1
00:00:07,046 --> 00:00:09,881
سابــــقاً فــــــي
Killjoys

2
00:00:09,883 --> 00:00:12,800
من اليوم الذي تستلمين فيها الصندوق
يكون لديك أسبوع واحد فقط

3
00:00:12,802 --> 00:00:15,353
- لتصفيـــــة الهدف
- كيـــــلان يريدك ميتــــاً

4
00:00:15,355 --> 00:00:18,890
وأريــد أن أعـــرف لمـــاذا؟

5
00:00:18,892 --> 00:00:21,225
لــماذا حضرت إلى المربع الفضائي
يا دافيــــن؟

6
00:00:22,695 --> 00:00:24,812
أنــا أبحث عن شخص مـــا, طبيب

7
00:00:24,814 --> 00:00:27,231
- يجب أن تحميـــه, أنه من عـائلتــك
- وأنتِ كذلك

8
00:00:27,233 --> 00:00:29,567
سأخـــذ بنصيحتك وأجــــد عملاً

9
00:00:29,569 --> 00:00:31,736
حـــارس ليـــلي في مزرعـــة

10
00:00:31,738 --> 00:00:34,939
- خيــــار آخــر
- قنــــــاص للمجرمين

11
00:00:38,511 --> 00:00:40,511
دوتــش يجب أن تــكون هنا , هذا مهم

12
00:00:40,513 --> 00:00:41,166
توقــف عن النقــر

13
00:00:41,168 --> 00:00:43,497
- ماذا؟
- حركة ساقك

14
00:00:43,499 --> 00:00:45,716
أنــت متوتر , تـوقف

15
00:00:45,718 --> 00:00:48,085
يجب أن تكون متوتراً ايــضاً

16
00:00:48,087 --> 00:00:50,087
أريدك أن تعلـــم

17
00:00:50,089 --> 00:00:54,508
إذا نجحت في هذا الأمر سأكون رئيسك في العمــل

18
00:00:54,510 --> 00:00:57,261
كلمة أضافية أخرى وسأخنقك حتى تفقد الوعي

19
00:00:57,263 --> 00:00:59,430
هذا عدواني قليلاً

20
00:01:03,903 --> 00:01:05,937
جون جاكوبس ... عميـــل مساعد

21
00:01:05,939 --> 00:01:09,523
كيـــرا دين, وتوقف عن الهراء
أعرف كيف حصلت على هذا العمل

22
00:01:09,525 --> 00:01:12,276
- هــل تم تحديد دورة خاصة لك
- أوًد ذلــك

23
00:01:12,278 --> 00:01:13,707
لقد حصلت على تدريب مكثف في الجيش
معظمهم بلا فائدة

24
00:01:13,709 --> 00:01:16,775
لا يستطيعون أن يهيئوا لنا عميلاً ممتازاً

25
00:01:16,777 --> 00:01:18,249
أقنعنـــي بأنك مختلف عنهم

26
00:01:18,251 --> 00:01:21,452
لمـــاذ تريد أن تصبح قنـــاص للمجرمين؟

27
00:01:21,454 --> 00:01:24,292
عندي ثقة في ..؟

28
00:01:24,294 --> 00:01:26,874
- أهـــداف (راك) ولماذا صممت
- كلا

29
00:01:26,876 --> 00:01:29,293
أنت لا تهتم, حــاول مجدداً

30
00:01:31,931 --> 00:01:34,932
- فريقي يتميز بالقوة والمهارة وأعتقد..؟
- غير موفق للمرة الثانية

31
00:01:34,934 --> 00:01:38,736
لمــاذا تريد أن تصبح بطلأً؟ تستطيع الرجوع مرة ثانية
بعد أن تكون قد كونـًـت فكرة عن الموضوع

32
00:01:38,738 --> 00:01:41,555
لا أصلح في أي مكان آخر عدا هنــا

33
00:01:41,557 --> 00:01:44,475
لا يمكنني أن أكون مواطنــاً عادياً ولا أريد أن أكون جندياً بعد الآن

34
00:01:44,477 --> 00:01:48,479
لست جيداً في الكثير من الأعمال
ولكنني ممتاز في هذا العمل

35
00:01:48,481 --> 00:01:50,898
وســاكون مفيداً ل(راك).؟

36
00:01:54,487 --> 00:01:56,988
حسناً, كلمات نابعة من القلب

37
00:01:56,990 --> 00:02:00,491
دافين جاكوبس واحد منـًـا الآن

38
00:02:00,493 --> 00:02:02,910
أنت لم تعد مواطن عادي ولم تعد جندي

39
00:02:02,912 --> 00:02:05,379
لن يكــون ولائك سـِـوى لهذه الأشياء

40
00:02:05,381 --> 00:02:08,499
شفراتنا, فريقك وايضاً المذكرات التي نصـِـدرها لكِ
أنت تعرف قسَـم قناصي المجرمين أليس كذلك؟

41
00:02:08,501 --> 00:02:11,552
سأكون حيادياً ولن أتخذ الرشوة

42
00:02:11,554 --> 00:02:13,804
المذكرات فوق الكـــل

43
00:02:13,806 --> 00:02:16,173
أقسـِـم أريد البكاء الآن

44
00:02:16,175 --> 00:02:18,843
أهلا بك في العائلة, خذه للأحتفـــال

45
00:02:18,845 --> 00:02:20,845
تم ترقيتــك للمستوى الرابع

46
00:02:20,847 --> 00:02:23,014
واو , واو أنتظري .. المستوى الرابع؟

47
00:02:23,016 --> 00:02:24,675
هل أنا أعلى مرتبة منـــك؟

48
00:02:24,677 --> 00:02:26,651
تستطيع الحصول على شارتك يعد أن تنجح في
عبور ..؟

49
00:02:26,653 --> 00:02:29,520
- أختبـــارك النفسي
- أممكن أن تعيدي الملاحظة؟

50
00:02:33,486 --> 00:02:36,661
هيــا لنذهب ونجد دوتش

51
00:02:41,417 --> 00:02:44,029
مرحبـــــا عزيزي

52
00:02:44,031 --> 00:02:46,221
لقد عدُت مع معداتي

53
00:02:46,223 --> 00:02:49,290
لقد مرت أيام, أكيد أنت عطشى الآن

54
00:02:56,849 --> 00:02:59,216
دعنــا نعيد الكـِرة

55
00:02:59,218 --> 00:03:01,602
لمــاذا يريدك كيــلان ميتاً

56
00:03:01,604 --> 00:03:03,804
وكيف أستطيع أيجــاده؟

57
00:03:03,806 --> 00:03:07,391
لا أعلم

58
00:03:07,393 --> 00:03:11,562
- إجــابة خاطئة
- أرجــوك

59
00:03:20,573 --> 00:03:22,990
لديــــك اختيارين

60
00:03:22,992 --> 00:03:26,744
أن تحتفظ بأسرارك أو تختفظ بحياتك

61
00:03:26,746 --> 00:03:29,797
لا أعرف شخصاً بهذا الأسم كيلان

62
00:03:31,697 --> 00:03:35,503
أرجوك لا تفعلي هذا أرجوك

63
00:03:35,505 --> 00:03:39,223
أنــا أخبركِ الحقيقة, أنت  تعلمين ذلك

64
00:03:42,261 --> 00:03:44,729
وإذا كنت كاذباً

65
00:03:44,731 --> 00:03:47,848
ستتمنى أن يكون موتك سريعاً

66
00:03:50,937 --> 00:03:53,020
والآن أهرب

67
00:03:53,022 --> 00:03:55,406
إلى مكان لا يستطيع أحد إيجادك فيه

68
00:04:22,511 --> 00:04:25,302
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

69
00:04:27,769 --> 00:04:31,248
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

70
00:04:31,060 --> 00:04:33,477
أذا كنت أنت في المستوى الثالث

71
00:04:33,479 --> 00:04:35,479
كيف يعقل أني سبقتك؟

72
00:04:35,481 --> 00:04:38,394
راك تعمل بصورة غامضة بعض المرات

73
00:04:38,396 --> 00:04:39,551
أنتظر, هل فتلت أشخاص من قبل؟

74
00:04:39,553 --> 00:04:41,786
بالطبع أستطيع قتل أشخاص آخريين

75
00:04:41,788 --> 00:04:44,488
عندما أصل للمستوى الرابع أو أكثر

76
00:04:46,492 --> 00:04:49,460
أووف هناك الكثير من المخدرات

77
00:04:49,462 --> 00:04:51,545
نعم, ألم يكن الأبسط أن يقوموا بحرقة, كلا؟

78
00:04:51,547 --> 00:04:52,890
بالطبع أذا أردت أن تفسد نصف المدينة القديمة

79
00:04:52,892 --> 00:04:57,084
هذه المادة سامة, وليس هناك داع لأذكر كم هي
ملتهبة

80
00:04:57,086 --> 00:04:59,753
وماذا عن التقييم النفسي, هل تتوقع أن
استطيع اجتيازها؟

81
00:04:59,755 --> 00:05:01,881
- نصائح؟
- لا أعلم, فقط لا تصبح مجنوناً

82
00:05:01,883 --> 00:05:04,842
أيها الحقير أرجع للحقل

83
00:05:04,844 --> 00:05:07,845
أنت تعلم أن (بري) يعطينا

84
00:05:07,847 --> 00:05:11,182
- مشروبات مجانية؟
- نعم

85
00:05:11,184 --> 00:05:13,851
لا شيء مجاني على هذا القمر
هيا لنذهب

86
00:05:24,163 --> 00:05:26,330
هكذا أصبح حالنا

87
00:05:26,332 --> 00:05:29,333
ليس مبهجاً

88
00:05:32,538 --> 00:05:34,672
تمنياتي السعيدة لكم

89
00:05:34,674 --> 00:05:38,209
يجب تحمل الألم

90
00:05:38,211 --> 00:05:42,213
أتريد التدخل؟

91
00:05:42,215 --> 00:05:45,382
كلا, أنه جيد أنه من المستوى الرابع

92
00:05:45,384 --> 00:05:47,685
هل حقاً ستغلق المحل خلال أسبوع الحصاد

93
00:05:47,687 --> 00:05:50,554
أرجوك كل المهاجرين قادمين من (ليث).؟

94
00:05:50,556 --> 00:05:54,358
كلهم تواقين للمرح, ,ايضاً للشراء
وأنت تعرفني أنا أحب البيع

95
00:05:57,480 --> 00:05:59,730
- مرحباً
- أحسن شيء عندما تكون

96
00:05:59,732 --> 00:06:01,732
- سكراناً هو هذا الجزء أليس كذلك
- هل هذه أنتِ الا تتذكرين

97
00:06:01,734 --> 00:06:04,902
كل ما حدث هذا الصباح؟

98
00:06:04,904 --> 00:06:07,705
ساتذكر هذه

99
00:06:07,707 --> 00:06:10,991
من فضلك, هل هذا هو الشخص ألذي
آذاكِ؟

100
00:06:10,993 --> 00:06:14,245
- نعم, أنه يدين لي بشراب آخر
- أنت يا صاحبي

101
00:06:35,735 --> 00:06:38,102
حسناً, أعتقد أنه تعلم درسه

102
00:06:38,104 --> 00:06:41,188
دافين , دافين هذا يكفي

103
00:06:44,443 --> 00:06:47,244
أملـــك صداعاً, وشارة

104
00:06:47,246 --> 00:06:49,663
ومسدس

105
00:06:49,665 --> 00:06:52,249
أحسنوا التصرف

106
00:06:54,120 --> 00:06:57,621
- أين كنتِ
- مرحباً

107
00:06:59,625 --> 00:07:02,593
حسناً, نقـًـدم لكم الجنس

108
00:07:02,595 --> 00:07:06,263
بخصم 20% في الطابق العلوي
عروض خاصة

109
00:07:06,265 --> 00:07:10,184
- أنت تنزف
- أنا أحتفل

110
00:07:10,186 --> 00:07:12,303
لقد حصلت على المستوى الرابع

111
00:07:12,305 --> 00:07:15,105
هل أجتزت التقييم النفسي لحد الآن؟

112
00:07:16,664 --> 00:07:19,393
أذهب وقابل (باوتر).؟

113
00:07:19,395 --> 00:07:23,113
أنها تدير عيادة في غرفتها في الطابق العلوي, قد
تساعدك في الأختبار

114
00:07:23,115 --> 00:07:25,316
أنها طبيبتك؟
جدياً؟

115
00:07:25,318 --> 00:07:27,901
لا تستطيع أن تأخذ أي مهمة قبل
أن تجتاز هذا الفحص

116
00:07:32,522 --> 00:07:34,658
أنها فقط..؟

117
00:07:34,660 --> 00:07:39,163
- دافين أنه مذنب, اليس كذلك
- نعم مذنب

118
00:07:39,165 --> 00:07:42,633
أنـــا..؟

119
00:07:42,635 --> 00:07:46,337
انا أشبة بالرجل الغامض

120
00:07:46,339 --> 00:07:48,872
أنا مستقر, أجمع الأشياء مع بعضها البعض

121
00:07:48,874 --> 00:07:51,775
جون, أذا أردت الكلام فقط

122
00:07:51,777 --> 00:07:55,312
أعلم, ستأخذين مني نفس المال.. هذا جيد

123
00:07:55,314 --> 00:07:59,516
- أين كنت في حديثي
- أذا اردت الكلام فقط

124
00:07:59,518 --> 00:08:02,086
هناك شيء أريد أن أناقشه معك ايضاً

125
00:08:03,802 --> 00:08:06,607
أنه (فينست) زوجي

126
00:08:12,198 --> 00:08:14,198
ما الذي حدث معكما؟

127
00:08:14,200 --> 00:08:15,796
أنه يقضي أكثر من نصف السنة في (ليث).؟

128
00:08:15,798 --> 00:08:19,670
ويذهب إلى كوكب (هوك) ويرجع قبل الحصاد
ولكن هذه السنة لم يرجع

129
00:08:19,672 --> 00:08:22,047
أذن هذه السنة قرر البقاء هناك ليجمع جوي أكثر
جوي: العُملة في المجرة

130
00:08:22,049 --> 00:08:23,173
لم أسمع عنه

131
00:08:23,175 --> 00:08:25,793
- لا أحد سمع عنه شيئاً
- أذن هل هو أختفى فجأة؟

132
00:08:25,795 --> 00:08:28,879
رخصته في البقاء سينتهي في غضون يومين

133
00:08:28,881 --> 00:08:31,015
أذا لم يرجع (فينست) خلال هذه المدة
سيكون عقوبته

134
00:08:31,017 --> 00:08:33,550
عشر سنوات مع العمل الشاق

135
00:08:33,552 --> 00:08:37,471
سأعمل على موضوع الرخصة
أذا استطعت إيجاده

136
00:08:37,473 --> 00:08:39,523
كلامه يعبر مباشرة إلى....؟

137
00:08:39,525 --> 00:08:43,394
أليكِ.... اوه نوه

138
00:08:43,396 --> 00:08:45,396
يجب أن تجده

139
00:08:45,398 --> 00:08:50,067
لقد وضعُت مذكرة عليه ,اريد منكِ أن تأخذها

140
00:08:50,069 --> 00:08:53,404
أنت تعلم أني أحبك جوني, ولكن لا , محال

141
00:08:53,406 --> 00:08:54,951
هيا أرجوكِ أنها مذكرة قانونية

142
00:08:54,953 --> 00:08:57,128
وايضاً انها خدمة لصديق, أي أنها مصلحة في
كل الأحوال

143
00:08:57,130 --> 00:08:58,341
الا أذا فشلنا فيها

144
00:08:58,343 --> 00:09:01,663
وتوقف عن مصاحبة كل فتاة تنام معه, أنها غريبة
بعض الشيء

145
00:09:01,664 --> 00:09:04,248
من الواضح فكرة فتاة فقيرة وهي تخطو نحو موت بطئ

146
00:09:04,250 --> 00:09:06,500
في مناجم يوتريوم لا تزعجك

147
00:09:06,502 --> 00:09:09,336
اوه, أرجوك

148
00:09:09,338 --> 00:09:11,889
الشركة تقوم بنفي المهاجريين الغير الشرعيين, أنت تعلم ذلك

149
00:09:11,891 --> 00:09:14,258
أين هدفك؟

150
00:09:14,260 --> 00:09:16,927
أنه في (ليث) خلال فترة الحصاد

151
00:09:16,929 --> 00:09:19,229
فقط نصطاد (فينست) ونكسب القليل من الجوي
ونبذرها

152
00:09:19,231 --> 00:09:22,099
على المشروبات الكحولية تحت أشعة الشمس

153
00:09:22,101 --> 00:09:24,735
هل وضحت لك بأننا سنعمل تحت غطاء؟

154
00:09:24,737 --> 00:09:27,104
أنت تعشق العمل تحت الغطاء

155
00:09:29,024 --> 00:09:31,024
ما سبب هذا الجرح؟

156
00:09:31,026 --> 00:09:34,778
لا شيء حادثة بسيطة,لماذا أنت مهتم جداً بهذه
المذكرة؟

157
00:09:34,780 --> 00:09:38,615
فقط أريد الأبتعاد قليلاً ونمرح

158
00:09:38,617 --> 00:09:41,118
أنت تعلمين قبل أن ينضم إالينا دافين أضافة إلى
ذلك

159
00:09:41,120 --> 00:09:44,254
أنتِ في الآونة الأخيرة متوترة
بعض الشيء

160
00:09:47,209 --> 00:09:49,209
ملاحظة جيدة

161
00:09:49,211 --> 00:09:52,129
لا أمانع أن اكون شخصاً آخر لفترة من الوقت

162
00:09:52,131 --> 00:09:54,348
ولكن يجب أن أختار نوعية الغطاء

163
00:09:54,350 --> 00:09:57,001
هذا لن ينتهي جيداً لي

164
00:10:04,941 --> 00:10:06,967
لقد إفقتِ بسرعة

165
00:10:06,969 --> 00:10:10,888
من أسرار الاطباء, لدينا كل ما نحتاجة
من أدوية وحبوب

166
00:10:14,060 --> 00:10:17,811
من الواضح أنك فقدت رشدك قليلاً, هل تقاتل هكذا وبهذه الشًدة؟

167
00:10:17,813 --> 00:10:19,813
فقط عندما أكون غاضباً

168
00:10:19,815 --> 00:10:22,483
لم أفهم المعزى من القتال

169
00:10:22,485 --> 00:10:24,735
حصلت على درجة عالية
في أختبار قناصي المجرمين

170
00:10:24,737 --> 00:10:26,737
أذا أستطعت عبور الاختبار, أكره
أن أراك تفشل في هذه

171
00:10:26,739 --> 00:10:29,156
- نظري جيد
- حتى قناصي المجرمين يواجهون صدمات

172
00:10:29,158 --> 00:10:32,376
أنا بخير

173
00:10:32,378 --> 00:10:35,663
إضافة إلى ذلك, أنا لست بقناص مجرمين لحد الآن

174
00:10:35,665 --> 00:10:38,465
لا زلت بحاجة إلى عبور التفييم النفسي

175
00:10:38,467 --> 00:10:41,585
وآمل أن تساعديني في ذلك

176
00:10:44,090 --> 00:10:46,423
أنت بحاجة إلى طبيب مختص وموثوق من 
قبل (راك).؟

177
00:10:46,425 --> 00:10:48,425
وأنا الوحيدة التي لديها هذه الصلاحية

178
00:10:48,427 --> 00:10:51,428
ضمن حدود أميال

179
00:10:51,430 --> 00:10:56,066
حسناً, ما الذي استفيده أنا؟

180
00:10:56,068 --> 00:10:58,936
حسناً, استطيع أن أدعوك للعشاء

181
00:10:58,938 --> 00:11:02,439
ههه تبدو صادق في كلامك

182
00:11:02,441 --> 00:11:06,410
شكراً, ما رأيك بهذا شركائك

183
00:11:06,412 --> 00:11:09,191
سيتوجهون نحو (ليث), أضمن لي مقعد 
على (لوسي) معكم

184
00:11:09,193 --> 00:11:10,581
لماذا تحتاجين مساعدتي في هذا؟

185
00:11:10,583 --> 00:11:13,534
لأن (دوتش) غير معجبة بي, وسترفض أذا
سألتها

186
00:11:13,536 --> 00:11:15,953
أحجز لي رحلة, وساعدني على جلب
بعض المواد لي

187
00:11:15,955 --> 00:11:18,756
وسأوقع لك التقييم النفسي عندما نرجع
من الرحلة

188
00:11:18,758 --> 00:11:20,758
أتفقنا؟

189
00:11:20,760 --> 00:11:23,043
سأتحدث مع (جون) , وأجعله يوافق

190
00:11:23,045 --> 00:11:25,629
جيد

191
00:11:25,631 --> 00:11:28,966
هل تحتاج إلى حبوب لتخفيف الألم

192
00:11:28,968 --> 00:11:31,135
من أجل الصداع

193
00:11:33,439 --> 00:11:36,640
هل تمتلكيم بعضاً من (كوبازينول).؟

194
00:11:36,642 --> 00:11:38,642
أنها تساعدني في النوم

195
00:11:38,644 --> 00:11:41,729
لقد نفذت عندي

196
00:11:49,922 --> 00:11:52,656
حسناً أيها الرجال أرحب بكم في المزرعة

197
00:11:52,658 --> 00:11:54,658
- تصرًفوا جيداً وأعملوا جاهدين
- هنا بالضبط

198
00:11:54,660 --> 00:11:56,660
سوف تُتركون هنا لمدة سنة 
وتأخذون بعدها ما تستحقون من (جوي).؟

199
00:11:56,662 --> 00:11:58,829
- هيا تحرك, التالي
- ما هذا؟

200
00:11:58,831 --> 00:12:02,916
انها للتأمين, كي لا تزيد من فترة رخصتك للبقاء

201
00:12:05,171 --> 00:12:07,304
تحرك, التالي

202
00:12:07,306 --> 00:12:10,669
ستعملون من بزوغ الشمس إلى غروبه
دون أعذار

203
00:12:13,646 --> 00:12:17,245
جون حشر نفسه بين العمال المهاجرين, ينبغي
أن يقوم بالأمر بشكل جيد

204
00:12:17,247 --> 00:12:18,598
في مزرعة (مارتيل) الآن

205
00:12:18,600 --> 00:12:20,150
- هل عليه ذلك؟
- قوانين المزرعة

206
00:12:20,152 --> 00:12:22,353
كل المعلومات تم حجبها للمهاجرين

207
00:12:22,355 --> 00:12:24,388
- ولهذا هو من قطع الأتصال بنا
- حسناً سأنظر في الأمر

208
00:12:24,390 --> 00:12:27,157
هذه المزرعة (مارتيل) من الواضح لا غبار عليها
حتى الآن

209
00:12:27,159 --> 00:12:31,111
لم يجند العمال الغير المرخصين منذ سنة أعوام
ولكن الكثير من..؟

210
00:12:31,113 --> 00:12:33,197
حوادث المزرعة وحالات وفاة مرتبطة بالعمل

211
00:12:33,199 --> 00:12:37,201
محتمل أنها حوادث فردية, مثلاً أنا قد أقتل 
نفسي أذا عملت في المزرعة طوال النهار

212
00:12:37,203 --> 00:12:40,084
الغطاء الذي طلبته

213
00:12:40,086 --> 00:12:41,622
لن يصمد غطاؤكِ كثيراً
أذا كان هناك الكثير من التساؤلات

214
00:12:41,624 --> 00:12:43,977
ولكن هذه المذكرة لم تكن بحاجة
إلى كل هذا الجهد

215
00:12:43,979 --> 00:12:47,344
- هل أنتِ متأكدة أنها تستحق؟
- من الواضح أنها تستحق حسب جون

216
00:12:47,346 --> 00:12:49,346
<i>- لماذا؟
- منذ أن ظهر شقيقه</i>

217
00:12:49,348 --> 00:12:52,850
<i>جون يحس بأنه خارج اللعبة, وهو يريد الفوز ايـًا كان</i>

218
00:12:52,852 --> 00:12:55,886
<i>أذن جون يبحث عن غرض وانتِ عن غرض ثاني</i>

219
00:12:55,888 --> 00:12:58,889
<i>كموزع للمهام منذ تسع سنوات</i>

220
00:13:10,403 --> 00:13:12,486
سيدتي

221
00:13:14,105 --> 00:13:17,111
بيدروس مارتيل من الشرف أن استقبلك 

222
00:13:17,113 --> 00:13:18,575
في منزلي المتواضع

223
00:13:18,577 --> 00:13:20,994
ليس متواضعاً بمعنى الكلمة, آمل أني لم أضيع وقتي

224
00:13:20,996 --> 00:13:22,996
نحن نبحث عن الأفضل دوماً

225
00:13:22,998 --> 00:13:25,332
لقد حضرتُ أفضل غرفة لكِ, وأذا كان هناك أي شيء

226
00:13:25,334 --> 00:13:27,584
أستطيع أن أقدمه لكِ لأجعل من فترة بقائكِ هنا
مريحة

227
00:13:27,586 --> 00:13:30,838
احضروا حقائبي وهذه ستكون بداية جيدة

228
00:13:42,601 --> 00:13:47,070
- هل أنت بخير؟
- هذا القمر حار جداً

229
00:13:47,072 --> 00:13:49,189
هـًـون عليك

230
00:13:49,191 --> 00:13:51,859
أنت يا ويستي

231
00:13:51,861 --> 00:13:55,028
- أنت من العمال الجدد
- كيف تعرفين هذا؟

232
00:13:55,030 --> 00:13:57,948
لا يدفعون لنا من أجل (هـًـون عليك).؟

233
00:13:57,950 --> 00:14:00,117
حسناً, لقد شربت مع صديق لي في المدينة القديمة
وهو من قال لي

234
00:14:00,119 --> 00:14:04,121
بأن هناك مزرعة فيها العمل البسيط والهواء المنعش

235
00:14:04,123 --> 00:14:08,625
أعتقد أنكِ تعرفينه (فينست شو), وألان أريد أشبعه ضرباً
لكذبه

236
00:14:08,627 --> 00:14:11,128
أنهم لا يدفعون لنا للكلام أيضاً

237
00:14:11,130 --> 00:14:13,630
أنت هيا قف على قدميك

238
00:14:13,632 --> 00:14:17,668
- أو  سأخصم من راتبك
- أنه يحتاج إلى الماء

239
00:14:23,642 --> 00:14:26,477
تمهل, تمهل , تمهل

240
00:14:29,648 --> 00:14:32,483
أمسكوا هذا الهارب

241
00:14:32,485 --> 00:14:35,486
تفعيل خاصية التعقب

242
00:14:39,241 --> 00:14:41,325
ما الذي حدث؟

243
00:14:41,327 --> 00:14:44,328
الناس الجدد أنتبهوا واعرفوا ما الذي سيحصل لكم

244
00:14:44,330 --> 00:14:47,331
هذه الحوادث تحصل احياناً

245
00:14:47,333 --> 00:14:49,500
عندما لا تخضغ لقوانين العمل هنا

246
00:14:49,502 --> 00:14:52,804
أبقوا في المنطقة المحددة لكم, والآن تابعوا أعمالكم

247
00:14:58,097 --> 00:15:00,164
ما الذي لم تفهمه من العمل تحت غطاء؟

248
00:15:00,166 --> 00:15:03,417
أهدئي, أنا مدرك لما افعل

249
00:15:05,421 --> 00:15:07,671
جميلة

250
00:15:07,673 --> 00:15:09,640
لقد حصلت وبكل تأكيد على 
الغطاء المزعج

251
00:15:09,642 --> 00:15:13,177
أرجوك أنهض من على سريري

252
00:15:13,179 --> 00:15:15,679
يجعلوننا ننام على أوراق الحشيش, من يفعل ذلك؟

253
00:15:15,681 --> 00:15:19,817
جون, رائحتك تشبه رائحة الصرف الصحي في المركبة (لوسي), وهذه
بدورها ثمنها أكثر من 3000 دلتا

254
00:15:19,819 --> 00:15:23,354
أبتعد عن سريري

255
00:15:23,356 --> 00:15:26,907
أخبرني بالذي وجدته

256
00:15:26,909 --> 00:15:29,360
لا أثر ل(فنسنت).؟

257
00:15:29,362 --> 00:15:31,362
لكن أخذت معلومات عن (مارتيل).؟

258
00:15:31,364 --> 00:15:33,614
عمال مبتكرين وبرنامج مبتكر

259
00:15:33,616 --> 00:15:36,200
أنهم يراقبونا مثل الجراء

260
00:15:36,202 --> 00:15:38,202
ما هذا؟

261
00:15:38,204 --> 00:15:40,170
أنها أجهزة تهقب

262
00:15:40,172 --> 00:15:42,206
وينزعوها فقط عند المغادرة, ولكن إلى ذلك الوقت
فأنهم يراقبوننا

263
00:15:42,208 --> 00:15:45,292
ضمن منطقة محددة وخارج المنطقة
نتعرض للأنفجار

264
00:15:45,294 --> 00:15:47,151
هذه أخبار عظيمة

265
00:15:47,153 --> 00:15:48,879
وجود قنبلة تعقب في أذني؟ شكراً

266
00:15:48,881 --> 00:15:51,598
هذا يعني أن (فينس) ايضاً
جهاز التعقب موجود فيه, أتستطيع أختراق

267
00:15:51,600 --> 00:15:54,351
نظام التعقب للمهاجرين ل(مارتيل)؟

268
00:15:54,353 --> 00:15:58,055
- لماذا تعتقدين أني هنا؟
- لجعل سريري وسخاً

269
00:15:58,057 --> 00:16:00,140
- وتسرق حلوياتي
- أنتِ تعلمين أن دوركِ

270
00:16:00,142 --> 00:16:03,283
هي عبارة عن عاهرة قادمة من (كريش).؟
دوتش لا حاجة لكِ لأن تقومي بهذا الأمر معي

271
00:16:06,399 --> 00:16:09,316
لا أستطيع الدخول, أنه يحتاج إلى بصمه‌ العين فقط

272
00:16:09,318 --> 00:16:12,369
أذن سأحصل لك على عيــــن

273
00:16:12,371 --> 00:16:15,172
ليس بمعناه الحرفي, قابلني هذه الليلة

274
00:16:15,966 --> 00:16:17,895
_

275
00:16:19,078 --> 00:16:21,078
أحتاج إلى ما لايقل عن 50 جرعة

276
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
ولكن سأخذ البعض منها أذا كنتِ كريمة معي

277
00:16:23,082 --> 00:16:25,583
أسفة لا أستطيع خدمتكِ, أنا فقط معالجة بالأعشاب 

278
00:16:25,585 --> 00:16:26,417
هيـــا

279
00:16:26,419 --> 00:16:28,752
كـِـلانا نعرف أنك تبيعين أكثر من مجرد الأعشاب

280
00:16:28,754 --> 00:16:31,088
أنتِ تحتاجين جذور (لينيرا)؟ لا أستيطع بيعك ذلك

281
00:16:31,090 --> 00:16:33,455
أرجوك لقد فقدت عشرة أطفال خلال شهر واحد

282
00:16:33,457 --> 00:16:35,259
من أجل (بلكسيورس), أحتاج إلى مساعدتك
بلكسيورس: أعشاب طبية تحمي الرئتين

283
00:16:35,261 --> 00:16:37,644
إذا سألتيني عن أفضل شيء في المجرة

284
00:16:37,646 --> 00:16:39,696
هو القليل من (ويسترلين).؟
ويسترلين: القصد منها أنها ستخبر السلطة 

285
00:16:41,267 --> 00:16:43,851
هيا نستطيع الحصول عليه من مكان آخر

286
00:16:44,924 --> 00:16:47,688
هل سمعتي بحمى بكتريا السيلس, أنها شيء مقيت

287
00:16:47,690 --> 00:16:51,183
- باوتر
- هل تريدين اللقاح؟ أذن دعنا نتبادل

288
00:16:55,114 --> 00:16:59,366
محاولة جيدة, أهتمي بما تريده الطبيبة وببطأ

289
00:16:59,368 --> 00:17:01,919
وبدون أي كلمة, نفذي الأمر

290
00:17:14,717 --> 00:17:19,136
خذي هذه, سوف تساعدكِ على تطهير 
الحنك

291
00:17:21,140 --> 00:17:23,396
- من أين حصلت على هذا؟
- من البيت الكبير

292
00:17:23,398 --> 00:17:24,441
هل دخلت إلى هناك؟

293
00:17:24,443 --> 00:17:27,778
نعم, لماذا يضعون كل هذه الأشياء الجميلة هناك؟

294
00:17:36,288 --> 00:17:40,554
لم أحصل على الكاكاو الحقيقي منذ 
ان كنت طفلة, شكرا لك

295
00:17:44,413 --> 00:17:48,454
أذن ما الذي أحضرك إلى هنا (ليث).؟

296
00:17:48,456 --> 00:17:49,500
كما قلت سابقاً

297
00:17:49,502 --> 00:17:53,064
الشمس, الهواء المنعش, (جوي), كالمعتاد

298
00:17:53,066 --> 00:17:55,172
- أنت لست مثل العامة
- أنا لست كذلك؟

299
00:17:55,174 --> 00:17:59,309
كلا, أنت أمــًــا شجاع حقاً أو غبي جداً

300
00:17:59,311 --> 00:18:03,347
حسناً, لا أريد العيش في عالم يجب أن أختار فيه

301
00:18:05,184 --> 00:18:07,684
جدياً, لماذا غادرت؟

302
00:18:07,686 --> 00:18:10,154
وصلت إلى المجرة عن طريق مركبة مسروقة

303
00:18:10,156 --> 00:18:12,773
وأنا مفلس

304
00:18:12,775 --> 00:18:14,858
والمكان الوحيد الي رسوت فيه كانت ويسترلي

305
00:18:14,860 --> 00:18:16,944
ولكني كرهت العيش هناك

306
00:18:16,946 --> 00:18:19,029
وقررت في نفسي أني لن أموت هناك

307
00:18:19,031 --> 00:18:23,700
- هل تفكر في الهرب؟
- ليس بعد ما رأيته اليوم

308
00:18:23,702 --> 00:18:26,954
جيد لأن الهرب لا ينفع هنا

309
00:18:28,290 --> 00:18:31,291
هل هذا ما حدث ل(فينس)؟ حاول الهروب

310
00:18:31,293 --> 00:18:33,705
والآن جسمه أصبح سماداً للمخدرات؟

311
00:18:33,707 --> 00:18:35,640
حسناً, أذا كنت تعرف (فنسنت).؟

312
00:18:35,642 --> 00:18:37,985
ستعرف أنه كان أذكى من هذا

313
00:18:39,885 --> 00:18:42,163
هل ما زال عائلتك تملك الأراضي هنا؟

314
00:18:42,165 --> 00:18:44,521
على كريش

315
00:18:44,523 --> 00:18:47,608
عندما كان والدي يكبر في العمر معظم الآراضي 
قد غمرت بالماء 

316
00:18:47,610 --> 00:18:53,197
وكان الأصغر سناً من البقية, لهذا حصل على رحلة إلى (ليث) وبإتجاه 
واحد فقط مع قطعة أرض

317
00:18:53,199 --> 00:18:56,066
والذي ينتج الآن أفضل المخدرات في المجرة

318
00:18:56,068 --> 00:18:58,569
هناك عدة مستثمرين مهتمين جداً بالاستيراد

319
00:18:58,571 --> 00:19:00,571
أذا عجبهم ما أراه أنا

320
00:19:00,573 --> 00:19:04,575
المخدرات التي أنتجها عندي طرق خاصة لتصريفها

321
00:19:04,577 --> 00:19:07,077
حصتي من الجواسيس والنصـًـابين على طول الطريق

322
00:19:07,079 --> 00:19:09,746
ويعتقدون أنهم أذكياء

323
00:19:09,748 --> 00:19:12,516
لكن هناك شيء واحد

324
00:19:12,518 --> 00:19:16,887
الذكاء وحده لا يكفي 

325
00:19:16,889 --> 00:19:20,591
التذوق

326
00:19:20,593 --> 00:19:26,263
سنبدأ بالشراب الجديد شيرو

327
00:19:39,245 --> 00:19:42,696
أنه حاد وفيه القليل من طعم الحامض

328
00:19:42,698 --> 00:19:47,284
وأذا لم أكون خاطئة القليل من الفانيلا

329
00:19:47,286 --> 00:19:50,787
لكــن هذا (الشيرو) على أقل قد خزنت لمدة سنتين
على أقل تقدير

330
00:19:50,789 --> 00:19:53,423
سنتين وثلاث أشهر

331
00:19:53,425 --> 00:19:55,792
حنكك ذو خبرة محترمة

332
00:19:55,794 --> 00:19:58,178
مثل مضيفي الكريم

333
00:19:58,180 --> 00:20:00,464
وإلا لم أكون أعرف انك من (ليث).؟

334
00:20:00,466 --> 00:20:05,135
دعنــا نجرب خمر الكرودو؟

335
00:20:05,137 --> 00:20:07,771
ونستهلك قنينة جديدة مثل هذه؟

336
00:20:07,773 --> 00:20:10,557
أنت تلمسني

337
00:20:10,559 --> 00:20:15,479
ثقي بي, سنمرح أكثر لو شربنا هذه

338
00:20:22,988 --> 00:20:24,988
أطلب الإذن في لمسك سيدتي؟

339
00:20:24,990 --> 00:20:28,325
لك الإذن

340
00:20:30,829 --> 00:20:34,649
الإذن في أن أنزع عنكِ ملابسكِ؟

341
00:20:48,731 --> 00:20:51,481
- هذا جرح كبير؟
- هذا؟

342
00:20:51,483 --> 00:20:54,101
لا شيء يذكر

343
00:20:54,103 --> 00:20:58,522
وماذا عن هذه الجروح ؟ هي أيضاً ليست شيئاً كبيراً؟

344
00:20:58,524 --> 00:21:01,024
كيق يمكن لسيدة من كريش يكون لديها 
هذا العدد من الندوب؟

345
00:21:01,026 --> 00:21:04,277
أتشعر بهذا؟

346
00:21:04,279 --> 00:21:07,197
هذه نتيجة ربطي بعقدة حبل

347
00:21:07,199 --> 00:21:10,534
وهذه نتيجة ليلة طويلة

348
00:21:10,536 --> 00:21:12,619
وبسوط كبير

349
00:21:12,621 --> 00:21:16,707
نحن هناك نحب أن نلعب بعنف

350
00:21:16,709 --> 00:21:19,843
إلى أي مدى تحبين العنف؟

351
00:21:22,631 --> 00:21:25,465
إلى الحد الذي تتحمله أيها القذر من (ليث).؟

352
00:21:29,138 --> 00:21:31,221
أكثر

353
00:21:34,143 --> 00:21:36,810
كنت دائماً أوًد أن أجعل المرأة تصرخ بصوت عالي

354
00:21:36,812 --> 00:21:39,312
هل جربت يوماً ما لمسات أمراة من كريش؟

355
00:21:39,314 --> 00:21:41,314
أريني

356
00:21:41,316 --> 00:21:44,568
أغلق عينيك

357
00:21:47,206 --> 00:21:50,073
أحلام سعيدة

358
00:22:00,919 --> 00:22:03,003
<i>مرحباً بعودتك</i>

359
00:22:03,005 --> 00:22:05,172
- <i>بيدروس مارتيل</i>
- جد لي أين هو فنسنت شو؟

360
00:22:06,759 --> 00:22:08,842
أرسله إلى الجهاز الخاص لضيفتي

361
00:22:08,844 --> 00:22:10,927
لقد حصلت عليك

362
00:22:12,931 --> 00:22:15,665
 سجل الخروج وأطفئ نفسك

363
00:22:15,667 --> 00:22:18,902
لقد غبت عن الوعي

364
00:22:18,904 --> 00:22:21,772
هذه المرة الأولى التي تحدث معي

365
00:22:21,774 --> 00:22:24,274
- انتظري هل أنتهينا؟
- شكرا لك

366
00:22:24,276 --> 00:22:26,570
لكل لحظة ممتعة في هذه الأمسية

367
00:22:26,572 --> 00:22:29,446
هل كنت جيداً؟

368
00:22:34,203 --> 00:22:36,253
<i>أهدأئي</i>

369
00:22:36,255 --> 00:22:38,040
أنها لا تستطيع أن تبلغ عنا, هل لديك أفكار

370
00:22:38,042 --> 00:22:39,865
عن العقوبة جراء سرقة مواد طبية في السوق السوداء؟

371
00:22:39,867 --> 00:22:41,858
وهل لديك فكرة عن العقوبة جراء السطو المسلح

372
00:22:41,860 --> 00:22:43,376
والأعتداء البايولوجي على ممرض؟

373
00:22:43,378 --> 00:22:45,545
هذا كانت ماء فقط , هل تعتقد أني مجنونة؟

374
00:22:45,547 --> 00:22:48,470
- قليلاً, نعم
- لقد قيل لي سابقاً

375
00:22:48,472 --> 00:22:50,634
من قبل رجال أكثر تعقلاً منك يا دافين جاكوبس

376
00:22:50,636 --> 00:22:52,969
أنت تعلمين بأنكِ قد أستغليتني هنا

377
00:22:52,971 --> 00:22:56,973
على أساس أنك لم تحاول سابقاً في اللعب معي؟ (أستطيع دعوتك على العشاء).؟

378
00:22:56,975 --> 00:23:00,444
أنظر إلى العضلات التي أحملها, أرجوك أعطيني 
التقييم النفسي؟

379
00:23:00,446 --> 00:23:02,479
حسناً, حسناً أنا مذنب

380
00:23:02,481 --> 00:23:04,648
أنظر حقيقة أني كنت بحاجة إلى هذه الأدوية؟

381
00:23:04,650 --> 00:23:07,067
بلكسيورس بالكاد كنت أحصل عليها 
عندما كنت صغيرة على كريش

382
00:23:07,069 --> 00:23:10,987
على ويسترلي الموت كانت أسهل من الحصول
على شخص ما يوفر هذه الحبوب


383
00:23:10,989 --> 00:23:13,726
- أذن من الذي أخذك إلى ويسترلي؟
- الحاجة, الكثير من الناس

384
00:23:13,728 --> 00:23:17,077
سمعوا بوجود طبيبة بالقرب منهم, بدوأ بالاصطفاف 
منذ ذلك الحين

385
00:23:17,079 --> 00:23:20,664
ويسترلي حصلت على صفقة رابحة في المجرة

386
00:23:20,666 --> 00:23:23,083
أنا أحاول الحفاظ على هذا التوازن
بقدر ما استطيع

387
00:23:23,085 --> 00:23:25,085
والآن دورك

388
00:23:25,087 --> 00:23:27,504
لماذا أنت هنا؟

389
00:23:27,506 --> 00:23:31,341
احتفالات منتصف الليل, عادة الحصاد

390
00:23:35,814 --> 00:23:37,814
نعم, يجب أن نعود نحو (لوسي).؟

391
00:23:37,816 --> 00:23:40,279
كلا, راقب

392
00:23:53,699 --> 00:23:56,032
دافين, لا شيء هناك

393
00:24:06,795 --> 00:24:10,273
حسناً, (فنسنت) أخرج إلى هنا أخرج أينما كنت

394
00:24:16,488 --> 00:24:18,272
تبـــاً

395
00:24:39,461 --> 00:24:41,995
حسناً, لقد بدا الأمر يأخذ منحناً آخر

396
00:24:41,997 --> 00:24:44,548
ماذا تعتقدين؟

397
00:24:44,550 --> 00:24:46,583
العمــال يحاولون الهرب

398
00:24:46,585 --> 00:24:49,002
او قاتل متسلسل (سفاح) يعشق الأذان؟

399
00:24:49,004 --> 00:24:51,721
في كل الأحوال, لماذا لا يزال (مارتيل) يصنفهم 
كمفقودين؟

400
00:24:56,428 --> 00:25:00,180
أيــاً كان, كل شيء يقود نحو الغابة

401
00:25:00,182 --> 00:25:02,515
خارج المنطقة المؤمنة

402
00:25:02,517 --> 00:25:04,288
أتفق معك

403
00:25:04,290 --> 00:25:06,937
سأتصل لمجيء دافين من أجل الدعم, وأنتِ 
أذهب أليه في أول لحظات الصباح

404
00:25:06,939 --> 00:25:10,273
حقاً؟ دافين؟ أنا حرقياً موجود هنا

405
00:25:10,275 --> 00:25:12,609
أنت حرفياً معرض للانفجار حال خروجك من المنطقة
المؤمنة

406
00:25:12,611 --> 00:25:15,862
دافين سينتظرنا في سوق (ليث).؟

407
00:25:15,864 --> 00:25:19,916
حسناً, لكن هناك مهاجرة أعتقد أسمها (شيلا).؟

408
00:25:19,918 --> 00:25:22,619
أنها تعلم ما الذي يحدث هنا, فقط أعطيني يوماً آخر
للعمل هنا

409
00:25:22,621 --> 00:25:25,288
- أنها ملاك وتعرف...؟
- كلا

410
00:25:25,290 --> 00:25:27,540
أنا أسف, هل أنتِ لا تسمحين لي؟

411
00:25:27,542 --> 00:25:29,626
مرة أخرى, جون لديك قنبلة في رأسك

412
00:25:29,628 --> 00:25:31,349
لا أريدك أن تركز على أهداف غير مهمة

413
00:25:31,351 --> 00:25:32,963
أنت على المحك, أنا ودافين سنتولى الأمر

414
00:25:32,965 --> 00:25:36,633
- وهذا نهائي
- هذا قراركِ

415
00:25:36,635 --> 00:25:38,718
- سيدي
- جوني

416
00:25:38,720 --> 00:25:41,104
لا تكن أحمقاً

417
00:25:58,373 --> 00:26:01,708
دافين جاكوبس

418
00:26:01,710 --> 00:26:04,711
خائف, غير واثق

419
00:26:04,713 --> 00:26:07,597
لديه الأمكانية ليصبح قناص المجرمين

420
00:26:07,599 --> 00:26:09,749
وهو أيضاً مفرط في العنف

421
00:26:09,751 --> 00:26:12,669
يعاني من مشاكل النوم, واحياناً لا يسنطيع التميز بين

422
00:26:12,671 --> 00:26:14,504
حياته المدنية وحياته في الحرب

423
00:26:14,506 --> 00:26:18,341
تقييمي له 
متلازمة الاستجابة للضغط النفسي

424
00:26:20,345 --> 00:26:22,479
هل سببًتِ هذا لي عن قصد؟

425
00:26:22,481 --> 00:26:24,681
أنا اسفة, هذا من صميم عملي

426
00:26:24,683 --> 00:26:27,183
كان هناك دلائل ولكن أردت أن اتأكد منها

427
00:26:27,185 --> 00:26:30,353
أتريد أن تعرف كيف لاحظت ذلك؟
أليونور باوتر سيمس

428
00:26:30,355 --> 00:26:33,023
معقدة نوعا ما

429
00:26:33,025 --> 00:26:36,076
الغش, أنت هنا على ويسترلي من أجل 
نفس السبب

430
00:26:36,078 --> 00:26:38,328
أنتِ مثل البقية, لأنك لا تملكين مكاناً آخر 
تذهبين أليه

431
00:26:38,330 --> 00:26:41,498
جميل, لكنك لا تستطيع أن تبعدني عن مغزاي 
بهذه السهولة

432
00:26:41,500 --> 00:26:44,868
الشركة هددتكِ بتعليق رخصتكِ الطبية
إلا إذا غادرتِ كريش

433
00:26:44,870 --> 00:26:48,505
نفيكِ؟ تباً أيتها الطبيبة؟
ما الذي ستفعلينه؟

434
00:26:48,507 --> 00:26:49,947
أين سمعت هذا؟

435
00:26:49,949 --> 00:26:52,125
قناصي المجرمين لديهم الحق في الدخول 
إلى كل أنواع الملفات

436
00:26:52,127 --> 00:26:54,127
فقط أقوم بعملي أنا أيضاً

437
00:26:54,129 --> 00:26:57,847
مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين
حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي

438
00:27:00,135 --> 00:27:03,186
سأجد طريقي للعودة إلى البيت

439
00:27:09,728 --> 00:27:12,796
مرحباً أيها الشجاع والغبي

440
00:27:12,798 --> 00:27:15,231
الازلت تنعم بالهواء المنعش

441
00:27:15,233 --> 00:27:18,068
في الحقيقة, لقد جضرت إلى هنا 
من أجل أن أودعك

442
00:27:18,070 --> 00:27:20,503
- ماذا؟
- حصد المخدرات ليست لي

443
00:27:20,505 --> 00:27:23,239
نحن لسنا عبيد هنا, استطيع أن أستقيل وقتما أشاء

444
00:27:23,241 --> 00:27:26,242
وسأذهب مباشرة نحو ويسترلي

445
00:27:26,244 --> 00:27:28,770
نعم وسيتاكدون بأن لا تحصل على 

446
00:27:28,772 --> 00:27:31,108
جوي واحد وحتى أنهم سيكلفوك إجرة النقل

447
00:27:31,110 --> 00:27:32,128
لكي يرجع إلى جيوبهم

448
00:27:32,130 --> 00:27:34,834
وهكذا يثقل عليك الديون, اهذا ما تريده لنفسك؟

449
00:27:37,589 --> 00:27:41,341
حسناً, الواقع أني لم آتي إلى هنا من أجل 
حصد المخدرات

450
00:27:41,343 --> 00:27:43,760
الآن (فنس) قال لي بأنه هناك الكثير في هذا 
المكان, أذا كذب

451
00:27:43,762 --> 00:27:48,465
سأرحل ولكن أذا لم يكذب اريد أن..؟

452
00:27:48,467 --> 00:27:51,267
لماذا تقول لي هذا؟

453
00:28:00,695 --> 00:28:03,696
لأنني متأكد أنكِ تعرفين

454
00:28:03,698 --> 00:28:05,865
الآن اياً كان

455
00:28:05,867 --> 00:28:08,952
انا مستعد له

456
00:28:08,954 --> 00:28:12,255
طريق ذو اتحاه واحد

457
00:28:12,257 --> 00:28:16,376
أذا فعلتها, لن يكون لديك مجال للرجعة

458
00:28:25,103 --> 00:28:27,220
أذن دعنا نرى كم أنت شجاع أو غبي؟

459
00:28:32,944 --> 00:28:35,311
- <i>مكالمة واردة من دوتش</i>
- أخبريني ما عندك يا دوتش

460
00:28:35,313 --> 00:28:37,647
- هل تواصل معك جون
- <i>كلا, لماذا؟</i>

461
00:28:37,649 --> 00:28:40,316
أردت الأعتذار منه حول شيء هذا الصباح

462
00:28:40,318 --> 00:28:42,318
ولكني لا أجده ولا أحد من العمال الموجودين 
يعرفون مكانه

463
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
انا أتعقب الرقاقة في أذنه

464
00:28:44,322 --> 00:28:47,157
- ما الذي فعله الآن؟
- كلا

465
00:28:49,327 --> 00:28:52,829
جوني جاكوبس أخبرني أنك لم تفعل هذا

466
00:29:02,113 --> 00:29:04,712
أنا جئت إلى (ليث) أحضر لعملي 

467
00:29:04,714 --> 00:29:07,974
مبكراً وبعدها ألتقيت مع (فنسنت).؟

468
00:29:07,976 --> 00:29:10,598
- وهو من أراني طريقاً جديداً
- وبهذا أنت تذهبين وترجعين

469
00:29:10,600 --> 00:29:12,312
ما بين المزرعة والغابة؟

470
00:29:12,314 --> 00:29:15,248
لكي أجد المزيد من سكان ويسترلي
الذين رفضوا الأنصياع

471
00:29:15,250 --> 00:29:18,985
للعالم الذي ولدوا فيه أو سجلوا فيها

472
00:29:18,987 --> 00:29:22,956
- ناس لديهم الحق فيما فعلوه
- ليفعلوا ماذا؟

473
00:29:22,958 --> 00:29:25,458
أتبعني

474
00:29:31,166 --> 00:29:33,942
أيها المجنون, أتقطع إذنك, يا أبن العاهرة

475
00:29:33,944 --> 00:29:35,168
لوسي, حضري نفسك للإقلاع

476
00:29:35,170 --> 00:29:37,837
- <i>المحركات جاهزة</i>
- دوتش أنا قادم بسرعة

477
00:29:37,839 --> 00:29:40,256
<i>وسنبحث عنه في الغابة</i>

478
00:29:40,258 --> 00:29:42,139
تمهل أيها الجندي

479
00:29:42,141 --> 00:29:44,510
ابقى مستعداً ولكن أترك الأمر لي


480
00:29:58,660 --> 00:30:02,161
يجب عليكم أن تضعوا هذه الأسلحة جانباً

481
00:30:02,163 --> 00:30:05,164
وأنتِ يجب ان تقولي لي, لماذا انتِ هنا؟

482
00:30:05,166 --> 00:30:09,369
كل تجار المخدرات الذي أعرفهم

483
00:30:09,371 --> 00:30:12,207
لا يحملون هذا النوع من الأسلحة

484
00:30:15,460 --> 00:30:19,345
- من معكِ؟
- أنا قناصة للمجرمين وأحمل مذكرة قبض

485
00:30:19,347 --> 00:30:21,347
حسناً, أعتقد أن احد العاملين المهاجرين 
يعمل معكِ

486
00:30:21,349 --> 00:30:24,384
والاعتداء عليكِ اعتقد أنها فكرة غبية,
ولكن لا بد منها

487
00:30:24,386 --> 00:30:26,386
الذي يؤرقني هو الدم الذي سيقع
على السجادة

488
00:30:26,388 --> 00:30:28,187
أفعلها

489
00:30:41,069 --> 00:30:43,569
لا أملك الوقت لهذا

490
00:30:52,464 --> 00:30:55,515
ماذا عن سجادتك, دمك؟

491
00:30:58,970 --> 00:31:01,054
ما الذي تريدينه؟

492
00:31:01,056 --> 00:31:03,089
أحتاج إلى عطلة

493
00:31:03,091 --> 00:31:06,259
لدي الكثير لأتعامل معه في الوقت الحالي، 
إلا إذا كنت تريد مني التنفيس عن إحباطي

494
00:31:06,261 --> 00:31:09,095
عن طريق أحراقك حياً, أخبرني

495
00:31:09,097 --> 00:31:11,931
أين هو شريكي؟

496
00:31:24,312 --> 00:31:27,280
الكل أرجوا أن تقابلوا جون

497
00:31:27,282 --> 00:31:30,010
صديقنا الجديد

498
00:31:30,012 --> 00:31:32,285
أنتِ أحضرتني إلى محطة تصفية أخرى؟

499
00:31:32,287 --> 00:31:34,287
<i>أين هو جون؟</i>

500
00:31:34,289 --> 00:31:37,090
لا فكرة عندي عن الذي تقولينه

501
00:31:39,127 --> 00:31:42,045
هل يساعدك هذا؟ كان يبحث عن (فنسنت شو).؟

502
00:31:42,047 --> 00:31:44,764
فنسنت ليس هنا أنه في الخارج في الغابة

503
00:31:44,766 --> 00:31:48,217
- ماذا يفعل؟
- هرب إلى محطة تصفية المخدرات

504
00:31:48,219 --> 00:31:50,239
اين هذه المحطة؟

505
00:31:50,241 --> 00:31:52,889
ساقول لكِ ولكنك لا تستطيعين الذهاب إلى هناك

506
00:31:52,891 --> 00:31:55,141
- ولماذا لا أستطيع؟
- عندما أخترقتي نظامي

507
00:31:55,143 --> 00:31:57,560
أعتقدت أنكِ هنا من أجل القبض عليً ولهذا
تواصلت مع...؟

508
00:31:57,562 --> 00:31:59,862
مع رؤسائي مبدياً لهم دهشتي
من .؟

509
00:31:59,864 --> 00:32:02,281
أيجادي محطة تصفية مخدرات تعمل 
في منطقتي

510
00:32:02,283 --> 00:32:05,902
سياسة الأنكار, جميل كم من الوقت أملك الآن

511
00:32:05,904 --> 00:32:09,038
قبل أن يأتي المركبات الحربية

512
00:32:09,040 --> 00:32:11,240
خلال ساعة من الآن سيكون الغابة منطقة ميتة

513
00:32:11,242 --> 00:32:15,411
وإذا هو موجود هناك أكيد سيكون شريكك معه ايضاًَ

514
00:32:36,681 --> 00:32:40,099
- هل هذا هو؟
- نعم, أنه يقول أنه يعرفك

515
00:32:40,101 --> 00:32:42,318
- حقاً؟
- أنظر أستطيع التفسير

516
00:32:48,026 --> 00:32:50,026
أنا هنا من أجل أعود بك إلى المنزل

517
00:32:51,529 --> 00:32:55,698
أنا في بيتي, وهنا تجنب الكذب أمامي

518
00:32:55,700 --> 00:32:58,584
دائما هناك شخص ما يعرف الحقيقة

519
00:32:58,586 --> 00:33:01,370
أذن,  أذا لا تريد رصاصة في رأسك

520
00:33:01,372 --> 00:33:04,874
يا صديقي القديم أو ستقول لي الحقيقة من أنت؟

521
00:33:08,546 --> 00:33:11,597
أنا قناص للمجرمين

522
00:33:11,599 --> 00:33:13,683
حصلت على مذكرة لإعادتك إلى ويسترلي

523
00:33:13,685 --> 00:33:16,802
قبل أن ينتهي رخصتك, هذا كل شيء

524
00:33:16,804 --> 00:33:20,639
- من الذي أصدر هذه المذكرة؟
- نوهه زوجته, أتتذكرها؟

525
00:33:20,641 --> 00:33:24,226
- لم أعلم أنها تهتم هكذا
- أنها نوعا ما تهتم

526
00:33:24,228 --> 00:33:27,296
لقد شاركت في توقيع عقد عملك, وإذا ذهبت أنت بعيداً
بدون أي إذن

527
00:33:27,298 --> 00:33:29,365
فأنها ستعاقب وأنا لن أسمح بذلك

528
00:33:29,367 --> 00:33:32,451
نعم, حسناً أنا لن أعود إلى ويسترلي

529
00:33:32,453 --> 00:33:34,570
نوهه عليها القيام بخيارات أفضل

530
00:33:34,572 --> 00:33:37,206
الآن يجب أن أنتهي من هذا

531
00:33:37,208 --> 00:33:39,325
أنت لا ترغب حقاً بفعل هذا

532
00:33:39,327 --> 00:33:41,911
- سيقوم (راك) بتصفيتك
- راك؟

533
00:33:41,913 --> 00:33:44,997
في الوقت الذي يجدون فيها جثتك, أكون قد أنهيت مهمتي

534
00:33:46,584 --> 00:33:49,418
انتِ احضرتيه

535
00:33:49,420 --> 00:33:52,004
يجب أن تتخلصي منه بنفسك

536
00:33:54,842 --> 00:33:57,727
دعنا نذهب

537
00:33:57,729 --> 00:34:00,262
هيا أنهض

538
00:34:00,264 --> 00:34:02,364
أنهض

539
00:34:02,366 --> 00:34:05,017
أحضر إلى هنا (دافين) أحضر إلى هنا فوراً

540
00:34:05,019 --> 00:34:06,602
<i>تماسكي أنا قادم</i>

541
00:34:06,604 --> 00:34:08,771
انا اسفة جون

542
00:34:11,142 --> 00:34:14,076
- أسفة حقاً
- يجب أن تكوني كذلك

543
00:34:20,232 --> 00:34:24,453
لا تتحركي, سأذهب وراء (فنسنت).؟

544
00:34:27,625 --> 00:34:29,592
- <i>نستطيع الهبوط الآن</i>
- جيد

545
00:34:29,594 --> 00:34:31,594
أبحثي عن مكان (دوتش) ودعنا ننزل إلى البر

546
00:34:31,596 --> 00:34:34,213
 في أقرب مكان

547
00:34:34,215 --> 00:34:37,299
لا أعرف كل أشاراتكِ حتى الآن يا لوسي
ماذا يعني ذلك؟

548
00:34:37,301 --> 00:34:40,236
<i>هناك أثار وجود مركبات أخرى</i>

549
00:34:40,238 --> 00:34:44,557
- <i>في نفس اتجاهنا</i>
- هذا ليس جيداً

550
00:34:48,479 --> 00:34:50,479
جون

551
00:34:50,481 --> 00:34:53,315
دوتش

552
00:34:53,317 --> 00:34:56,118
- اين هو دافين؟
- ما الذي حدث هنا؟

553
00:34:56,120 --> 00:34:58,654
- حدث وجود جون جاكوبس
- حسناً, أنت رائع

554
00:34:58,656 --> 00:35:01,574
يجب أن نذهب حالاً

555
00:35:01,576 --> 00:35:05,077
- ما هذا الصوت؟
- مركبات جاءت لتصفية هذه المنطقة

556
00:35:05,079 --> 00:35:08,164
مارتيل أخبر رؤسائه بوجود خرق في هذه المنطقة

557
00:35:08,166 --> 00:35:11,584
- حسناً, أنا مستعد خذني إلى البيت
- كلا

558
00:35:11,586 --> 00:35:13,669
سنبقى ونقاتل

559
00:35:13,671 --> 00:35:17,006
سوف نضرب سفنهم, يجب أن تقودهم وتكسب المزيد من الوقت
لإنقاذ الجماعة

560
00:35:17,008 --> 00:35:20,843
- إذا بقيتِ هنا ستموتين, تعالِ معنا
- أعود إلى المدينة القديمة؟ السجن؟

561
00:35:20,845 --> 00:35:24,180
أذهب إلى الجحيم, ساقاتل حتى آخر رمق

562
00:35:24,182 --> 00:35:27,516
أنت حصلت على مذكرة لي وليس لها

563
00:35:27,518 --> 00:35:28,495
خذني

564
00:35:28,497 --> 00:35:31,522
أنه على حق يا جون, إذا كانت ترغب بالبقاء
ستكون هذه خيارها

565
00:35:35,109 --> 00:35:37,606
هذه طريقك التي أخترتيه

566
00:35:42,333 --> 00:35:43,926
أحمي (فنسنت).؟

567
00:35:43,928 --> 00:35:47,453
<i>هذه السفن بعد أن تطلق سمومها هناك عشر ثواني لننقذوا أنفسكم</i>

568
00:35:47,455 --> 00:35:49,705
10, 9


569
00:35:49,707 --> 00:35:52,141
دافين نستطيع أن نـًعـد

570
00:35:52,143 --> 00:35:54,210
فينس أحمي مؤخرتك

571
00:35:54,212 --> 00:35:58,380
<i>السفينة التي ستنشر السموم على الغابة تقترب</i>

572
00:35:58,382 --> 00:36:02,017
هيا أصعدوا هيا, هيا

573
00:36:16,984 --> 00:36:20,319
تهانينا, أنا عائد إلى ويسترلي

574
00:36:20,321 --> 00:36:22,404
وقد أكتملت مذكرتك

575
00:36:22,406 --> 00:36:24,406
أنت , أتريد أن تنزع هذه عني

576
00:36:29,413 --> 00:36:31,830
أشكرك جداً

577
00:36:31,832 --> 00:36:33,749
- من أجل الرحلة
- <i>جون</i>

578
00:36:33,751 --> 00:36:36,252
- <i>ضيفتك وصلت</i>
- أقـًـدر لك هذا

579
00:36:37,755 --> 00:36:41,924
- فنسنت؟
- صغيرتي نوهه

580
00:36:45,763 --> 00:36:48,681
- كان هذا قريباً
- اشتقت أليك

581
00:36:48,683 --> 00:36:51,433
- هل أشتقت لي؟
- اتمزحين معي؟

582
00:36:51,435 --> 00:36:55,070
كنت أفكر بكِ كل ليلة, أنا أدين لك بحياتي

583
00:36:56,774 --> 00:36:59,909
آمـــل أن تفكر بي كل ليلة لمدة عشر سنوات مقبلة

584
00:36:59,911 --> 00:37:02,778
أيها المثير للشفقة, أيها الحقير
الذي ينتقل بين الكواكب

585
00:37:02,780 --> 00:37:05,781
- أعجبتني
- انه لك يا جون

586
00:37:05,783 --> 00:37:08,617
أنتظري عزيزتي

587
00:37:08,619 --> 00:37:10,619
فنسنت شو

588
00:37:10,621 --> 00:37:14,244
من دواعي , حسناً دعنا نكون واضحين

589
00:37:14,246 --> 00:37:16,875
كل سروري لأخبرك بأنك مقبوض عليك

590
00:37:16,877 --> 00:37:20,963
- ويسعدني جداً ذلك
- هذا كله هراء

591
00:37:20,965 --> 00:37:23,716
مذكرتك هي أن تحضرني إلى هنا حياً, وأنا هنا الآن

592
00:37:23,718 --> 00:37:26,071
لسوء الحظ, رخصتك خارج ويسترلي 
قد أنتهى وقتها

593
00:37:26,073 --> 00:37:28,971
منذ ساعة خارج المجال الجوي لمدينة ويسترلي

594
00:37:28,973 --> 00:37:31,106
جوني لمـِـا لا نأخذ الطريق الأخر حيث المناظر الخلابة؟


595
00:37:31,108 --> 00:37:35,227
لقد أخذنا هذا الطريق, وانا أشعر بالأسى لذلك

596
00:37:35,229 --> 00:37:39,148
الشركة ستقاضيك حول بقائك الغير القانوني خارج
المدينة

597
00:37:39,150 --> 00:37:41,734
صـدًر أمر قضائي جديد قبل هبوطنا 
أيها الحقير

598
00:37:41,736 --> 00:37:44,653
والآن تمتع بكل لحظات الفرح في مكانك المظلم

599
00:37:44,655 --> 00:37:49,074
يجب أن تقوم بخيارات أفضل

600
00:37:55,770 --> 00:37:58,021
انت تسألني الآن , يظهر لي وكأنه أكبر قليلاً

601
00:37:58,023 --> 00:38:00,940
سوف أقفل فمي قبل أن تنزع إذنك الثانية

602
00:38:00,942 --> 00:38:03,172
ستأخذ وقتاً حتى تكون طبيعياً مرة أخرى

603
00:38:03,174 --> 00:38:06,219
أذن لو كنت مكانك الآن, لرغبت حقاً حقاً

604
00:38:06,221 --> 00:38:08,948
- أن أسكر كثيراً
- هذا سيكون مؤلماً, اليس كذلك؟

605
00:38:10,528 --> 00:38:12,512
نعم, نوعا ما

606
00:38:12,514 --> 00:38:15,455
سوف أبحث عنك عندما أكون مستعدة

607
00:38:17,668 --> 00:38:19,876
أنا أعلم بأن المفروض أن أقول بعض الكلمات
لأصحح ما فعلته

608
00:38:19,878 --> 00:38:24,263
أن تقول أسف, وهذه ستكون بداية جيدة

609
00:38:24,265 --> 00:38:28,267
أنا أسف, وحول المعلومات, لا أهتم 

610
00:38:28,269 --> 00:38:30,803
لـِمـا تركتِ كريش, لا شأن لي بها

611
00:38:30,805 --> 00:38:32,805
هل تحب العيش هكذا؟

612
00:38:32,807 --> 00:38:35,141
كلا

613
00:38:35,143 --> 00:38:37,500
أذن أفعل شيئاً حول هذا الأمر

614
00:38:37,502 --> 00:38:40,879
دافين, أنت لست بمدمن, أنت تأخذ (كابزينول) ليساعدك على النوم 
كما تقول

615
00:38:40,881 --> 00:38:43,483
لكن (كابزينول) مادة قوية جداً على
الأعصاب

616
00:38:43,485 --> 00:38:46,518
من الذي وصفه لك؟

617
00:38:46,520 --> 00:38:47,459
أحد الأطباء في الجيش

618
00:38:47,461 --> 00:38:50,598
- من ماذا كان يعالجك
- بصراحة لا أتذكر

619
00:38:54,295 --> 00:38:56,295
اقرأ هذه

620
00:38:58,333 --> 00:39:01,250
لقد كتبتِ لي تقييماً جيداً

621
00:39:01,252 --> 00:39:04,470
لأننا كنا متفقين, وأنا أحفظ كلامي

622
00:39:04,472 --> 00:39:07,223
أنظر, أذا أنت تهتم لـِـحالك

623
00:39:07,225 --> 00:39:09,342
أو بفريقك, يجب أن تحصل على بعض المساعدة

624
00:39:09,344 --> 00:39:11,526
متلازمة الاستجابة للضغط النفسي لا تعالج
نفسها أنها تحتاج.؟

625
00:39:11,528 --> 00:39:13,846
- إلى علاج و...؟
- حسناً

626
00:39:13,848 --> 00:39:16,599
- حسناً؟
- نعم

627
00:39:16,601 --> 00:39:18,601
ماذا عنكِ؟
هل تستطيع مساعدتي؟

628
00:39:18,603 --> 00:39:22,605
- لماذا؟
- لا أحبذ أغلبية الأطباء

629
00:39:22,607 --> 00:39:24,607
أنا معجب بكِ

630
00:39:24,609 --> 00:39:27,295
وما علاقة هذا بي؟

631
00:39:33,284 --> 00:39:35,501
بيرة اليقطين

632
00:39:35,503 --> 00:39:39,288
بير حفظ هذين الأثنين لنا

633
00:39:45,547 --> 00:39:47,964
رفض الأنصياع للأوامر

634
00:39:47,966 --> 00:39:50,299
قطع لك أذنـُـك

635
00:39:50,301 --> 00:39:53,219
ما الذي يحدث معك يا جاكوبس؟

636
00:39:53,221 --> 00:39:55,221
أنتِ اولاً

637
00:39:55,223 --> 00:39:57,273
الصندوق الأحمر الغريب

638
00:39:57,275 --> 00:39:59,983
حروق غامضة, الطلب من دافين الأنضمام لنا

639
00:39:59,985 --> 00:40:01,277
دون الرجوع لي

640
00:40:01,279 --> 00:40:02,812
أنه أخيك, كنت أعتقد بأنك ستفرح بذلك

641
00:40:02,814 --> 00:40:04,467
- بالطبع أنا فرحان
- اذن أين هي المشكلة؟

642
00:40:04,469 --> 00:40:05,475
أنه..؟

643
00:40:07,285 --> 00:40:09,569
أنه معقد

644
00:40:09,571 --> 00:40:12,664
لمرة واحدة

645
00:40:12,666 --> 00:40:14,957
كنت أملك شيئاً رائعاً ... كان عندي شريكة

646
00:40:14,959 --> 00:40:17,243
أحببت التعامل معها, وبعدها وصل هو

647
00:40:17,245 --> 00:40:19,699
وأصبح هو محور الأحداث

648
00:40:20,915 --> 00:40:23,720
بدأ هو في المستوى الرابع

649
00:40:23,722 --> 00:40:26,002
كنت متأزما على الاقل يوماً واحداً

650
00:40:26,004 --> 00:40:28,588
مستواه الرابع ليس شيئاً يـُـذكر

651
00:40:28,590 --> 00:40:31,701
بالمقارنة مع ست سنوات قضيناها معاً

652
00:40:31,703 --> 00:40:35,595
إذا كنت خائفاً من أن يتم استبدالك

653
00:40:35,597 --> 00:40:38,064
لا تكون كذلك

654
00:40:38,066 --> 00:40:41,100
انت

655
00:40:41,102 --> 00:40:44,507
غير قابل للأستبدال لي

656
00:40:50,912 --> 00:40:52,745
شكراً

657
00:40:52,747 --> 00:40:55,615
تعجبني عندما تستخدمين كلماتكِ

658
00:40:55,617 --> 00:40:58,167
وإذا أردت له أن يذهب, سيذهب

659
00:40:58,169 --> 00:41:00,286
لا يجب أن تسمح لأخيك أن يكون عثرة أمامك

660
00:41:00,288 --> 00:41:02,288
- أعلم ذلك
- يجب أن تجد طريقة للتعامل مع الأمر

661
00:41:02,290 --> 00:41:05,625
- سأفعل
- قريباً, لأننا..؟

662
00:41:05,627 --> 00:41:07,362
من المحتمل أنه سيغادر قريباً

663
00:41:07,364 --> 00:41:09,711
بمجرد أن يعرف طبيبته بانه كان يتابعها

664
00:41:18,556 --> 00:41:21,724
والآن أتقولين لي ما الذي يحدث معكِ؟

665
00:41:24,024 --> 00:41:26,479
إذا أخبرتك سيكون كل شيء منتهي

666
00:41:26,481 --> 00:41:29,282
الا نستطيع أن نترك هذا الأمر الآن

667
00:41:29,284 --> 00:41:32,151
حسناً

668
00:41:32,153 --> 00:41:34,178
لكن لا مزيد من الأسرار

669
00:41:34,180 --> 00:41:36,739
لا مزيد من الأسرار

670
00:41:36,741 --> 00:41:38,741
من كل قلبي

671
00:41:41,398 --> 00:41:43,579
جيد

672
00:41:45,967 --> 00:41:48,801
الآن

673
00:41:48,803 --> 00:41:51,003
إذا سمحتي لي

674
00:41:51,005 --> 00:41:54,056
يجب أن أقابل فتاة وأتباحث معها عن إذني

675
00:42:02,100 --> 00:42:13,206
مع تحيــــــــات 
المترجـــم: ديــــــــار
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin

