﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,320
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

1
00:00:03,369 --> 00:00:05,422
شكراَ جزيلاَ لقدومِكِ

2
00:00:05,447 --> 00:00:07,481
أنا أعلم أنّ جدول أعمالك ممتلئ بشكل جنُوني

3
00:00:07,483 --> 00:00:11,185
أنا أفتقد لنادي الكتاب المحتوي على
ملحمة الحرب العالمية و

4
00:00:11,187 --> 00:00:13,721
المفاجأة ......... الأيتام و مرض السّل

5
00:00:15,124 --> 00:00:16,524
سيكون هذا مثيراَ للإهتمام بشكل أكبر

6
00:00:16,525 --> 00:00:18,392
حسناَ , أنا مهتم بأخذ رأيك

7
00:00:18,394 --> 00:00:21,161
رأيي هو كل ما ستحصل عليه , بعدها كلاَ يذهب في طريقه

8
00:00:21,163 --> 00:00:22,629
بالتّأكيد

9
00:00:24,733 --> 00:00:26,186
علينا أن نركض

10
00:00:30,421 --> 00:00:32,105
ماذا ... ماذا تعتقدون أنّكم فاعلون ؟

11
00:00:32,107 --> 00:00:34,472
إنتهى وقتُ الرّاحة ,, سنأخذه إلى سجن المدينة

12
00:00:34,497 --> 00:00:35,698
بأوامر من ؟

13
00:00:35,723 --> 00:00:37,400
ــ الشريف
ــ لا , ما لم يكن الشريف

14
00:00:37,425 --> 00:00:39,416
هو أيضا القاضي , فإنّ أوامره لا تعني شيئاَ

15
00:00:39,441 --> 00:00:41,147
هذا الشّاب لم يتم تسريحه من قِبل طبيُبه

16
00:00:41,149 --> 00:00:43,216
أو تقييمه بشكل كامل من قِبَل محاميه

17
00:00:43,218 --> 00:00:44,851
و حتّى نعرف إن كان مهيّأ جسديّاً

18
00:00:44,853 --> 00:00:46,385
للنقل , فإنه لن يذهب إلى أيّ مكان

19
00:00:47,160 --> 00:00:48,681
خُذهُ خطوة واحدة من هذه الغرفة

20
00:00:48,706 --> 00:00:50,728
و سأحصل بعدها على أمر قضائي

21
00:00:50,730 --> 00:00:52,195
سيجعل من حياتكما

22
00:00:52,197 --> 00:00:54,565
كالجحيم في المستقبل القريب

23
00:00:54,567 --> 00:00:56,834
كونوا أذكياء ,, فأنا أعي ما أقوله

24
00:01:10,559 --> 00:01:12,516
أنا أعلم أنّك من مكان ما

25
00:01:13,059 --> 00:01:14,832
إسمي (جايمي نيلسون)ـ

26
00:01:15,754 --> 00:01:17,551
أنت دافعتي عن (ريك ألين) لتبرئته

27
00:01:18,637 --> 00:01:19,895
بلى , لقد فعلت ذلك

28
00:01:21,422 --> 00:01:22,871
هل تابعت القضيّة ؟

29
00:01:23,327 --> 00:01:24,327
لقد قرأتُ عنها

31
00:01:28,256 --> 00:01:30,520
تحوي الكثير من التقارير القديمة والتخمينات

32
00:01:35,762 --> 00:01:37,692
إذن , ماذا تريد أن تعرف عنها ؟

33
00:01:38,009 --> 00:01:39,247
كيف كان هو ؟

34
00:01:40,411 --> 00:01:42,378
أنا أعنى , هل فعلاَ لديه أصواتاَ تأتيه
في رأسه

35
00:01:42,380 --> 00:01:45,286
تخبره بأن يفجّر المطار ,, أم كان ذلك مجرد تكتيك

36
00:01:46,176 --> 00:01:47,872
لقد كان فعلاَ يسمعُ أصواتاَ

37
00:01:47,897 --> 00:01:50,631
ــ كيف علمتِ بذلك ؟
ــ لقد قال لي ذلك

38
00:01:53,022 --> 00:01:54,254
و أنت صدّقته ؟

39
00:01:54,758 --> 00:01:58,004
ـ (ريكي) ليس كاذباَ

40
00:01:58,629 --> 00:01:59,965
بل كان يعاني من إنفصام في الشّخصيّة

41
00:02:00,559 --> 00:02:01,559
صحيح

42
00:02:01,766 --> 00:02:03,036
و هو صديقي

43
00:02:11,363 --> 00:02:12,834
إذن أنتِ محاميتي الآن ؟

44
00:02:14,857 --> 00:02:28,934
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

45
00:02:29,731 --> 00:02:30,992
لقد جلبتُ لأم (كايلُب) ـ

46
00:02:30,994 --> 00:02:33,427
بعض الكعك من مخبز (ليغويرا)  هذا الصّباح

47
00:02:33,429 --> 00:02:35,067
ذلك جيد , هل بدأت تتقبّل الأمر ؟

48
00:02:37,033 --> 00:02:39,981
هي تحاول أن تصدّق ما جرى , أنت تعلم

49
00:02:40,368 --> 00:02:42,387
لقد قالت أنّه لم يكن يتعاطى أيّ أدوية , رغم ذلك

50
00:02:42,412 --> 00:02:45,129
هل كان يعاني من بعض الإجهاد ؟

51
00:02:45,154 --> 00:02:46,934
لا , ليس منذُ أن مات (والت)ـ

52
00:02:48,010 --> 00:02:49,776
هي تقول أنّها رأته قبل إسبوع و نصف

53
00:02:49,778 --> 00:02:51,645
تناولت معه وجبة العشاء , و كُلّ شيء بدى طبيعياَ

54
00:02:51,647 --> 00:02:54,914
أنا أعنى يا (تيري) , أنت تعلم أن (كايلُب) و
 ـ(والت) أحبّا بعضهما البعض

55
00:02:54,916 --> 00:02:57,184
هل سمعت أبداّ أنّه كان بينهما مشاكل ؟

56
00:02:57,186 --> 00:03:00,654
لا , أنا في الحقيقة لم أسمع , ربّما كانت الحادثة ناتجة
عن نيران صديقة

57
00:03:00,934 --> 00:03:02,856
الشيء الوحيد الّذي علينا معرفته هل تلك الرصاصة

58
00:03:02,858 --> 00:03:05,918
التي قتلت (والت) كانت من مسدّس (كايلُب)ـ

59
00:03:05,943 --> 00:03:08,198
لا , (كايلُب) ما كان لِيقتُل نفسه لو كان الحادث ناتج عن
عن نيران صديقة

60
00:03:08,223 --> 00:03:10,530
أنا لا أرى ذلك . ماذا قلت لهم ؟

61
00:03:10,532 --> 00:03:12,161
إلتزمت برواية الصّحافة

62
00:03:12,567 --> 00:03:14,100
أنّ (آلفي رينتمان) قتل (والت) ـ

63
00:03:14,102 --> 00:03:17,270
التحدّث عن إنتحار شرطي قاتل

64
00:03:17,272 --> 00:03:19,505
ــ لن يأتي بشيء جيّد البتّة
- لا

65
00:03:19,507 --> 00:03:21,659
مرحباَ يا رفاق

66
00:03:21,684 --> 00:03:23,200
مرحباَ يا رجُل , مرحباَ

67
00:03:24,279 --> 00:03:26,212
أيّها المُلازم , كيف حالك ؟

68
00:03:27,782 --> 00:03:29,782
مرحباَ يا (موليغان) , فلنفعل ذلك قبل أن تتصاعد الأمور

69
00:03:29,784 --> 00:03:31,584
عصابة (سوكر) تصبح خطيرة وقت الظلام

70
00:03:31,586 --> 00:03:33,286
حسناَ

71
00:03:41,328 --> 00:03:43,973
مرحباَ بالشّرطة

72
00:03:44,230 --> 00:03:45,230
ما الأمر ؟

73
00:03:47,534 --> 00:03:49,134
في المرّة القادمة , أنا الذي سوف يختار مكان الغداء

74
00:03:50,637 --> 00:03:52,370
ذلك الوضع مجنون , حقّاً ؟

75
00:04:02,249 --> 00:04:03,348
المكان هادئ , أليس كذلك ؟

76
00:04:03,350 --> 00:04:05,558
الفئران في جُحورها

77
00:04:07,097 --> 00:04:07,917
هل هذا هو المكان ؟

78
00:04:07,942 --> 00:04:08,942
نعم

79
00:04:13,714 --> 00:04:15,359
سيدة (طومسون) ـ

80
00:04:19,132 --> 00:04:21,127
سيّدة (طومسون) . معكِ شرطة سان فرانسيسكو

81
00:04:21,152 --> 00:04:22,152
ماذا تريدون ؟

82
00:04:22,738 --> 00:04:25,869
نريد أن نتكلّم معكِ بخصوص إبنك , (جليل) ـ

83
00:04:29,676 --> 00:04:30,683
مرحباَ

84
00:04:39,127 --> 00:04:41,277
ماذا إذن ,  هل أنتِ هنا لتعتذري ؟

85
00:04:42,738 --> 00:04:44,921
أنا أعلم أنّك لا تصدّقيني , لكنّنا نريد مساعدة (جليل)ـ

86
00:04:44,923 --> 00:04:47,924
لقد قمت مسبقاَ بحبسه , كيف سوف تساعدينه الآن ؟

87
00:04:47,926 --> 00:04:50,152
بمعرفة ماذا قد حصل فِعلاَ

88
00:04:50,831 --> 00:04:52,595
هل كان يحمي شخص ما

89
00:04:52,597 --> 00:04:54,731
عندما إعترف بإرتكاب الجريمة ؟

90
00:04:54,733 --> 00:04:55,999
حتى و إن أخبرتِنا

91
00:04:56,001 --> 00:04:58,200
عن الصّبية الآخرين الذين كانوا معه في ذلك اليوم

92
00:04:58,202 --> 00:04:59,669
الآن يُفترض عليّ أن أعرّض نفسي للقتل

93
00:04:59,671 --> 00:05:01,571
لإصلاح ما قد فعلتموه كلّكم بعائلتي

94
00:05:02,074 --> 00:05:03,777
أنا أتفهم مشاعرك

95
00:05:05,074 --> 00:05:07,109
لكنّكِ و (جليل) مؤهّلان للدّخول في برنامج حماية الشّهود

96
00:05:07,111 --> 00:05:09,312
يمكنكم أن ترحلوا إلى مكان ما , مكان ما آمن

97
00:05:12,347 --> 00:05:15,417
عليكما أن ترحلا , لا يمكنني إستقبال الشّرطة هنا

98
00:05:21,433 --> 00:05:24,493
كيف حالك يا سيّدة (طومسون) ,, أتيت لكِ بمكبّر صوت

99
00:05:24,495 --> 00:05:25,769
حسناَ

100
00:05:30,467 --> 00:05:32,167
ما الأمر ؟

101
00:05:32,169 --> 00:05:34,002
أعاني من ضغط الدّم

102
00:05:50,053 --> 00:05:52,520
لقد إعترف (جليل) بجريمة قتل لم يرتكبها

103
00:05:52,522 --> 00:05:53,955
لقد إنتهى مستقبله

104
00:05:53,957 --> 00:05:56,590
و حصلت أمّه على تلفزيون جديد مع مُكبّر صوت

105
00:05:56,592 --> 00:05:57,692
أنظري إلى ذلك

106
00:05:57,694 --> 00:06:00,228
اللّعنة , أنظروا من هؤلاء

107
00:06:00,230 --> 00:06:01,595
يا رجُل

108
00:06:02,753 --> 00:06:03,897
أنا أقدّر لكم أيّها الرّفاق

109
00:06:03,899 --> 00:06:05,733
قطعِكُما كل تلك المسافة للوصول إلى هنا , أيّها المحقّقان

110
00:06:05,735 --> 00:06:07,435
في العادة لا نرى أفراد شرطة سان فرانسيسكو هنا

111
00:06:07,437 --> 00:06:09,102
يبحثون عن أحد أفرادنا

112
00:06:09,104 --> 00:06:10,871


113
00:06:10,873 --> 00:06:14,408
اسمعوا , سوف أكون واضحاَ معكم جميعاً

114
00:06:14,410 --> 00:06:16,261


115
00:06:16,286 --> 00:06:18,906
ـ(جليل) صبي صالح , لكن (بوتريرو) تُخرج

116
00:06:19,498 --> 00:06:21,692
أسوأ ما في الرجل الزّنجي , هل تفهماني ؟

117
00:06:22,443 --> 00:06:24,074
ـ(جليل) لم يقتُل ذلك الصّبي

118
00:06:25,486 --> 00:06:27,221
إنه يقوم بالتغطية لحماية شخص ما

119
00:06:28,167 --> 00:06:30,457
إنّها فقط مسألة وقت حتّى نكتشف من هو

120
00:06:30,459 --> 00:06:32,613
هل تفهم ما أقول ؟

121
00:06:34,662 --> 00:06:36,896


122
00:06:37,128 --> 00:06:38,898
أبعد مؤخرّتك العفنة من هنا

123
00:06:38,900 --> 00:06:40,175
بكل سرور

124
00:06:44,606 --> 00:06:46,406
قريبُك يريدُكَ في موضوع

125
00:06:46,408 --> 00:06:47,613
بكل تأكيد

126
00:06:57,986 --> 00:06:59,785
أدخل من هنا , يا رجُل

127
00:07:05,878 --> 00:07:07,927
مرحباَ , كيف حالك أيّها الزعيم ؟

128
00:07:12,295 --> 00:07:14,043
يا (سوكر) ماذا تفعل ؟

129
00:07:15,667 --> 00:07:19,304
لقد سمعت أنّك أنت من قتل

130
00:07:19,306 --> 00:07:21,540
ذلك الصّبي في منزل الحشيش

131
00:07:23,316 --> 00:07:25,777
ـ(تشينغ ـ تشونغ) كان يُغيظني بشكل كبير

132
00:07:26,363 --> 00:07:27,563
لذلك قرّرت أن أضع بصمتي

133
00:07:28,784 --> 00:07:30,215
إذن , لقد كنت تبحث عن جلب الإهتمام ؟

134
00:07:33,152 --> 00:07:35,120
لقد جلبت إهتمامي الآن

135
00:07:36,583 --> 00:07:39,588
ماذا ؟ ماذا تريدُ أن تقول ؟

136
00:07:40,154 --> 00:07:41,299
ــ هيّا , يا رجُل
ــ ماذا ؟

137
00:07:41,324 --> 00:07:43,093
لقد قلتُ , "هيا يا رجُل " , لا يجب أن تجري
الأمور بيننا بهذا الشكل , يا رجُل

138
00:07:43,095 --> 00:07:44,929
ماذا ؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ توقف ! ـ

139
00:07:44,931 --> 00:07:46,564
ماذا تريدُ أن تقول ؟
ماذا تريدُ أن تقول ؟

140
00:07:46,566 --> 00:07:50,868
هيّا يا (سوكر) . فأنا إبن أخيك

141
00:07:52,386 --> 00:07:53,838
لكن هذا ليس الملعب , يا إبن أخي

142
00:07:53,840 --> 00:07:55,973
إبتعدوا عنّي ! ـ

143
00:07:56,433 --> 00:07:58,708
توقّف عن الحركة . نحن لدينا قواعد

144
00:07:58,710 --> 00:08:00,144
أنا لم أقم بفعل شيء كهذا , يا رجُل

145
00:08:00,146 --> 00:08:01,778
لم يكُن عليكَ أن تقتل أي شخص

146
00:08:01,780 --> 00:08:04,081
إلاّ بعد أن أسمح لك بذلك , هل تعلم لماذا ؟

147
00:08:04,083 --> 00:08:06,250
ــ إبتعدوا عنّي ! ـ
ــ لأنك جاهل جدّاَ لتعلم

148
00:08:06,252 --> 00:08:09,987
الفرق بين الشخص (تشينغ ـ تشونغ) و قريب (داي لو) ـ

149
00:08:09,989 --> 00:08:11,488
إبق ثابتاً

150
00:08:11,490 --> 00:08:12,789
لذلك الآن سوف أعطيك بعض الدروس

151
00:08:12,791 --> 00:08:14,158
فلنبدأ يا رجُل

152
00:08:14,160 --> 00:08:16,460
هيّا , يا رجُل , نحن من عائلة واحدة . ليس من المفترض
أن نكون بهذا الشكل

153
00:08:16,462 --> 00:08:17,994
و لذلك أنا أقوم بهذا

154
00:08:17,996 --> 00:08:20,730
لو لم تكن إبن أخي

155
00:08:20,732 --> 00:08:22,452
لكان الأمر سيكون أسوأ من ذلك , أنا أعدك بذلك

156
00:08:23,214 --> 00:08:24,759
عليك أن تقدّر ما أقوم به

157
00:08:24,784 --> 00:08:26,013
ضعه هناك

158
00:08:28,063 --> 00:08:30,429
من الأفضل أن تهدّئ أعصابك , يا (كورميجا) ـ

159
00:08:39,817 --> 00:08:42,433
الجميع يريدُ أن يكون قائداَ

160
00:08:56,988 --> 00:08:59,089
لو كنت في مكانك , سوف أوفّر أنفاسي

161
00:09:02,409 --> 00:09:04,739
ماذا تفعل يا (لاتريل) , قم بوضع الجُص عليه

162
00:09:04,741 --> 00:09:07,309
حسناَ , لا عليك

163
00:09:08,411 --> 00:09:10,545
حسناَ

164
00:09:21,722 --> 00:09:24,089
نعم , لقد تحدّثنا لمرّات قليلة

165
00:09:24,114 --> 00:09:26,738
ربّما رقصتُ معها في ثلاثة أو أربع ورديّات

166
00:09:27,621 --> 00:09:29,187
لقد كانت لطيفة

167
00:09:29,199 --> 00:09:31,499
هل قالت على الإطلاق أيّ شيء يتعلّق بكونها واقعة في مشكلة

168
00:09:31,501 --> 00:09:33,134
أو هل كانت تريد الهروب أو .... ـ

169
00:09:33,136 --> 00:09:34,536
إنّه نادي تعري , يا عزيزي

170
00:09:34,538 --> 00:09:36,042
كل فتاة تتحدّث عن الهروب

171
00:09:37,496 --> 00:09:38,629
أعتقد أنّها قالت أنّها لم تكن حقّاً

172
00:09:38,630 --> 00:09:40,128
سعيدة مع زوجها

173
00:09:42,261 --> 00:09:44,652
متعريّة و لها زوج ! ـ

174
00:09:45,103 --> 00:09:47,270
نحنُ لسنا أكثر الناس إستقراراً

175
00:09:47,818 --> 00:09:51,284
حسناً , أنت تبدين جميلة ..... مدركة لذاتك

176
00:09:54,613 --> 00:09:57,534
حسناً , أنت تبدو مهذّب جدّاَ بالنسبة لشُرطي

177
00:10:04,122 --> 00:10:05,324
هل شريكُك حقيقي ؟

178
00:10:05,349 --> 00:10:08,683
لا , (مولك) ساحر , مثل أحادي القرن

179
00:10:09,193 --> 00:10:11,060
لمَ لا

180
00:10:11,062 --> 00:10:13,417
تتعرّفان على بعضكما البعض ؟

181
00:10:15,324 --> 00:10:17,542
رقصة حضن ؟ ما بك . نحن نعمل هنا

182
00:10:17,551 --> 00:10:18,738
لأجل ماذا ؟

183
00:10:19,553 --> 00:10:20,986
زوجة (تران) قالت أنها كانت بعيدة

184
00:10:20,988 --> 00:10:23,566
و صديقتك هنا قالت أنّها كانت مضطربة

185
00:10:24,089 --> 00:10:26,970
لقد كانت (تران) شرطيّة متخفيّة تعمل في
نادي تعرّي

186
00:10:26,995 --> 00:10:29,128
بالتأكيد أنّها أرادت النجاة بحياتها

187
00:10:29,597 --> 00:10:30,830
ربّما هي في المكسيك

188
00:10:30,832 --> 00:10:32,864
مع خادم الآن , أو مع فتاة

189
00:10:32,866 --> 00:10:34,999
حسناَ , تلك تبدو فرضيّة كبيرة

190
00:10:35,001 --> 00:10:37,001
لقد خسرنا إثنين منّا

191
00:10:37,003 --> 00:10:39,304
ـ(والت) عن طريق ذلك الغبيّ الصغير

192
00:10:39,306 --> 00:10:41,373
و بعدها (كايلب) الذي أطلق الرصاص على رأسه

193
00:10:41,375 --> 00:10:42,974
توقّف عن التفكير

194
00:10:42,976 --> 00:10:44,988
في ذلك العمل لمدّة ثانية قدر المستطاع

195
00:10:46,247 --> 00:10:47,746
كيف حصل ذلك ؟

196
00:10:49,394 --> 00:10:50,605
لا أعلم

197
00:10:50,630 --> 00:10:52,396
هيّا يا رفاق

198
00:10:52,638 --> 00:10:54,939
لا تترك فتاتي معلّقة الآن

199
00:10:54,964 --> 00:10:56,362


200
00:10:56,522 --> 00:10:59,057
كما ترون , إمّا أن نثمل و نتحدّث بشأن هذا الموضوع

201
00:10:59,059 --> 00:11:01,559
أو نظل هنا ونحظى بوقت ممتع

202
00:11:02,019 --> 00:11:05,163
لأنّني لا أهتم لأمر (سارة تران) الآن

203
00:11:05,352 --> 00:11:06,851
و كذلك ينبغي عليك نفس الشيء

204
00:11:08,953 --> 00:11:10,353
إستمتع بالمال يا (مولك) ـ

205
00:11:13,136 --> 00:11:16,641
حسناَ , سأحظى برقصة الحُضن

206
00:11:18,043 --> 00:11:20,944
تعال معي

207
00:11:37,753 --> 00:11:39,195
ماذا يحصل هنالك ؟

208
00:11:39,558 --> 00:11:41,864
سيكلّفك على الأقل ألف دولار لتكتشف ذلك

209
00:11:41,866 --> 00:11:44,488
إنتظر فقط حتى تنتهي الأغنية

210
00:11:46,973 --> 00:11:48,214
لا بأس

211
00:11:54,167 --> 00:11:55,917
إذن

212
00:11:56,980 --> 00:11:58,547
هل تمارسين الرّياضة ؟

213
00:12:00,351 --> 00:12:01,717
أنا أحبّ تسلّق الصخور

214
00:12:01,972 --> 00:12:04,486
ــ حقّاً ؟
ــ نعم

215
00:12:06,316 --> 00:12:07,656
ممتاز

216
00:12:08,860 --> 00:12:11,527
إنه جيّد حقّاً لمظهر مؤخّرتي , أيضاً

217
00:12:15,598 --> 00:12:17,620
إذن

218
00:12:18,836 --> 00:12:21,303
هل يمكنني فقط أن أسألك بعض الأسئلة الإضافيّة ؟

219
00:12:21,305 --> 00:12:23,872
من الممكن

220
00:12:30,199 --> 00:12:31,546
هل ستصورني داخل تلك السيّارة ؟

221
00:12:31,548 --> 00:12:33,675
بالتّأكيد

222
00:12:34,551 --> 00:12:37,052
ضعي مقعد طفل في الخلف

223
00:12:37,417 --> 00:12:39,587
ربّما قهوة بالفانيلا على ماسك الكوب

224
00:12:39,589 --> 00:12:41,756
ماذا , هل هي بتلك النّعومة ؟

225
00:12:42,199 --> 00:12:44,417
السيّارة ليست ناعمة , لكن أنت .... قصّة مختلفة

227
00:12:46,929 --> 00:12:49,263
لديك ذلك التوهّج يا (راف) ـ

228
00:12:49,265 --> 00:12:51,265
الذي لم نره أبداَ حتى إلتقيت بصديقك الجديد

229
00:12:51,839 --> 00:12:53,411
لا يوجد صديق جديد

230
00:12:53,956 --> 00:12:56,011
هيّا , الآن ,  يا شريكتي

231
00:12:58,253 --> 00:13:00,341
السيّارة قطعاً رائعة

232
00:13:00,886 --> 00:13:03,344
الجلد الداخلي إيطالي بنسبة 100% أيضاً

233
00:13:03,346 --> 00:13:04,777
تفحّصوها

234
00:13:12,144 --> 00:13:13,921
كيف حالك يا (شيريز) ؟

235
00:13:14,355 --> 00:13:15,722
تبدين بحالٍ طيب

236
00:13:15,972 --> 00:13:18,205
أبقي نفسي بعيدة عن المشاكل , و لا أخالف القانون

237
00:13:18,230 --> 00:13:20,390
أحاول أن أجني بعض المال حتى أخرج من (بوتريرو)ـ

238
00:13:20,964 --> 00:13:23,196
أذهب إلى مكان ما ربّما مثل (غلين بارك) ـ

239
00:13:23,198 --> 00:13:26,011
نعم , حسناَ , يمكنُنا ربّما مساعدتك في إيجاد مكان ما

240
00:13:26,402 --> 00:13:28,134
ــ حقّاً
ــ بكل تأكيد , إذا كنت تستطيعين مساعدتنا

241
00:13:28,347 --> 00:13:31,082
في إيجاد أول بنك مركزي لـ (سوكر كاسكايد) ـ

242
00:13:31,324 --> 00:13:34,440
إعتقدت أنه يوجد لديكم أخبار عن ذلك مسبقاً

243
00:13:36,027 --> 00:13:37,827
إسمعي , أنا لم أعد أعبث مع هؤلاء الرّجال

244
00:13:38,370 --> 00:13:41,858
صديقتي , ما زال لديها بعض أنواع العلاقات معهم

245
00:13:42,113 --> 00:13:43,917
لقد قالت لي أن (سوكر) ما يزال يحفظ بماله

246
00:13:43,919 --> 00:13:45,885
في منزل آمن في مرتفعات (باي فيو) ـ

247
00:13:46,620 --> 00:13:48,254
لكن بشكل مؤقّت

248
00:13:48,480 --> 00:13:49,889
حسناً , من الأفضل إعلام رئيسك

249
00:13:49,891 --> 00:13:51,290
أنّك سوف تغادرين مبكّراً

250
00:13:51,715 --> 00:13:53,681
لا أستطيع فعل ذلك يا آنسة

251
00:13:53,683 --> 00:13:55,416
أنتِ تعلمين أنني بحاجة إلى هذه الوظيفة

252
00:13:55,418 --> 00:13:58,019
ــ أنا سوف أتحدّث معه
ــ لا , لا , لا , لا , إنتظر ! ـ

253
00:13:59,425 --> 00:14:00,847
حسناً

254
00:14:01,491 --> 00:14:06,061
لقد فوتّتُ راحة وقت الغداء على أي حال ,, سألتقي بكم
خارجاً في الخلف

255
00:14:24,013 --> 00:14:26,580
الحمّام خالي

256
00:14:30,818 --> 00:14:33,387
خالي . خالي

257
00:14:40,828 --> 00:14:42,053
خالي

258
00:14:43,192 --> 00:14:44,280
خالي

259
00:14:58,312 --> 00:15:01,047
حسناً , لم نحصل على أي شيء

260
00:15:01,049 --> 00:15:02,681
حسناً , الجدران تبدو نظيفة

261
00:15:02,683 --> 00:15:04,350
لم يُعد بناؤها أو إصلاحها

262
00:15:04,352 --> 00:15:06,419
يُمكِنُنا حفر الأرض

263
00:15:06,421 --> 00:15:08,587
لا , إنّها بُقعة مؤقّتة , على أي حال

264
00:15:08,589 --> 00:15:10,189
لكن هل تعتقد أنّهم سيخبئون المال

265
00:15:10,191 --> 00:15:11,991
في مكان ما يستطيعون الحصول عليه بسرعة

266
00:15:11,993 --> 00:15:14,427
ــ كيف تبدو العِليّة ؟
ــ نفس الشيء

267
00:15:14,429 --> 00:15:16,595
لا يوجد شيء في البدروم كذلك

268
00:15:18,998 --> 00:15:20,198
لا يوجد شيء هُنا

269
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
فلنخرُج من هُنا

270
00:15:22,002 --> 00:15:23,769
لقد كانت مضيعة للوقت

271
00:15:23,771 --> 00:15:26,071
ــ نعم
ــ أو لربّما قد أتينا بعد فوات الأوان

272
00:15:26,073 --> 00:15:27,306
ما الأمر أيّها الشّرطة

273
00:15:28,953 --> 00:15:30,953
ــ يا إبن العاهرة

274
00:15:30,978 --> 00:15:33,378
أنت , أنت , تعال إلى هنا

275
00:15:33,380 --> 00:15:34,313
إقبض عليه

276
00:15:34,315 --> 00:15:35,780
يا صبي ! عُد إلى هنا

277
00:15:35,782 --> 00:15:38,317
ــ هل ذلك الطفل من (بوتريرو) ؟
ــ ماذا ؟

278
00:15:38,319 --> 00:15:40,419
لقد تم إكتشاف عمل طاقمي بالكامل يا (شيريز) ـ

279
00:15:40,421 --> 00:15:42,220
ــ لقد أوقعتِ بنا
ــ لا , لا , أنا لم أوقِع بكم

280
00:15:42,222 --> 00:15:44,589
لا , (سوكر) يحتفظ بالمال هناك , أنا أقسم بالله

281
00:15:44,591 --> 00:15:48,025
لا تكوني ضعيفة , أنظري إليّ و قولي لي الحقيقة

282
00:15:49,225 --> 00:15:50,528
لم يكن لديّ خِيار

283
00:15:50,530 --> 00:15:52,063
ــ هُراء
ــ لا , لا , لا

284
00:15:52,065 --> 00:15:54,298
لقد أتي (سوكر) إليّ بعد زيارة الشرطة لـ (بوتريرو)  , حسناً ؟

285
00:15:54,300 --> 00:15:56,968
لقد علِم أنّني كنت مُخبرة . لقد علِم كل شيء

286
00:15:56,970 --> 00:15:58,570
هل أتت شرطة سان فرانسيسكو  إلى (بوتريرو) ـ ؟

287
00:15:58,572 --> 00:16:00,705
ــ إلى من كانوا يتحدثّون ؟
ــ لا أعلم

288
00:16:00,707 --> 00:16:03,240
كل ما رأيته كان عبارة عن إمرأة شقراء و رجل مكسيكي
يحمل شارة

289
00:16:03,242 --> 00:16:04,575
الشيء التالي الذي أعرفه

290
00:16:04,577 --> 00:16:06,477
هو قولُ (سوكر) لي بوجوب فعل هذا الأمر

291
00:16:06,479 --> 00:16:09,580
هل ترين ؟ لم يكن لديّ خِيار

292
00:16:10,140 --> 00:16:11,382
حسناً , (سوكر) سوف يقتلكِ الآن

293
00:16:11,384 --> 00:16:13,150
و لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

294
00:16:33,093 --> 00:16:35,293
أصعب شيء في البداية كان مجرد تقبّل

295
00:16:36,295 --> 00:16:37,763
حقيقة ما فعله (داستن) ـ

296
00:16:39,342 --> 00:16:41,162
لم يكن لدينا فكرة أنّه كان ....... ـ

297
00:16:42,389 --> 00:16:44,970
أن أيّ شيء غير عادي كان يحدث

298
00:16:46,561 --> 00:16:48,462
و بمجرّد الإنتهاء من قبول ذلك , أنت ...... ـ

299
00:16:49,920 --> 00:16:51,950
لا تستطيع التوقف عن التفكير عمّا

300
00:16:51,975 --> 00:16:54,961
قد خسرته تلك العائلات

301
00:16:56,436 --> 00:16:57,678
نحن نريد فقط المساعدة

302
00:16:57,703 --> 00:16:59,369
نعم

303
00:16:59,709 --> 00:17:01,810
هل كان من الطبيعي بالنسبة لكما ترك

304
00:17:01,812 --> 00:17:03,744
ـ(داستن) وحيداً لمدّة ما يقرب من أسبوع ؟

305
00:17:04,764 --> 00:17:06,080
ـ(داستن) من النوع الذي يعتمد على ذاته بشكل كبير

306
00:17:06,082 --> 00:17:09,887
لديه رخصة قيادة , و يعرف كيف يطبخ

307
00:17:09,912 --> 00:17:11,985
و لديه ماله الخاص الذي يجنيه من وظيفته

308
00:17:11,987 --> 00:17:13,421
ماذا كانت وظيفته ؟

309
00:17:13,423 --> 00:17:16,023
الدروس الخصوصيّة ... لإمتحانات القبول

310
00:17:16,025 --> 00:17:17,545
هو ذكي جدّاً

311
00:17:18,761 --> 00:17:21,131
هل كان لـ (داستن) مصدر آخر لجني المال ؟

312
00:17:23,199 --> 00:17:25,199
لا , ليس بقدر ما نعرف

313
00:17:25,201 --> 00:17:26,566
لا ؟

314
00:17:26,568 --> 00:17:28,268
حسناً , لأنّني أحاول أن أعرف

315
00:17:28,270 --> 00:17:29,970
كيف تمكّن هو و صديقه من شراء

316
00:17:29,972 --> 00:17:31,771
مسدّسين نصف آليّين

317
00:17:31,773 --> 00:17:35,608
بندقيّتين آليّتين من نوع (اي , آر , 15) مع مخزن
 بـ 100 طلقة

318
00:17:35,610 --> 00:17:39,012
خراطيش رصاص (15/30) , قنابل فلاش
خاصّة للجيش

319
00:17:39,014 --> 00:17:41,181
و أكثر من 3000 طلقة ذخيرة

320
00:17:41,183 --> 00:17:43,546
دون معرفة أي واحد منكم أي شيء عن ذلك

321
00:17:43,571 --> 00:17:45,757
دعني أخمّن . هم لا يعرفون شيئاَ

322
00:17:45,782 --> 00:17:47,282
هذا هو

323
00:17:47,689 --> 00:17:49,689
مرحباَ يا صاح , ماذا يحدث ؟

324
00:17:49,691 --> 00:17:51,858
ــ كيف حالك ؟
ــ بخير , بخير

325
00:17:51,860 --> 00:17:54,835
حسناَ , هل حصلت (هيلدي) على أي شيء منهم ؟

326
00:17:54,860 --> 00:17:57,572
لا , لا , ليس بعد

327
00:17:58,319 --> 00:18:00,432
أنظروا من الذي عاد من الموت

328
00:18:00,434 --> 00:18:03,069
ـ(كوتو) , مرحباً بعودتك

329
00:18:03,072 --> 00:18:04,571
ــ تبدو بصحّة جيّدة
ــ شكراً يا (مولك) ـ

330
00:18:04,572 --> 00:18:05,671


331
00:18:05,673 --> 00:18:07,306
هل تقوم بزيارة ........ ـ

332
00:18:07,308 --> 00:18:10,642
او ستقوم بإخراجي من المكتب , اليوم ؟

333
00:18:10,644 --> 00:18:13,312
لا , ما زلت أنت المسؤول يا (تيري) ـ

334
00:18:13,314 --> 00:18:15,881
قبل عدة أيام , جعلت الأمر رسميّاً

335
00:18:15,883 --> 00:18:17,383
هل إشتقت لنا ؟

336
00:18:17,385 --> 00:18:20,960
أنا لم أشتاق إلى هذا

337
00:18:22,222 --> 00:18:24,390
ــ حسناً , إنه شيء غير سار
ــ نعم

338
00:18:24,392 --> 00:18:26,936
لقد تم تعيينك بشكل مؤقت وسط هذا الجحيم

339
00:18:26,961 --> 00:18:27,968


340
00:18:27,993 --> 00:18:30,186
إذن , هل لدينا أي فكرة لماذا قام (كايلب) بفعل ذلك ؟

341
00:18:30,617 --> 00:18:32,366
هل توقّع أحد حدوث ذلك ؟

342
00:18:33,472 --> 00:18:34,972
لا

343
00:18:35,302 --> 00:18:36,702
نحن نعمل على ذلك , رغم كل شيء

344
00:18:37,902 --> 00:18:39,869
نحن نعمل على ذلك

345
00:18:42,209 --> 00:18:44,042
لقد تم الأمر أمام أعيننا , يا رجُل

346
00:18:44,044 --> 00:18:46,644
أنا أعنى , لا بدّ أن الرجل كان في حالة سيئة

347
00:18:46,646 --> 00:18:48,380
لفترة من الزمن , بعدها قام بقتل شريكه

348
00:18:49,514 --> 00:18:51,115
و دفعه ذلك إلى خارج الجسر (حافة الإنهيار) ـ

349
00:18:51,874 --> 00:18:53,384
كان يجب أن لا يحصل ذلك

350
00:18:53,788 --> 00:18:56,086
نحتاج أن يرعى بعضنا بعضاً بشكل أكبر

351
00:18:56,088 --> 00:18:57,789
سوف نفعل ذلك

352
00:18:57,791 --> 00:18:59,272
حسناً

353
00:18:59,551 --> 00:19:01,718
حسناً , يارجُل

354
00:19:03,077 --> 00:19:04,929
هؤلاء هُم

355
00:19:07,099 --> 00:19:09,199
هل أنتما السيد و السيدة (مايكر) ـ ؟

356
00:19:09,201 --> 00:19:11,368
لا , لا , أنا (آيرون مايزور) ـ

357
00:19:11,370 --> 00:19:13,046
أنا محامي (داستن) ـ

358
00:19:13,605 --> 00:19:15,475
هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما والتحدّث ؟

359
00:19:17,243 --> 00:19:18,975
فلندهب إلى هنا

360
00:19:20,007 --> 00:19:22,007
لا يمكنني أن أجعلك تفعل ذلك مرّة أخرى

361
00:19:22,548 --> 00:19:24,414
أنا لا أرى المشكلة

362
00:19:24,921 --> 00:19:27,717
ليس لدينا شيء نخفيه عن الشّرطة

363
00:19:27,719 --> 00:19:29,654
ذلك شيء جيّد , و أنا أفهم دافعك للتّعاون

364
00:19:29,655 --> 00:19:31,521
لكن عليك أن تفهم

365
00:19:31,523 --> 00:19:33,523
أنّ الشرطة تصطف مع النّيابة

366
00:19:33,525 --> 00:19:34,858
أي شيء ستقولونه لهم

367
00:19:34,860 --> 00:19:37,293
قد يُستخدم ضد (داستن) في المحكمة

368
00:19:38,155 --> 00:19:40,007
لكنه مُذنب بشكل واضح , رغم ذلك

369
00:19:40,598 --> 00:19:42,898
ما الفرق الذي سيحدثه في تلك النّقطة ؟

370
00:19:43,686 --> 00:19:47,247
حسناً , إذا كنّا حقّاً سنجيب على ذلك السّؤال

371
00:19:47,725 --> 00:19:48,966
قد يكون يصنع الفرق

372
00:19:48,991 --> 00:19:51,051
بين حياة (داستن) و موته

373
00:19:52,178 --> 00:19:53,663
أنت تعنين عقوبة الإعدام

374
00:19:53,688 --> 00:19:55,020
نعم

375
00:19:55,179 --> 00:19:56,679
هل ...... ـ

376
00:19:56,681 --> 00:19:59,014
هل تعتقدون أن ذلك ما سوف يحاولون فعله ؟

377
00:19:59,016 --> 00:20:01,650
إنّه مُمكن , و لذلك علينا عمل

378
00:20:01,652 --> 00:20:03,819
كُل شيء نستطيعه لمنع ذلك

379
00:20:03,844 --> 00:20:06,372
لذلك , أرجوكم , لا مزيد من المحادثات

380
00:20:06,397 --> 00:20:08,691
مع الشّرطة , ليس بدوني

381
00:20:09,468 --> 00:20:13,100
هل قال (داستن) لماذا لا يريد رؤيتنا ؟

382
00:20:13,749 --> 00:20:16,564
لم يقل لي ذلك , لا

383
00:20:16,566 --> 00:20:17,952
يبدو كأنه تحوّل إلى شخص

384
00:20:17,977 --> 00:20:19,543
لم نره أبداً من قبل

385
00:20:19,836 --> 00:20:21,169
أبداً

386
00:20:21,171 --> 00:20:23,105
هل كان عنيفاَ أبداً ؟

387
00:20:23,608 --> 00:20:25,718
نحن لم نره أبداً عنيفاً

388
00:20:27,335 --> 00:20:29,878
سوف أسألكم سؤالاً صعباً

389
00:20:30,460 --> 00:20:32,547
هل عانى أبداً من أي صدمة

390
00:20:32,549 --> 00:20:35,282
جسدية كبرى عندما كان صغيراً

391
00:20:35,284 --> 00:20:37,519
إساءة من أي نوع ؟

392
00:20:37,521 --> 00:20:38,647
لا

393
00:20:39,322 --> 00:20:40,983
لم يكن هنالك شيء مثل ذلك

394
00:20:52,343 --> 00:20:54,368
ـ(جليل طومسون) إعترف بالجريمة , أليس كذلك ؟

395
00:20:54,897 --> 00:20:56,314
تلك القضية قد تم إغلاقها

396
00:20:56,741 --> 00:21:00,296
هو ليس القاتل الحقيقي , إنه يقوم بالتغطية لحماية شخص ما

397
00:21:00,776 --> 00:21:02,776
و ماذا إذن , تكتشفين أنه عليك القيام بزيارة لـ (بوتريرو) ـ

398
00:21:02,778 --> 00:21:04,745
و إصلاح الأمور ؟

399
00:21:07,742 --> 00:21:09,733
أعتقد أنّه من الأفضل مراقبة طريقة تحدّثك معي

400
00:21:12,443 --> 00:21:14,377
دعيني أشرح لك شيئاً ما

401
00:21:14,590 --> 00:21:17,024
ـ (سوكر كاسكايد) ليس مجرد رجل عصابات

402
00:21:17,436 --> 00:21:20,337
إنّه كالمسمار الموجود في كل المدن الكبرى

403
00:21:20,585 --> 00:21:22,795
لقد قام بعمل شبكة لا يستطيع أحد إختراقها او إسقاطها

404
00:21:22,797 --> 00:21:26,858
لا وحدة ( مكافحة المخدرات أو الأسلحة أو الهجرة ) , لا شيء

405
00:21:27,507 --> 00:21:29,569
لأنّه شخص هادئ و مبتكِر

406
00:21:29,571 --> 00:21:32,705
و يدين له بالولاء القادة حتى السّعاة

407
00:21:32,707 --> 00:21:35,641
و الشخص الوحيد الذي إستطاع الإقتراب منه هو أنا

408
00:21:36,085 --> 00:21:37,142
صحيح

409
00:21:37,144 --> 00:21:38,678
لقد تعمّقت في هذا الأمر

410
00:21:38,680 --> 00:21:40,345
و كنتُ على بُعد أسبوع من القيام

411
00:21:40,347 --> 00:21:43,983
بأكبر عمليَة إعتقال في مسيرتي المهنيّة , و كل ما احتجته هو الهدوء

412
00:21:44,257 --> 00:21:46,953
لكنّك قمت بالذهاب إلى (بوتريرو) ـ

413
00:21:46,955 --> 00:21:48,087
للقيام بدور المُصلِحة الإجتماعيّة

414
00:21:48,089 --> 00:21:51,156
على قضية قد تم إغلاقها مسبقاً

415
00:21:51,569 --> 00:21:53,258
لقد ركلت عش الدّبابير

416
00:21:53,260 --> 00:21:56,395
لقد جعلتيه يشعر بالذّعر , و اردته ان يكون هادئاً

417
00:21:57,952 --> 00:22:00,031
إذا كانت قضية (فيكتور تشان) لا تمثَل شيء

418
00:22:00,033 --> 00:22:01,633
لماذا إذن شعر (سوكر) بالذّعر  ؟

419
00:22:01,635 --> 00:22:03,502
أنتِ لا تسمعيني

420
00:22:03,504 --> 00:22:05,104
لا , أنا أسمعك

421
00:22:05,483 --> 00:22:07,038
أنا أسمعك

422
00:22:07,702 --> 00:22:11,209
تريد منّي التراجع , و أنا أقول لكِ أنّ (جليل) ـ

423
00:22:11,211 --> 00:22:12,611
اُجبِر على الإعتراف

424
00:22:12,613 --> 00:22:14,679
لأنّ جريمة القتل تقود إلى شيء ما أكبر

425
00:22:15,061 --> 00:22:16,314
ربّما كبيرة كفاية لإسقاط (سوكر) , أيضاً ,, لذلك

426
00:22:16,316 --> 00:22:18,984
لن يقوم (سوكر) أبداً بتعريض نفسه للخطر بسبب أحد الهُواة

427
00:22:18,986 --> 00:22:20,451
أنا أعلم هذا الشخص

428
00:22:20,453 --> 00:22:22,954
هو ذكي , هو أكثر ذكاءاَ من ذلك

429
00:22:22,956 --> 00:22:25,189
لذلك , إذا أردت أن تضيعي وقتك , فأنا لا أهتم

430
00:22:25,191 --> 00:22:28,426
لكن إبقي في مكانك و لا تعبثي بعملي

431
00:22:53,375 --> 00:22:55,561
أيّها القائد (نابنز) ـ

432
00:22:55,585 --> 00:22:58,179
هل تسمح لي بثانيتين من وقتك ؟

433
00:22:58,765 --> 00:23:00,631
الملازم  (إنجليش) ـ

434
00:23:00,633 --> 00:23:02,562
لبعض الأيام , على الأقل

435
00:23:02,587 --> 00:23:04,587
إجلس , إذا وجدت مكان للجلوس

436
00:23:04,971 --> 00:23:05,704
حسناً

437
00:23:05,906 --> 00:23:08,372
العمل على القضايا الباردة مثل العيش مع الأشباح

438
00:23:08,374 --> 00:23:11,342
ليس بالنسبة للجميع , لكنّي لا أمانع

439
00:23:11,344 --> 00:23:14,978
نعم , أنت تحب الأفلام المُرعبة , أيضاً

440
00:23:14,980 --> 00:23:16,681
لمن في مثل عمري , أنا أحب أي فيلم

441
00:23:16,683 --> 00:23:18,816
أستطيع أن أفهم الفظائع التي يقولونها

442
00:23:20,320 --> 00:23:21,772
ماذا أستطيع أن أفعل لك , يا بُني ؟

443
00:23:21,797 --> 00:23:25,131
أنا أقوم بالتحقيق

444
00:23:25,156 --> 00:23:28,157
في إنتحار (كايلُب بيت) ـ

445
00:23:28,360 --> 00:23:31,095
نعم , إنّها قضيّة صعبة

446
00:23:31,097 --> 00:23:34,297
نعم ,, لقد إتّصل بك هنا قبل ليلة من مقتله

447
00:23:34,299 --> 00:23:37,101
نعم , لقد إتّصل , قائلاً أنّه يريد أن يأتي و يتحدّث معي

448
00:23:37,103 --> 00:23:38,802
يحتاج كتفاً يتّكئ عليه (يحتاج مشورته) ـ

449
00:23:38,804 --> 00:23:41,738
صحيح , هل كنت تعرفه بشكل جيد ؟

450
00:23:41,740 --> 00:23:43,172
أبداً , لا

451
00:23:43,174 --> 00:23:46,443
هل تعلم لماذا أتى إليك ؟

452
00:23:48,179 --> 00:23:51,603
ربّما لأنه علِم بخصوص هذا

453
00:23:52,666 --> 00:23:53,713
و ما ذلك ؟

454
00:23:56,354 --> 00:23:58,721
لقد خسرت شريكي في العام 86

455
00:23:59,603 --> 00:24:02,400
لقد لاحقنا إثنين أغبياء كانا يسرقان مخزناَ للخمور

456
00:24:02,425 --> 00:24:05,192
أحدهما ترك فتاة معها مسدساً داخل السيارة

457
00:24:05,496 --> 00:24:07,056
لم يرها أبداً

458
00:24:07,976 --> 00:24:09,443
ـ(مايكل أوليري)ـ

459
00:24:09,468 --> 00:24:12,401
لقد كان يقول أسوأ النّكت

460
00:24:17,366 --> 00:24:19,066
ماذا قال (كايلب) عندما كان هنا ؟

461
00:24:19,490 --> 00:24:23,321
حسناً , لقد لام نفسه قائلاً كان من المفترض أن يكون هو

462
00:24:23,346 --> 00:24:26,081
وكل تلك الأشياء التي إعتدتُ على سماعها

463
00:24:26,106 --> 00:24:28,619
و ماذا قلتُ له ؟

464
00:24:29,109 --> 00:24:30,947
في يوم ما و وقت ما

465
00:24:31,941 --> 00:24:34,508
لا يوجد الكثير لتقوله عندما تكون الأمور ساخنة بهذا الشكل

466
00:24:35,134 --> 00:24:36,525
في الغالب , إستمعت له فقط

467
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
صحيح

468
00:24:39,318 --> 00:24:42,603
أعطيتُه رقم هاتفي الخلوي قبل أن يغادر

469
00:24:42,666 --> 00:24:45,119
و قلت له أن يتّصل بي إن إحتاج أن يتحدث أكثر
في هذا الموضوع

470
00:24:45,208 --> 00:24:49,209
في اليوم التالي , ذهبتُ لحضور حفلة عيد ميلاد إبن أخي
في (أوكلاند) ـ

471
00:24:49,234 --> 00:24:50,408
لكن ........... ـ

472
00:24:51,607 --> 00:24:53,283
ـ (كايلب) لم يتّصل بي مطلقاً

473
00:24:53,876 --> 00:24:55,236
أتمنّى لو أنّه إتّصل

474
00:24:56,588 --> 00:24:57,697
نعم

475
00:24:58,034 --> 00:25:01,569
نحن , .... , نحن جميعاً نشعر بذلك

476
00:25:03,368 --> 00:25:08,580
إذن , في دراستنا للتّوراة ,, نجد الكثير من التذكيرات

477
00:25:08,890 --> 00:25:13,142
التي تخبرُنا أننا لا نعيش في هذه الأرض لكي نكون وحيدين

478
00:25:13,872 --> 00:25:17,541
نحن هنا لأجل بعضنا البعض , عائلاتنا

479
00:25:17,566 --> 00:25:21,335
أصدقاؤنا , أحبّاؤنا , مجمتعُنا

480
00:25:21,337 --> 00:25:27,640
و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة

481
00:25:27,642 --> 00:25:30,143
علينا أن نضع الطاقة

482
00:25:30,145 --> 00:25:33,679
لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا

483
00:25:34,714 --> 00:25:38,120
و لولا وجود كل تلك الأشياء , لما كنّا نحن هنا

484
00:25:41,113 --> 00:25:44,523
,,,,,,,,

485
00:25:44,525 --> 00:25:48,605
نحن نطلب من المشيّعين أن يرفعوا أصواتهم لتلاوة الصلوات

486
00:25:52,503 --> 00:25:57,236
,,,,,,

487
00:25:57,238 --> 00:26:00,572
,,,,,,

488
00:26:00,574 --> 00:26:02,274
,,,,,

489
00:26:02,276 --> 00:26:06,845
,,,,,,,

490
00:26:06,847 --> 00:26:13,345
,,,,,,,,,

491
00:26:13,370 --> 00:26:14,937
إنتظري , إنتظري , إنتظري . أنتِ لم ...... ـ

492
00:26:14,962 --> 00:26:18,696
أنتِ لم تردّي على أيَاً من إتصالاتي , و لم يكن لديّ خيار

493
00:26:19,125 --> 00:26:21,158
لقد كان لديك خيار

494
00:26:21,160 --> 00:26:23,261
لا أحب أن أكون مُلاحَقة

495
00:26:23,263 --> 00:26:25,337
حسناً , لم يكن يلاحقُكِ أحد , قبل كل شيء

496
00:26:25,879 --> 00:26:29,948
بوّابك قال لي أين ستكونين

497
00:26:30,036 --> 00:26:31,936
بعد أن قلتُ له أنّني سأهتم بأمر

498
00:26:31,938 --> 00:26:33,493
بعض مخالفات ركن سيّارته

499
00:26:33,518 --> 00:26:36,152
ذلك ليس بأمر جيّد , يا (تيري) ـ

500
00:26:36,185 --> 00:26:38,052
أنا آسف

501
00:26:38,970 --> 00:26:41,445
إسمعي , أنا أعلم أنّكِ .............. ـ

502
00:26:41,447 --> 00:26:44,015
لديك بعض المشاكل مع (هيلدي) ـ

503
00:26:44,017 --> 00:26:45,883
أنا أردتُ أن أتأكّد فقط أن ذلك لم يكن

504
00:26:45,885 --> 00:26:47,551
السبب وراء ....... أنّك أنهيتِ علاقتنا

505
00:26:47,553 --> 00:26:50,421
إسمع , المشكله معها مهنيّة , حسناً ؟

506
00:26:50,423 --> 00:26:53,266
و الشخص الوحيد الذي جعل منها شخصيّة الآن هو أنت

507
00:26:54,860 --> 00:26:57,428
حسناً , من ... , من ذلك الشخص

508
00:26:57,430 --> 00:27:00,485
الذي كنتِ تقفين له في المعبد اليهودي ؟

509
00:27:02,167 --> 00:27:03,516
ذلك أمر شخصي , أيضاً

510
00:27:03,735 --> 00:27:05,298
إذن الأمر عبارة عن جنس

511
00:27:06,704 --> 00:27:09,672
يا (رافي) لقد فعلنا ذلك كثيراَ ,لذلك

512
00:27:10,976 --> 00:27:13,376
إسمعي , لقد خسرتُ شخصاً ما , أيضاً , حسناً

513
00:27:13,378 --> 00:27:15,045
أنا أعلم كيف هو الشعور

514
00:27:17,306 --> 00:27:20,001
لقد كان يعمل في القوات الخاصة

515
00:27:20,026 --> 00:27:22,560
و قد قتلته

516
00:27:22,790 --> 00:27:25,857
ـ(حركة حماس) قبل خمسة أعوام

517
00:27:28,626 --> 00:27:30,915
حسناً , ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

518
00:27:31,596 --> 00:27:32,862
نعم

519
00:27:32,864 --> 00:27:34,129
لذلك , كل عام , في مثل هذا اليوم

520
00:27:34,131 --> 00:27:36,198
آتي و أقوم بأداء الصلوات لأجله

521
00:27:36,200 --> 00:27:38,733
لأنّي وعدتُ أمّه بذلك الشيء

522
00:27:38,735 --> 00:27:40,202
إنتظري , إنتظري , إنتظري

523
00:27:40,205 --> 00:27:42,005
أنت تعلمين , لقد كان بإستطاعتك أن تقولي لي ذلك يا (رافي) ـ

524
00:27:42,006 --> 00:27:44,073
ــ لا , لم أستطِع
ــ يا (رافي) ـ

525
00:27:44,075 --> 00:27:46,087
إسمع , لقد نسيت , حسناً ؟

526
00:27:46,710 --> 00:27:48,877
هذا العام , لقد نسيتُ تقريباً

527
00:27:50,384 --> 00:27:51,646
يا (تيري) ـ

528
00:27:51,648 --> 00:27:52,848
هذه ليست أنا

529
00:27:52,850 --> 00:27:55,516
وهذا الأمر ليس جيداً بالنسبة لي

530
00:27:56,487 --> 00:27:58,152
على عدّة مستويات

531
00:27:58,155 --> 00:27:59,641
إنتظري , إنتظري , إنتظري , إنتظري , إنتظري يا (رافي) ـ

532
00:28:00,238 --> 00:28:01,415
ـ(رافي)ـ

533
00:28:09,098 --> 00:28:13,143
إذن , لا وصفات طبية مخدّرة , ماذا عن الماريوانا ؟

534
00:28:13,168 --> 00:28:14,168
لا

535
00:28:15,277 --> 00:28:17,337
لأنّني أود أن أسيطر على جسدي

536
00:28:18,254 --> 00:28:20,173
هل شعرتَ بأن كل شيء كان تحت السيطرة

537
00:28:20,175 --> 00:28:21,441
أثناء إطلاق النّار ؟

538
00:28:21,443 --> 00:28:22,668
بشكل كامل

539
00:28:25,380 --> 00:28:26,988
أنت تعلم ....... ـ

540
00:28:28,918 --> 00:28:30,629
لقد كانت الأمور متسارعة

541
00:28:32,793 --> 00:28:33,959
لكن في نفس الوقت

542
00:28:33,961 --> 00:28:36,628
لقد كان أكثر شعور بالتركيز حصلت عليه

543
00:28:37,822 --> 00:28:39,722
كل شيء كان هادئاً

544
00:28:42,307 --> 00:28:45,442
و بعد ذلك تباطأت الأمور

545
00:28:47,363 --> 00:28:49,855
الشيء الوحيد الذي كنت قادر أن أشعر به
كان أنفاسي

546
00:28:50,636 --> 00:28:52,332
أنا أعني , ذلك ,,,, ـ

547
00:28:52,780 --> 00:28:55,207
حسناً , إرتداد المسدّس في كل مرّة كنت أطلق فيها الرّصاص

548
00:28:55,316 --> 00:28:57,855
هل يبدو اسم (لوني آثينز) مألوفاً لديك ؟

549
00:28:58,001 --> 00:28:59,935
آه ,, لقد كرهت علم الجريمة

550
00:29:00,187 --> 00:29:01,871
ـ"عمليّة العنف"ـ

551
00:29:01,896 --> 00:29:05,064
صحيح , حسناً , النظرية تقول

552
00:29:05,089 --> 00:29:09,557
إن سلسلة تجارب العنف على مدى الحياة

553
00:29:09,929 --> 00:29:11,986
تؤدّي إلى أزمة هويّة

554
00:29:12,955 --> 00:29:15,544
عندها يفقد الفرد كل الأمل

555
00:29:15,569 --> 00:29:18,536
لأداء أي دور مؤثّر في المجتمع

556
00:29:19,158 --> 00:29:22,681
ممّا يؤدّي بعدها إلى قتل الآخرين أو قتل أنفسهم

557
00:29:22,899 --> 00:29:24,999
صدمة الإعتداء الجسدي للطفل

558
00:29:25,024 --> 00:29:27,291
و التي كانت أول تجربة عنف

559
00:29:27,513 --> 00:29:29,880
و التي تتوقعين أنّها حدثت لـ (داستن) ـ

560
00:29:29,882 --> 00:29:31,849
لم يكن كل عميل لدي يعاني من مرض عقلي

561
00:29:31,851 --> 00:29:32,851
يوافق حالة (آثينز) ـ

562
00:29:32,852 --> 00:29:35,219
لذلك أنا لا أثق بوالديّ (داستن)ـ

563
00:29:35,221 --> 00:29:36,787
عندما قالا أنّه لم يوجد هناك سوء معاملة

564
00:29:36,789 --> 00:29:38,422
حسناً , ربما هو مريض عقليّاً

565
00:29:38,424 --> 00:29:40,690
وذلك بكل تأكيد سيجعل مهمّتنا أسهل بكثير

566
00:29:40,692 --> 00:29:41,925
حسناً , بعدها عليّ ان أخرب عملكم

567
00:29:41,927 --> 00:29:44,194
لأنّني لا أرى أي شيء كبير كفاية

568
00:29:44,196 --> 00:29:45,775
يعفيه من الوقوف أمام المحكمة

569
00:29:45,800 --> 00:29:47,267
أو مواجهة عقوبة الأعدام

570
00:29:48,072 --> 00:29:50,767
هو واضح . و سهل في المحاورة

571
00:29:50,769 --> 00:29:52,702
و أؤمن أنه فهم الفرق

572
00:29:52,704 --> 00:29:54,904
بين الصواب والخطأ عندما أطلق الرّصاص
على الحافلة

573
00:29:55,291 --> 00:29:57,439
لقد شعر فقط أنه لم يملك خياراً

574
00:29:57,464 --> 00:29:59,736
لا , لا , لا , أنا و أنت لن ندخل

575
00:29:59,761 --> 00:30:02,261
في مجادلة أخرى عن مفهوم الإرادة الحرّة

576
00:30:02,286 --> 00:30:04,494
هذا إذا كان القرار الوحيد يرجع لك

577
00:30:04,519 --> 00:30:07,033
لكنه .... كذلك

578
00:30:23,900 --> 00:30:26,135


579
00:30:26,460 --> 00:30:28,561
ذلك الشيء جميل

580
00:30:29,134 --> 00:30:31,535
أعتقد ذلك

581
00:30:31,560 --> 00:30:34,624
لا أعرف ,, قد أكون معجبة بها , لكن لا أحبّها

582
00:30:40,967 --> 00:30:43,300
سوف أتولّى قضيّة (داستن مايكر) ـ

583
00:30:47,390 --> 00:30:48,967
بالتّأكيد سوف تفعلين

584
00:30:52,495 --> 00:30:53,928
ماذا عن التّدريس ؟

585
00:30:55,038 --> 00:30:57,577
جامعة (ستانفورد) سوف تعطيني إجازة

586
00:30:59,045 --> 00:31:01,006
هل تتوقّعين نفس الشيء منّي ؟

587
00:31:01,801 --> 00:31:03,166
ـ(هولي)ـ

588
00:31:04,608 --> 00:31:07,240
هذا الشيء لن يقلب الأمور رأساً على عقب

589
00:31:09,017 --> 00:31:10,484
هل تؤمنين بذلك حقيقة ؟

590
00:31:11,030 --> 00:31:14,047
أنت تعتقدين أنك سوف تكونين قادرة على القيام
بذلك العمل

591
00:31:14,049 --> 00:31:15,315
و تعيشي تلك الحياة ..... ـ

592
00:31:15,317 --> 00:31:17,417
ذلك الهاجس و اللّيالي المتأخّرة

593
00:31:17,960 --> 00:31:20,374
و بعدها العودة لي في المنزل و تكونين حقّاً هنا

594
00:31:22,139 --> 00:31:24,439
بالتّأكيد لا

595
00:31:26,339 --> 00:31:28,960
لقد كنت مبتعدة لعدّة أشهر كما هو الحال

596
00:31:32,795 --> 00:31:35,067
أنتِ على حق . لقد كنت ضيّقة الصّدر و قلقة

597
00:31:35,069 --> 00:31:37,970
لقد أردتُ ...... شيئاً آخر

598
00:31:37,972 --> 00:31:39,472
شيء ما أكثر

599
00:31:39,741 --> 00:31:42,069
لكن لديّ ذلك الآن مع هذه القضيّة

600
00:31:43,436 --> 00:31:45,544
سأحاول بشكل أكبر بشأننا

601
00:31:46,772 --> 00:31:48,280
لا أريدُ منكِ أن تحاولي

603
00:31:54,122 --> 00:31:55,991
إنّها ...... تصنع شخصيّتك

604
00:31:57,311 --> 00:31:58,975
فلنكن صادقين مع بعضنا البعض

605
00:31:59,627 --> 00:32:04,147
لم يفلح هذا الأمر أبداً بالنسبة لي , ولن يفلح الآن

606
00:32:16,477 --> 00:32:19,744
ــ ماذا عنها ؟
ــ هي جيدة

607
00:32:19,984 --> 00:32:21,928
هذه المرأة تجاوزت كل المعايير

608
00:32:21,953 --> 00:32:24,654
اللّعنة

609
00:32:25,185 --> 00:32:27,085
أنا معجب بك , يا رجل

610
00:32:27,087 --> 00:32:28,653
هي تريد أن ترى (سوكر) ـ

611
00:32:29,295 --> 00:32:30,755
أنا لا أعرف من (سوكر) هذا

612
00:32:31,389 --> 00:32:33,758
إذن خذني لأحدٍ يعرفه

613
00:32:35,374 --> 00:32:36,994
اللّعنة

614
00:32:37,176 --> 00:32:40,277
أنت لاتينيّة , أليس كذلك ؟ . هل سبق و أنت
كنت مع رجُل حقيقي ؟

615
00:32:41,131 --> 00:32:42,633
قليلاً

616
00:32:43,460 --> 00:32:46,136
مكبّلين خلف سيّارتي , يصرخون و يستنجدون بأمّهاتهم

617
00:32:48,735 --> 00:32:50,006
أيتها الرقيبة (فيراكروز)ـ

618
00:32:52,945 --> 00:32:54,744


619
00:33:10,194 --> 00:33:12,311
من يعلم أنّك تحب الزراعة ؟

620
00:33:12,779 --> 00:33:14,858
أنا أحب اللّون الأخضر بشكل عام

621
00:33:15,734 --> 00:33:17,734
تلك الطماطم البريّة التي هناك

622
00:33:17,736 --> 00:33:20,053
تعتبر أفضل محصولات زراعية هنا (بوتريرو)ـ

623
00:33:21,202 --> 00:33:22,202
هل تحبّين السلطة ؟

624
00:33:22,874 --> 00:33:24,707
إذا كنت ستغصبني عليها

625
00:33:26,676 --> 00:33:29,452
يا فتاة , سوف أفجّر رأسك

626
00:33:31,482 --> 00:33:33,491
هذه ليست زيارة إجتماعية , أليس كذلك ؟

627
00:33:33,952 --> 00:33:35,617
أين طاقمك ؟

628
00:33:35,619 --> 00:33:37,155
لم يريدوا أن يفزعوك

629
00:33:40,499 --> 00:33:41,756
هل تمانع ؟

630
00:33:43,749 --> 00:33:45,661
إلاّ إذا أريتيني بطاقتك (هويّتك) ـ

631
00:33:52,545 --> 00:33:55,503
ـ(رافايل فيراكروز)ـ

632
00:33:56,303 --> 00:33:57,639
دعيني أرى ماذا لديكِ

633
00:34:00,243 --> 00:34:01,866
ـ"أوكسيكودون أرجواني"ـ
ـ(عبارة عن مسكّن للألم و خافض للحرارة)ـ

634
00:34:02,579 --> 00:34:05,380
شيء مضحك . الأشخاص البيض يقولون
عنه أنه قوي

635
00:34:05,382 --> 00:34:07,682
وبعد عدّة سنوات , سيكون مثل جوجل

636
00:34:07,684 --> 00:34:11,038
نعم , و عندما يحصل ذلك , أين ستكون ؟

637
00:34:12,288 --> 00:34:15,678
في "جامايكا" , في كشك على الشاطئ

638
00:34:16,975 --> 00:34:20,327
أستمع إلى "الريجي" , لإستكمال الإسترخاء
ـ(الريجي من أساليب من الموسيقى الجامايكية الكاريبية الأفريقية)ـ

639
00:34:20,329 --> 00:34:23,398
ماذا تنتظر ؟

640
00:34:23,400 --> 00:34:25,799
أنا أعنى , لديك 9 ملايين مخبأة بعيداً

641
00:34:25,801 --> 00:34:27,868


642
00:34:27,870 --> 00:34:29,288
من يقولُ ذلك ؟

643
00:34:33,467 --> 00:34:36,076
إذن أنت تعتقدين أنه يجب عليّ الهرب عبر الحدود ؟

644
00:34:37,053 --> 00:34:38,745
أعتقد ذلك

645
00:34:39,780 --> 00:34:41,648
الأمر ليس بتلك البساطة

646
00:34:42,108 --> 00:34:43,850
حتى و إن كان القائد لديه تلك الكميّة من الأموال

647
00:34:43,852 --> 00:34:45,452
فليس شرطاً أن تكون كلّها ملكُه

648
00:34:46,254 --> 00:34:48,045
ملِك الخير

649
00:34:50,324 --> 00:34:51,733
أنظري حولك

650
00:34:53,595 --> 00:34:56,095
لا يوجد أحد آخر يهتم لأمر (بوتريرو)ـ

651
00:34:56,097 --> 00:34:59,632
و عندما ترى (بوتريرو) أنّ أعمالك تموت

652
00:34:59,634 --> 00:35:02,335
و أنت لم تعد منقذهم

653
00:35:02,337 --> 00:35:04,342
هل سوف يهتمون لأمرك ؟

654
00:35:06,041 --> 00:35:07,710
سوف أتولّى أمر أعمالي

655
00:35:08,944 --> 00:35:10,609
صبية (بوتريرو) يهاجمون المنازل الخضراء

656
00:35:10,611 --> 00:35:12,511
و يقتلون بعضهم البعض بلا أي سبب

657
00:35:12,513 --> 00:35:14,357
هكذا تتولّى أمور أعمالك ؟

658
00:35:14,944 --> 00:35:17,149
لأنه من هذا الجانب , يبدو الوضع فوضيّاً

659
00:35:27,761 --> 00:35:29,829
أنت تعملين مع فرقة التدخّل السريع و مكافحة العصابات , أليس كذلك ؟

660
00:35:29,831 --> 00:35:30,831
نعم

661
00:35:31,710 --> 00:35:33,531
أنا أعلم أنّك لم تأت من الشارع

662
00:35:34,014 --> 00:35:35,467
لذلك لقد كنتِ في الجيش

663
00:35:36,655 --> 00:35:38,170
و بطاقتك الصحيّة الصغيرة

664
00:35:38,172 --> 00:35:39,725
تلك شرعيّة , أليست كذلك ؟

665
00:35:40,874 --> 00:35:42,341
اضطراب الضغط النفسي ما بعد الصدمة ؟

666
00:35:44,858 --> 00:35:47,380
أنت تعانين قليلاً من اضطراب الضغط النفسي ما بعد الصدمة , أليس كذلك ؟

667
00:35:48,584 --> 00:35:50,653
أنت جنديّة , و أنا أحترم ذلك

668
00:35:52,528 --> 00:35:54,653
لذلك سأكون واضحاً جدّاً معكِ

669
00:35:55,288 --> 00:35:59,557
إذا أتيت هنا لتتحدّثي ببعض التفاهات

670
00:35:59,559 --> 00:36:02,560
عن أعمالي و كيفيّة إدارتي لها

671
00:36:02,562 --> 00:36:05,162
لأنك تظنّين أنك سوف تتركين انطباعاً لي

672
00:36:06,185 --> 00:36:07,675
فحاولي القيام

673
00:36:07,700 --> 00:36:10,755
بالعديد من الضربات على الرأس , يا عزيزتي

674
00:36:11,142 --> 00:36:12,782
لو كنت أريد ترك إنطباع لديك

675
00:36:12,800 --> 00:36:16,368
لكنت قلتُ لك ما أعرفه عن شقيقتك

676
00:36:16,809 --> 00:36:19,010
وعندما تكون مستعدّاً لإجراء تلك المحادثة

677
00:36:19,012 --> 00:36:21,311
أعلمني بذلك

678
00:36:44,676 --> 00:36:45,770
الّلعنة

679
00:36:47,546 --> 00:36:48,785
ساعدني في فتح ذلك

680
00:37:19,710 --> 00:37:21,811
أنت تعلم كيف تجري الأمور الآن , أليس كذلك ؟

681
00:37:21,813 --> 00:37:24,080


682
00:37:24,082 --> 00:37:26,616
ماذا ؟

683
00:37:26,618 --> 00:37:27,950
أنا لا أفهم

684
00:37:27,952 --> 00:37:29,654
هل ذلك الصّوت بمعنى "نعم" بالنّسبة لك ؟

685
00:37:31,474 --> 00:37:32,888
لم أستطع سماعه

686
00:37:32,890 --> 00:37:35,208
لقد قلتُ لك هل تعرف كيف تجري الأمور الآن , أليس كذلك ؟

687
00:37:35,339 --> 00:37:36,438
تكلّم بصوت أعلى يا رجُل

688
00:37:36,627 --> 00:37:37,904


689
00:37:38,465 --> 00:37:40,565
يا ربّاه

690
00:37:40,590 --> 00:37:42,256
خذ الأمور برويّة

691
00:37:42,399 --> 00:37:46,401
نعم , هل تعلم أنّك حتى الآن لم تربي شارباً , يا صبي

692
00:37:50,740 --> 00:37:54,242
السبب الوحيد لبقائك حيّاً هي صلة القرابة

693
00:37:58,450 --> 00:38:00,349
فلنخرج من هنا

694
00:38:00,374 --> 00:38:02,232
سوف أترك لك هذا

695
00:38:20,235 --> 00:38:21,974
مرحباً يا (كين) ـ

696
00:38:24,772 --> 00:38:26,005
أيّها المفتّش

697
00:38:26,938 --> 00:38:30,440
زوجتي ,,,, "سارة تران" ,,,, مازالت حيّة

698
00:38:32,652 --> 00:38:34,986
تعال معي

699
00:38:38,622 --> 00:38:41,353
لقد ظهر في بريدي الصوتي الليلة الماضية

700
00:38:41,685 --> 00:38:45,157
مرحباً ,, إنّه أنا , أنا آسفة لأنّني لم أتّصل

701
00:38:45,159 --> 00:38:47,359
لست متأكّدة أنّني سأقوم بذلك مرّة أخرى

702
00:38:47,361 --> 00:38:49,450
أحتاج فقط بعض الوقت للتفكير في بعض الأشياء

703
00:38:49,560 --> 00:38:51,627
إنّها هي , إنّه صوت (سارة) ـ

704
00:38:51,872 --> 00:38:53,204
و ها قد حصلت عليه

705
00:38:53,534 --> 00:38:56,185
إنّها حيّة ,, على الأقل أنا أعرف ذلك

706
00:38:56,210 --> 00:38:58,844
نعم ,, تلك أخبار جيّدة . أنا ...... ـ

708
00:39:01,809 --> 00:39:05,478
ـ(برايان) , مرحباً . أنا المُلازم (كوتو)ـ

709
00:39:06,208 --> 00:39:07,580
لقد إعتقدت أنك أنت المُلازم

710
00:39:07,582 --> 00:39:09,915
لقد كنت كذلك . لكنّه صار هو الآن

711
00:39:09,917 --> 00:39:13,085
هل تمانع لو قمنا بتشغيل تلك الرّسالة للقائد ؟

712
00:39:13,087 --> 00:39:15,153
سيرغب في سماعها ,,,,  من هذا الطريق

713
00:39:18,959 --> 00:39:21,026
سعيد بعودتك يا (تيري)ـ

714
00:39:21,028 --> 00:39:22,302
شكراً يا رجُل

715
00:39:23,530 --> 00:39:25,296
هلاّ تمشي معي ؟

716
00:39:25,298 --> 00:39:27,398
نعم , ماذا يجري ؟

717
00:39:27,400 --> 00:39:28,521
ـ(كايلب)ـ

718
00:39:28,546 --> 00:39:31,865
اللّيلة الماضية , كان لديّ ذلك الصّوت في رأسي

719
00:39:31,890 --> 00:39:33,515
و الذي أزعجني بخصوص كل هذا

720
00:39:33,540 --> 00:39:35,206
قائلاً لي أن أعود لأتفحّص كل شيء

721
00:39:35,208 --> 00:39:39,344
بعد مزيد من الدراسة ,, كما يقول المهنيّون

722
00:39:39,346 --> 00:39:41,579
نحن لدينا هنا إلى حدّ ما جرح رصاصة قياسي

723
00:39:41,581 --> 00:39:43,814
و ما يبدو كحُرق فوّهة المسدس

724
00:39:43,816 --> 00:39:46,150
صحيح , المسدّس أسفل الذقن

725
00:39:46,152 --> 00:39:48,218
نعم ,, كما تظن

726
00:39:48,220 --> 00:39:49,920
لكن هذا الحُرق حول الجرح قد حدث

727
00:39:49,922 --> 00:39:51,555
في درجة حرارة أعلى من وميض فوّهة المسدّس العادية

728
00:39:51,557 --> 00:39:53,190
لأنه إذا كان وميض فوّهة المسدّس

729
00:39:53,192 --> 00:39:55,760
عندها سيكون الجلد المحروق مختلف قليلاً

730
00:39:55,762 --> 00:39:57,607
سيكون أقل تقشّراً

731
00:39:58,435 --> 00:40:01,632
لقد فوتّت ذلك في المرّة الأولى

732
00:40:01,634 --> 00:40:03,233
أنا آسف

733
00:40:03,654 --> 00:40:05,269
أنا لا أفهم

734
00:40:05,271 --> 00:40:08,505
لذلك , الثقب ناتج من طلقة الرّصاصة

735
00:40:08,507 --> 00:40:09,873
لكن الحُرق ليس كذلك

736
00:40:09,875 --> 00:40:12,008
إذن , لم يكن هناك مسدس أسفل الذقن

737
00:40:12,010 --> 00:40:12,976
لا

738
00:40:12,978 --> 00:40:14,578
حسناً , ما سبب الحُرق إذن ؟

739
00:40:14,580 --> 00:40:15,427
لستُ متأكّداً

740
00:40:15,452 --> 00:40:17,785
لقد وجدتُ آثاراً "للبروبان" في الأنسجة المحروقة
ـ(البروبان هو مركّب كيميائي مشتق من النفط و يستخدم كوقود)ـ

741
00:40:18,794 --> 00:40:20,016
البروبان ؟

742
00:40:20,018 --> 00:40:21,872
نعم , إنّه يستخدم كثيراً في موقد اللّحام

743
00:40:23,380 --> 00:40:24,896
لو تم إستخدام موقد اللّحام في عمل ذلك

744
00:40:24,921 --> 00:40:26,788
فإنّ الحُرق كان بعد الوفاة , أليس كذلك ؟

745
00:40:27,159 --> 00:40:29,159
و إذا كان (كايلب) حاول فعلاً قتل نفسه

746
00:40:29,161 --> 00:40:32,328
فحينها لن يوجّه المسدّس بعيداً عن جلده

747
00:40:32,330 --> 00:40:34,664
لا , سوف يضعه مباشرةً أسفل ذقنه

748
00:40:37,001 --> 00:40:38,710
أحد ما قد قتل (كايلب) ـ

749
00:40:40,304 --> 00:40:50,504
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

