﻿1
00:01:05,714 --> 00:01:13,210
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25\pos(190,190)} (الشيطان الأحمر)
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  الحلقة الثانية: رجل مجروح

2
00:01:23,178 --> 00:01:38,082
 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

3
00:02:07,035 --> 00:02:08,995
هنا

4
00:02:11,005 --> 00:02:12,006
هيّا

5
00:02:22,200 --> 00:02:26,604
ساعدني. أخرجه

6
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
برفق، برفق

7
00:02:38,501 --> 00:02:42,000
.. اصعد لأعلى ، وأغلق الباب

8
00:02:42,087 --> 00:02:43,827
ولا تنطق بكلمة لأحد -
حسناً -

9
00:02:44,106 --> 00:02:46,409
ولا حتى لأمك

10
00:03:52,316 --> 00:03:53,567
لا، بدون مكالمات

11
00:03:53,651 --> 00:03:56,570
لا بأس، أحاول أن أساعدك فحسب -
كلا -

12
00:03:56,654 --> 00:03:59,094
لابد أن أرسلك للمستشفي -
سيقتلون الجميع -

13
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
من؟ -
الذين فعلوا ذلك بي -

14
00:04:02,910 --> 00:04:05,371
سيقتلون جميع من
بالمستشفي ليصلوا إليّ

15
00:04:05,454 --> 00:04:07,248
... حسنٌ، لا يمكنك

16
00:04:07,331 --> 00:04:10,167
لا، لقد خسرت الكثير من
الدماء، أظن أنك طعنت

17
00:04:10,251 --> 00:04:11,835
.لابد أن أرحل

18
00:04:15,839 --> 00:04:17,119
،لو أردت الرحيل
فالباب من هذا الطريق

19
00:04:25,474 --> 00:04:27,351
<i>هذه الحشود ليست سعيدة يا (بيت)</i>

20
00:04:27,435 --> 00:04:32,690
<i>(موردوك) سيطر على القتال
ولكن (برايس) قلب الطاولة عليه</i>

21
00:04:32,773 --> 00:04:34,400
<i>إنه يسحق رأس (موردوك)</i>

22
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
<i>و (موردوك) لا يدافع عن نفسه حتى </i>

23
00:04:36,819 --> 00:04:39,071
<i>انتظر، لقد أوقف الحكم القتال</i>

24
00:04:39,154 --> 00:04:41,114
<i>لقد أوقف (كانريو) القتال</i>

25
00:04:41,198 --> 00:04:45,828
<i>اثنين مقابل واحد
ويخسر (جاك موردوك) بالضربة القاضية</i>

26
00:04:45,911 --> 00:04:47,538
<i>(برايس) يبدو مصدوماً كتلك الحشود</i>

27
00:04:47,621 --> 00:04:49,039
<i>قام (موردوك) بحصاره عند الحبل</i>

28
00:04:49,122 --> 00:04:52,668
<i>ولكن وقع قفازه وحُوصر
بسلسلة من الضربات المؤثرة</i>

29
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
!أبي

30
00:05:39,131 --> 00:05:41,759
(ماتي)

31
00:05:41,842 --> 00:05:45,012
حاذر فقد تقع
الدماء على ملابسك

32
00:05:46,639 --> 00:05:48,181
كان عليك أن تحافظ
على وضع قفازيك

33
00:05:48,265 --> 00:05:51,351
أجل، كان عليّ أن أجعلك
تقف معي عند الزاوية

34
00:05:52,770 --> 00:05:55,355
هل تؤلمك؟

35
00:05:55,439 --> 00:05:57,190
كلا، مجرد وخزة

36
00:05:57,274 --> 00:05:58,859
اذهب وأحضر
صندوق الإسعافات

37
00:06:03,781 --> 00:06:06,575
،كان عليك أن تهزمه
إن (برايس) ضعيف

38
00:06:06,659 --> 00:06:09,870
أي شخص تحلى بالشجاعة
ودخل تلك الحلبة يستحق الاحترام

39
00:06:09,953 --> 00:06:11,034
.لا تنسى ذلك أبداً

40
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
حتى (برايس)؟ -
حتى (برايس) -

41
00:06:14,458 --> 00:06:17,002
تؤسفني خسارتك يا أبي -
لا بأس -

42
00:06:17,085 --> 00:06:18,295
لم تكن ليلتي فحسب

43
00:06:19,212 --> 00:06:22,132
مهلاً، بهدوء
امسح بهدوء في تلك المنطقة

44
00:06:22,215 --> 00:06:23,884
يجب أن أصل إليها

45
00:06:23,967 --> 00:06:26,386
حتى لا تصاب بعدوى

46
00:06:26,470 --> 00:06:29,139
أتحتاج غرز؟ -
أجل -

47
00:06:30,223 --> 00:06:32,059
من الأفضل أن تجلب الخمر

48
00:06:39,107 --> 00:06:40,150
كلا

49
00:06:41,610 --> 00:06:43,446
إنه لك -
حقاً؟ -

50
00:06:43,529 --> 00:06:45,906
لا أريد أن تهتز يدك
مثل المرة الأخيرة

51
00:06:46,824 --> 00:06:49,076
إنه وجهي الذي ستقوم بخياطته

52
00:06:50,744 --> 00:06:51,787
هيا

53
00:06:51,870 --> 00:06:53,539
خذ رشفة صغيرة فحسب

54
00:06:59,545 --> 00:07:01,714
إنه يحرق

55
00:07:02,631 --> 00:07:04,550
حسنٌ، هيا

56
00:07:06,051 --> 00:07:07,886
لنفعلها

57
00:07:12,641 --> 00:07:14,017
لا تتحرك

58
00:07:20,649 --> 00:07:22,192
إذاً فقد شاهدت المباراة؟

59
00:07:24,862 --> 00:07:27,573
يفترض أن تؤدي
واجباتك المدرسية وقتها

60
00:07:27,656 --> 00:07:29,617
أنهيتها مُبكراً

61
00:07:29,700 --> 00:07:31,034
كلها؟

62
00:07:32,953 --> 00:07:36,123
أريدك أن تُنهيها
قبل أن تذهب للنوم

63
00:07:36,206 --> 00:07:37,958
سأنهيها غداً -
الليلة -

64
00:07:38,041 --> 00:07:41,003
قبل المدرسة؟ -
الليلة -

65
00:07:41,086 --> 00:07:42,880
اتفقنا؟

66
00:07:42,963 --> 00:07:44,757
اتفقنا

67
00:07:44,840 --> 00:07:47,092
حسنٌ، أكمل

68
00:07:49,845 --> 00:07:50,846
أبي

69
00:07:53,807 --> 00:07:55,968
ألديك ما يكفي هذا
الشهر للسيد (موريس)؟

70
00:07:57,520 --> 00:08:01,690
سيحصل على
الإيجار في وقته المحدد

71
00:08:09,364 --> 00:08:10,574
أحصلت على كل
هذا مقابل الخسارة؟

72
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
.. أحياناً

73
00:08:14,495 --> 00:08:17,455
حتى عندما تُهزم، يكون ذلك فوزاً

74
00:08:17,540 --> 00:08:18,916
الأمر ليس منوط
بكيف ستضرب الرجل

75
00:08:18,999 --> 00:08:20,417
بل بكيف ستستطيع النهوض

76
00:08:20,501 --> 00:08:22,169
هذا صحيح

77
00:08:23,671 --> 00:08:25,756
حسنٌ، حسنٌ

78
00:08:25,839 --> 00:08:28,717
اذهب لإكمال واجباتك -
هل يمكنني أخذ الزجاجة؟ -

79
00:08:28,801 --> 00:08:30,761
لا، هيا تابع عملك

80
00:09:16,014 --> 00:09:17,725
تعلم أنني لازلت
هُنا، أليس كذلك؟

81
00:09:24,648 --> 00:09:27,275
هل سمعتِ ماقلته؟

82
00:09:29,820 --> 00:09:30,821
كلا

83
00:09:30,904 --> 00:09:34,908
الإجابة الصحيحة هي
"أجل ويبدو صوتك مُذهلاً"

84
00:09:35,826 --> 00:09:38,161
حسنٌ كذبتين، سأختار
الصغرى منهما

85
00:09:38,438 --> 00:09:40,599
،ظننت أنكِ غادرتي لمنزلك
ما الذي تفعلينه هنا؟

86
00:09:42,415 --> 00:09:44,001
يمكنني سؤالك نفس السؤال

87
00:09:44,084 --> 00:09:48,130
صحيح، ولكني شريك
بمكتب محاماة مرموق

88
00:09:48,213 --> 00:09:52,342
ولدي ملفات هامة تحتاج إلى التوثيق

89
00:09:52,425 --> 00:09:55,804
حتى نتمكن من توفير بعض الإيرادات
... في حين أنكِ

90
00:09:58,098 --> 00:10:02,019
جزأ لا يتجزأ
من أعمالكِ التي تقومين بها

91
00:10:04,146 --> 00:10:06,356
لقد وضعت نفسي في
مأزق ولا أستطيع الإفلات

92
00:10:06,439 --> 00:10:07,919
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
رجاءاً -

93
00:10:07,983 --> 00:10:10,986
لن يحدث إطلاقاً

94
00:10:11,069 --> 00:10:13,155
بجدية، ماذا تفعلين هنا؟

95
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
لدي بعض الأعمال

96
00:10:14,823 --> 00:10:16,743
أي أعمال؟ فليس لدينا
أي عملاء حتى الآن

97
00:10:16,825 --> 00:10:19,119
أجل، ولكن ملفاتنا
لن ترتب نفسها

98
00:10:19,202 --> 00:10:23,498
هذا الصندوق الهام جداً
سيظل هنا صباحاً

99
00:10:23,581 --> 00:10:27,460
تمتعي بحياتك، قومي بتحميص
بعض الذرة وارقصي

100
00:10:27,544 --> 00:10:30,588
لا أدري ماذا يفعل الأطفال هذه الأيام -
إننا بنفس العمر يا (فوغي) -

101
00:10:30,673 --> 00:10:32,174
إذاً لا ينبغي عليّ
أن أكون هنا أيضاً؟

102
00:10:32,257 --> 00:10:34,259
أجل -
جيد -

103
00:10:34,342 --> 00:10:36,762
ولكني أخرق وقديم الطراز

104
00:10:37,846 --> 00:10:39,723
تلك الصفات لا تنطبق عليكِ

105
00:10:45,395 --> 00:10:48,023
لا أشعر بالرغبة في العودة للمنزل

106
00:10:48,106 --> 00:10:49,107
اتفقنا؟

107
00:10:52,069 --> 00:10:53,153
حسنٌ، ولا يمكننا البقاء هنا أيضاً

108
00:10:53,236 --> 00:10:56,782
فليس هناك ما يكفي من المال لجعل
الإضاءة مفتوحة حتى منتصف الليل

109
00:10:56,865 --> 00:10:58,742
،لذا دعينا نذهب إلى الحانة
ولا نفكر بهذا الأمر

110
00:11:01,369 --> 00:11:03,997
مرحى، محبذي عدم التفكير

111
00:11:04,509 --> 00:11:06,350
هذا ما يليق عليكِ

112
00:11:06,374 --> 00:11:10,545
هل اتصل بـ(مات)؟ -
بالتأكيد، لنرى ما ينوي فعله -

113
00:11:17,675 --> 00:11:19,155
هل ستسمعني هذه المرة؟

114
00:11:19,179 --> 00:11:22,515
أين أنا؟ -
في شقتي -

115
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
من أنتِ؟

116
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
أنا الفتاة المحظوظة التي
أخرجتك من القمامة

117
00:11:28,731 --> 00:11:30,816
هل رأيتِ وجهي؟ -
أجل -

118
00:11:33,318 --> 00:11:34,611
!عظيم

119
00:11:34,694 --> 00:11:38,782
بالمناسبة زيك يبدو سيئاً -
أجل، لازلت أعمل عليه

120
00:11:39,616 --> 00:11:44,079
،لا تحاول التحرك أكثر من اللازم
فلديك كسر باثنين أو ثلاثة من ضلوعك

121
00:11:44,162 --> 00:11:49,918
،إرتجاج محتمل وجرح وخزي
وهذا كل ما أعلمه عنه

122
00:11:50,002 --> 00:11:51,294
وعيناك

123
00:11:51,378 --> 00:11:54,256
لا تستجيب للضوء
وذلك شيئاً يفزعني رعباً

124
00:11:54,339 --> 00:11:57,425
فإما أنك أعمى، أو شيء
أسوأ مما أتصور

125
00:11:57,509 --> 00:11:58,969
هل يجب أن أختار؟

126
00:12:00,595 --> 00:12:02,931
أتمانع أن تخبرني كيف
لرجل أعمى يرتدي قناع

127
00:12:03,015 --> 00:12:04,735
ينتهي به مضروباً حتى الموت
وملقى في سلة القمامة خاصتي؟

128
00:12:04,767 --> 00:12:06,328
كلما عرفتِ القليل، كان أفضل لكِ

129
00:12:13,608 --> 00:12:16,153
الجرح الذي في
جانبك بسبب سكين؟

130
00:12:16,236 --> 00:12:17,529
ربما

131
00:12:17,612 --> 00:12:20,615
أظن أنني استطعت إيقاف النزيف

132
00:12:20,698 --> 00:12:24,494
ولكني لا أستطيع معرفة درجة الضرر
بدون عمل الأشعة السينية عليها

133
00:12:24,577 --> 00:12:26,789
كلا، بدون مستشفيات

134
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
الليلة عُطلة لي

135
00:12:29,666 --> 00:12:32,710
لست أرغب بأن يموت رجلاً على أريكتي -
هل أنتِ طبيبة؟ -

136
00:12:34,379 --> 00:12:35,630
شيء من هذا القبيل

137
00:12:36,756 --> 00:12:41,511
معظم الناس، إذا وجدوا رجلاً ملثم
ينزف بالقمامة يتصلون بالشرطة

138
00:12:41,594 --> 00:12:44,315
هل تملك الكثير من الخبرة عن تلك المنطقة؟ -
لمَ تساعديني؟ -

139
00:12:47,475 --> 00:12:49,227
كلما عرفت القليل، كان أفضل لك

140
00:12:54,858 --> 00:12:56,318
تملكين اسماً على الأقل

141
00:13:01,573 --> 00:13:03,408
(كلير)

142
00:13:07,871 --> 00:13:09,331
لا أظن أنني سأعرف اسمك

143
00:13:13,293 --> 00:13:15,503
حسنٌ، سأدعوك (مايك)

144
00:13:16,171 --> 00:13:18,841
!(مايك) -
أجل، رجل كنت على علاقة معه -

145
00:13:18,924 --> 00:13:21,885
واتضح أنه جيد جداً في
حفظ الأسرار أيضاً

146
00:13:30,352 --> 00:13:32,270
.شكراً لكِ

147
00:13:35,648 --> 00:13:40,820
استرح، لتستقر حالتك
وسنجد حلاً في وقت لاحق

148
00:13:54,251 --> 00:13:55,585
لا أستطيع أن أري

149
00:13:55,668 --> 00:13:58,922
(ماتى)، (ماتى)، هذا أنا
أبيك، أنا هنا

150
00:14:00,632 --> 00:14:03,593
لا أستطيع أن أري -
تعرضت لحادث، أتتذكر؟ -

151
00:14:03,676 --> 00:14:06,763
،أنت بالمستشفى
وأنا هنا بجانبك

152
00:14:06,846 --> 00:14:11,894
اسمع ضجيجاً صاخباً -
أنا هنا بجانبك -

153
00:14:11,977 --> 00:14:15,188
أنا أبيك، ألمس وجهي

154
00:14:16,064 --> 00:14:17,690
أنا هنا

155
00:14:19,442 --> 00:14:20,443
أنا هنا

156
00:14:20,527 --> 00:14:22,529
لا أستطيع أن أري -
لا بأس، إنك بخير -

157
00:14:22,535 --> 00:14:24,215
لا أستطيع أن أري يا أبي -
لا بأس يا (مات) -

158
00:14:24,239 --> 00:14:25,657
لا أستطيع أن أري -
لا بأس -

159
00:14:30,412 --> 00:14:31,829
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

160
00:14:31,914 --> 00:14:34,332
لا أستطيع التنفس

161
00:14:37,627 --> 00:14:39,629
... لا أستطيع

162
00:14:39,712 --> 00:14:42,799
هناك هواء في صدرك
يضغط على رئتيك

163
00:14:42,883 --> 00:14:46,428
،سأعمل على تخفيف الضغط
ولكن لابد أن تظل ثابتاً

164
00:15:03,361 --> 00:15:04,362
ها نحن ذا

165
00:15:05,280 --> 00:15:07,157
هذا سيؤلمك

166
00:15:25,342 --> 00:15:26,884
جيّد

167
00:15:26,969 --> 00:15:28,720
تنفس بشكل طبيعي

168
00:15:33,683 --> 00:15:35,018
حسنٌ

169
00:15:36,686 --> 00:15:37,895
... انظر

170
00:15:39,772 --> 00:15:42,192
،لنقل أنني صدقت ما ستقوله

171
00:15:42,275 --> 00:15:47,697
"لا يمكننا الذهاب للمستشفى بسبب"
أيا كان السبب الذي ستقوله

172
00:15:47,780 --> 00:15:51,162
ولكن يجب أن نتحدث عما سيحدث
لو قمت بإخباري بكل ما حدث

173
00:15:51,826 --> 00:15:54,955
لأنني أتخيل نفسي وأنا أشرح
للشرطة كيف سمحت بحدوث ذلك

174
00:15:55,038 --> 00:15:57,040
،وكل الاحتمالات تنتهي
بوضع الأغلال في يدي

175
00:15:57,124 --> 00:15:59,334
لذا اقنعني بأن الأمر يستحق ذلك

176
00:16:00,418 --> 00:16:03,588
قاموا بإختطاف صبي -
من فعل؟ -

177
00:16:03,671 --> 00:16:05,090
الروس

178
00:16:07,435 --> 00:16:10,220
يديرون شبكة للاتجار بالبشر خارج (هيلز كيتشين)

179
00:16:11,721 --> 00:16:14,057
ويكملون مسيرة
الإيطاليون بعدما تفرقوا

180
00:16:15,267 --> 00:16:19,924
منذ يومين، وضعوا طفل بشاحنة
وضربوا أبيه بينما كان يشاهد

181
00:16:19,937 --> 00:16:21,106
!يا إلهي

182
00:16:22,690 --> 00:16:26,819
،كنت أعلم أن الطفل مازال حياً
على الأقل قبل أن يأخذوه خارج المدينة

183
00:16:27,988 --> 00:16:32,075
تعقبت الروس حتى وصلت
إلى مستودع ليس بعيداً عن هنا

184
00:16:32,993 --> 00:16:35,745
ظننت أنني ذكي لإستطاعتي
الوصول إليهم بهذه السرعة

185
00:16:36,746 --> 00:16:38,748
.ولكن اتضح عكس ذلك

186
00:16:41,918 --> 00:16:43,628
!كانوا ينتظروك

187
00:16:44,254 --> 00:16:46,006
ووقعت في الفخ

188
00:16:48,341 --> 00:16:50,635
إذاً قاموا بإختطاف
ذلك الطفل ليصلوا إليك؟

189
00:16:51,636 --> 00:16:57,059
أجل، لأنني سببت لهم الكثير
من المتاعب في الآونة الأخيرة

190
00:16:57,142 --> 00:16:58,143
ولكنك أعمى

191
00:17:00,395 --> 00:17:02,314
هناك طرقاً آخرى للرؤية

192
00:17:02,397 --> 00:17:06,109
هل هذا ما تفعله؟
تسبب المتاعب للرجال الأشرار؟

193
00:17:07,360 --> 00:17:08,486
لا يوجد حل آخر

194
00:17:09,821 --> 00:17:12,032
بدون إهانة، ولكن لا يبدو
أنك جيد في ذلك الأمر

195
00:17:14,534 --> 00:17:16,494
أجل، فتلك الليلة عطلة لي أيضاً

196
00:17:18,746 --> 00:17:20,290
هل وجدت الطفل على الأقل؟

197
00:17:24,836 --> 00:17:26,588
كلا، لم يكن هناك

198
00:17:27,672 --> 00:17:29,841
بالكاد استطعت إخراج نفسي

199
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
.. كنت طائشاً

200
00:17:33,010 --> 00:17:34,721
.ومغفل

201
00:17:36,931 --> 00:17:39,059
... إذاً هؤلاء الرجال الذين أخذوا الصبي

202
00:17:39,934 --> 00:17:42,562
مازالوا في الخارج يبحثون عنك؟

203
00:17:49,111 --> 00:17:50,612
!(مايك) -
شخصُ قادم -

204
00:17:50,695 --> 00:17:52,155
ماذا تقول؟

205
00:17:52,239 --> 00:17:55,408
هناك شخصاً بالمبنى رجل يمر
على الأبواب واحداً تلو الآخر

206
00:17:55,492 --> 00:17:57,285
كيف تعرف ذلك؟ -
صه -

207
00:18:00,122 --> 00:18:01,581
إنه بالطابق الثالث الآن

208
00:18:01,664 --> 00:18:04,917
تفوح منه رائحة السجائر
وعطر غير مرغوب فيه

209
00:18:05,001 --> 00:18:07,462
هل يمكنك شم رائحة
رجل بالطابق الثالث؟

210
00:18:07,545 --> 00:18:08,705
ستشمين ذلك قريباً

211
00:18:08,713 --> 00:18:10,923
يبدو أنه يحب ذلك العطر حباً جماً

212
00:18:13,676 --> 00:18:15,595
يبدو لكِ أنني مجنون، أليس كذلك؟

213
00:18:15,678 --> 00:18:19,516
ذلك هو رد الفعل الطبيعي -
هناك شيئاً عني لم أخبرك به يا (كلير) -

214
00:18:19,599 --> 00:18:21,601
إنك لم تخبرني بأي شيء عنك

215
00:18:21,684 --> 00:18:24,187
جل ما أعرفه، أنك جيد
جداً في تلقي الضربات

216
00:18:27,857 --> 00:18:29,984
ذلك الجزء تعلمته من أبي

217
00:18:31,861 --> 00:18:33,621
ارفع يدك يا (جاك)

218
00:18:33,655 --> 00:18:35,740
<i>ادخل، هيا
احذر سرعتك</i>

219
00:18:35,823 --> 00:18:37,909
<i>حرك رجليك، هيا</i>

220
00:18:37,992 --> 00:18:39,494
<i>احترس</i>

221
00:18:43,123 --> 00:18:45,167
أحسنت بتلقي الضرب يا (جاك)

222
00:18:52,465 --> 00:18:54,384
<i>لا تحزن يا (جاك)، تبدو جيداً</i>

223
00:18:54,467 --> 00:18:55,843
مرحباً (جاك)
كيف حالك؟

224
00:18:59,055 --> 00:19:00,515
كيف أديت؟

225
00:19:01,599 --> 00:19:05,478
،حاصرته بضع مرات
ولكن هذا الفتى سريع للغاية

226
00:19:06,563 --> 00:19:09,524
كيف حالك مع كُتبك الجديدة؟

227
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
أعمل عليها

228
00:19:10,733 --> 00:19:12,985
،كل مربع يتكون من 6 نقاط

229
00:19:13,069 --> 00:19:15,822
وكل حرف يمثل
مزيج من تلك النقاط

230
00:19:15,905 --> 00:19:18,283
عليك أن تشعر بالنقاط الغير الموجودة
مثل شعورك بالنقاط موجودة

231
00:19:18,366 --> 00:19:20,910
هذا ليس له معنى
على الإطلاق

232
00:19:20,993 --> 00:19:23,788
أنت تعلم مكان توجه اللكمة
قبل أن تتلقاها أحياناً

233
00:19:23,871 --> 00:19:25,748
.يبدو أن ذلك غير صحيح

234
00:19:25,832 --> 00:19:28,501
إذاً هل تستطيع
فهم كل ذلك الأمر؟

235
00:19:28,585 --> 00:19:30,628
بدأت ذلك

236
00:19:30,712 --> 00:19:33,506
النقطة التي بالزاوية
(C) اليمنى هي حرف

237
00:19:33,590 --> 00:19:35,300
(A) أعلى يساراً حرف

238
00:19:35,383 --> 00:19:37,760
(T) يصعب عليّ حرف
(Q) وأخلط بينه وبين

239
00:19:37,844 --> 00:19:39,554
(T) لمَ لا يجعلوه يبدو كحرف
حقيقي

240
00:19:39,637 --> 00:19:42,515
يقولون أن تلك الطريقة
أسرع بمجرد أن تعتاد عليها

241
00:19:42,599 --> 00:19:44,517
حرف "W" صعب للغاية

242
00:19:44,601 --> 00:19:47,604
فقد اخترعوا طريقة (برايل) بالفرنسية
وليس لديهم ذلك الحرف

243
00:19:48,896 --> 00:19:50,232
تعال
!(جاك)

244
00:19:54,594 --> 00:19:55,754
.. انتظر شهرين فقط

245
00:19:55,778 --> 00:19:57,864
وستقرأ بطريقة (برايل) أسرع
من قراءتي أنا الطبيعية

246
00:19:57,947 --> 00:19:59,907
أنا اقرأ (برايل) بسرعة بالفعل

247
00:19:59,991 --> 00:20:03,203
،أجل فهمت
أنت ذكي

248
00:20:05,247 --> 00:20:07,665
سأعود حالاً

249
00:20:10,042 --> 00:20:13,213
هذا ما أتحدث عنه -
كيف حال صبيك يا (جاكي)؟ -

250
00:20:13,296 --> 00:20:16,883
(روسكو)، (سيلك) -
مرحباً (جاك) -

251
00:20:16,966 --> 00:20:19,969
،سمعت عما حدث لابنك
شيء مؤسف

252
00:20:20,553 --> 00:20:25,725
تعازينا - لازلت صغيراً ولديك متسع -
من الوقت لإنجاب المزيد من الأطفال

253
00:20:28,686 --> 00:20:33,358
كيف أخدمكما؟ -
جئنا لك ببشرى -

254
00:20:33,441 --> 00:20:34,734
مباراة مع (كريل)

255
00:20:36,569 --> 00:20:38,446
!(كريل)

256
00:20:38,530 --> 00:20:40,406
كيف فعلتما ذلك؟

257
00:20:40,532 --> 00:20:46,078
السيد (سوينى) يمكن أن يكون
مقنعاً جداً عندما ينوي ذلك

258
00:20:46,162 --> 00:20:49,957
إنه سحري الأيرلندي -
!يا إلهي، (كريل)

259
00:20:51,584 --> 00:20:55,004
أنا مدين لكم يا رفاق

260
00:20:55,087 --> 00:20:57,089
أنت من تفعل لنا المعروف

261
00:20:57,173 --> 00:21:00,260
،ستخسر ثلاثة مقابل واحد
لا تزيد عن ذلك

262
00:21:01,469 --> 00:21:05,432
وتسقط في الجولة الخامسة
وسنخصم 70 في المائة من الديون

263
00:21:07,183 --> 00:21:09,018
صحيح -
هيا يا (جاكى) -

264
00:21:09,101 --> 00:21:12,188
حان وقت الأحتفال
إنها فرصتك الكبري يا (جاك)

265
00:21:15,858 --> 00:21:20,488
شكراً على هذا العرض
ولكنني أرفضه

266
00:21:20,572 --> 00:21:22,156
هل قال "أرفضه"؟

267
00:21:22,239 --> 00:21:26,661
.. أقدر حقاً كل ما فعلتوه لي ولكن

268
00:21:29,456 --> 00:21:31,708
لدي أمور آخري تهمني

269
00:21:32,625 --> 00:21:34,794
لا يريد فعلها، ولن يفعلها

270
00:21:35,837 --> 00:21:39,341
الرجل يقوم بخياره
ونحن نقوم بخيارنا

271
00:21:39,424 --> 00:21:42,093
أتريد الدخول للحلبة
لترى كيف يحدث ذلك؟

272
00:21:43,678 --> 00:21:49,141
فكر في عائلتك يا (جاك)
هذا الأمر فيه خيراً كثيراً لابنك

273
00:21:49,225 --> 00:21:50,935
أجل

274
00:21:51,018 --> 00:21:53,646
ماذا ستترك له بعد مماتك؟

275
00:22:01,779 --> 00:22:04,324
حسنٌ -
نريد أن نسمعك تقولها -

276
00:22:08,536 --> 00:22:11,080
سأنهزم في الجولة الخامسة

277
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
،ها أنت ذا
لم يكن ذلك صعباً

278
00:22:23,551 --> 00:22:26,846
هل هذا كل ما لديكِ؟ -
أجل، فهي للخضروات، لا القتال -

279
00:22:28,431 --> 00:22:31,976
إنه عند باب شقة جارك -
أتمزح معي؟ -

280
00:22:32,059 --> 00:22:35,354
مهلاً، توقف، أنت تقف بصعوبة

281
00:22:35,438 --> 00:22:38,941
لذا أحمل سكيناً -
انتظر، لا تفعل ذلك، ليس بمنزلي -

282
00:22:39,025 --> 00:22:40,234
لا داعي لإيذاء أحد

283
00:22:40,317 --> 00:22:43,362
،قف في ذلك الركن فحسب
وكن هادئاً وسوف أتخلص منه

284
00:22:44,906 --> 00:22:46,115
أرجوك

285
00:22:48,618 --> 00:22:49,786
من الطارق؟

286
00:22:49,869 --> 00:22:51,829
شرطة (نيويورك) يا سيدتي
افتحي الباب من فضلك

287
00:22:53,080 --> 00:22:54,081
حسنٌ

288
00:22:55,542 --> 00:22:56,584
اذهب

289
00:22:58,795 --> 00:23:00,505
إني قادمة

290
00:23:07,512 --> 00:23:08,846
تحرك قليلاً

291
00:23:20,066 --> 00:23:21,609
اعتذر عن إزعاجكِ
بهذا الوقت المتأخر

292
00:23:21,693 --> 00:23:24,487
أنا المحقق (فوستر)
تابع لمحطة الشرطة رقم 65

293
00:23:24,571 --> 00:23:26,322
كان هناك بعض الشغب
على مقربة من هنا

294
00:23:26,405 --> 00:23:29,867
ونسأل الجميع إذا كانوا قد شاهدوا أو سمعوا
شيء مريب في الساعات القليلة الماضية

295
00:23:29,951 --> 00:23:33,162
أي نوع من الشغب؟ -
سطو مسلح -

296
00:23:33,445 --> 00:23:37,199
شخصٌ أحمق بقناع أسود قام بالسطو
على متجر صغير في شارع الـ38

297
00:23:37,283 --> 00:23:38,575
صاحب المتجر دخل في قتال معه

298
00:23:38,660 --> 00:23:41,412
فر الجاني سيرًا على الأقدام
ومسار الدم بهذا الأتجاه

299
00:23:41,495 --> 00:23:42,496
يا إلهي

300
00:23:42,579 --> 00:23:45,082
،ربما يكون قد رحل منذ فترة طويلة الآن
لكن كما تعلمين في حالة

301
00:23:45,166 --> 00:23:47,543
،ما أن رأيت أي شي
أو سمعتي أي شيء الليلة؟

302
00:23:48,627 --> 00:23:50,880
كلا..آسفة

303
00:23:50,963 --> 00:23:53,049
،تنبهي فحسب
ليلة سعيدة، يا سيدتي

304
00:23:53,132 --> 00:23:54,550
شكرًا، ولك أيضًا

305
00:24:03,810 --> 00:24:05,602
.آترى، لا شيء يدعو للقلق

306
00:24:05,687 --> 00:24:09,398
،لقد كنت محقًا حيال تلك الرائحة
ما الذي قط يجعله يغطي نفسة بها؟

307
00:24:09,481 --> 00:24:11,025
لم يصدقك

308
00:24:12,860 --> 00:24:13,986
!(مايك)

309
00:24:20,993 --> 00:24:22,411
ما تفعل؟

310
00:24:41,889 --> 00:24:42,974
ماذا سنفعل الان؟

311
00:24:44,641 --> 00:24:47,561
هناك شخص في الطابق العلوي
يراقبنا

312
00:24:47,644 --> 00:24:49,731
كلا، إنه صغير، وخائف

313
00:24:53,192 --> 00:24:54,819
سانتينو)؟)

314
00:24:56,403 --> 00:24:58,447
إنه من وجدك في الزقاق

315
00:25:00,282 --> 00:25:01,617
رأي وجهي أيضًا؟

316
00:25:01,700 --> 00:25:03,327
أجل

317
00:25:05,121 --> 00:25:07,206
كلير، اصعدي و اجلبيه

318
00:25:07,289 --> 00:25:10,292
سنحتاج لمساعدته في حمل المحقق
فوستر) إلى السطح)

319
00:25:12,544 --> 00:25:14,380
ما الذي سنفعله على السطح
بحق الجحيم؟

320
00:25:15,464 --> 00:25:18,009
لنقلل فرصة أي شخص بالمبني
من سماع صرخاته

321
00:25:22,805 --> 00:25:23,926
مات)، إنه أنا مجددًا)

322
00:25:23,931 --> 00:25:25,057
أين أنت؟

323
00:25:25,141 --> 00:25:26,475
(أنا أصطحب كارين إلى حانة (جوزي

324
00:25:26,558 --> 00:25:29,228
ولدي آمال كبيرة إن هذا
سيمضي على نحو باهر

325
00:25:29,311 --> 00:25:31,605
فلتدع أيًا كان ما أنت به
وتعال إلى هنا

326
00:25:33,024 --> 00:25:35,484
أحتفظت بالأفضل للنهاية، صحيح؟

327
00:25:35,567 --> 00:25:39,405
أجل، هذا المكان بائس..لكنه
المكان البائس الخاص بنا

328
00:25:39,488 --> 00:25:42,074
حاولت المدينة أغلاقه مرات عديدة

329
00:25:42,158 --> 00:25:45,369
،لكني ساعدت (جوزي) بأحقية ملكيتها
ونتيجة لذلك، نحصل على الشراب مجانًا

330
00:25:45,912 --> 00:25:49,206
لن تحصل أطلاقًا على شراب مجاني

331
00:25:50,582 --> 00:25:52,043
دعينا نتفق على ألا نتفق

332
00:25:54,128 --> 00:25:55,462
شكرًا لك

333
00:25:57,924 --> 00:25:59,133
نخبك

334
00:26:03,470 --> 00:26:05,890
يمكنك القيام بأفضل من ذلك بكثير، الحب

335
00:26:05,973 --> 00:26:09,518
(شكرًا لك، يا (جوزي
..ولكنها موظفة لديّ

336
00:26:09,601 --> 00:26:12,271
لمعلوماتك، ونحن لسنا بموعد

337
00:26:12,354 --> 00:26:13,940
هل نحن في موعد؟ -
بالتأكيد لا -

338
00:26:14,023 --> 00:26:15,274
..حسنٌ، جيد

339
00:26:15,357 --> 00:26:17,776
.لأنني بدأت أقلق من أن تكوني مغرمة بي

340
00:26:17,860 --> 00:26:21,030
أي تفسير آخر قد يكون هناك؟
أنت تتسكعين بمكتبي طوال اليوم

341
00:26:21,113 --> 00:26:22,781
(حسنٌ، أنا المساعدة الخاصة بك، يا (فوجي

342
00:26:22,865 --> 00:26:25,492
ترفضين الرحيل، دائمًا ما تبقين بمكتبك

343
00:26:25,576 --> 00:26:27,203
لكوني مساعدة جيدة -
كلا -

344
00:26:27,286 --> 00:26:29,831
أنت تنظرين إليّ بمودة
عندما تعتقدين أنني لا أنظر إليك

345
00:26:30,998 --> 00:26:34,001
ماذا؟ لربما تفعلين
كيف لي أن أعلم؟ لن أراكِ حينها

346
00:26:34,085 --> 00:26:35,336
دعيني أتعايش مع ذلك فحسب

347
00:26:42,718 --> 00:26:45,012
هل هناك شيئًا بها؟

348
00:26:45,096 --> 00:26:47,639
(أعتقد..إن هذه (جريث

349
00:26:50,351 --> 00:26:52,854
حقًا؟ -
لنصل إلى نهايتها ونكتشف -

350
00:27:06,742 --> 00:27:08,452
لذا أتودين التحدث بشأن ذلك؟

351
00:27:09,620 --> 00:27:12,957
لندع الأمر وشأنه -
أجل، لا مشكلة -

352
00:27:14,708 --> 00:27:17,268
"حسنٌ، عادة"دع الأمر وشأنه
ليس بإدعائي القوي، لكن

353
00:27:17,336 --> 00:27:19,171
لا يمكنني

354
00:27:21,090 --> 00:27:24,051
لا يمكنني التخلص من دماء
داني) من على السجاد)

355
00:27:26,262 --> 00:27:29,723
إنه وكأن شخص ما قام بسكب
..زجاجة من النبيذ ولكنه لا يمكن

356
00:27:32,726 --> 00:27:37,148
وأقتحم رجل شقتي وحاول قتلي

357
00:27:38,315 --> 00:27:41,485
وحطم الجدار حيث ضرب رأسي به

358
00:27:44,196 --> 00:27:47,866
لو لم يكن هذا الرحل بالقناع
هناك

359
00:27:52,746 --> 00:27:56,167
قريبي دهان، أول ما سأفعله
صباحًا هو الأتصال به

360
00:27:56,250 --> 00:27:58,460
(هذا ليس بخصوص الشقة، يا (فوجي

361
00:27:58,544 --> 00:28:00,004
أعلم

362
00:28:00,963 --> 00:28:03,382
لم أعد آرى المدينة بعد الآن

363
00:28:06,052 --> 00:28:08,637
..كل ما أراه هو

364
00:28:08,720 --> 00:28:10,139
زوايا المظلمة

365
00:28:12,433 --> 00:28:15,978
أنظر حولي بهذه الغرفة
وكل ما أراه هو التهديدات

366
00:28:16,062 --> 00:28:18,480
هذه الغرفة؟

367
00:28:18,564 --> 00:28:19,941
هؤلاء الرفاق غير مؤذيين

368
00:28:21,400 --> 00:28:24,903
(انظري، هذا (توم بلكين

369
00:28:24,987 --> 00:28:27,031
إنه قائد لمجموعة من
(المشاكسين في (كيتشن

370
00:28:27,114 --> 00:28:29,866
هو من ينظم حملة الطعام
كل عيد شكر

371
00:28:31,535 --> 00:28:34,371
هذا (روب دونوهيو)

372
00:28:34,455 --> 00:28:35,456
(زوجته (ميرا

373
00:28:35,539 --> 00:28:38,250
تعمل في مغسلة قريبة من مكتبنا

374
00:28:39,793 --> 00:28:42,671
..هذا (كلينت بيترسون)، إنه

375
00:28:42,754 --> 00:28:44,506
حسنٌ، إنه مجرم

376
00:28:44,590 --> 00:28:47,343
يمضي وقته
في السرقة والتوزيع

377
00:28:47,426 --> 00:28:48,635
لكنه التوقف عن ذلك

378
00:28:48,719 --> 00:28:52,014
وأوشكنا  أن نلحق أطفاله
بدار (سانت أغنيس) للرعاية

379
00:28:53,015 --> 00:28:54,433
(سانت أغنيس)

380
00:28:58,895 --> 00:28:59,981
حسنٌ

381
00:29:00,064 --> 00:29:02,608
،لا تريدين العودة للمنزل
لا تريدين العودة للمنزل

382
00:29:03,900 --> 00:29:05,069
يمكنك المكوث خارجًا طوال الليلة

383
00:29:26,673 --> 00:29:28,675
هل وجدتِ أي شيء؟

384
00:29:28,759 --> 00:29:31,053
سحقته تمامًا بمطفأة الحريق تلك

385
00:29:32,346 --> 00:29:33,973
كان بحوزته شارة

386
00:29:35,641 --> 00:29:37,643
ماذا لو كنا مخطئين؟ -
أنا لست مخطيء -

387
00:29:39,728 --> 00:29:43,690
هذا نفس ما مررت به مؤخرًا -
ماذا أعتقدي إنه كان بالضبط ؟ -

388
00:29:46,568 --> 00:29:48,695
،وجدت رجل يحتاج إلى المساعدة
لذا قمت بمساعدة

389
00:29:48,779 --> 00:29:49,780
أجل؟ بهذه البساطة؟

390
00:29:53,950 --> 00:29:55,990
هل تريد حقًا أن نخوض ذلك أمامه؟

391
00:29:55,995 --> 00:29:58,205
إنه فاقد للوعي

392
00:29:58,289 --> 00:29:59,373
ربما يدعى ذلك

393
00:30:01,333 --> 00:30:02,376
لا يدعي ذلك

394
00:30:02,459 --> 00:30:05,796
حسنٌ، هذا الذي هنا، هذا ما أتحدث عنه

395
00:30:05,879 --> 00:30:07,964
حسنٌ، وجدت رجل بصندوق قمامة

396
00:30:08,049 --> 00:30:09,929
والذي تبين أنه ضرير ينفذ القانون بيدة

397
00:30:10,009 --> 00:30:11,760
والذي بإمكانه فعل كل تلك الأمور الغريبة

398
00:30:11,843 --> 00:30:13,929
مثل شم رائحة الكولونيا عبر الجدران

399
00:30:14,013 --> 00:30:16,640
والشعور بما إذا كان الشخص
فاقدًا للوعي أم يدعي ذلك

400
00:30:16,723 --> 00:30:19,226
وفوق كل هذا، يمكنه أن يبلغ
قدر لا يصدق من العقاب

401
00:30:19,310 --> 00:30:20,436
دون دليل رسمي واحد

402
00:30:21,312 --> 00:30:23,439
(الجزء الأخير مقتبس من (الكاثوليكية -
لذا، ماذا؟ -

403
00:30:23,522 --> 00:30:26,002
،من المفترض أن أخذ هذا بحسن نية
أأنا بصدد الحق في هذا؟

404
00:30:26,025 --> 00:30:28,360
ما كنت لتنقلي رجل ملثم
ينزف حتى الموت

405
00:30:28,444 --> 00:30:30,654
إلى شقتك بحسن نية

406
00:30:31,655 --> 00:30:34,491
علمتِ بأي جانب كنتِ في اللحظة
التي وجدتيني فيها

407
00:30:35,784 --> 00:30:37,161
لما قمت بمساعدتي، يا (كلير)؟

408
00:30:41,332 --> 00:30:42,916
أنا ممرضة

409
00:30:42,999 --> 00:30:45,294
"أعمل بغرفة الطواريء بمشفى "المترو العامة

410
00:30:45,377 --> 00:30:48,004
،قبل بضعة أسابيع
أجضرت الشرطة ثلاث رجال

411
00:30:49,005 --> 00:30:51,967
قالوا إنهم يختطفون السياح
ويقوموا بضربهم بشكل شيء

412
00:30:53,552 --> 00:30:56,763
كما يبدو، أن رجل بقناع أسود
تكلف بمسألة أنشطتهم

413
00:30:56,847 --> 00:30:59,225
وقرر إيقافهم

414
00:30:59,308 --> 00:31:02,103
أحصيت تسعة كسور في العظام بينهم

415
00:31:05,397 --> 00:31:09,651
بعد أيامًا قليلة من هذا، موظف علاج
الطواريء احضر نادلة عمرها 19 عامًا، قالت

416
00:31:11,027 --> 00:31:13,780
أن رجل ما تعرفه إنتظرها
بعد العمل في باحة وقوف السيارات

417
00:31:13,864 --> 00:31:17,076
هاجمها، محاولًا إستدراجها للزقاق

418
00:31:17,159 --> 00:31:22,789
،قالت إنها صرخت كثيرًا
ورجلًا بقناع أسود سمع صراخها

419
00:31:25,459 --> 00:31:27,253
وأنقذ حياتها

420
00:31:30,381 --> 00:31:32,216
لذا، أجل، ينتشر الخبر في الأرجاء

421
00:31:34,426 --> 00:31:36,720
وأردت الإيمان بما تقوم به

422
00:31:36,803 --> 00:31:38,555
وددت ذلك حقًا

423
00:31:38,639 --> 00:31:39,931
لكن هذا؟

424
00:31:44,686 --> 00:31:46,480
أعلم إنكِ خائفة

425
00:31:52,278 --> 00:31:54,530
لا يمكنكِ الاستسلام للخوف

426
00:31:55,697 --> 00:31:57,116
إن فعلتِ ذلك

427
00:31:58,200 --> 00:31:59,993
رجالًا مثله سيربحون

428
00:32:01,453 --> 00:32:04,623
هناك ثمن يجب دفعه"
نتيجة الإنقسام والعزلة

429
00:32:05,124 --> 00:32:08,252
الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر في ظل الكراهية

430
00:32:08,335 --> 00:32:10,754
لا يمكن أن تترسخ العدالة وسط الغضب

431
00:32:10,837 --> 00:32:13,424
يجب أن نواجه عدم الإكتراث

432
00:32:13,507 --> 00:32:15,426
يجب أن نواجه اللامبالاة

433
00:32:15,509 --> 00:32:17,303
"يجب أن نواجه الخوف"

434
00:32:17,386 --> 00:32:21,140
أتقرأ ذلك حقاً، أم تختلقه
وتتمادى فيه

435
00:32:21,223 --> 00:32:22,743
لا أعلم أيهما أكثر إثارة للإعجاب

436
00:32:22,808 --> 00:32:24,435
(إنه المارشال (ثورجود

437
00:32:24,518 --> 00:32:27,229
ستبدأ في التحايل في هذا، صحيح؟

438
00:32:27,313 --> 00:32:29,105
(أنت تعلم من يكون مارشال (ثورجوود

439
00:32:29,190 --> 00:32:31,400
المدرسة لم تكن أولَى أهتماماتي

440
00:32:38,949 --> 00:32:40,576
كيف تبدو؟ -
..إنها -

441
00:32:41,493 --> 00:32:42,786
حمراء اللون

442
00:32:43,995 --> 00:32:45,789
حمراء اللون حقًا

443
00:32:46,998 --> 00:32:47,999
هل بوسعي؟

444
00:32:50,836 --> 00:32:52,087
أجل

445
00:33:09,605 --> 00:33:11,273
أمرًا جيد حيال الأحمر

446
00:33:11,357 --> 00:33:12,774
لا يمكن الأستدلال منها
كم أنت تنزف

447
00:33:12,858 --> 00:33:15,444
من قال أنني سأتلقى أي ضربة حتى؟

448
00:33:16,445 --> 00:33:18,822
(نحن آل (موردوك
ونتلقى الكثير من الضربات

449
00:33:23,535 --> 00:33:26,830
أجل، أعتقد أننا كذلك -
لكننا ننهض -

450
00:33:27,914 --> 00:33:30,209
صحيح، يا أبي؟

451
00:33:31,210 --> 00:33:32,836
ننهض دائمًا

452
00:33:48,769 --> 00:33:50,354
(مرحبًا، إنه (جاك -
(مرحبًا يا (جاك -

453
00:33:50,437 --> 00:33:52,398
هل فات الأوان لتغيير ذلك؟ -
بوسعك تغيير ذلك -

454
00:33:52,481 --> 00:33:55,776
جيد، كل ما عليّ
الفوز بالضربة القاضية

455
00:33:55,859 --> 00:33:57,861
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

456
00:33:57,944 --> 00:33:59,905
أجل، أنا متأكد
استمع، عليك القيام بذلك سريعًا

457
00:33:59,988 --> 00:34:03,700
قم بصرف الشيك في اللحظة التي يرتطم بها
كريل) بالأرض، لا تننظر، اتفقنا، اجلب قلمًا)

458
00:34:03,784 --> 00:34:05,160
حسنٌ، حصلت عليه

459
00:34:05,244 --> 00:34:10,081
(ستأخذ المال إلى (لويد فاغنر
"إتحاد ائتمان "أم أر

460
00:34:11,124 --> 00:34:18,006
ستقوم بإيداعه في حساب رقم
004-82-56-882

461
00:34:18,089 --> 00:34:20,676
هل الحساب باسمك؟ -
كلا، ليس باسمي -

462
00:34:20,759 --> 00:34:23,762
(إنه باسم (ماثيو موردوك -
ماثيو)، حسنٌ) -

463
00:34:23,845 --> 00:34:26,222
أجل، شكرًا
(شكرًا لك يا (إد

464
00:34:26,307 --> 00:34:28,387
سيكون عليك التخفي لبضعة
أيام بعد ذلك

465
00:34:28,392 --> 00:34:29,476
هل بإمكاني فعل أي شيء لمساعدتك؟

466
00:34:29,560 --> 00:34:32,438
كلا، لا تقلق بشأني، سأهتم بالأمر

467
00:34:49,616 --> 00:34:52,016
مرحبًا، لست هنا، اترك رسالة

468
00:34:53,124 --> 00:34:54,543
مرحبًا، إنه

469
00:34:54,626 --> 00:34:55,919
إنه أنا

470
00:34:57,629 --> 00:35:00,716
أن على وشك فعل أمرًا

471
00:35:00,799 --> 00:35:02,634
أنا على وشك أن أكون على سجيتي

472
00:35:03,885 --> 00:35:07,514
أنت تعرفين أفضل من أي شخص
أن ذلك لا ينتهى دائمًا على ما يرام

473
00:35:08,515 --> 00:35:12,018
،لا أعلم كيف سينتهي هذا الأمر
..لكن إن كنت رجل رهان

474
00:35:12,102 --> 00:35:15,481
سيحتاج عندها (ماتي) إليك

475
00:35:17,441 --> 00:35:18,734
اعتني به، اتفقنا؟

476
00:35:18,817 --> 00:35:22,278
،وأنا أعلم ما أطلبه من هنا
لكنه فتى جيد

477
00:35:23,530 --> 00:35:26,157
إنه يثق بي للغاية لا تسلبي مني هذا

478
00:35:26,241 --> 00:35:27,409
... لذا

479
00:35:29,285 --> 00:35:31,079
هذا أفضل على هذا النحو

480
00:35:33,123 --> 00:35:34,541
... لو لمرة واحدة فحسب

481
00:35:36,627 --> 00:35:39,838
أريد أن يسمع (ماتي) الناس
يهتفون باسم والده

482
00:35:42,007 --> 00:35:43,342
لمجرد مرة

483
00:35:55,186 --> 00:35:57,105
(مات)

484
00:35:57,188 --> 00:35:59,441
مات)، هيا إنهض)

485
00:36:00,108 --> 00:36:01,777
(أحتسيت (الجريث

486
00:36:01,860 --> 00:36:03,278
كلا -
هذه ليست كناية -

487
00:36:04,863 --> 00:36:06,023
مات)، أعلم أنك بالداخل)

488
00:36:06,072 --> 00:36:07,449
انهض -
صه -

489
00:36:07,533 --> 00:36:09,242
هيا، تحدث إليه -
حسنٌ -

490
00:36:09,325 --> 00:36:11,327
أدعى أنني لست هنا -
حسنٌ -

491
00:36:11,412 --> 00:36:12,913
(مات)

492
00:36:12,996 --> 00:36:19,044
(مات)، أنا (كارين)
وأنا آسفة جدًا جدًا حيال هذا

493
00:36:19,127 --> 00:36:22,506
،ولو كنت مكانك
ما كنت لأتي لأجيب على الباب

494
00:36:24,800 --> 00:36:27,260
لكن أعتقد أنني أحتسيت (الجريث) أيضًا

495
00:36:27,803 --> 00:36:30,889
ونحن ممتلئين الآن
بقوة (الجريث) الهائلة

496
00:36:30,972 --> 00:36:33,016
(مات) -
هذا صحيح يا (مات)، هيا -

497
00:36:33,099 --> 00:36:35,101
هيا -
هيا -

498
00:36:35,185 --> 00:36:37,813
سنمكث بالخارج حتى بزوغ الشمس

499
00:36:37,896 --> 00:36:39,648
سنقوم بالذهاب إلى متجر السمك

500
00:36:40,857 --> 00:36:43,985
(كلا، يا (فوجي

501
00:36:44,069 --> 00:36:46,321
(مرحبًا، يا (فران

502
00:36:46,405 --> 00:36:47,885
آسف -
نحن آسفون حقًا -

503
00:36:47,906 --> 00:36:49,908
آسف -
نحن آسفون، سنكون هادئين -

504
00:36:49,991 --> 00:36:51,577
أتودين الذهاب إلى متجر السمك؟ -
..كلا، إنها -

505
00:36:51,660 --> 00:36:53,745
(سوف أقوم بشراء سمك الـ (بلوفين

506
00:36:53,829 --> 00:36:56,081
(سأشتري الـ(بلوفين)، يا (موردوك

507
00:37:00,376 --> 00:37:03,379
حسنٌ، ماذا سيكون لدينا؟

508
00:37:04,465 --> 00:37:06,132
ساعتان للقتل

509
00:37:07,092 --> 00:37:10,386
لنطلعك سريعًا حول
بعض المصطلحات اليبانية الدالة

510
00:37:10,471 --> 00:37:12,138
(حسنٌ، ليس عليك القيام بذلك، يا (فوجي

511
00:37:12,222 --> 00:37:13,306
أفعل ماذا؟

512
00:37:13,389 --> 00:37:15,350
لن تحظِ بحياة قط حتى تقومي بمجادلة

513
00:37:15,434 --> 00:37:18,937
ناجٍ من (أوكيناوا) يبلغ من العمر 90 عامًا
(بشأن لحوم سمك (الحفش

514
00:37:21,440 --> 00:37:23,191
شكرًا لك

515
00:37:23,274 --> 00:37:25,068
أحتاج إلى هذا
حقًا أحتاج إلى هذا

516
00:37:25,151 --> 00:37:27,362
ولكن الوقت متأخر، وعلينا العودة للمنزل

517
00:37:27,446 --> 00:37:28,739
أتمازحينني؟ -
أجل -

518
00:37:28,822 --> 00:37:31,407
،بعد ما أخبرتني به
لن أعود مطلقًا للمنزل مرة آخرى

519
00:37:31,492 --> 00:37:34,012
هناك رجالًا يتنظرونا في الزوايا المظلمة
من هذا العالم لينقضوا علينا

520
00:37:34,077 --> 00:37:35,078
يا إلهي

521
00:37:35,161 --> 00:37:37,914
الشجاعة، طيبة القلب

522
00:37:37,998 --> 00:37:40,542
،علينا أن نتكاتف سويًا
يجب ألا ننام مطلقًا

523
00:37:40,626 --> 00:37:42,711
علينا أن نبقى يقيظين

524
00:37:42,794 --> 00:37:45,547
(هنا في أضواء بلدة (هيلز كيتشن

525
00:37:45,631 --> 00:37:47,173
!لن ننام مطلقًا

526
00:37:48,258 --> 00:37:50,594
هذه المدينة ستقوم بحمايتنا

527
00:37:51,553 --> 00:37:53,114
هذه البلدة جميلة -
أجل

528
00:38:22,000 --> 00:38:23,585
إليك كيف سيعمل هذا

529
00:38:24,628 --> 00:38:28,048
سأطرح عليك بعض الأسئلة
وستقوم بإجابتها

530
00:38:28,131 --> 00:38:30,008
وإن كذبت عليّ

531
00:38:30,926 --> 00:38:32,468
سأعلم ذلك

532
00:38:33,469 --> 00:38:35,096
وعندها لن أغدو سعيدًا

533
00:38:36,682 --> 00:38:37,766
أين الصبي؟

534
00:38:38,975 --> 00:38:40,268
إنه ميت

535
00:38:45,691 --> 00:38:47,984
هكذا تبدو تعاستي

536
00:38:48,068 --> 00:38:49,235
أين الصبي؟

537
00:38:50,403 --> 00:38:53,364
وما همك؟
لو لم يمت الآن، فسيموت لاحقاً

538
00:38:53,448 --> 00:38:56,159
لمَ قمتم بإختطافه؟ -
حسبنا إنك كشفت أمرنا -

539
00:38:56,785 --> 00:38:58,078
وبعدما أكون ميتًا؟

540
00:38:58,161 --> 00:39:01,497
نبيع الطفل، مثل جميع الآخرين

541
00:39:05,752 --> 00:39:08,714
أخبرتك الحقيقة هذه المرة

542
00:39:08,797 --> 00:39:09,840
أعلم

543
00:39:09,923 --> 00:39:12,968
جعلناك أفضل حالًا، أليس كذلك؟

544
00:39:13,051 --> 00:39:16,262
إلى من تبيعون الطفل؟ -
لا أعلم -

545
00:39:16,346 --> 00:39:18,181
أيًا كان من لديه مال

546
00:39:19,099 --> 00:39:20,726
أين الصبي؟

547
00:39:20,809 --> 00:39:23,854
لذا ستجده، وبعد ذلك؟

548
00:39:23,937 --> 00:39:25,063
سنقوم بإختطاف آخرين

549
00:39:26,064 --> 00:39:29,025
اقتنلي، وسيحتل أحدهم مكاني

550
00:39:29,109 --> 00:39:32,362
،طالما ظل الناس يدفعون
سوف نظل نبيع لهم

551
00:39:33,279 --> 00:39:34,990
ما ستفعله اليوم لن يغير أي شيء

552
00:39:36,074 --> 00:39:40,161
،لكن أستمر، تابع ضربي
دعنا نرى من سيسقط أولًا

553
00:39:41,580 --> 00:39:43,582
حاول طعنه في عصبه الثلاثي

554
00:39:45,208 --> 00:39:46,668
أين يقع ذلك؟

555
00:39:46,752 --> 00:39:49,379
تقع هنا، فوق العين تمامًا

556
00:39:49,462 --> 00:39:53,299
،هذا الثقب فوق الحجاج
سيكون عليك إصابته بالأسفل هنا بالظبط

557
00:39:57,553 --> 00:39:58,639
ابق ساكنًا

558
00:39:59,180 --> 00:40:01,557
،ربما الحق بك ضرر خطير
إن أستمريت في التشنج

559
00:40:04,185 --> 00:40:05,729
كيف سأعلم أنني وجدته؟

560
00:40:06,813 --> 00:40:07,939
سوف يخبرك

561
00:40:26,166 --> 00:40:27,959
أنت محق

562
00:40:28,043 --> 00:40:29,419
فيما قلته مسبقًا

563
00:40:31,129 --> 00:40:33,048
أقوم بقتلك، يأخذ مكانك شخصٌ آخر

564
00:40:33,131 --> 00:40:34,966
لكن سينتهي بهم المطاف
على هذا النحو مثلك تمامًا

565
00:40:35,050 --> 00:40:38,178
وعاجلا أم آجلا، واحد منكم سيخبرني
ما أحتاج إلى معرفته

566
00:40:50,481 --> 00:40:51,983
هذا هو المهم

567
00:40:52,067 --> 00:40:53,359
!صه

568
00:40:53,443 --> 00:40:56,154
اسمع، أريد أن خبرك
لما اقوم بإذيتك

569
00:40:57,405 --> 00:40:58,489
هذا ليس بسب الصبي فحسب

570
00:40:59,157 --> 00:41:01,451
أقوم بهذا لأنني أستمتع به

571
00:41:01,534 --> 00:41:02,618
!كلا، كلا، كلا

572
00:41:02,703 --> 00:41:03,995
!كلا، كلا، كلا

573
00:41:05,288 --> 00:41:06,289
أين هو؟

574
00:41:08,750 --> 00:41:10,251
أين هو؟

575
00:41:11,837 --> 00:41:13,964
كلا

576
00:41:14,547 --> 00:41:17,801
(في أسفل مطعم (ترويكا
"في شارع "الحادي عشر والـ44

577
00:41:25,391 --> 00:41:26,601
سيكونون في إنتظارك

578
00:41:27,728 --> 00:41:30,396
إن كنت محظوظ، سوف يقومون بقتلك
قبل أن يقوموا بقتل الصبي

579
00:41:31,732 --> 00:41:34,943
سيكون من العار لك
أن تشاهد ما سيفعلونه به

580
00:41:38,321 --> 00:41:40,448
يا إلهي -
إنه بخير -

581
00:41:41,449 --> 00:41:43,618
لقد سقط على صندوق
القمامة الذي أخرجتني منه

582
00:41:43,702 --> 00:41:45,078
هل مات؟

583
00:41:49,791 --> 00:41:51,251
سوف يعيش

584
00:41:52,502 --> 00:41:56,422
،عليك حزم أشياء وتغادري عن هنا
لا تخبري أي أحد أين ستذهبين

585
00:41:59,259 --> 00:42:00,260
ماذا؟

586
00:42:02,012 --> 00:42:04,765
سوف يفيق، ويعود

587
00:42:04,848 --> 00:42:07,058
ولن يكون بمفردة المرة القادمة

588
00:42:07,142 --> 00:42:08,476
لكنه لم يرى وجهي

589
00:42:08,559 --> 00:42:11,604
كان هذا من أجل أخافته فحسب

590
00:42:11,687 --> 00:42:13,398
يعلم أنك كذبت عليه
عندما أجبتيه على بابك

591
00:42:13,481 --> 00:42:15,776
..(مايك)

592
00:42:19,821 --> 00:42:22,741
ألديك مكانًا بوسعك المكوث به؟

593
00:42:22,824 --> 00:42:26,286
أنا أجالس قطة
لدى أمرأة أعمل لديها

594
00:42:27,620 --> 00:42:29,140
(شقيقها مريض. إنها في (أوكلاهوما

595
00:42:29,164 --> 00:42:30,248
ما العنوان؟

596
00:42:31,207 --> 00:42:32,375
لماذا؟

597
00:42:33,626 --> 00:42:35,837
أفكر إن أمكنني المكوث هناك الليلة

598
00:42:35,921 --> 00:42:37,522
ربما أحتاج إلى بعض المساعدة
لتمضيض جراحي

599
00:42:42,844 --> 00:42:44,805
في شارع العاشر والـ 54

600
00:42:46,222 --> 00:42:49,768
شقة 412، أعلى بناية
محل بيع الخمور

601
00:42:54,522 --> 00:42:59,694
(شكرًا لك، يا (كلير

602
00:43:05,283 --> 00:43:06,659
لم أصدقكك

603
00:43:07,953 --> 00:43:09,454
ما قلته

604
00:43:12,457 --> 00:43:14,835
لم أصدق أنك تستمتع بفعل هذا

605
00:43:38,066 --> 00:43:40,360
في الزاوية الحمراء

606
00:43:40,443 --> 00:43:45,281
..يزن 164 رطلا

607
00:43:45,365 --> 00:43:48,451
(من (هيلز كيتشن)، بـ(نيويورك

608
00:43:48,534 --> 00:43:54,082
رجاءً رحبوا، بالمنافس الشرس
(جاك موردوك)

609
00:43:59,045 --> 00:44:00,964
موردوك) يلكمه بضربة آخرى وآخري)

610
00:44:01,047 --> 00:44:02,382
!اقض عليه، يا أبي، اقض عليه

611
00:44:02,465 --> 00:44:05,510
!كريل) يترنح)
موردوك) لا يسمح له بالخروج عن الزاوية)

612
00:44:05,593 --> 00:44:07,178
كريل) الشباب يبدو مذهولًا)

613
00:44:07,262 --> 00:44:10,265
من العرض الشرس
(الذي يتلقاه من المخضرم (موردوك

614
00:44:10,348 --> 00:44:11,391
كريل) سقط أرضًا)

615
00:44:11,474 --> 00:44:12,517
!أجل! أجل

616
00:44:12,600 --> 00:44:14,227
!لا يقدر على النهوض، لقد إنتهى

617
00:44:14,310 --> 00:44:17,355
جاك موردوك) الشرس)
(تغلب على محطم العظام (كريل

618
00:44:17,438 --> 00:44:18,857
أجل، يا أبي، أجل

619
00:44:31,744 --> 00:44:34,205
!(موردوك)! (موردوك)! (موردوك)

620
00:45:03,859 --> 00:45:05,570
تمهل، يا بني

621
00:45:05,653 --> 00:45:08,489
لما العجلة؟ -
أعتقد أنه أبي -

622
00:45:09,157 --> 00:45:10,825
يا إلهي، يا (راي)، إنه أعمى

623
00:45:10,908 --> 00:45:12,118
!مهلًا، انتظر

624
00:45:21,086 --> 00:45:22,170
أبي؟

625
00:45:26,924 --> 00:45:28,176
!أبي

626
00:45:29,885 --> 00:45:31,554
!أبي

627
00:45:34,265 --> 00:45:35,600
!أبي

628
00:45:40,396 --> 00:45:42,148
!أبي

629
00:46:04,879 --> 00:46:08,466
أريد الذهاب للمنزل
أريد أبي

630
00:50:35,608 --> 00:50:37,443
مرحبًا

631
00:50:37,527 --> 00:50:39,320
أعلم أنك خائف

632
00:50:41,071 --> 00:50:43,449
لكن أنا هنا لمساعدتك

633
00:50:43,533 --> 00:50:44,784
حسنٌ؟

634
00:50:44,867 --> 00:50:48,120
لا تخف -
حسنٌ، حسنٌ -

635
00:50:48,203 --> 00:50:50,498
هيا لنعيدك إلى والدك

636
00:51:11,565 --> 00:52:31,943
 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/Spider.Sub
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

