1
00:00:02,789 --> 00:00:06,578
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:06,598 --> 00:00:12,168
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:12,183 --> 00:00:18,705
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:18,730 --> 00:00:21,832
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,069 --> 00:00:25,971
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:25,972 --> 00:00:27,906
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:27,907 --> 00:00:31,508
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:34,046 --> 00:00:36,280
!(إبراهام)

9
00:00:40,052 --> 00:00:41,419
(اسمي هو (جاكسون

10
00:00:41,420 --> 00:00:43,855
(كلوي) -
هل كان زوجك ..؟ -

11
00:00:43,856 --> 00:00:47,692
(كلا، زوجي في (باريس
كما أنه لم يصبح زوجي أبداً

12
00:00:47,693 --> 00:00:49,560
عرفت أنه على علاقة غرامية

13
00:00:51,130 --> 00:00:53,264
المعذرة، (ميتش مورغان)؟

14
00:00:53,265 --> 00:00:54,766
(أنا (جايمي كامبل
لقد تحدثنا على الهاتف

15
00:00:54,767 --> 00:00:56,768
(أجل، صحيفة (لوس آنجلوس تلغراف

16
00:00:56,769 --> 00:00:59,671
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -
أخصائي أمراض بيطرية -

17
00:00:59,672 --> 00:01:01,840
<i>تريدين معرفة ما الذي حرض
الأسود على قتل حارس الحديقة</i>

18
00:01:01,841 --> 00:01:03,708
<i>والرجال بمنتصف المدينة، أجل</i>

19
00:01:03,709 --> 00:01:04,976
حسنٌ، هذا يجعلنا اثنين

20
00:01:04,977 --> 00:01:07,979
(يبدو أن هناك قطط المفقودة في (برينتوود

21
00:01:07,980 --> 00:01:09,314
هذه مدرسة ابتدائية

22
00:01:09,315 --> 00:01:11,883
ولكن في الصيف
إنها معسكر نهاري

23
00:01:11,884 --> 00:01:13,551
.والمعسكر سيبدأ غداً

24
00:01:13,552 --> 00:01:17,989
والدي صور كل تلك الأشرطة
وتحدث عن التلميد المٌتحدي

25
00:01:17,990 --> 00:01:20,158
دليل لا يقبل الجدل
بأن نظريته كانت صحيحة

26
00:01:20,159 --> 00:01:22,427
ربما لم يكن والدي مجنون تماماً

27
00:01:22,428 --> 00:01:24,729
جاكسون أوز)؟)
أنت رهن الإعتقال

28
00:01:24,730 --> 00:01:27,365
على ماذا؟ -
التدخل في صيد قانوني -

29
00:01:27,366 --> 00:01:28,632
!لابد أنك تمازحني

30
00:01:49,603 --> 00:01:52,933
<b>"لوس آنجلوس"</b>

31
00:01:53,659 --> 00:01:55,694
ينبغي أن نتصل بخدمة
السيطرة على الحيوان

32
00:01:55,695 --> 00:01:59,230
ونخبرهم ماذا؟ -
ماذا؟ هذا، القطط -

33
00:01:59,231 --> 00:02:01,266
الفتية -
اجل، حسنٌ -

34
00:02:01,267 --> 00:02:06,504
هذا غريب وربما مخيف قليلاً
ولكن معروف عن القطط التجمع

35
00:02:06,505 --> 00:02:09,340
،ولديهم اسم لهذا
"يسمى "تجمعات

36
00:02:09,341 --> 00:02:11,142
تجمعات؟ -
أجل، تجمعات -

37
00:02:11,143 --> 00:02:14,713
والآن، القطط ليست اجتماعية جداً
.. لذا لم يتم رؤيته دائماً ولكن

38
00:02:14,714 --> 00:02:17,849
في كثير من الأحيان
ما يكفي لتأخذ اسم

39
00:02:17,850 --> 00:02:20,685
ميتش) ثمة شيء يحدث هنا)

40
00:02:20,686 --> 00:02:24,089
أجل، يوجد شيء يحدث
ولكن أؤكد لكِ

41
00:02:24,090 --> 00:02:26,057
ثمة تفسير منطقي
لهذا، صحيح؟

42
00:02:26,058 --> 00:02:28,693
حسنٌ، فسر أمر
تلك الأسود من الحديقة

43
00:02:28,694 --> 00:02:33,063
تلك الأسود فعلت ما يفعله الأسود
"تصرفوا بـ"الفطرة

44
00:02:34,532 --> 00:02:38,436
متعجرف -
متعجرف؟ -

45
00:02:38,437 --> 00:02:42,707
أنت لا ترى هذا دائم أحياناً
ولكن ما يكفي ليعطوه اسماً

46
00:02:42,708 --> 00:02:49,914
حسنٌ، لنتصل بإنقاذ الحيوان
ولكن أنتِ من سيتحدث

47
00:02:49,915 --> 00:02:52,550
ربما قد تصلين إلى كائن
بشري فعلي يوم الثلاثاء

48
00:02:52,551 --> 00:02:54,953
<i>شكراً لاتصالك بالخط
الساخن لجماعة لإنقاذ الحيوان</i>

49
00:02:54,954 --> 00:02:57,589
<i>للاستمرار بالإنكليزية، اضغط واحد</i>

50
00:02:57,590 --> 00:03:01,159
<i>لو كانت حالة طارئة، الرجاء
غلق المكالمة وطلب الطوارئ</i>

51
00:03:01,160 --> 00:03:06,364
<i>للحيوانات البرية، اضغط واحد
للحيوانات الأليفة، اضغط اثنين</i>

52
00:03:06,365 --> 00:03:08,333
حسنٌ، إليكِ التفسير

53
00:03:08,334 --> 00:03:11,102
مرحبا، إنقاذ الحيوان -
نبات صريمة الجدي  -

54
00:03:11,103 --> 00:03:14,738
.. أجل، مرحبا. أنا أتصل لأبلغ عن

55
00:03:16,075 --> 00:03:18,376
آلو؟ -
هل يمكنم إرسال وحدة -

56
00:03:18,377 --> 00:03:21,813
إلى مدرسة (صانشاين) الإبتدائية؟
(إنها في حي (بون) بـ(برينتوود

57
00:03:21,814 --> 00:03:23,381
.. كان هناك

58
00:03:23,382 --> 00:03:25,350
سيدتي؟

59
00:03:25,351 --> 00:03:29,487
يوجد العديد من
القطط على الأشجار

60
00:03:29,488 --> 00:03:32,991
.. وأظن أن هناك شخص -
آسفة، قطط؟ -

61
00:03:32,992 --> 00:03:34,259
أجل، قطط

62
00:03:34,260 --> 00:03:36,761
<i>حسنٌ، سوف نرسلهم -
سيكون هذا عظيماً -</i>

63
00:03:36,762 --> 00:03:39,831
.شكراً جزيلاً لكِ
إنهم في الطريق

64
00:03:39,832 --> 00:03:41,253
حسنٌ، هذا سيكون محرجاً

65
00:03:47,640 --> 00:03:49,474
أقول لكِ إنه
نبات صريمة الجدي

66
00:03:49,475 --> 00:03:54,678
.. صريمة الجدي للقطط مثل
كما تعلمين مثل النعناع البري

67
00:04:03,130 --> 00:04:07,368
هل تظن أن ...؟ -
ماذا؟ -

68
00:04:07,393 --> 00:04:09,559
أنهم سمعوكِ تتصلين بالسُلطات؟

69
00:05:20,140 --> 00:05:24,837
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثانية بعنوان
(قاتل أو ارحل)

70
00:05:24,838 --> 00:05:28,938
<font color="Gold">(بوتسوانا)</font>

71
00:05:30,408 --> 00:05:33,244
(أنت، يا (كافيمبا

72
00:05:33,245 --> 00:05:36,047
أنصت لي، أنصت

73
00:05:36,048 --> 00:05:38,917
أنظر، يجب أن تخرجني من هُنا

74
00:05:38,918 --> 00:05:40,351
(بأمانة يا (جاكسون

75
00:05:40,352 --> 00:05:42,654
علي أن أبقيك
هنا طوال الأسبوع

76
00:05:42,655 --> 00:05:46,357
أتفهم هذا ولكن لا يمكنك
يجب أن تدعني أخرج الآن

77
00:05:46,358 --> 00:05:48,559
لا يمكنك الاستمرار
في التدخل مع السياح

78
00:05:48,560 --> 00:05:52,042
يجب أن نعود هناك ونعرف
ماذا يحدث مع تلك الأسود

79
00:06:00,171 --> 00:06:04,075
أنظر، يجب أن تغلق
مخيمات السفاري في الوادي

80
00:06:04,076 --> 00:06:07,911
على الأقل حتى نعرف
.. ماذا يحدث فعلاً

81
00:06:10,648 --> 00:06:13,518
نحن نمر بهذا في
كل موسم جفاف يطول أمده

82
00:06:13,519 --> 00:06:17,755
الالحيوانات العاشبة تذهب لري
عطشها في أماكن لا ينبغي أن تذهب لها

83
00:06:17,756 --> 00:06:21,793
يتبعها القطط الكبيرة
وأحياناً يتأذى بشر

84
00:06:21,794 --> 00:06:24,095
هذا ليس موسم جفاف عادي
للتجول وأنت تعرف هذا

85
00:06:24,096 --> 00:06:28,099
هذه المدينة كاملة
.. والمنطقة كاملة موجودة

86
00:06:28,100 --> 00:06:30,301
لأن أناس يريدون
!رؤية الأسود

87
00:06:30,302 --> 00:06:33,403
أنت موجود لأن الناس
!يريدون رؤية الأسود

88
00:06:34,539 --> 00:06:39,978
صديقي المفضل مات هناك -
أنا متأسف على هذا -

89
00:06:39,979 --> 00:06:42,814
لقد ذهبت للمدرسة
(الإعدادية مع (إبراهام

90
00:06:42,815 --> 00:06:44,381
كان صديقي أيضاً

91
00:06:48,419 --> 00:06:50,220
أغلق المخيمات

92
00:06:51,089 --> 00:06:52,223
أنتِ يا هذا

93
00:06:52,224 --> 00:06:55,326
مرحبا -
هل أنتِ راحلة؟ -

94
00:06:55,327 --> 00:06:59,630
أجل، لقد أخذوا
شهادتي عن الأسود

95
00:06:59,631 --> 00:07:04,035
(والآن سأعود لـ(باريس -
هل أنتِ بخير؟ -

96
00:07:04,036 --> 00:07:06,470
أجل

97
00:07:09,207 --> 00:07:14,178
لم تعد بعد الآن محبوساً؟ -
كلا، ليس الآن -

98
00:07:14,179 --> 00:07:18,182
اسمعي، هل يمكنني
الحصول على معلومات الاتصال بكِ؟

99
00:07:18,183 --> 00:07:21,219
هاتف، بريد إلكتروني، أي شيء

100
00:07:21,220 --> 00:07:25,189
كان من اللطيف مقابلتك
وشكراً على إنقاذي

101
00:07:25,190 --> 00:07:28,993
كلا يا (كلوي)، أظنك
.. أسأتِ الفهم. أنا لا

102
00:07:28,994 --> 00:07:33,531
يجب أن يكون هناك تحقيقات لاحقة
.. لما حدث هنا، لذا ربما أريد

103
00:07:33,532 --> 00:07:36,801
التحدث إليكِ -
بالطبع -

104
00:07:36,802 --> 00:07:41,806
.. أجل، صفر - 6 - 35

105
00:07:41,807 --> 00:07:43,974
"مكالمة فائتة: إبراهام" -
ما الأمر؟ -

106
00:08:05,306 --> 00:08:07,672
<b>"سلوفينيا"</b>

107
00:08:07,697 --> 00:08:10,522
ما رأيك بهذا يا (أندريز)؟
هل أعجبك؟

108
00:08:10,523 --> 00:08:12,329
إنه جندي -
كلا -

109
00:08:15,660 --> 00:08:17,761
ربي، ساعدنا في هذا التبني

110
00:08:18,090 --> 00:08:21,547
ماذا كنتِ تتوقعين
يا عزيزتي؟ إنه في الرابعة

111
00:08:21,567 --> 00:08:24,401
لا أعرف فقط كيف سوف
ننجح في هذا

112
00:08:24,421 --> 00:08:28,066
كلا، كلا
تعال، تعال

113
00:08:28,067 --> 00:08:33,238
صه، صه
لا بأس

114
00:08:33,239 --> 00:08:36,341
هل ممكن يا سيدي أن تُبعد
الكلب من الردهة حتى نرحل؟

115
00:08:36,342 --> 00:08:39,811
إنه كلب طيب، لا يعض -
أقدر هذا لكن لازال كلباً -

116
00:08:39,812 --> 00:08:41,712
صه، صه

117
00:08:49,878 --> 00:08:52,690
آخر ما نريده هو أن
يتم عض (أندريز) بواسطة كلب

118
00:08:52,691 --> 00:08:53,964
في أول يوم تحت رعايتنا ...

119
00:08:53,984 --> 00:08:56,792
أمامنا يومين آخريين
قبل صدور قرار التبني

120
00:08:56,806 --> 00:08:59,174
كيف سنقوم بترفيهه
في يومين آخرين؟

121
00:08:59,175 --> 00:09:01,181
إنه لا يتكلم الإنكليزية حتى

122
00:09:02,778 --> 00:09:05,347
ماذا تريد أن تفعل
غداً يا (أندريز)؟

123
00:09:05,348 --> 00:09:06,847
بني؟

124
00:09:07,477 --> 00:09:09,147
ماذا؟

125
00:09:09,985 --> 00:09:14,922
،اختيار ممتاز
سوف نذهب غداً

126
00:09:33,154 --> 00:09:37,279
هنا حيث رأيته آخر مرة؟ -
هناك -

127
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
اذهب

128
00:09:41,897 --> 00:09:44,999
راقب جيداً -
حاضر يا سيدي -

129
00:10:09,936 --> 00:10:12,161
جثة السائق لاتزال موجودة
هناك وجثة (أب) اختفت

130
00:10:12,162 --> 00:10:16,397
ماذا الآن؟ -
نستمر في البحث -

131
00:10:25,474 --> 00:10:28,876
هذه دماء جديدة
(لابد أنها لـ(أب

132
00:10:29,517 --> 00:10:32,981
لا يمكن أن يكون
عمرها أكثر من 24 ساعة

133
00:10:35,417 --> 00:10:37,518
يوجد أثراً منها

134
00:10:54,436 --> 00:10:57,772
رباه -
ما الأمر؟ -

135
00:11:03,012 --> 00:11:04,914
!(انتظر يا (أوز

136
00:11:04,915 --> 00:11:07,283
اذهب، اذهب
!إلى السيارة الآن

137
00:11:07,284 --> 00:11:09,618
!اذهب

138
00:11:09,619 --> 00:11:11,753
!إنه هناك

139
00:11:17,882 --> 00:11:19,650
<b>"لورنس فيرمر"</b>

140
00:11:22,251 --> 00:11:23,651
<b>"ريدين غلوبال"</b>

141
00:11:27,502 --> 00:11:28,952
<b>"تصرف قطة غريبة"</b>

142
00:11:32,853 --> 00:11:35,953
<b>"ريدن غلوبال + 2.4 دي + تاريخ"</b>

143
00:11:36,454 --> 00:11:40,854
<b>"تسريب كيماويات فولسوم"</b>

144
00:12:00,837 --> 00:12:05,741
هل تمازحني؟
أنا متأخرة يومين على الإيجار

145
00:12:05,742 --> 00:12:07,910
هذا ليس تصرفي
إنه لأمي

146
00:12:07,911 --> 00:12:10,830
هذا الشهر السادس على
التوالي وأنتِ متأخرة

147
00:12:10,831 --> 00:12:14,734
كلا، كلا، هذا مستحيل
السادس؟

148
00:12:14,735 --> 00:12:17,837
ربما الخامس ولكن
ليس السادس بالتأكيد

149
00:12:17,838 --> 00:12:20,606
.. اسمعي، ربما يمكنني

150
00:12:20,607 --> 00:12:23,943
.. تعرفين -
ماذا؟ -

151
00:12:23,944 --> 00:12:25,811
أتحدث مع أمي؟

152
00:12:25,812 --> 00:12:29,448
لو أردتِ ربما إحتساء شراب

153
00:12:29,449 --> 00:12:32,885
ربما وجبة؟ هل تحبين
السلطعون ذو الصدفة الواحدة؟

154
00:12:32,886 --> 00:12:34,887
يا صاح، أفضل
النوم في الشارع

155
00:12:34,888 --> 00:12:38,524
في هذه الحالة، أخشى
أنه لا يمكنني مساعدتك

156
00:12:38,525 --> 00:12:40,892
أمي قالت يجب أن ترحلي

157
00:13:00,246 --> 00:13:02,480
حسنٌ أمسكنا بك
يا صاج، وجدناك

158
00:13:08,871 --> 00:13:10,873
أمسك رجليه وسأمسك يديه

159
00:13:10,874 --> 00:13:12,208
حسنٌ، أمسكتها

160
00:13:12,209 --> 00:13:15,543
استعد، حسنٌ
استعد، كن حذراً

161
00:13:17,029 --> 00:13:18,664
.. التلال -
لا بأس -

162
00:13:18,665 --> 00:13:20,499
،لقد أمسكنا بك
رويدك يا صاح

163
00:13:20,500 --> 00:13:22,568
.. التلال

164
00:13:22,569 --> 00:13:24,613
إنه يقول شيء
عن التلال

165
00:13:25,654 --> 00:13:27,555
لدينا مشكلة

166
00:13:28,424 --> 00:13:30,125
!أسود

167
00:13:30,126 --> 00:13:32,770
!ثمة الكثير منها على بندقية واحدة

168
00:13:32,795 --> 00:13:34,229
!لا تنزل قدمه من هناك

169
00:13:34,230 --> 00:13:36,465
!لا يوجد وقت

170
00:13:36,466 --> 00:13:37,513
بلطف وروية -
هيّا -

171
00:13:37,538 --> 00:13:38,877
،يجب أن نذهب
سوف أطلق

172
00:13:38,902 --> 00:13:40,453
لو أطلقت، سيهجمون
!لا تطلق

173
00:13:40,457 --> 00:13:41,533
!فلتسرع غذاً

174
00:13:41,535 --> 00:13:42,691
حاذر، حاذر
إنه مصاب

175
00:13:42,696 --> 00:13:44,630
،إذا لم أطلق الآن
!فلن نصمد لندعو

176
00:13:44,631 --> 00:13:47,107
هل أمسكته؟ -
أمسكته -

177
00:13:47,107 --> 00:13:48,975
!لقد نزل، لنذهب الآن

178
00:13:48,976 --> 00:13:50,543
!هيا! تخرك

179
00:13:50,544 --> 00:13:51,711
!هيا بنا -
!لنذهب -

180
00:13:51,712 --> 00:13:53,012
حسنٌ، لنذهب -
تمسكوا -

181
00:13:53,013 --> 00:13:54,447
هيّا، قُد
حسنٌ، تحرك

182
00:13:54,448 --> 00:13:56,414
!هيّا! اذهب

183
00:14:00,886 --> 00:14:02,706
لا أفهم لماذا لا ينقضون

184
00:14:32,205 --> 00:14:35,140
أنت تعرف أن هذا غير طبيعي

185
00:14:35,141 --> 00:14:36,842
ماذا؟

186
00:14:36,843 --> 00:14:39,111
إجبار المخلوقات
.. على فعل شيء

187
00:14:39,112 --> 00:14:42,146
لا يأتي بالفطرة ...

188
00:14:55,160 --> 00:14:59,208
حسنٌ، كنا نتحدث ساعة
كاملة عن سلوك الحيوان

189
00:14:59,445 --> 00:15:00,704
... القواعد

190
00:15:03,081 --> 00:15:06,636
والانحرافات ..
هذا يكفي اليوم

191
00:15:06,637 --> 00:15:08,338
لا تنسوا أن أبحاثكم
ستسلم يوم الجمعة

192
00:15:08,339 --> 00:15:12,841
:عن ماذا يكون الدافع
الهرمونات أم الفيرمونات؟

193
00:15:14,809 --> 00:15:16,779
تعرفين، كنت لا أزال
أرغب في إبعاد نفسي

194
00:15:16,780 --> 00:15:18,147
حتى فكرت في الأمر
عندما فسرتِ

195
00:15:18,148 --> 00:15:21,751
لضابطي السيطرة على الحيوان
لماذا اتصلنا بهم في ذُعر

196
00:15:21,752 --> 00:15:23,419
بشأن حفنة من الأشجار الفارغة ...

197
00:15:23,420 --> 00:15:25,088
لقد وجدت شيء

198
00:15:25,089 --> 00:15:26,723
ثمة مادة كيميائية
"تسمى "2.4 دي

199
00:15:26,724 --> 00:15:29,525
معروفة بتأثيرها على الناقلات
العصبية في أدمغة الحيوانات

200
00:15:29,526 --> 00:15:32,161
يعني أنها تُسبب سلوك المنحرف -
بالضبط -

201
00:15:32,162 --> 00:15:34,931
والآن "2.4 دي" يتم
استخدامها حالياً  في مبيدات الآفات

202
00:15:34,932 --> 00:15:36,632
"بواسطة شركة "ريدين غلوبال

203
00:15:36,633 --> 00:15:41,437
اللحم الذي أكله تلك الأسود
جاء من أبقار تغذت على حبوب

204
00:15:41,438 --> 00:15:44,841
تم معاملتها بمبيدات
"من "ريدين غلوبال

205
00:15:44,842 --> 00:15:48,482
هذا كله يلفت الإنتباه -
انتظر، هناك المزيد -

206
00:15:48,502 --> 00:15:51,047
تمنيت أن يكون هناك -
،الشهر الماضي -

207
00:15:51,048 --> 00:15:53,383
(بدأت مقاطعة (لوس آنجلوس
باستخدام مبيد مُشابه

208
00:15:53,384 --> 00:15:56,351
للسيطرة على إنتشار بعوض نادر
أتريد التخمين أين؟

209
00:15:57,787 --> 00:16:00,523
تكريماً للمؤامرات
،المجنونة بكل مكان

210
00:16:00,524 --> 00:16:02,225
(سأخمن في (برينتوود -
!أجل -

211
00:16:02,226 --> 00:16:04,127
(برينتوود)

212
00:16:04,128 --> 00:16:07,397
.. حسنٌ، لنقل لثانية

213
00:16:07,398 --> 00:16:09,298
لثانية فقط أ نكِ محقة

214
00:16:09,299 --> 00:16:12,735
وتلك الكيماويات تسبب
السلوك المنحرف

215
00:16:12,736 --> 00:16:16,639
يمكننا التأكيد بإلقاء نظرة
أقرب على أدمغة الأسود

216
00:16:16,640 --> 00:16:18,241
عظيم، لنفعل هذا

217
00:16:18,242 --> 00:16:19,876
لنثبت تورط أولئك الأوغاد

218
00:16:19,877 --> 00:16:22,779
أنتِ مهووسة فعلاً
(بـ(ريدين غلوبال

219
00:16:22,780 --> 00:16:24,514
أليس كذلك؟
أعني بطريقة

220
00:16:24,515 --> 00:16:26,816
بعيدة المدى مثل
"أكره الشركات"

221
00:16:26,817 --> 00:16:31,987
أجل، أنا كذلك -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

222
00:16:33,689 --> 00:16:38,426
بسبب ما فعلوه بمسقط رأسي -
وماذا فعلوا بمسقط رأسك؟ -

223
00:16:39,762 --> 00:16:42,330
لقد قتلوه

224
00:16:54,177 --> 00:16:56,778
لقد عاد (جاكسون) ومجموعة البحث

225
00:17:02,118 --> 00:17:04,620
كيف حاله؟ -
سيكون بخير -

226
00:17:04,621 --> 00:17:08,391
،لا يوجد جروح دائمة
ولا علامات عض

227
00:17:08,392 --> 00:17:12,395
عِدة تمزقات
وبضعة جروح وكدمات

228
00:17:12,396 --> 00:17:15,264
هل يمكنني رؤيته؟ -
بعد بضعة ساعات -

229
00:17:15,265 --> 00:17:17,433
لقد أعطيته مُسكن

230
00:17:17,434 --> 00:17:20,369
كيف يمكن هذا؟ -
كيف ماذا؟ -

231
00:17:20,370 --> 00:17:23,206
بطيرقة ما، تلك الأسود
قامت بجره لأعلى الشجرة

232
00:17:23,207 --> 00:17:26,442
حسنٌ، هذا صعب التخيل
،يفعلون هذا وهم صغار

233
00:17:26,443 --> 00:17:28,211
يقومون بسحب الفرسة
من ظهر عنقها لأعلى

234
00:17:28,212 --> 00:17:29,979
أعني بالتأكيد

235
00:17:29,980 --> 00:17:32,682
إب) إلى حد كبير)
.. أكبر من شبل أسد

236
00:17:32,683 --> 00:17:36,419
لكن كما وكأنهم فعلوها عمدا
بألا يقومون بجرحه جروحاً قاتلة

237
00:17:36,420 --> 00:17:38,988
ولا يقتلونه، لماذا يفعلون هذا؟

238
00:17:38,989 --> 00:17:43,258
لا أعرف ولكن أعرف
أنه كان محظوظ تماماً

239
00:17:44,895 --> 00:17:50,566
هل وجدت الآخرين؟ -
أجل، 22 موتى عند نهر المنطقة -

240
00:17:50,567 --> 00:17:52,502
كلا

241
00:17:52,503 --> 00:17:56,038
حسنٌ، لو كانت الجثث
ستبدأ بالقدوم

242
00:17:56,039 --> 00:17:58,206
علي أن أحضر أحبتهم ..

243
00:18:00,643 --> 00:18:06,883
هل أنت بخير يا (جاكسون)؟ -
أنا بخير فعلاً يا أمي -

244
00:18:06,884 --> 00:18:08,249
.أنا بخير

245
00:18:34,280 --> 00:18:37,770
هل أنتِ بخير يا آنسة؟ -
أجل، بخير -

246
00:18:38,681 --> 00:18:41,771
رحلة متعبة فحسب

247
00:18:53,500 --> 00:18:56,072
<b>"مكالمة: ناثالي"</b>

248
00:18:56,073 --> 00:18:57,773
<b>"عدم الرد"</b>

249
00:19:02,071 --> 00:19:05,274
!(جاكسون)

250
00:19:05,275 --> 00:19:09,645
كيف حال (إبراهام) الآن؟ -
ابن عمك سيكون بخير -

251
00:19:09,646 --> 00:19:11,180
،تسجيلات والدي
هل أحضرتها؟

252
00:19:11,181 --> 00:19:16,986
أجل بالطبع -
جيد، تعال معي -

253
00:19:16,987 --> 00:19:19,722
أظن هناك تسجيل
عن القتال أو الرحيل

254
00:19:19,723 --> 00:19:21,591
هل تعرف ما أقصد؟ -
أجل -

255
00:19:21,592 --> 00:19:24,493
،لقد شاهدتهم جميعاً
إنها عبقرية

256
00:19:24,494 --> 00:19:26,095
قاتل أو ارحل

257
00:19:26,096 --> 00:19:29,131
هل نهرب أم نرد الضربة؟

258
00:19:29,132 --> 00:19:30,498
.. هذه هي

259
00:19:37,406 --> 00:19:42,778
ماذا نفعل في وجه الخوف؟
هل نهرب أم نرد الضربة؟

260
00:19:42,779 --> 00:19:45,615
هذا السؤال موجود
في أبسط العقول

261
00:19:45,616 --> 00:19:48,484
لكلا البشر والحيوان على حد سواء ..

262
00:19:48,485 --> 00:19:52,922
ولكن لن يطول الأمر
قبل أن تدرك الحيوانات

263
00:19:52,923 --> 00:19:55,156
أنهم لن يحتاجوا
الهرب بعد ذلك

264
00:19:55,258 --> 00:20:02,131
أن لديهم القدرة والكفاءة
ليسيطرون على الكوكب

265
00:20:02,132 --> 00:20:05,500
أنهم ليسوا بحاجة للخوف
من الجنس البشري بعد

266
00:20:07,070 --> 00:20:09,238
أترون؟ ليس خائفاً مني

267
00:20:09,239 --> 00:20:15,944
يعلم أن كل ما ينبغي فعله هو المقاومة
وسيقدرون على محو الجنس البشري

268
00:20:26,488 --> 00:20:28,624
مرحباً، يا رفيقي

269
00:20:28,625 --> 00:20:33,362
بماذا تشعر؟ -
أفترض أنني سأنجو -

270
00:20:33,363 --> 00:20:37,967
طالما أن طبيبتي العزيزة
لا تخبرني بخلاف ذلك

271
00:20:37,968 --> 00:20:41,069
معدل الضغط 80 على 120
حالتك رائعة

272
00:20:42,205 --> 00:20:45,974
أترى ذلك؟
حالتي رائعة

273
00:20:49,011 --> 00:20:51,513
<i>سنظل معاً</i>

274
00:20:51,514 --> 00:20:54,450
لقد أنقذت حياتي، يا رفيقي

275
00:20:54,451 --> 00:20:57,486
لقد فعلت ما كنت ستفعله لي فحسب

276
00:20:57,487 --> 00:20:59,355
.. لا أعلم

277
00:20:59,356 --> 00:21:03,691
بوجود كل أولئك الأسود
أظنني كنت سأتركك وأهرب

278
00:21:08,664 --> 00:21:10,499
ما الذي حدث هناك يا (إب)؟

279
00:21:10,500 --> 00:21:13,701
كيف انتهى بك الأمر
على تلك الشجرة؟

280
00:21:15,004 --> 00:21:19,842
... دخلت إلى حافلة الرحلة ثم رأيت

281
00:21:19,843 --> 00:21:24,212
<i>رجلاً يرقد في الممر، ميتاً</i>

282
00:21:26,081 --> 00:21:29,017
لهذا السبب لم أرى لحظة دخول الأسد

283
00:21:32,489 --> 00:21:36,190
،لذا ودعت روحي
لأنه قد آتت ساعتي

284
00:21:37,526 --> 00:21:41,363
لا بأس، فستأتي ساعةٌ للجميع

285
00:21:41,364 --> 00:21:44,532
على الأقل كنتُ سأكون برفقة
إخوتي الأطفال مجدداً

286
00:21:53,510 --> 00:22:00,282
<i>لا بد أنني صدمت رأسي
لأن ما أذكره بعدها أنه كان يسحبني</i>

287
00:22:00,283 --> 00:22:03,919
<i>وحينها أدركت أن ما يخطط له
كان أسوأ من الموت</i>

288
00:22:03,920 --> 00:22:06,087
<i>كنت سأصبح طعاماً للزمرة</i>

289
00:22:07,990 --> 00:22:10,525
<i>ولكنهم لم يأكلونني</i>

290
00:22:12,227 --> 00:22:16,230
<i>بدلاً من ذلك سحبوني للشجرة
التي وجدتموني أعلاها</i>

291
00:22:23,772 --> 00:22:26,574
<i>وتراجعوا إلى التل</i>

292
00:22:29,445 --> 00:22:32,046
<i>وانتظروا وشاهدوا</i>

293
00:22:33,716 --> 00:22:37,553
<i>كنت أفقد وأستعيد الوعي
مرات عديدة</i>

294
00:22:37,554 --> 00:22:45,593
ودعوت الرب أن أموت قبلما يقرروا
الإكتفاء لعباً بي ويحين وقت طعامهم

295
00:22:47,596 --> 00:22:50,665
وما عرفته بعد ذلك، أنكم
أتيتم لتنزلوني من هناك

296
00:22:52,301 --> 00:22:57,238
لا أظن أنهم كانوا سيأكلونك

297
00:22:59,108 --> 00:23:01,943
أظنهم أرادونا أن نعثر عليك

298
00:23:03,562 --> 00:23:06,732
أظنهم أرادوا من ينشر رسالتهم

299
00:23:06,733 --> 00:23:09,702
لا أفهم

300
00:23:09,722 --> 00:23:12,237
ينشر أية رسالة؟

301
00:23:15,074 --> 00:23:18,176
أنهم ليسوا خائفين منا بعد الآن|

302
00:23:44,969 --> 00:23:46,412
<i>حيوانات محشوة</i>

303
00:23:46,432 --> 00:23:48,706
نعم، (أندريز)، انتهى العرض

304
00:23:48,707 --> 00:23:51,042
<i>حيوانات محشوة</i>

305
00:23:51,043 --> 00:23:53,139
ماذا يقول؟ -
لا أعلم -

306
00:23:53,159 --> 00:23:57,241
أتمنى فجأة لو فكر أحد العباقرة باختراع تطبيق
"على الهاتف ترجمة من "السلوفانية" إلى "الإنكليزية

307
00:23:57,261 --> 00:23:58,259
أجل

308
00:23:58,275 --> 00:23:59,442
(أندريز)

309
00:23:59,443 --> 00:24:00,810
أندريز)؟) -
!(أندريز) -

310
00:24:00,811 --> 00:24:02,144
!(أندريز)
!(أندريز)

311
00:24:02,145 --> 00:24:03,712
<i>!(أندريز)
!(أندريز)</i>

312
00:24:21,497 --> 00:24:24,934
آسفة، ولكن الأسدان ليسا هنا
تم التخلص منهما

313
00:24:24,935 --> 00:24:26,302
ماذا، حقاً؟

314
00:24:26,303 --> 00:24:27,503
أجل، الجثتان من الليلة الماضية

315
00:24:27,504 --> 00:24:28,704
بأوامر من؟

316
00:24:28,705 --> 00:24:32,341
مجلس المدينة أو ربما
مجلس الحديقة، لست متأكدة

317
00:24:32,342 --> 00:24:35,678
لا يعني ذلك شيئاً -
بربك -

318
00:24:35,679 --> 00:24:38,947
ألا تزال تعيش في (فينيسيا)، يا (ميتشل)؟

319
00:24:39,982 --> 00:24:42,084
نعم

320
00:24:42,085 --> 00:24:46,389
(الأمر مناسب لفصول (ويستوود -
أحب المكان هناك -

321
00:24:46,390 --> 00:24:53,129
أخبرني يا (ميتشل)، أبإمكاننا الحصول على نفس النتائج
من أسد مختلف تم إطعامه في الحديقة؟ أسد حي؟

322
00:24:53,130 --> 00:24:55,498
هناك فحوصات معينة
يمكنني إجراءها لن تكون مؤذية

323
00:24:55,499 --> 00:24:57,433
لماذا كل هذا؟

324
00:24:57,434 --> 00:25:00,670
لأكون صادقاً، نحاول الوصول لأصل ما حدث
مع هذان الأسدان في ذلك اليوم

325
00:25:00,671 --> 00:25:05,675
أجل، هناك تحقيق كامل يجري حالياً
ولكني أعتقد أنه مضيعة للوقت

326
00:25:05,676 --> 00:25:08,144
بين الفينة والأخرى
"الأسود تتصرف "بالفطرة

327
00:25:08,145 --> 00:25:11,581
عجباً، أذهبتما معاً إلى
نفس الندوة التوجيهية؟

328
00:25:11,582 --> 00:25:14,050
فقط لا أود حدوث هذا مجدداً -
أجل، بالتأكيد -

329
00:25:14,051 --> 00:25:21,524
(يا (ميتشيل)، أتعتقد أنه بإمكان (أسبين
أن تُرتب لنا استعارة أسد؟

330
00:25:21,525 --> 00:25:23,225
ماذا؟ لا -
لا، لوقت قصير وحسب -

331
00:25:23,226 --> 00:25:24,727
...لا، ليس الأمر -
لنجري تلك الفحوصات وحسب -

332
00:25:24,728 --> 00:25:26,028
...لا أعتقد أن ذلك -
أجل، بالتأكيد يمكنني -

333
00:25:26,029 --> 00:25:29,597
،بالتأكيد
أود أن أساعدكما

334
00:25:37,373 --> 00:25:40,276
<i>"سنظل معاً"</i>

335
00:25:40,277 --> 00:25:43,078
(سمعتك أنت و(إبراهام
تقولان ذلك من قبل

336
00:25:44,447 --> 00:25:46,182
إنها جملة علمته والدته إياها

337
00:25:46,183 --> 00:25:49,919
تعني أن تكون قريباً وتعتني
بمن تكترث لأمرهم

338
00:25:49,920 --> 00:25:53,255
أنت جيد جداً في هذا -
ماذا لو كان محقاً؟ -

339
00:25:53,256 --> 00:25:57,360
من؟ -
(روبرت) -

340
00:25:57,361 --> 00:26:02,598
ألذلك أتيت بفكرة أن
الأسود ليست خائفة منا بعد؟

341
00:26:02,599 --> 00:26:04,266
من والدك؟

342
00:26:04,267 --> 00:26:06,268
كنت أشاهد التسجيلات التي قام بها

343
00:26:06,269 --> 00:26:07,970
على الأقل التسجيلات التي أمتلكها

344
00:26:07,971 --> 00:26:09,972
الآن، أقراص الفلاش مرقمة من
"...واحد من 12"، و"اثنان"

345
00:26:09,973 --> 00:26:11,207
(جاكسون)

346
00:26:11,208 --> 00:26:13,209
ولكنني أمتلك خمش
أقراص فلاش فقط

347
00:26:13,210 --> 00:26:15,277
أين السبعة البقية؟ -
(جاكسون) -

348
00:26:15,278 --> 00:26:20,216
معتقدات والدك تم رفضها
من قبل كل واحد من أقرانه

349
00:26:20,217 --> 00:26:21,951
ألغت (هارفارد) مركزه -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

350
00:26:21,952 --> 00:26:23,486
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟ -
...كان أضحوكة لهـ -

351
00:26:23,487 --> 00:26:26,254
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

352
00:26:27,590 --> 00:26:31,427
لقى 22 شخصًا حتفهم بسبب
هجمات أولئك الأسود، اثنان وعشرون

353
00:26:31,428 --> 00:26:34,897
ماذا لو كان موجوداً في عمله
ما يمنع الناس من الموت؟

354
00:26:34,898 --> 00:26:36,265
لا يمكن

355
00:26:36,266 --> 00:26:40,836
لأنه لم يكن هناك أي أساس
من الصحة في عمله

356
00:26:40,837 --> 00:26:45,141
خسر والدك ما يربطه بأرض
الواقع، لقد كان واهماً

357
00:26:45,142 --> 00:26:46,542
حسنٌ، أعلم -
...لقد كان -

358
00:26:46,543 --> 00:26:48,143
أعلم، إني أعلم

359
00:26:50,012 --> 00:26:52,815
لهذا السبب جعلتك تتولين
هذه المهمة، أتذكرين؟

360
00:26:52,816 --> 00:26:55,283
لهذا السبب نحن هنا
لنبتعد عن الأمر، أعلم

361
00:26:57,153 --> 00:27:00,955
اذاً لماذا تأتي بتلك الأفكار مجدداً؟

362
00:27:02,892 --> 00:27:04,425
إني لا أفعل هذا

363
00:27:05,928 --> 00:27:07,996
أظننها موجودة بالفعل هنا

364
00:27:29,685 --> 00:27:32,188
!(أندريز)

365
00:27:32,189 --> 00:27:34,190
!(أندريز)

366
00:27:34,191 --> 00:27:35,858
لقد أخفتنا

367
00:27:35,859 --> 00:27:39,795
لقد أخفتنا، حسنٌ؟
(لقد أخفتنا، يا (أندريز

368
00:27:39,796 --> 00:27:42,898
<i>حيوانات محشوة</i>

369
00:27:42,899 --> 00:27:44,100
<i>حيوانات محشوة</i>

370
00:27:44,101 --> 00:27:45,367
<i>حيوانات محشوة
صحيح؟</i>

371
00:27:45,368 --> 00:27:46,402
أجل

372
00:27:46,403 --> 00:27:48,436
شكراً لك

373
00:27:50,340 --> 00:27:52,640
"كما يبدو أنها تعني "تذكار

374
00:27:52,640 --> 00:27:56,240
<b>"(باريس)"</b>

375
00:27:58,614 --> 00:28:01,783
<b>"الاستخبارات الفرنسية"</b>

376
00:28:06,470 --> 00:28:09,324
(لقد سافر الفاعل إلى (صنعاء

377
00:28:09,344 --> 00:28:11,740
اشترى بطاقات هوية مزيفة
ويتاجر ببعض العملات

378
00:28:11,760 --> 00:28:14,357
لذا، فهو يخطط لتفجير شيء
ما. أراهنك على ذلك

379
00:28:15,241 --> 00:28:17,587
كيف تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

380
00:28:17,712 --> 00:28:19,217
ذلك، تفهمين كل ما ترينه

381
00:28:19,406 --> 00:28:23,809
... كنت سأطلب منك أن تعلمينني، ولكن
كنت سأصاب بالإحباط إذا لم ينجح الأمر

382
00:28:24,573 --> 00:28:26,140
(كلوي)

383
00:28:26,160 --> 00:28:27,456
لديك زائر

384
00:28:40,822 --> 00:28:42,180
لا ينبغي أن تتواجدي هنا

385
00:28:42,329 --> 00:28:44,560
أعلم، أنا آسفة

386
00:28:45,728 --> 00:28:47,806
ولكن حينما علمت بما حدث

387
00:28:48,069 --> 00:28:51,035
رباه يا (كلوي)، هل أنت بخير؟

388
00:28:51,055 --> 00:28:52,281
نعم، إني بخير

389
00:28:53,121 --> 00:28:54,978
ينبغي أن نتحدث عن هذا -
ليس الآن -

390
00:28:56,237 --> 00:28:57,334
أهكذا سيكون تعاملنا معاً الآن؟

391
00:28:57,802 --> 00:29:01,679
تتجاهلين مكالماتي، ترفضين التحدث معي؟

392
00:29:04,772 --> 00:29:07,520
لا أعلم أيّهما كان الأسوأ

393
00:29:08,221 --> 00:29:10,198
هجوم الأسود عليَّ، أم اكتشاف
خيانة خطيبي مع شقيقتي

394
00:29:10,199 --> 00:29:14,298
{\pos(190,230)}
هجوم الأسود عليَّ، أم اكتشاف
خيانة خطيبي مع شقيقتي

395
00:30:14,016 --> 00:30:15,618
ماذا....؟

396
00:30:15,619 --> 00:30:17,285
ما الأمر؟

397
00:30:23,692 --> 00:30:26,528
!يا إلهي

398
00:30:26,529 --> 00:30:30,531
أريد مقابلة ابني حالاً

399
00:30:31,811 --> 00:30:36,038
أربعة عشر عاماً هنا، وقد رأيت
خمسة جثث هاجمتها الأسود

400
00:30:36,039 --> 00:30:38,573
أما اليوم، تقريباً أكثر من عشرين

401
00:30:39,975 --> 00:30:42,878
إنها فاجعة -
نعم، بالفعل -

402
00:30:42,879 --> 00:30:44,946
ولكن ليس ذلك ما يقلقني

403
00:30:45,915 --> 00:30:51,687
الأسود تقتل لسببين ولكن
هؤلاء الناس لم يشكلوا تهديداً

404
00:30:51,688 --> 00:30:55,540
كما لم يموتوا لإطعامهم
هناك أمرٌ آخر

405
00:30:55,560 --> 00:30:57,793
عندما تهاجم الأسود
فإنها تستهدف الحلق

406
00:30:57,794 --> 00:31:01,563
طريقة سريعة، وفعالة
ولكن تلك الجثث

407
00:31:01,564 --> 00:31:05,234
شقت الشرايين الفخذية
لكل جثة منهم

408
00:31:05,235 --> 00:31:10,121
هؤلاء الأشخاص، ماتوا بألم بطيء

409
00:31:10,739 --> 00:31:13,575
ولكن كان هناك العديد
من الأسود، العديد منهم

410
00:31:13,576 --> 00:31:14,623
كيف يقومون جميعاً بـ....؟

411
00:31:14,643 --> 00:31:17,464
تغييّر طريقة هجومهم؟
مستحيل، ومع ذلك، فعلوا هذا

412
00:31:17,725 --> 00:31:23,018
لطالما تشاركت مع والدك
(في العديد من الأمور، يا (جاكسون

413
00:31:23,019 --> 00:31:27,222
حتى عندما كنتُ طفلاً
كنت عبقرياً مثله

414
00:31:27,223 --> 00:31:30,024
وفضولياً وعازماً

415
00:31:31,660 --> 00:31:36,398
جميعنا نتاج من الطبيعة

416
00:31:36,399 --> 00:31:45,574
جيناتنا وخبراتنا، أما أنا
فقدت رجلاً أحبه بسبب هذا

417
00:31:45,575 --> 00:31:49,845
...أعلم أن هذا غير منطقي

418
00:31:49,846 --> 00:31:53,482
ولكنني الآن أخشى أن أخسر الآخر

419
00:31:53,483 --> 00:31:56,185
طوكيو)؟)

420
00:31:56,186 --> 00:31:57,886
ما الموجود في (طوكيو)؟

421
00:31:57,887 --> 00:32:01,223
أقراص الفلاش التي لديك
(أرسلت لنا بواسطة (هارفارد

422
00:32:01,224 --> 00:32:05,627
إنها من بين الأشياء التي تركها والدك
عندما طلبوا منه الاستقالة

423
00:32:05,628 --> 00:32:10,165
ولكن بعدما مات، حصلت
على هذا العنوان من مُنفذ وصيته

424
00:32:10,166 --> 00:32:14,069
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

425
00:32:14,070 --> 00:32:18,574
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

426
00:32:18,575 --> 00:32:22,544
إن كان هناك خطب ما بالأسود
فلن أتركك هنا فحسب

427
00:32:22,545 --> 00:32:28,417
حينما تهدأ الأمور، سأذهب -
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك -

428
00:32:28,418 --> 00:32:33,055
انظر، إني لا أقول
أن والدك كان على صواب

429
00:32:33,056 --> 00:32:35,024
في الواقع، أدعو الرب
أنه كان مخطئاً

430
00:32:35,025 --> 00:32:43,831
ولكن إذا كان محقاً، لن يقتصر
الأمر على الأسود فقط

431
00:32:56,404 --> 00:32:58,572
حسنٌ

432
00:32:58,573 --> 00:33:00,375
وثيقة أخيرة

433
00:33:14,087 --> 00:33:15,722
جيد

434
00:33:15,723 --> 00:33:17,458
<i>تهانينا</i>

435
00:33:17,459 --> 00:33:19,259
تهانينا

436
00:33:19,260 --> 00:33:20,593
!تهانينا

437
00:33:23,530 --> 00:33:26,365
أصبحت أماً -
أنتِ أم -

438
00:33:28,503 --> 00:33:30,503
أصبحتُ أماً

439
00:33:33,341 --> 00:33:34,640
<i>حيوانات محشوة</i>

440
00:33:36,644 --> 00:33:37,778
تعال هُنا، أيها الجرو

441
00:33:37,779 --> 00:33:41,415
لا تخف، سأتولى الأمر

442
00:33:41,416 --> 00:33:43,516
لا بأس، تعال هنا

443
00:33:44,618 --> 00:33:47,254
تعال هنا

444
00:33:47,255 --> 00:33:48,889
سيجده أبيك

445
00:33:48,890 --> 00:33:50,256
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

446
00:33:56,263 --> 00:33:57,531
!(ماكس)

447
00:33:57,532 --> 00:33:58,864
تعال هنا، يا صاح

448
00:34:00,969 --> 00:34:03,135
!(ماكس)

449
00:34:14,915 --> 00:34:17,083
اللعنة

450
00:34:21,489 --> 00:34:22,822
!(ماكس)

451
00:34:24,658 --> 00:34:27,159
هيّا

452
00:34:29,663 --> 00:34:33,233
لكان من الأفضل لو أزلنا شعره
لكن لم أفكر في إحضار الشفرة

453
00:34:33,234 --> 00:34:36,303
حسنٌ، اصنعي شيئاً مفيداً

454
00:34:36,304 --> 00:34:41,674
ارفقي هذه بالأقطاب
الحمراء مع مثيلتها، والصفراء كذلك أيضاً

455
00:34:48,982 --> 00:34:52,920
أعلموك هذا في مدرسة الطب البيطري؟ -
كلا. في مدرسة الطب -

456
00:34:52,921 --> 00:34:56,790
ذهبت إلى مدرسة الطب، أيضاً؟ -
نعم -

457
00:34:56,791 --> 00:34:59,326
...ولكنني تركتها عندما أدركت

458
00:34:59,327 --> 00:35:02,795
:الغاية مما يقوم به الأطباء
"ألا وهي في الأساس التعامل مع البشر"

459
00:35:06,434 --> 00:35:07,668
إنه يعمل

460
00:35:07,669 --> 00:35:10,436
كان ذلك مضحكاً
بالمناسبة

461
00:35:13,006 --> 00:35:14,206
بماذا يخبرنا الجهاز؟

462
00:35:15,709 --> 00:35:18,545
... إنه

463
00:35:18,546 --> 00:35:20,781
ارتفاع في ترددات
أشعة غاما الزائدة

464
00:35:20,782 --> 00:35:21,947
ماذا يعني ذلك؟

465
00:35:22,883 --> 00:35:25,552
لا أعلم

466
00:35:25,553 --> 00:35:29,455
لأن أدمغة الأسود لا تحتوي
على ترددات لأشعة غاما الزائدة

467
00:35:36,431 --> 00:35:37,965
... (ميتش)

468
00:35:37,966 --> 00:35:39,832
إنه يستيقظ

469
00:35:48,308 --> 00:35:51,244
مرحباً -
هذا أنا -

470
00:35:51,245 --> 00:35:53,213
أعتقد أنني أعطيته
جرعة غير كافية

471
00:35:53,214 --> 00:35:56,917
لقد أعطيته 3.9 ميليغرام من
مخدر الـ"زولازيبام" منذ 20 دقيقة

472
00:35:56,918 --> 00:36:00,887
فمن المفترض أن تبقيه نائماً
لساعات ولكنه استيقظ لتوه

473
00:36:00,888 --> 00:36:02,456
هلا تقومين بإمساكه؟

474
00:36:02,457 --> 00:36:03,924
أحاول ذلك -
...أود أن أتأكد -

475
00:36:03,925 --> 00:36:06,159
أنني سأعطيه جرعة أخرى

476
00:36:06,160 --> 00:36:07,761
أجل، لا بأس
ولكن عليَّ الذهاب

477
00:36:07,762 --> 00:36:09,329
لدينا أزمة صغيرة هنا

478
00:36:09,330 --> 00:36:11,264
لسببٍ ما، كل الهررة
الكبيرة جن جنونها

479
00:36:11,265 --> 00:36:14,568
جن جنونها كيف؟ -
لا أعلم -

480
00:36:14,569 --> 00:36:17,103
حوالي منذ 20 دقيقة
بدأوا في العواء ولم يهدئوا حتى الآن

481
00:36:20,507 --> 00:36:22,075
هل بدأوا في العاشرة؟

482
00:36:22,076 --> 00:36:24,044
أجل، لماذا؟ -
لا شيء -

483
00:36:24,045 --> 00:36:27,213
مصادفة

484
00:36:38,593 --> 00:36:41,161
يا (ميتشيل)، عليَّ الذهاب

485
00:36:41,162 --> 00:36:45,365
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

486
00:36:45,366 --> 00:36:47,267
.. ولكنني أعتقد

487
00:36:47,268 --> 00:36:49,436
مع أنه لا يمكنني تصديق
...ما أنا على وشك قوله

488
00:36:49,437 --> 00:36:53,707
فأعتقد أن تلك الأسود
تتواصل مع بعضها

489
00:36:53,708 --> 00:36:55,274
من على بُعد

490
00:37:13,727 --> 00:37:16,096
حسنٌ

491
00:37:16,097 --> 00:37:17,429
ابق

492
00:37:19,167 --> 00:37:20,599
ابق

493
00:37:21,468 --> 00:37:23,602
ابق

494
00:37:25,484 --> 00:37:27,873
هذا جيد يا صاح

495
00:38:27,000 --> 00:38:28,235
<i>رفيقي</i>

496
00:38:28,236 --> 00:38:29,503
مرحباً

497
00:38:29,504 --> 00:38:33,073
أينبغي عليك الخروج؟ -
لا. على الإطلاق -

498
00:38:33,074 --> 00:38:36,417
ولكن تحدثت لوالدتك وأخبرتني
(عن رحلتك إلى (اليابان

499
00:38:36,432 --> 00:38:37,699
إب) ... لا)

500
00:38:37,700 --> 00:38:39,434
<i>سنظل معاً، يا رفيقي</i>

501
00:38:39,435 --> 00:38:42,571
إذا ذهبت، فسأذهب معك

502
00:38:42,572 --> 00:38:44,039
لا أعتقد هذا
...فأنا أقدر

503
00:38:44,040 --> 00:38:45,707
لقد عرفتني منذ أكثر
من 10 سنوات حتى الآن

504
00:38:45,708 --> 00:38:48,842
أتعرفني رجلاً سهل إثناءه؟

505
00:38:51,014 --> 00:38:53,615
.. بالإضافة إلى

506
00:38:53,966 --> 00:38:55,894
أعتقد أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

507
00:38:56,952 --> 00:38:58,720
أجل

508
00:38:58,721 --> 00:39:00,588
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

509
00:39:00,589 --> 00:39:04,400
في حالتك تلك -
نعم -

510
00:39:04,401 --> 00:39:06,301
إنني رجل خشن للغاية

511
00:39:29,585 --> 00:39:32,253
أبي؟

512
00:39:32,254 --> 00:39:33,822
ذلك صحيح

513
00:39:33,823 --> 00:39:36,157
أبي

514
00:39:36,158 --> 00:39:37,392
أمي

515
00:39:37,393 --> 00:39:39,394
أمي، أبي، أمي

516
00:39:39,395 --> 00:39:40,761
نعم

517
00:40:24,272 --> 00:40:26,573
كلوي توسينانت)؟) -
نعم -

518
00:40:27,173 --> 00:40:31,573
(اسمي (غاسبارد ألفيس
أنا وأنتِ نعمل لنفس الأشخاص

519
00:40:31,873 --> 00:40:34,573
بالرغم من أنك
لم تسمعي عني من قبل

520
00:40:35,173 --> 00:40:39,573
إني هنا لأتحدث معك
عن أمرين هامين للغاية

521
00:40:40,173 --> 00:40:45,473
لا يتعلق أي منهما
بخيانة شقيقتك لك

522
00:40:47,173 --> 00:40:50,432
كيف تعرف بأمر شقيقتي؟ -
ذلك ليس مهماً -

523
00:40:50,433 --> 00:40:54,069
(المهم هو ما حدث في (أفريقيا
وما تعرضتِ له هناك

524
00:40:54,070 --> 00:40:57,072
والأمر الثاني متعلق
(بكلابٍ في (سلوفينيا

525
00:40:57,073 --> 00:40:59,340
لديَّ أسباب لاعتقادي بأن
الحدثان مرتبطان

526
00:40:59,341 --> 00:41:01,409
وأنك مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا

527
00:41:01,410 --> 00:41:04,979
من أنتم؟
ومن نحن؟

528
00:41:04,980 --> 00:41:08,349
إذا أتيت معي، سأخبرك بكل شيء

529
00:41:08,350 --> 00:41:10,018
ولكن علينا أن نذهب مباشرة

530
00:41:10,019 --> 00:41:18,458
أخشي وهذا ليس مبالغة
بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

531
00:41:21,733 --> 00:41:30,237
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

