --> 00:31:59,908
مطلقاً

521
00:33:28,826 --> 00:33:29,959
لديك منزل جميل

522
00:33:30,361 --> 00:33:35,464
آمل ألا أرى هذا المنزل مجدداً

523
00:33:35,500 --> 00:33:37,833
ربما لايجب علينا أن نذهب للعشاء

524
00:33:37,869 --> 00:33:39,101
يمكننا عدم الذهاب وحسب

525
00:33:39,137 --> 00:33:40,669
إني لا أثق بـ (كايت)
لا أثق بها

526
00:33:40,705 --> 00:33:42,538
- ان (ايفانز) لم يثق بها

527
00:33:42,573 --> 00:33:44,173
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

528
00:33:44,208 --> 00:33:47,209
آخر مرة وثقت بأحد رجالكم

529
00:33:47,245 --> 00:33:48,944
تم التخلي عني

530
00:33:48,980 --> 00:33:50,980
حسنا، أنا لن أتخلى عنكِ ،مفهوم؟

531
00:33:51,015 --> 00:33:53,149
اسمعي، أنا أعرف (كايت) منذ زمن طويل

532
00:33:53,184 --> 00:33:56,051
والآن لا أثق بها أكثر منك

533
00:33:56,087 --> 00:33:58,020
ولكن ان فوتنا هذا العشاء

534
00:33:58,055 --> 00:33:59,622
سوف يعتريهم الشك

535
00:33:59,657 --> 00:34:01,457
لقد عملت على خطه

536
00:34:01,492 --> 00:34:03,459
وجدت مساراً يخفينا

537
00:34:03,494 --> 00:34:06,729
حتى نصل إلى مشارف المدينه

538
00:34:06,764 --> 00:34:09,999
وفي هذه الليلة على العشاء ،بأي لحظة

539
00:34:10,034 --> 00:34:13,502
سأعتذر وأذهب إلى الحمام، وأتحقق من وجود سماعات

540
00:34:13,538 --> 00:34:15,738
عندما أعود، أريد أن تنتظري ثلاثة دقائق

541
00:34:15,773 --> 00:34:18,007
ثم تذهبي الى نفس الحمام

542
00:34:18,042 --> 00:34:21,343
أريدك أن تخرجي رقاقتك وتتركيها هناك

543
00:34:21,379 --> 00:34:23,145
في مكان حيث لايمكنهم إيجادها

544
00:34:23,181 --> 00:34:24,513
ربما وراء المرحاض

545
00:34:24,549 --> 00:34:27,550
- حسناً
- ثم تعودي الى طاولة العشاء

546
00:34:27,585 --> 00:34:31,987
ننتهي من العشاء، ونقول لهم ليلة سعيده

547
00:34:32,023 --> 00:34:36,025
نرحل ، ونتوجه الى المقبره

548
00:34:36,060 --> 00:34:38,861
حيث خبأت حقيبة (ايفانز) وراء الضريح

549
00:34:38,896 --> 00:34:40,529
ماذا لو قٌبض علينا ؟

550
00:34:40,565 --> 00:34:42,031
- لا
- لا، أنا أعني ذلك

551
00:34:42,066 --> 00:34:43,399
- أنت تعلم ......

552
00:34:43,434 --> 00:34:46,535
لن يقبضوا علينا

553
00:34:46,571 --> 00:34:49,538
ما دمنا ملتزمين بالخطه

554
00:34:52,577 --> 00:34:54,710
حسناً

555
00:34:54,745 --> 00:34:57,246
انه مجرد تظاهر .

556
00:34:59,784 --> 00:35:02,685
لطالما كنت أحب النجارة

557
00:35:02,720 --> 00:35:05,721
ومتى فتحت المتجر؟

558
00:35:05,756 --> 00:35:07,590
متى كان يا (هارولد)؟

559
00:35:07,625 --> 00:35:09,091
قبل 8 سنوات

560
00:35:09,126 --> 00:35:10,526
لا.

561
00:35:10,561 --> 00:35:11,794
- هل مر كل هذا الوقت؟
- أجل

562
00:35:13,064 --> 00:35:14,463
ثمان سنوات ؟

563
00:35:14,499 --> 00:35:16,532
من الصعب تصديق ذلك

564
00:35:16,567 --> 00:35:17,967
ما أروع الوقت، أليس كذلك؟

565
00:35:18,002 --> 00:35:19,435
أجل، بالفعل

566
00:35:22,840 --> 00:35:25,074
أيمكنني أن أذهب الى الحمام

567
00:35:25,109 --> 00:35:26,742
بالطبع، انه على يمين الباب الأمامي

568
00:35:26,777 --> 00:35:28,177
شكرا لك

569
00:35:57,375 --> 00:36:00,342
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

570
00:36:00,378 --> 00:36:02,144
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

571
00:36:02,179 --> 00:36:05,814
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

572
00:36:05,850 --> 00:36:07,049
لا، أقصد

573
00:36:08,452 --> 00:36:10,920
ماذا كان اسمها ؟

574
00:36:10,955 --> 00:36:12,454
ماذا ؟

575
00:36:12,490 --> 00:36:15,190
(هارولد) كيف تخصصت في هذا المجال؟

576
00:36:15,226 --> 00:36:16,659
انتظر يا (ايثان)

577
00:36:16,694 --> 00:36:18,294
لازلنا نتحدث عن ابنة (بيفرلي)

578
00:36:21,866 --> 00:36:23,999
هلا عذرتموني ؟

579
00:36:44,889 --> 00:36:46,322
لا

580
00:36:46,357 --> 00:36:47,856
بلا

581
00:36:47,892 --> 00:36:49,491
لا، انه لايود أن يسمعها

582
00:36:49,527 --> 00:36:51,327
- انه يمنعني من قولها
- انك تحرجيني

583
00:36:51,362 --> 00:36:52,528
لقد فاز(هارولد) في بطولة حدوة الحصان

584
00:36:52,563 --> 00:36:54,229
للعام الثاني على التوالي

585
00:36:54,265 --> 00:36:55,197
وأظن أن ذلك يدعو للتباهي

586
00:36:55,232 --> 00:36:57,633
ذلك يدعو للتباهي بالفعل

587
00:36:57,668 --> 00:37:00,069
أتلعب هذه المسابقة يا( إيثان)؟

588
00:37:00,104 --> 00:37:03,572
أتعلمين، من الغريب أنني لم ألعبها من قبل

589
00:37:07,378 --> 00:37:10,579
أتعلم، ان (بيفرلي) بدت متضايقه
سأذهب لأطمئن عليها

590
00:37:10,615 --> 00:37:11,981
أتعلمين، لقد كانت تشكو

591
00:37:12,016 --> 00:37:13,816
من اضطراب في المعدة في وقت سابق

592
00:37:13,851 --> 00:37:15,050
لكن، لاتجعلي ذلك يخرب عشاؤك

593
00:37:15,086 --> 00:37:16,318
حسناً، لقد نهضت

594
00:37:16,354 --> 00:37:17,886
لا
سأذهب للاطمئنان عليها

595
00:37:17,922 --> 00:37:19,321
أجل

596
00:37:19,357 --> 00:37:21,724
ان لم أذهب، سيكون هذا النقاش طويلاً

597
00:37:21,759 --> 00:37:23,092
تعلم ماأقصده يا (هارولد)؟

598
00:37:23,127 --> 00:37:25,227
تعلم ذلك، أجل

599
00:37:25,262 --> 00:37:28,097
لكن، أقدر قلقك
اجلسي، اجلسي

600
00:37:41,712 --> 00:37:44,613
آسف جداً،

601
00:37:44,649 --> 00:37:46,081
ان (بيفرلي) تعتذر

602
00:37:46,117 --> 00:37:48,417
يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً

603
00:37:48,452 --> 00:37:49,918
من الواضح انها لم تتحمل

604
00:37:49,954 --> 00:37:51,954
آمل ، أن لايكون بسبب طعامي

605
00:37:51,989 --> 00:37:53,689
لا، رباه
لا، لا

606
00:37:53,724 --> 00:37:55,524
انها بالخارج

607
00:37:55,559 --> 00:37:57,092
سأوصلها للمنزل

608
00:37:57,128 --> 00:37:58,727
طبعا، طبعاً
عليك أن تفعل ذلك

609
00:37:58,763 --> 00:37:59,962
أيمكنني أن أعطيك قطعة من الفطائر على الطريق؟

610
00:37:59,997 --> 00:38:01,463
لا، لا، لا شكراً

611
00:38:01,499 --> 00:38:03,899
ولكن دعونا نكررها قريبا
شكرا لكم

612
00:38:03,934 --> 00:38:06,535
- أكيد
- طبعاً

613
00:38:10,274 --> 00:38:12,941
أتعتقدين بأنهم سوف يهربون؟

614
00:38:12,977 --> 00:38:14,743
بالتأكيد

615
00:38:20,327 --> 00:38:22,526
أنتِ
اسمعي

616
00:38:22,561 --> 00:38:24,316
مالذي حدث بحق الجحيم؟

617
00:38:24,316 --> 00:38:25,649
أخبرتهم بأن لدي طفله

618
00:38:25,684 --> 00:38:27,751
لقد زل لساني، فـ لست بكاذبة بارعه

619
00:38:27,786 --> 00:38:29,219
اتضح ذلك من وجهي

620
00:38:29,255 --> 00:38:30,420
- لاعليك، لاعليك
- لقد قلت .....

621
00:38:30,456 --> 00:38:32,956
لابأس، مفهوم ؟

622
00:38:32,992 --> 00:38:34,124
دعينا نمشئ بهدوء

623
00:38:35,461 --> 00:38:37,661
ماذا فعلتي بالرقاقه؟

624
00:38:37,696 --> 00:38:39,663
تركتها بالحمام كما قلت

625
00:38:39,698 --> 00:38:41,798
حسناً، حسناً

626
00:38:41,834 --> 00:38:43,901
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

627
00:38:43,936 --> 00:38:46,470
أجل، عمرها ست سنوات

628
00:38:46,505 --> 00:38:48,639
انها تعيش في (بورتلاند) مع أمي

629
00:38:48,674 --> 00:38:52,075
أنصت إلي، عدني بشئ واحد

630
00:38:52,111 --> 00:38:53,477
ان لم أنجح بالخروج من هنا

631
00:38:53,512 --> 00:38:54,845
فقط عدني بأنك ...

632
00:38:54,880 --> 00:38:56,446
- تذهب إليها.

633
00:38:56,482 --> 00:38:58,081
سننجح بالخروج من هنا

634
00:38:59,218 --> 00:39:01,118
- يا إلهي
- ما الأمر؟

635
00:39:01,153 --> 00:39:03,120
هكذا بدأ الأمر عندما قُتل (بين)

636
00:39:03,155 --> 00:39:06,290
- الهواتف

637
00:39:06,325 --> 00:39:07,524
كل الهواتف

638
00:39:11,230 --> 00:39:12,930
سنختفي عن أنظارهم

639
00:39:12,965 --> 00:39:14,698
أمسكِ بيدي، ولا تفلتيها

640
00:39:17,236 --> 00:39:19,269
سوف يقتلوننا

641
00:39:19,305 --> 00:39:20,771
لاتتركي يدي

642
00:39:20,806 --> 00:39:22,206


643
00:39:24,843 --> 00:39:28,278
اذهبي الى المقبره، وأحضري الخريطه

644
00:39:28,314 --> 00:39:29,713
لن أرحل بدونك

645
00:39:29,748 --> 00:39:32,216
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

646
00:39:32,251 --> 00:39:35,118
لقد هربوا من هذا الطريق

647
00:39:35,154 --> 00:39:38,455
تمت رؤية ذلك الشخص بواسطة آل (بالنجر)

648
00:39:38,490 --> 00:39:40,557
لقد تم رصدهم

649
00:39:46,832 --> 00:39:48,198
رجل وامرأه

650
00:39:48,234 --> 00:39:50,033
أنت ، أنت

651
00:39:50,069 --> 00:39:51,435
أين هي ؟

652
00:41:05,093 --> 00:41:07,594
قبل أن نبدأ

653
00:41:07,667 --> 00:41:11,235
أود أن أشكر الجميع على تواجدهم

654
00:41:11,270 --> 00:41:13,304
وأود من الجميع أن يشكروا

655
00:41:13,339 --> 00:41:15,806
(كايت) و(هارولد بالنجر)

656
00:41:15,841 --> 00:41:18,642
على واجبهم كمواطنين

657
00:41:18,678 --> 00:41:21,312
وإحضار هذه المرأة للعداله!

658
00:41:36,696 --> 00:41:38,606
(بيفرلي براون) حاولت الهرب

659
00:41:38,606 --> 00:41:40,139
ولقد تحدثت بالماضي

660
00:41:54,556 --> 00:41:57,890
كما قلت أكثر من مرة من قبل

661
00:42:01,896 --> 00:42:06,899
...انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

662
00:42:10,371 --> 00:42:11,771
انه واجب الجميع

663
00:42:14,375 --> 00:42:15,908
العداله

664
00:42:15,944 --> 00:42:17,543
لقد استحقت ذلك

665
00:42:28,756 --> 00:42:30,189
أحسنت أيها المأمور

666
00:42:31,161 --> 00:42:34,829
لايمكن أن نتسامح مع الناس

667
00:42:34,864 --> 00:42:36,397
الذين لايتقيدون بالقواعد

668
00:42:42,655 --> 00:42:51,655
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

