﻿1
00:00:01,397 --> 00:00:03,567
اسرعوا تحركوا....احضرهم هناك

2
00:00:03,567 --> 00:00:06,067
مركز العمليات...امنوا المحيط

3
00:00:06,097 --> 00:00:08,847
قادة التشكيلات خذوا زمام المبادرة

4
00:00:08,907 --> 00:00:11,857
انتبه الى جناحك.اتجاه الساعة السادسة

5
00:00:14,607 --> 00:00:17,577
هولاء السكيترز يتقدمون بدون تشكيلة

6
00:00:17,607 --> 00:00:20,147
انهم كقطيع حيوانات...مالذي يبحثون عنه ؟

7
00:00:20,147 --> 00:00:21,977
قسما منهم
يهاجم بعضهم البعض

8
00:00:22,037 --> 00:00:23,727
هذا واضح.طبيعة هائجة

9
00:00:23,787 --> 00:00:24,987
بدون سيطرة لورد الاشفيني

10
00:00:25,037 --> 00:00:26,537
يبدوا انهم يبحثون عن الطعام

11
00:00:26,567 --> 00:00:28,537
الخطوط الامامية...انهم قادمون نحونا مباشرة

12
00:00:28,567 --> 00:00:31,077
انا اراهم..ذاهبون بأتجاه ذلك الطريق

13
00:00:39,297 --> 00:00:42,137
انتظروا ليصبحوا بالمرمى

14
00:01:15,957 --> 00:01:18,167
اطلقوا النار!

15
00:01:21,677 --> 00:01:24,377
اصمدوا.استمروا بأطلاق النار

16
00:01:33,017 --> 00:01:37,637
ابقوهم بعيدين عن الحائط

17
00:01:47,367 --> 00:01:50,037
هل تريدون المزيد ؟ سأعطيكم المزيد

18
00:01:50,067 --> 00:01:52,207
انثوني!
حسنا!

19
00:01:52,237 --> 00:01:54,377
هيه
هل تحب ذلك ؟

20
00:01:54,407 --> 00:01:57,077
مالذي اخبرتك به ؟
"ابق بموقعك"

21
00:01:57,077 --> 00:01:59,247
ابق بموقعك.انتبه لرأسك وأتبع اوامرك

22
00:01:59,247 --> 00:02:01,247
الصراصير اللعينة توم قد
مزّقوها امامي يا رجل

23
00:02:01,247 --> 00:02:04,247
اعرف.اعرف..ابق مركزا...استخدم ذلك

24
00:02:04,247 --> 00:02:05,797
استخدم ديني لتساعدنا

25
00:02:05,837 --> 00:02:08,137
لا تقلق.سيدفعون الثمن...ثق بي

26
00:02:09,337 --> 00:02:11,837
اختراق.اختراق...لقد اخترقونا

27
00:02:11,887 --> 00:02:14,057
انهم يتوجهون
نحو الطعام

28
00:02:16,017 --> 00:02:18,177
ابقهم بعيدين عنه

29
00:02:39,787 --> 00:02:43,917
كل طعامنا
كان هناك

30
00:02:43,957 --> 00:02:45,967
ذلك كان كل شيء

31
00:02:45,977 --> 00:02:49,977
<font color="#08e417">ENG: Mustafa ترجمة</b></font>

32
00:02:49,977 --> 00:02:55,977
<font color="#08e417">ENG: Mustafa ترجمة</b></font>

33
00:02:56,217 --> 00:02:58,887
من اين يأتي السكيترز ؟
لا اعلم

34
00:02:58,937 --> 00:03:00,897
لكنهم يسدون كل المخارج

35
00:03:00,937 --> 00:03:02,387
ثلاث هجمات
بأخر ساعة

36
00:03:02,447 --> 00:03:04,027
بدون ميزة التكنولوجية،

37
00:03:04,057 --> 00:03:05,727
هذه هي فكره الاشفيني بهجوم معاكس

38
00:03:05,777 --> 00:03:07,897
ويمكنني القول بأنها ناجحه للأن

39
00:03:07,947 --> 00:03:10,397
لقد اتصلت بفريق الفولم كما طلبت

40
00:03:10,447 --> 00:03:12,117
وبالمقابل

41
00:03:12,157 --> 00:03:14,287
لقد وصلتنا منهم اشارة مشّوشة

42
00:03:14,317 --> 00:03:17,957
مالذي قالوه ....صادفت المجموعات الأخرى

43
00:03:17,987 --> 00:03:19,377
مقاومة شديدة من لورد
الاشفيني بمسعسكرات فيكتوريا

44
00:03:19,407 --> 00:03:21,327
اين ذلك ؟
سيدني, استراليا

45
00:03:21,327 --> 00:03:24,077
هناك الكثير لدى لورد الأشفيني ليقدمه

46
00:03:24,127 --> 00:03:25,417
ماذا عن لوردات الاشفيني
في الولايات المتحدة ؟

47
00:03:25,467 --> 00:03:26,797
جيوش السكيترز
يتقدمون

48
00:03:26,837 --> 00:03:28,337
على طول دلتا نهر المسيسيبي

49
00:03:28,387 --> 00:03:30,087
مهددين خمس مواقع
لقواتنا

50
00:03:30,137 --> 00:03:31,717
حسنا ان الجميع يتحرك نحو نفس الموقف

51
00:03:31,757 --> 00:03:33,837
ربما, ربما هناك وقت طويل

52
00:03:33,837 --> 00:03:36,137
عندما فكرنا بأننا لن نسمع
عن اي اخبار عن فرق اخرى

53
00:03:36,177 --> 00:03:38,307
نحتاج لنتواصل معهم..قادتنا يجب ان يتواصلوا

54
00:03:38,347 --> 00:03:39,847
علينا ان نتشارك
المعلومات..نتشارك الأستراتيجيات

55
00:03:39,847 --> 00:03:41,477
سفن الفولم
بمدار الارض

56
00:03:41,517 --> 00:03:43,477
يقومون بجهدهم
للتواصل

57
00:03:43,517 --> 00:03:45,067
مع كل مجموعة
نعثر عليها

58
00:03:45,097 --> 00:03:46,767
لكن حتى تقنيتنا
محدودة

59
00:03:46,817 --> 00:03:49,067
انا اعلم, فقط اخبر
الجنيرال ليضاعف جهوده

60
00:03:49,107 --> 00:03:50,857
نحن لا نفعل اي شيء جيد
بجلوسنا بقفير الاشفيني هذا

61
00:03:50,857 --> 00:03:52,527
انت محق لكننا نتسرد الاراضي

62
00:03:52,527 --> 00:03:54,277
هذا مستحيل ان لم نتجاوز هذه العاصفة

63
00:03:54,327 --> 00:03:56,327
بالضبط

64
00:03:56,367 --> 00:03:58,497
مات, هيه

65
00:03:58,527 --> 00:04:01,117
مالذي تفعله ؟ ضع ذلك
ارضا, نحتاج لدراسته

66
00:04:04,867 --> 00:04:07,167
حسنا, اذا كنا قد خسرنا
الطعام, مالذي نتطلع اليه ؟

67
00:04:07,207 --> 00:04:09,037
خسرنا طعام شهرين

68
00:04:09,047 --> 00:04:11,877
حتى مع توزيع الطعام بشحه, سوف لن نصمد طويلا

69
00:04:11,877 --> 00:04:14,007
علينا الحصول على طعام حالا او بوقت قريب

70
00:04:14,047 --> 00:04:15,257
دعنا نتحقق من نظام التنقل

71
00:04:15,287 --> 00:04:16,047
حسنا

72
00:04:16,047 --> 00:04:19,047
كوتشيي, من بعدك

73
00:04:19,057 --> 00:04:21,057
هذه لن تتحرك مالم تدفعها بنفسك

74
00:04:21,057 --> 00:04:22,887
هذه سوف تضمن لنا خمس عشر
قدما خارج البوابة فقط

75
00:04:22,887 --> 00:04:24,767
مالذي حصل للشاحنة الصغيرة
التي جلبها هال الشهر المنصرم

76
00:04:24,777 --> 00:04:25,527
اين ذلك بحق الجحيم ؟

77
00:04:25,527 --> 00:04:27,527
اخذناها برحلة لعدة اميال قبل بضعة ايام

78
00:04:27,977 --> 00:04:29,277
لقد تدمرت بواسطة مركبة هاوية

79
00:04:29,317 --> 00:04:32,027
كروسبي كان بداخلها, نعم

80
00:04:32,067 --> 00:04:34,897
الكل يطارد نفس هدفك المتحرك, توم

81
00:04:34,947 --> 00:04:36,947
انا اعلم ذلك

82
00:04:39,407 --> 00:04:41,237
نحن فقط بطيئي الحركة

83
00:04:41,237 --> 00:04:42,827
ليس لدينا حتى عجلة صغيرة

84
00:04:42,877 --> 00:04:44,827
كيف حصل ذلك بحق الجحيم ؟...انا لا اعرف

85
00:04:44,877 --> 00:04:46,497
انت تعتقد بأن احدهم قد
خسرالكره عندما كنت مختفيا ؟

86
00:04:46,547 --> 00:04:47,967
ربما كان انا

87
00:04:47,997 --> 00:04:49,967
لا.انا لا اقول ذلك...مالذي تقوله ؟

88
00:04:49,997 --> 00:04:51,967
السبب لأنه الشاحنة الوحيدة

89
00:04:51,997 --> 00:04:53,297
التي لديها فرصة قتال تفتقر لجزء

90
00:04:53,337 --> 00:04:54,917
جزء لا مكنه ان ينمو على شجرة

91
00:04:54,967 --> 00:04:56,417
شاحنة واحدة جزء واحد شجرة
واحدة, بالوقت الحالي

92
00:04:56,477 --> 00:04:58,087
انا اتحدث عن الاعتناء بالجميع

93
00:04:58,087 --> 00:05:00,307
اخيرا لدينا القليل من العزم

94
00:05:02,057 --> 00:05:05,017
كيف سنعود لمسار الحرب ان لم يكن هناك واحد ؟

95
00:05:05,067 --> 00:05:07,897
لا احد يريد الوصول اليهم اكثر مني

96
00:05:07,937 --> 00:05:09,237
لكن بالوقت الحالي

97
00:05:09,267 --> 00:05:11,107
مهمتي هي ضمان بأننا نملك الجنود

98
00:05:11,107 --> 00:05:14,907
لنخطو نحو مسار الحرب حين يظهر, وسنفعل

99
00:05:14,937 --> 00:05:16,437
انا لست عالم حشرات

100
00:05:16,497 --> 00:05:20,857
لكنني لم ار شيئا كهذا مطلقا

101
00:05:20,917 --> 00:05:23,197
ليس لديها هوائيان, والهيكل الخارجي لها

102
00:05:23,247 --> 00:05:26,367
لا يحتوي على العلامات الخاصة بالدبور

103
00:05:26,417 --> 00:05:29,367
انا اقصد ربما تكون سلالة غريبة

104
00:05:29,427 --> 00:05:31,087
لكنها تبدو كطفرة

105
00:05:31,127 --> 00:05:32,457
لدي شعور سيء

106
00:05:32,457 --> 00:05:34,457
كما لو ان الاشفييني

107
00:05:34,457 --> 00:05:38,127
كما لو انهم يحاولون زرع الالاتهم الحربية

108
00:05:38,177 --> 00:05:42,467
كما لو انها سلاح عضوي؟ عظيم

109
00:05:42,517 --> 00:05:45,137
ما زلت تنزف

110
00:05:45,137 --> 00:05:46,637
واو لقد تمكن منك جيدا

111
00:05:46,637 --> 00:05:49,557
يبدو كما لو انك عضضت
بواسطة بيرانا, كيف تشعر ؟

112
00:05:49,607 --> 00:05:51,947
انا اشعر بخير, نعم انت تشعر بخير

113
00:05:51,977 --> 00:05:53,947
علينا مراقبة هذه.يجب ان تعلميني

114
00:05:53,977 --> 00:05:55,197
اذا كنت لا تشعر, هناك الكثير من هذه

115
00:05:55,227 --> 00:05:57,397
علينا الخروج امام هذا الشيء

116
00:05:57,447 --> 00:05:59,397
نحن لم نصل هذه المرحلة
لنؤكل بواسطة حشرات فضائية

117
00:05:59,457 --> 00:06:01,537
علينا وضع هذه تحت المجهر لنعرف مالذي نواجهه

118
00:06:01,567 --> 00:06:03,487
ليس لدينا مجهر مطوّر

119
00:06:03,487 --> 00:06:05,207
لقد خسرناه مع دكتور كادار

120
00:06:06,997 --> 00:06:09,497
التمرين مهم

121
00:06:09,547 --> 00:06:11,997
هل رأيت احذية الركض الخاصة ب هال ؟

122
00:06:15,297 --> 00:06:16,667
سوف يتأخر على الشاحنة

123
00:06:16,667 --> 00:06:19,007
وتأكد من ان تأكب شيئا قبل التدرّب

124
00:06:19,057 --> 00:06:20,557
ذلك مهم

125
00:06:24,057 --> 00:06:25,417
هل تسمعنني ؟ توم

126
00:06:26,267 --> 00:06:28,597
الناس يحتاجون ليأكلوا

127
00:06:30,567 --> 00:06:32,347
مالذي تقصدينه ؟

128
00:06:32,407 --> 00:06:34,517
ما اقصده هو انني لا اقدر ان اخذ نظرة قريبة

129
00:06:34,517 --> 00:06:36,017
ليس لدي حتى عدسة مكبّرة

130
00:06:36,077 --> 00:06:38,187
اقصد بأنني لا يمكنني رؤية اي شيء بصورة جيدة

131
00:06:38,187 --> 00:06:40,107
ابي

132
00:06:40,157 --> 00:06:42,277
ماذا ؟

133
00:06:42,327 --> 00:06:45,617
ماذا هناك ؟ مالخطب ؟

134
00:06:45,667 --> 00:06:47,197
ماذا ؟

135
00:07:02,017 --> 00:07:03,627
متى اخر مرة نمت فيها ؟

136
00:07:03,687 --> 00:07:06,517
ابي

137
00:07:06,557 --> 00:07:08,057
جميعنا نعمل بالبخار

138
00:07:10,227 --> 00:07:12,387
نعم، لكننا نفعل ذلك في نوبات.

139
00:07:15,727 --> 00:07:18,227
المرة المقبلة عليك ان تأخذ

140
00:07:18,277 --> 00:07:20,397
استراحه, خذه

141
00:07:20,447 --> 00:07:22,147
حسنا

142
00:07:35,297 --> 00:07:37,377
تقنية الاشفيني ليست كالتي لدينا

143
00:07:37,417 --> 00:07:41,137
ليست معدن ولا مطاط ولا جلدا

144
00:07:42,337 --> 00:07:45,727
كل معدن لديه اتساق لم نره من قبل

145
00:07:45,757 --> 00:07:47,637
اربط البطارية

146
00:07:47,677 --> 00:07:52,647
اذا ....قبل ان احدد

147
00:07:52,687 --> 00:07:55,517
اي من هذه الاجزاء الغريبة يحتاجها الأنسان

148
00:07:55,567 --> 00:07:57,267
علينا ان نفهم

149
00:07:57,317 --> 00:08:00,987
كل سلوك فردي

150
00:08:03,277 --> 00:08:04,757
انه تفاعل مغناطيسي

151
00:08:04,777 --> 00:08:07,277
تقنية الاشفيني تتصافح مع تقنية البشر

152
00:08:08,447 --> 00:08:10,077
كيف يسير مشروع مانهاتن ؟

153
00:08:10,117 --> 00:08:11,667
اكثر من مشروع برونكس في هذه اللحظة

154
00:08:11,697 --> 00:08:13,337
هذه الهجمات تحصل بمعدل كل خمس عشر دقيقة

155
00:08:13,367 --> 00:08:15,257
قد نتمكن من استخدام شيئا ما لنعادل الكفة

156
00:08:15,287 --> 00:08:17,117
انا اعلم لكن بدون متسع من الوقت

157
00:08:17,127 --> 00:08:18,627
هذه سوف تكون كالاصابة
والخطأ....فقط افعل ما تستطيع فعله

158
00:08:18,677 --> 00:08:20,007
حافظ عليها, حتى الاخبار
الجيدة القليلة قد تستمر طويلا

159
00:08:20,047 --> 00:08:23,047
حسنا لك ذلك ابي

160
00:08:23,097 --> 00:08:25,017
لا تلمسي ذلك

161
00:08:25,047 --> 00:08:27,127
علينا دراسته

162
00:08:27,137 --> 00:08:30,797
انا جائعة جدا, قد اكل هذا الشيء

163
00:08:30,807 --> 00:08:35,137
انا ايفيلين, يمكننا تقاسمها

164
00:08:35,187 --> 00:08:37,507
اسمعي, لقد جلبنا هذه هنا لأنها مهمة جدا

165
00:08:37,527 --> 00:08:38,647
كأي شيء اخر ترينه

166
00:08:38,697 --> 00:08:40,477
حسنا هذا ليس متجر حلوى

167
00:08:41,777 --> 00:08:45,737
لقد وعدت احدهم بأنني سأجلب البطانيات

168
00:08:45,787 --> 00:08:48,487
ذلك كل شيء

169
00:08:48,487 --> 00:08:51,067
فتاة جديدة

170
00:08:51,127 --> 00:08:52,627
انها من ستايت بورو

171
00:08:52,657 --> 00:08:55,157
وجدتها تتجول لوحدها قبل هجوم السكيترز

172
00:08:55,207 --> 00:08:56,497
حسنا, هل ترى مالذي كانت تفعله ؟

173
00:08:56,547 --> 00:08:58,127
مطلقا لا يمكن الثقة بها

174
00:09:10,347 --> 00:09:13,177
هيه

175
00:09:13,177 --> 00:09:15,677
برأيي ان نستعد مقدما

176
00:09:15,677 --> 00:09:18,687
بيتزا مع فطر المشروم ....و

177
00:09:18,687 --> 00:09:21,437
سكيترز

178
00:09:21,487 --> 00:09:22,607
كيف سيكون طعمهم برأيك ؟

179
00:09:22,657 --> 00:09:23,657
السكيترز ؟....نعم

180
00:09:23,687 --> 00:09:25,527
جديا

181
00:09:25,577 --> 00:09:29,407
اذا كان لحمهم صالحا للأكل,
يمكننا اطعام المخيم بأكمله

182
00:09:29,447 --> 00:09:31,167
نعم لكنهم كانوا بيوم من الايام

183
00:09:31,197 --> 00:09:33,367
اشياء حية ؟ انهم فضائيين

184
00:09:33,417 --> 00:09:35,697
اذا كان سيطمئنك سنطعم لحمهم لقطة اولا

185
00:09:35,747 --> 00:09:37,367
لنتأكد انه قابل للأكل

186
00:09:50,387 --> 00:09:54,217
احتاج للتعبة هنا

187
00:09:54,217 --> 00:09:56,387
لا تدعهم يدخلون

188
00:09:56,387 --> 00:09:59,727
حسنا استمروا بالتقدم ...الاطفال فقط

189
00:10:13,407 --> 00:10:14,707
هيه, مات

190
00:10:14,737 --> 00:10:16,377
كيف امكنك معرفة اسمي ؟

191
00:10:16,407 --> 00:10:19,327
ها هو هناك, امسكوا به

192
00:10:19,377 --> 00:10:22,827
اليس هناك الكثير منا

193
00:10:22,887 --> 00:10:24,887
سأبقي لك قسما

194
00:10:32,427 --> 00:10:35,427
انا اسفه عزيزتي

195
00:10:35,427 --> 00:10:37,307
هل انت ....هل انت بخير ؟

196
00:10:39,177 --> 00:10:41,487
مات. اجلبها للداخل

197
00:10:41,517 --> 00:10:44,517
حسنا, فلنتحرك عزيزتي

198
00:10:44,567 --> 00:10:46,857
مالذي وجدته ؟بين...هناك بالأنقاض

199
00:10:46,907 --> 00:10:48,577
كنت خائفا حتى من لمسها

200
00:10:54,827 --> 00:10:57,697
انظر الى هذا....اناناس

201
00:10:59,417 --> 00:11:01,617
حسنا.لايمكنني التصديق
بأنك لم تفكر بأخذه لنفسك

202
00:11:01,667 --> 00:11:04,787
لم ارد ان يراني احد بهذه كما تعلم ؟

203
00:11:04,837 --> 00:11:06,587
الطريقة التي يتصرف بها
الناس, ربما سيفتعل شغبا

204
00:11:06,627 --> 00:11:07,927
هذا تصرف ذكي بين

205
00:11:07,957 --> 00:11:09,877
نعم هذا ذكي جدا

206
00:11:09,927 --> 00:11:11,297
رباه

207
00:11:16,267 --> 00:11:18,557
حسنا كم الوقت برأيك ؟

208
00:11:18,607 --> 00:11:20,217
لا اعلم

209
00:11:20,277 --> 00:11:23,727
ربما علينا ان نحوّل الموقف
الى مضطرب لكي نحصل على هدف

210
00:11:23,777 --> 00:11:25,897
صوته كالغزال تماما

211
00:11:25,947 --> 00:11:27,857
روسيل, تمهل للحظة

212
00:11:27,897 --> 00:11:30,197
علينا الانتظار حتى نطعمها لقطة او شيء اخر

213
00:11:30,237 --> 00:11:31,817
سوف لن انتظر

214
00:11:41,627 --> 00:11:43,297
روسيل ؟....روسيل ؟

215
00:11:44,577 --> 00:11:47,997
ايها العجوز الطريف

216
00:11:47,997 --> 00:11:50,247
اعطني بعضا من ذلك السكيترز

217
00:11:50,307 --> 00:11:52,587
اذا كيف يبدو طعهما ؟....كيف هو ؟

218
00:11:52,637 --> 00:11:54,757
اذا كنت ستقول كالدجاج سأضع قدمي بمؤخرتك

219
00:11:54,807 --> 00:11:57,507
كيف هو طعمها ؟

220
00:11:57,507 --> 00:11:59,757
لا تفعل هذا ثانية

221
00:11:59,817 --> 00:12:02,597
روسيل

222
00:12:02,647 --> 00:12:04,767
مالذي يجري....روسيل ؟

223
00:12:06,357 --> 00:12:08,267
رباه

224
00:12:19,587 --> 00:12:22,867
يا الهي

225
00:12:38,367 --> 00:12:42,827
سأخمن...سوف تلومونني على ذلك

226
00:12:42,867 --> 00:12:45,537
مالذي افعله...أكل سكيترز امام ماس الثانية

227
00:12:45,537 --> 00:12:47,367
هذا ليس خطأ احدهم

228
00:12:47,417 --> 00:12:50,537
لا يمكنني الانتظار لأخرج خارج المخيم للصيد

229
00:12:50,587 --> 00:12:53,957
الكل اصبح حائرا

230
00:12:56,017 --> 00:12:57,847
سأجلس لوهلة من الوقت

231
00:12:57,877 --> 00:13:01,387
هل تريد الذهاب للملجأ....كلا انا بخير

232
00:13:01,387 --> 00:13:04,557
واو ....اناناس

233
00:13:04,557 --> 00:13:07,557
كيف امكنك ان لا تأكل هذه العلبة لحد الأن

234
00:13:07,557 --> 00:13:09,387
هذه قطعة من الذهب...اين وجدتها ؟

235
00:13:09,397 --> 00:13:11,027
لم اعثر عليها....بين فعل ذلك

236
00:13:11,057 --> 00:13:12,807
وسوف نقتسمها من الناس الذين يحتاجونها بشدّة

237
00:13:12,867 --> 00:13:13,977
الذين هم حائرين ويتضورون جوعا

238
00:13:14,027 --> 00:13:15,727
هذه قد تكون الاجابة

239
00:13:15,787 --> 00:13:18,317
انظر الى هذا الملصق...ماذا مكتوب عليه ؟

240
00:13:18,367 --> 00:13:19,647
هنا بالضبط

241
00:13:19,707 --> 00:13:22,407
مصانع تيلفور, ,,, غايتون جورجيا

242
00:13:22,457 --> 00:13:24,377
محلية...مقاطعة بالشمال

243
00:13:24,407 --> 00:13:25,627
هل نسيت كيفية استحالة ذلك

244
00:13:25,657 --> 00:13:26,907
لكي نضع قدما فوق هذه الاسوار

245
00:13:26,957 --> 00:13:29,077
ليس فوق...وأنما تحت

246
00:13:33,747 --> 00:13:35,127
هذا هو موقعنا

247
00:13:35,157 --> 00:13:37,637
هنا بالضبط مخارج تصريف المياه,
علينا ان نمّر خلال هذه ؟

248
00:13:37,637 --> 00:13:39,757
ليس قريبا بالضبط...علينا
عبور السكيترز مباشرة

249
00:13:39,807 --> 00:13:41,367
بعيدة جدا لكي تعبرها ماس الثانية

250
00:13:41,387 --> 00:13:43,427
ربما القليل منا ليجلب المؤن

251
00:13:43,477 --> 00:13:46,477
ايا كان سيعبر سوف يحتاج
الي شيء كبير ليسدها خلفه

252
00:13:46,517 --> 00:13:48,477
سوف يتحتم علينا اطلاق غطاء
من الرصاص لنحصل على فرصة

253
00:13:48,517 --> 00:13:50,317
مالخيارات الاخرى المتاحة ؟

254
00:13:50,347 --> 00:13:52,437
الكولونيل محق...مجاري المياه تقود شمالا

255
00:13:52,437 --> 00:13:54,767
انها تمر مباشرة تحت
السكيترز وتخرج عند السافانا

256
00:13:54,767 --> 00:13:56,817
على طول الطريق إلى مقاطعة
فينغام., ,اول محطة جوتون

257
00:13:56,857 --> 00:13:58,817
مباشرة الى مركز توزيع الطعام

258
00:13:58,827 --> 00:14:01,577
على فرض بأنه لم يدمر بالأساس

259
00:14:01,617 --> 00:14:03,527
اعتمد علي....ماذا ؟

260
00:14:03,577 --> 00:14:05,447
هل انت متأكد ؟

261
00:14:05,447 --> 00:14:06,947
مالذي علي فعله هنا لأثبات نفسي

262
00:14:06,947 --> 00:14:08,417
ننقذكم مرة اخرى

263
00:14:08,457 --> 00:14:11,667
وجهة نظر جيدة, حسنا

264
00:14:11,707 --> 00:14:12,957
انا معك...العنة

265
00:14:12,957 --> 00:14:14,787
عظيم...نعم

266
00:14:14,837 --> 00:14:16,787
قرار جيّد...لن نجعل من نقص المؤن

267
00:14:16,847 --> 00:14:19,627
يحدث فرقا بين الأنتصار والهزيمة

268
00:14:19,627 --> 00:14:20,877
ربما يحتاجون بعض المجسات
لأبقائهم بعيدين عن المشاكل

269
00:14:20,907 --> 00:14:22,637
بين وأنا سوف نذهب كذلك

270
00:14:22,637 --> 00:14:24,797
عظيم...اجلب عدتك

271
00:14:24,797 --> 00:14:26,797
سوف نتحرك عند النافذة المقبلة

272
00:14:26,857 --> 00:14:28,967
ماذا ؟؟, ,,لا شيء

273
00:14:30,687 --> 00:14:33,527
ما مدى سرعتك خلال مائتين ياردة ؟

274
00:14:33,557 --> 00:14:35,977
ذلك افضل توقيت لدي.كل شيء جاهز

275
00:14:36,027 --> 00:14:37,647
حسنا, افتحوا البوابة افتحوا البوابة

276
00:14:37,697 --> 00:14:40,367
اذهبوا الان تحركوا تحركوا تحركوا

277
00:14:40,397 --> 00:14:42,817
هيّا, هيّا.هيّا

278
00:14:42,867 --> 00:14:44,617
انطلقوا انطلقوا

279
00:14:44,657 --> 00:14:45,957
اذهبي سارة

280
00:14:45,987 --> 00:14:47,407
غطّني

281
00:14:47,457 --> 00:14:48,627
اطلق النار

282
00:14:54,127 --> 00:14:55,997
حسنا اذهب

283
00:14:56,047 --> 00:14:58,747
تمكن منه

284
00:15:01,557 --> 00:15:04,757
تحرك, اذهب للداخل

285
00:15:09,647 --> 00:15:12,177
حسنا, هيا هيا لنذهب

286
00:15:12,187 --> 00:15:15,147
هيا شباب, انها مفتوحة

287
00:15:17,767 --> 00:15:19,607
اغلقيها ماغي

288
00:15:20,987 --> 00:15:22,027
هيا هيا سارة

289
00:15:22,027 --> 00:15:23,577
اغلقي ذلك

290
00:15:23,607 --> 00:15:25,857
انا اعلم, حسنا

291
00:15:28,497 --> 00:15:29,867
حسنا هيا سارة

292
00:15:29,867 --> 00:15:32,087
على وشك الانتهاء

293
00:15:34,957 --> 00:15:36,867
فلنذهب فلنذهب, الأن تحركوا

294
00:15:36,877 --> 00:15:40,007
لنتحرك

295
00:15:42,127 --> 00:15:46,467
انهم بالداخل...لقد ابقوا السكيترز خارجا

296
00:15:46,517 --> 00:15:49,137
بالكاد فعلوا ذلك

297
00:15:49,187 --> 00:15:51,687
لنأمل بأنهم سيجدون ما نبحث عنه

298
00:15:51,727 --> 00:15:52,857
انت بخير, نعم

299
00:15:52,887 --> 00:15:54,557
حسنا خذ استراحة قصيرة

300
00:15:54,557 --> 00:15:55,887
وبعدها عد للخطوط الامامية بأسرع ما يمكنك

301
00:15:55,897 --> 00:15:57,557
انت تعرف ذلك, ,,, هيّا

302
00:15:57,607 --> 00:16:00,727
ابقوه ارضا, ابقوه ارضا

303
00:16:02,147 --> 00:16:03,817
لدي شيء لأجلك

304
00:16:03,867 --> 00:16:05,697
هيا مرة اخرى بعد

305
00:16:05,737 --> 00:16:07,237
ناولني اياه, ناولني اياه

306
00:16:18,077 --> 00:16:19,717
امسكوه

307
00:16:19,747 --> 00:16:22,967
ابقوه ارضا

308
00:16:29,727 --> 00:16:32,557
هيّا افعلها مرة اخرى

309
00:16:32,597 --> 00:16:33,927
هاه ؟

310
00:16:33,977 --> 00:16:35,177
ذلك كل شيء ؟

311
00:16:38,767 --> 00:16:40,687
ما هذا ؟ما هذا ؟

312
00:16:40,737 --> 00:16:44,077
اوه نعم

313
00:16:49,867 --> 00:16:51,997
انثوني

314
00:17:04,177 --> 00:17:07,677
لدينا دفاعات تحتاج الى صيانة

315
00:17:07,717 --> 00:17:10,297
مصابون يحتاجون عناية

316
00:17:11,767 --> 00:17:14,857
اسلحة لتنظف ويتم تقليمها من جديد

317
00:17:14,887 --> 00:17:17,137
ما زلنا تحت الانذار ايها السادة

318
00:17:17,187 --> 00:17:19,857
والاكثر وضوحا

319
00:17:19,897 --> 00:17:21,807
هو انه لا نملك الوقت لهذا

320
00:17:41,047 --> 00:17:44,007
اتعلمين ؟ كان تصرفا انانيا منك سارة

321
00:17:44,007 --> 00:17:46,137
للتطوع لهذه المهمة

322
00:17:46,177 --> 00:17:47,427
لا استطيع شكرك كفاية

323
00:17:47,477 --> 00:17:49,137
نعم, ,,انت اردت ان تكوني معي

324
00:17:49,177 --> 00:17:50,847
ذلك هو سبب كونك هنا الأن اليس كذلك ؟

325
00:17:50,897 --> 00:17:52,847
انت تعرفني اكثر من ذلك

326
00:17:52,897 --> 00:17:55,847
الاهداف التي وضعت بواسطة ماس الثانية

327
00:17:55,897 --> 00:17:57,847
هي أولا وقبل كل شيء في قلبي

328
00:18:00,407 --> 00:18:02,537
سوف ينتهي بي الامر امشي هكذا

329
00:18:02,577 --> 00:18:04,907
هذا ان خرجنا من هنا اصلا

330
00:18:04,947 --> 00:18:08,077
لا يمكن العودة بهذا الطريق ان وجدنا شيئا ما

331
00:18:19,207 --> 00:18:23,547
انهم يطاردوننا, لنخرج من هنا

332
00:18:40,557 --> 00:18:42,397
مالذي كان هناك بالخلف ؟

333
00:18:42,447 --> 00:18:46,117
نحن نسمح بتضييع الوقت بأفعال كهذه ؟

334
00:18:46,147 --> 00:18:48,147
ليس هناك قانون مع هذا العدو

335
00:18:48,207 --> 00:18:50,867
لقد امرت هولاء الرجال بأحتواء غضبهم

336
00:18:50,907 --> 00:18:53,237
انهم يحتاجون متنفسا لذلك وانا امنحهم ذلك

337
00:18:53,287 --> 00:18:55,957
مين اين يأتي هذا ؟

338
00:18:55,997 --> 00:18:58,957
انت تعلم بأن هذه التصرفات
يمكن اختراقها بواسطة العواطف

339
00:18:58,997 --> 00:19:00,467
تضعنا بوضع غير صحيح تكتيكيا

340
00:19:00,497 --> 00:19:01,997
انا اعلم ذلك

341
00:19:03,667 --> 00:19:07,337
انا اعلم بداخلي بأننا
سون نصل الى خط النهاية

342
00:19:07,337 --> 00:19:11,177
اذا واصلنا السير على هذا الحبل المشدود

343
00:19:11,227 --> 00:19:14,177
علينا ان نواصل روحنا القتالية البدائية

344
00:19:14,227 --> 00:19:15,227
حتى انتهاء هذا

345
00:19:15,267 --> 00:19:16,517
فهمت ذلك

346
00:19:16,567 --> 00:19:18,227
لكنك تلعب لعبة كل شيء او لا شيء

347
00:19:18,267 --> 00:19:20,237
فقط تذكر انت لديك روح واحدة

348
00:19:20,267 --> 00:19:21,687
انت تعلم مالذي اقوله ؟

349
00:19:21,687 --> 00:19:25,517
حان الوقت لنقر العصا .لأنني اضمن لك

350
00:19:25,577 --> 00:19:28,407
الجيل القادم والذي سوف يليه

351
00:19:28,447 --> 00:19:31,157
سوف يكونون ممتنين لأننا فعلنا ذلك

352
00:19:52,347 --> 00:19:54,017
ايفلين ؟

353
00:19:54,047 --> 00:19:56,187
انها لا تتحسن اليس كذلك ؟

354
00:19:56,217 --> 00:20:00,187
هذا الشراب يجب ان يزيد من مستوى السكر لديها

355
00:20:00,227 --> 00:20:01,607
ها نحن

356
00:20:01,647 --> 00:20:03,607
لكن صديقتك لا تبلي حسنا

357
00:20:03,647 --> 00:20:07,647
حسنا انا اقصد اننا لسنا اصدقاء فعليا

358
00:20:07,697 --> 00:20:10,117
حسنا

359
00:20:13,367 --> 00:20:17,037
اتعلم امرا ؟

360
00:20:17,077 --> 00:20:19,537
لن اتمكن من القاء نظرة جيدة
على تلك الحشرة بالعلبة

361
00:20:19,577 --> 00:20:21,247
ما لم احصل على شيء افحصه بها

362
00:20:21,247 --> 00:20:23,247
هل تعتقد بأمكانك ان تجلب لي شيئا مفيدا ؟

363
00:20:23,297 --> 00:20:25,717
حسنا سأفعل, سأرى ما يمكنني فعله

364
00:20:27,417 --> 00:20:29,417
هيه

365
00:20:41,317 --> 00:20:44,017
سوف تكون بخير ؟

366
00:20:45,687 --> 00:20:47,267
لا اعلم

367
00:20:47,267 --> 00:20:51,277
انا لا اعرف حتى اي نهاية تنتظرنا

368
00:20:51,277 --> 00:20:53,607
نعم

369
00:20:53,607 --> 00:20:55,107
وأنا كذلك

370
00:20:57,667 --> 00:21:01,167
مالذي رأيته مع ربيكا ؟ ما كان ذلك ؟

371
00:21:01,197 --> 00:21:02,447
لقد رأيت المجاعة

372
00:21:07,457 --> 00:21:10,797
احدهم كان يحاول تحذيري
لكنه فات الاوان هذه المرة

373
00:21:15,297 --> 00:21:16,767
ما كان ذلك ؟

374
00:21:16,797 --> 00:21:19,767
رسالة ما من شخص يحاول انقاذك ؟

375
00:21:33,487 --> 00:21:38,817
انا اتسائل ان كنا سنحصل على طفل اخر

376
00:21:42,827 --> 00:21:46,207
ليس قبل ان يكون العالم مكانا افضل

377
00:21:49,587 --> 00:21:54,307
حسنا لنأمل بأننا سنصل الى ذلك قطعة واحدة

378
00:22:11,187 --> 00:22:12,657
تلك هي

379
00:22:12,687 --> 00:22:14,357
انا اقترح ان نتسلل

380
00:22:14,357 --> 00:22:16,107
لنفعل ذلك

381
00:22:31,797 --> 00:22:33,457
شاحنة جميلة

382
00:22:33,507 --> 00:22:35,347
لنتحرك

383
00:22:42,307 --> 00:22:44,767
واو مدينة اشباح

384
00:22:44,807 --> 00:22:48,477
حسنا لنأمل بأن الاشباح لم تأكل كل الطعام

385
00:22:54,737 --> 00:22:56,567
حفاظات...من يريد ؟

386
00:22:56,567 --> 00:22:59,567
سكيترز سوف تقفز من احد
هذه الرفوف .فقط اتسائل

387
00:22:59,567 --> 00:23:02,907
رجاءا اخبروني بأنه هناك طعام

388
00:23:14,587 --> 00:23:18,507
تبا, لا شيء

389
00:23:21,477 --> 00:23:23,847
شباب هناك بعض الطعام هنا

390
00:23:23,897 --> 00:23:25,927
ما هو ؟ اعتقد انه بعض الفواكه المجففة

391
00:23:25,927 --> 00:23:27,597
اوه

392
00:23:27,647 --> 00:23:29,597
عيد ميلاد مجيدا, شكرا لك

393
00:23:29,647 --> 00:23:31,437
ماذا لديك ؟

394
00:23:31,487 --> 00:23:33,437
هل وجدت صندوق بيرة وعلبة بسكويت ؟

395
00:23:33,487 --> 00:23:36,777
وااااه

396
00:23:36,827 --> 00:23:40,157
عيناي تريان المجد

397
00:23:40,197 --> 00:23:41,447
ابتهجوا

398
00:23:41,497 --> 00:23:43,617
انها بحالة ممتازة

399
00:23:43,667 --> 00:23:47,667
اوه يا فتلا القى نظرة على
فترة الطفولة المعقدة

400
00:23:47,697 --> 00:23:49,667
يمكنني القول بأن هذه المخلوقات

401
00:23:49,707 --> 00:23:53,927
سوف لن تأخذ هذه من يدي الباردتين

402
00:23:53,957 --> 00:23:55,957
ماغي ابتهجي

403
00:24:01,723 --> 00:24:03,183
هيه

404
00:24:03,343 --> 00:24:05,003
لقد كسرت صندوق الأمانات

405
00:24:05,003 --> 00:24:07,003
ووجدت مفتاح الشاحنة التي بالخارج

406
00:24:07,003 --> 00:24:08,003
هل تعمل ؟

407
00:24:08,053 --> 00:24:09,643
تصدر صوتا ك هرة صغيرة

408
00:24:09,673 --> 00:24:10,843
هذا مطمئنا

409
00:24:10,893 --> 00:24:12,093
هل هي تتسع لنا كفاية

410
00:24:12,143 --> 00:24:13,583
لنذهب بها الى المخيم ؟

411
00:24:13,613 --> 00:24:15,083
انا وبوب سوف نبدأ بالتحميل

412
00:24:15,113 --> 00:24:17,353
انتم شباب استمروا بالعمل, هذه جيدة لناخذها

413
00:24:17,353 --> 00:24:18,903
انتظر

414
00:24:18,933 --> 00:24:21,083
انتظر انتظر, ها نحن

415
00:24:22,393 --> 00:24:27,363
ثلاثة اثنان واحد

416
00:24:33,783 --> 00:24:37,083
لم لا تحلقين ؟ اللعنة عليك

417
00:24:39,843 --> 00:24:41,953
هل تبلي حسنا ؟ هناك ؟

418
00:24:42,013 --> 00:24:43,703
هذه المركبة قد تساعدنا بالهرب

419
00:24:43,713 --> 00:24:46,963
لكنني احاول بأن اتجاهل كم انا جائع الان

420
00:24:47,013 --> 00:24:48,043
صحيح وانا ايضا

421
00:24:48,093 --> 00:24:50,683
تفحصت ايفلين ؟

422
00:24:50,713 --> 00:24:53,883
نعم لا تبدو بحال جيدة

423
00:24:53,883 --> 00:24:57,723
ذلك هو سبب عدم الحاجة الى
التعرف بأشخاص جدد حولك

424
00:24:57,773 --> 00:25:00,603
انا اقصد انهم اما يكذبون او يموتون

425
00:25:00,643 --> 00:25:01,723
او كلاهما

426
00:25:03,983 --> 00:25:08,283
هل تعلم عندما كنت اكبر منك بسنة

427
00:25:08,313 --> 00:25:10,653
بورت اليزابيث

428
00:25:10,703 --> 00:25:13,983
اخذت سائحي الصيد الى خليج سردينيا

429
00:25:14,043 --> 00:25:16,873
كرهت ذلك

430
00:25:16,913 --> 00:25:19,743
اردت ان اكون معلم ركوب امواج كأصدقائي

431
00:25:19,743 --> 00:25:23,243
كنت ابعد خمسين كيلو مترا عن الشاطئ كل يوم

432
00:25:23,303 --> 00:25:26,303
كنت دائما انظر خلفي الى الشاطئ

433
00:25:26,333 --> 00:25:28,633
في احدى الرحلات

434
00:25:28,673 --> 00:25:31,303
تلك الفتاة التي كانت من بريطانيا العظمى

435
00:25:31,343 --> 00:25:34,423
اكبر مني ببضعة سنوات ولا فكرة عما كانت تفعل

436
00:25:34,423 --> 00:25:36,263
لم تكن تعرف كيف تمسك صنارتها

437
00:25:36,313 --> 00:25:37,983
لكنها اصطادت صغير سمكة الماكو

438
00:25:38,013 --> 00:25:39,093
سمك قرش ؟

439
00:25:41,733 --> 00:25:42,853
ساعدتها بسحب الصنارة

440
00:25:42,903 --> 00:25:44,023
بينما هي كانت تلفها

441
00:25:45,323 --> 00:25:47,273
ذهابا وأيابا بينما كان الناس يشاهدون

442
00:25:47,323 --> 00:25:49,743
لم يكن بأمكانها التوقف عن الضحك

443
00:25:49,773 --> 00:25:51,273
انت امسكتها ؟

444
00:25:51,323 --> 00:25:53,663
اوه لا

445
00:25:53,693 --> 00:25:55,283
انقطع السلك

446
00:25:55,283 --> 00:25:56,943
ماذا عنها ؟

447
00:25:57,003 --> 00:25:59,953
لم ارها مرة اخرة مطلقا

448
00:25:59,953 --> 00:26:03,453
هذه هي ؟ ....هذه هي قصتك ؟

449
00:26:03,453 --> 00:26:04,873
نعم

450
00:26:09,133 --> 00:26:11,263
لكن

451
00:26:11,293 --> 00:26:14,263
انا لدي زوجة وأطفال

452
00:26:14,303 --> 00:26:17,263
عاشوا حياة صعبة

453
00:26:17,303 --> 00:26:21,443
لكن احيانا ابقى اتسائل

454
00:26:21,473 --> 00:26:24,313
بأن تلك الفتاة من بريطانيا قد تكون هي

455
00:26:24,313 --> 00:26:28,193
لو امكنني اخبارها بأنني " احب طريقة ضحكها

456
00:26:35,793 --> 00:26:37,073
اذا مالذي تقوله التكهنات ؟

457
00:26:37,123 --> 00:26:39,953
حول عجلة الروليت الخاصة بماغي القديمة ؟

458
00:26:39,993 --> 00:26:41,793
انها تدور وتدور

459
00:26:41,823 --> 00:26:45,293
اين تتوقف ؟ لا احد يعلم ذلك

460
00:26:45,333 --> 00:26:47,383
لا اريد خوض هذه المحادثة

461
00:26:47,413 --> 00:26:49,753
اوه هيّا بنجامين

462
00:26:49,803 --> 00:26:51,423
انا وأنت ليس لدينا شيء اخر نتكلم حوله

463
00:26:51,473 --> 00:26:55,803
بالأضافة انا اعرف تماما مالذي تفعله

464
00:26:55,843 --> 00:26:58,063
هذا لا يتمحور حول ماغي, لا, لا, لا

465
00:26:58,093 --> 00:27:01,183
انه عن صديقة اخيك

466
00:27:01,233 --> 00:27:04,903
الفوز النهائي لشاب بدم احمر هجين

467
00:27:04,933 --> 00:27:07,183
فقط تنتظر لتنال حصاده

468
00:27:11,523 --> 00:27:14,523
حسنا يبدو بأنك قد حصلت على

469
00:27:14,523 --> 00:27:18,193
بين وهال كلاهما يطمحان
اليك هذه الايام هاه ؟

470
00:27:18,243 --> 00:27:19,743
هل ذلك واضح ؟

471
00:27:19,783 --> 00:27:22,753
نعم لدي نظرة جدية تجاه مثلثات الحب

472
00:27:22,783 --> 00:27:27,253
اذا كنت مثلي فأنت ممزقة تماما هاه ؟

473
00:27:27,293 --> 00:27:29,793
الامر معقد لكن نعم

474
00:27:29,843 --> 00:27:35,133
سأخبرك شيئا...ال مايسون يحبون المشاركة

475
00:27:35,183 --> 00:27:38,883
لكن هناك سمكة اخرى في البحر كما تعلم

476
00:27:40,523 --> 00:27:42,053
حسنا

477
00:27:42,103 --> 00:27:45,803
فلنعد الى مواعيد جدولنا

478
00:27:45,863 --> 00:27:48,473
حسنا لك ذلك

479
00:27:48,523 --> 00:27:51,193
لقد كنت هناك .الامر محرج

480
00:27:51,233 --> 00:27:54,203
لكنك اعماقك ستخبرك ما عليك فعله

481
00:27:54,233 --> 00:27:56,903
او يمكنك الذهاب بطريق ثالث

482
00:27:56,903 --> 00:27:58,573
انت تعرفين انهم اخوة صحيح ؟

483
00:28:06,243 --> 00:28:09,413
ظهرك يومض كشجرة الميلاد

484
00:28:18,893 --> 00:28:20,503
لا بوب لا لا

485
00:28:20,563 --> 00:28:22,063
وااااه

486
00:28:22,093 --> 00:28:24,063
ضعوا اسلحتكم ارضا, كلاكما

487
00:28:24,093 --> 00:28:25,893
ايديكم للخلف كما هو الحال مع السيدتين

488
00:28:28,153 --> 00:28:29,433
على مهل حسنا

489
00:28:29,483 --> 00:28:32,233
حسنا

490
00:28:32,273 --> 00:28:34,073
ليس لدينا وقت لمناقشة هذا

491
00:28:34,103 --> 00:28:36,943
لدينا هناك اناس بالمخيم بحاجة للطعام

492
00:28:36,943 --> 00:28:39,943
انظر معظمهم صغار.انهم اطفال

493
00:28:39,943 --> 00:28:44,083
لا لن ادعك تخرجين لا يمكن الثقة بك

494
00:28:44,113 --> 00:28:46,113
انظر هناك الكثير من الطعام بالمخزن

495
00:28:46,123 --> 00:28:47,173
هناك ما يكفي لنا جميعا

496
00:28:47,173 --> 00:28:49,173
الطعام هنا ابقانا احياء لثلاثة اشهر

497
00:28:50,173 --> 00:28:52,593
سوف نحتاجه ليبقينا احياء لمدة طويلة

498
00:28:52,623 --> 00:28:55,463
نحن ؟

499
00:29:07,103 --> 00:29:08,393
حسنا سأتكلم

500
00:29:08,443 --> 00:29:10,523
مالذي خلف الباب رقم واحد يا فتى ؟

501
00:29:10,563 --> 00:29:12,973
لا يبدو انه مغلق من فترة طويلة

502
00:29:13,033 --> 00:29:14,563
"انه لا يفعل"

503
00:29:16,403 --> 00:29:18,313
عليك ان تتركينا نخرج

504
00:29:21,573 --> 00:29:25,093
انه اخي

505
00:29:25,123 --> 00:29:26,543
برايان

506
00:29:36,092 --> 00:29:38,422
مالذي حبستنا معه هنا بحق الجحيم ؟

507
00:29:40,092 --> 00:29:42,762
يبدو كأنه سكيترز بشري

508
00:29:42,802 --> 00:29:44,132
ذلك ما فعلوه بجيني

509
00:29:50,222 --> 00:29:51,802
اخوك يبدو قويا كفاية

510
00:29:51,802 --> 00:29:53,392
ليتمكن من الوصول اليك

511
00:29:55,112 --> 00:29:56,812
لقد كان دائما محارب

512
00:29:58,982 --> 00:30:01,982
لقد استخدوه بالهجوم في ايفانز

513
00:30:02,032 --> 00:30:05,822
لكنه هرب منهم ووجدني

514
00:30:06,952 --> 00:30:10,152
انه ما زال يهاجم في بعض الأحيان.

515
00:30:13,742 --> 00:30:15,712
وبعد ان اراه ابكي عليه

516
00:30:15,752 --> 00:30:18,462
انا اعلم بأن برايان الحقيقي
موجود هناك بمكان ما

517
00:30:21,302 --> 00:30:23,332
انا ماغي

518
00:30:25,002 --> 00:30:26,302
كايتلن

519
00:30:26,342 --> 00:30:30,142
بين وأنا يمكننا التواصل, هل ترين المرسلات ؟

520
00:30:35,012 --> 00:30:36,262
اوه يا الهي

521
00:30:36,322 --> 00:30:39,152
اعتقد ان هذا يجعلنا محظوظين

522
00:30:41,072 --> 00:30:43,822
هل يمكنك علاج برايان ؟

523
00:30:43,862 --> 00:30:44,862
نعم يمكننا ذلك

524
00:30:48,192 --> 00:30:49,862
لدينا الألة هناك بمخيمنا

525
00:30:49,912 --> 00:30:52,832
بأمكانها عكس عملية تحول برايان

526
00:30:54,282 --> 00:30:56,122
لقد انقذتني انا و بين

527
00:30:57,922 --> 00:31:00,042
مالذي تقوله ؟

528
00:31:08,012 --> 00:31:11,132
تعالي معنا.يمكننا انقاذ برايان

529
00:31:11,182 --> 00:31:12,382
ساعدي برايان

530
00:31:23,562 --> 00:31:25,282
تول الميدان

531
00:31:29,452 --> 00:31:31,072
انظر للجانب المشرق

532
00:31:31,122 --> 00:31:33,992
سنموت جوعا قبل نفاذ الذخيرة

533
00:31:36,582 --> 00:31:41,412
انا وأنت كنا على خلاف.اعرف ذلك

534
00:31:41,412 --> 00:31:45,132
ربما تظن انني خارج السيطرة
حسب ما فعلت مع الرجال

535
00:31:48,172 --> 00:31:50,472
لكن بعد ذلك رأيته يبكي بسببه

536
00:31:59,102 --> 00:32:00,932
نيران قادمة

537
00:32:15,582 --> 00:32:17,952
اخرجوهم

538
00:32:20,952 --> 00:32:24,462
نحن بحاجة الى امدادات حالا

539
00:32:27,882 --> 00:32:30,342
هل سمع احدكم ذلك ؟

540
00:32:30,382 --> 00:32:33,462
هل تسمع ذلك, انه صادر من هناك

541
00:32:37,022 --> 00:32:40,302
انتبه انتبه, دعني امر

542
00:32:41,972 --> 00:32:45,112
انهم هناك, انهم هم

543
00:32:59,082 --> 00:33:01,042
غطّوهم

544
00:33:01,082 --> 00:33:05,252
حسنا فلنمهد طريقا

545
00:33:05,302 --> 00:33:08,002
مايسون مهّد الطريق

546
00:33:08,052 --> 00:33:12,342
ابي, النجدة النجدة

547
00:33:34,532 --> 00:33:35,662
ثلاثة

548
00:33:37,032 --> 00:33:38,532
اثنان, انطلق

549
00:33:38,582 --> 00:33:39,702
واحد

550
00:33:47,542 --> 00:33:50,012
هيّا

551
00:33:50,042 --> 00:33:52,182
Come on!

552
00:33:52,212 --> 00:33:55,432
افتحوا البوابة

553
00:33:55,462 --> 00:33:58,602
انا مسدودة من الجهة الأخرى

554
00:34:03,062 --> 00:34:04,192
غطاء ناري

555
00:34:04,222 --> 00:34:06,192
اذهب اذهب

556
00:34:06,232 --> 00:34:08,692
افتحوا البوابة

557
00:34:11,762 --> 00:34:16,072
اغلقوها اغلقوها

558
00:34:17,572 --> 00:34:18,742
فلنذهب, فلنذهب

559
00:34:18,742 --> 00:34:20,072
هيا هال تعال هنا

560
00:34:32,752 --> 00:34:34,592
لم نعد فارغي الايدي

561
00:34:34,592 --> 00:34:37,972
نعم

562
00:34:39,512 --> 00:34:42,182
مرحبا بكم ب ماس الثانية...انتم
يا فتيان ابليتم حسنا

563
00:34:42,232 --> 00:34:45,232
فلنقم بتفريغ بعض الصناديق

564
00:34:45,262 --> 00:34:47,512
لحظة لحظة ما ذلك هناك ؟

565
00:34:47,572 --> 00:34:50,322
ذلك سيكون سكيترز بشري

566
00:34:50,352 --> 00:34:52,572
انه تحت السيطرة

567
00:34:52,612 --> 00:34:54,192
نعم بالتأكيد هو كذلك

568
00:34:54,242 --> 00:34:56,612
ماغي لا تشعر بخير عندما تكسر وعدا

569
00:34:56,612 --> 00:34:58,242
لقد اعطيتها كلمتنا

570
00:34:58,282 --> 00:35:01,612
نعم لقد وعدتيها اعتمادا على كذبة

571
00:35:01,612 --> 00:35:04,112
هناك, هال

572
00:35:04,172 --> 00:35:07,702
هال, هال...انه غائب عن الوعي

573
00:35:08,752 --> 00:35:11,422
ابي.نحتاج الى موازن

574
00:35:11,462 --> 00:35:12,462
افسحوا المجال

575
00:35:12,512 --> 00:35:13,672
افسحوا المجال...ابق بالخلف

576
00:35:13,712 --> 00:35:15,432
هيّا لنجلبه للداخل

577
00:35:15,462 --> 00:35:17,132
هيا افسحوا المجال تحركوا جانبا

578
00:35:17,132 --> 00:35:19,132
هيا هيا بالتأكيد

579
00:35:19,132 --> 00:35:21,552
هيا لنذهب

580
00:35:39,908 --> 00:35:41,208
تلك كانت فكرة سيئة

581
00:35:41,248 --> 00:35:43,918
نعم محاولة جيدة ايها الجندي

582
00:35:45,288 --> 00:35:49,958
مازالوا يغذونك بالطعام

583
00:35:49,988 --> 00:35:53,928
كم المدة التي بقيت فيها
عديم الفائدة كالأن ؟

584
00:35:53,978 --> 00:35:56,138
مدة كافية ليطمئن عليك جميع من بالمخيم

585
00:35:56,178 --> 00:35:58,758
وأبوك هو صاحب الرقم القياسي بذلك

586
00:35:59,768 --> 00:36:01,598
لقد كنت خائفة عليك ايضا

587
00:36:01,598 --> 00:36:03,938
جوعك تقريبا انتهى

588
00:36:05,858 --> 00:36:09,518
من الجميل رؤية وجهك

589
00:36:09,578 --> 00:36:11,528
ماذا؟ هل كنت تعتقد بأنني لا يمكنني فعلها ؟

590
00:36:11,578 --> 00:36:13,858
انا لا اتحدث عن مهمة الطعام

591
00:36:13,908 --> 00:36:17,868
انا اقصد هنا وأنت امامي

592
00:36:17,918 --> 00:36:22,748
حسنا انا لم اتمكن من تركك بسبب

593
00:36:22,788 --> 00:36:24,708
كان علي ان اجلب لك هذه

594
00:36:27,798 --> 00:36:29,128
مستحيل

595
00:36:30,848 --> 00:36:34,128
انا مازلت اتذكر كم كنت
تخبرني بأنك تفتقد هذه

596
00:36:35,188 --> 00:36:38,138
انا أمل بأنها مازالت جيدة

597
00:36:38,188 --> 00:36:40,188
لم اتخيل مطلقا بأنني سأرى
احد هذه الاشياء مرة اخرى

598
00:36:41,688 --> 00:36:43,638
ذلك كان كالموسيقى

599
00:36:52,818 --> 00:36:54,238
تأهب ايها الجندي

600
00:36:54,288 --> 00:36:56,788
لا بأس انا هناك سيكون الامر على ما يرام

601
00:36:56,818 --> 00:36:58,788
فقط حاول لتهدئ

602
00:36:58,828 --> 00:37:00,788
سوف يكون بخير.سينتهون قريبا

603
00:37:00,828 --> 00:37:04,658
انت تعلم بأنه لا يمكننا مساعدته

604
00:37:04,668 --> 00:37:06,128
الطريقة الوحيدة للعودة بالمؤن

605
00:37:06,168 --> 00:37:07,168
كان بأخبارها ذلك

606
00:37:07,218 --> 00:37:10,168
انا هنا انها انا

607
00:37:10,218 --> 00:37:11,838
سينتهي الأمر قريبا

608
00:37:11,838 --> 00:37:13,058
وهولاء الناس سوف يساعدوننا

609
00:37:13,088 --> 00:37:14,758
نحن جميعا ممتنون بين

610
00:37:14,808 --> 00:37:16,728
لكن على احدهم اخبار تلك الفتاة

611
00:37:16,758 --> 00:37:18,888
انا سأفعل

612
00:37:18,928 --> 00:37:20,058
سوف اتي معك...لا

613
00:37:20,098 --> 00:37:22,758
انت لم تكوني هناك سأكون على ما يرام

614
00:37:22,818 --> 00:37:24,268
سافعلها لوحدي

615
00:37:24,318 --> 00:37:27,598
انا اسفة

616
00:37:36,858 --> 00:37:38,698
لا تنظر لا تنظر

617
00:37:38,698 --> 00:37:40,368
هيا...هل يمكنني النظر الأن ؟ حسنا حسنا

618
00:37:40,368 --> 00:37:42,868
منظر جميل, ,,على الأقل ليس هناك سكيترز

619
00:37:42,918 --> 00:37:45,588
من عليك استدعائه لأبقاء المكان هادئ جدا؟

620
00:37:45,618 --> 00:37:49,258
لا تكوني نحسة.انا اتجول بالمنطقة فقط

621
00:37:49,288 --> 00:37:50,788
واو

622
00:37:50,838 --> 00:37:53,678
بالحقيقة يمكنك اخذ اي شيء تريدين

623
00:37:54,848 --> 00:37:56,298
خذي هذه, خذي هذه

624
00:37:56,348 --> 00:37:58,298
وهذه

625
00:37:58,348 --> 00:38:02,188
هذا جميل

626
00:38:02,218 --> 00:38:06,358
تبدو كأنها الحياة الطبيعية لكن

627
00:38:06,388 --> 00:38:08,358
انها حتى احسن

628
00:38:10,198 --> 00:38:12,148
ها نحن

629
00:38:12,198 --> 00:38:14,148
ليس تماما عيد ميلادك

630
00:38:14,198 --> 00:38:16,368
اشعر وكأنه عيد ميلادي

631
00:38:19,908 --> 00:38:21,738
هذا مذهل

632
00:38:21,788 --> 00:38:25,078
بأعتبار هذه اول واخر مرة نشرب بها

633
00:38:25,128 --> 00:38:27,078
عندما كنت مخدر بالبيرة خاصتك

634
00:38:27,128 --> 00:38:29,628
اه

635
00:38:29,668 --> 00:38:31,298
نعم

636
00:38:36,918 --> 00:38:38,418
شكرا لك

637
00:38:47,938 --> 00:38:50,398
علاج ؟

638
00:38:50,438 --> 00:38:53,938
فيتامينات, مضادات حيوية, معادن

639
00:38:53,938 --> 00:38:55,438
انت تعلم بأنها تساعد بعملية الايض

640
00:38:57,408 --> 00:38:58,938
واو

641
00:38:58,998 --> 00:39:01,108
حاولت جعلها كأنها مجهر حقيقي

642
00:39:01,168 --> 00:39:03,948
ربما لم يكن عليك ذلك

643
00:39:03,998 --> 00:39:05,948
الحامل او ماسك الذراع

644
00:39:05,998 --> 00:39:08,948
لكنه سيساعدك بألقاء نظرة على الحشرة

645
00:39:09,008 --> 00:39:11,118
دنغان ساعد ايضا

646
00:39:11,178 --> 00:39:13,758
لقد احببته, شكرل لك

647
00:39:13,788 --> 00:39:17,258
حسنا سوف اطمئن عليها

648
00:39:17,298 --> 00:39:18,848
نعم, حسنا

649
00:39:23,888 --> 00:39:27,138
مرحبا

650
00:39:27,188 --> 00:39:29,018
مرحبا

651
00:39:29,058 --> 00:39:30,358
لديهم وجبات طعام رائعة

652
00:39:30,388 --> 00:39:31,978
عليك ان تجرب بعضها

653
00:39:31,978 --> 00:39:34,808
كنت سأحاول لكن قالوا بأنك اكلتها جميعا

654
00:39:37,368 --> 00:39:41,738
احب طريقة ضحكك

655
00:39:42,868 --> 00:39:45,458
شكرا لك

656
00:39:55,338 --> 00:39:57,338
ما زال لا يوجد سكيترز

657
00:39:57,338 --> 00:40:00,338
لقد توقفوا

658
00:40:00,338 --> 00:40:03,178
لا يمكنني ان اتوقع اي شي من ذلك

659
00:40:03,228 --> 00:40:04,888
حسنا انت مجهزة اليس كذلك ؟

660
00:40:04,928 --> 00:40:06,388
اعرف, مات صنع ذلك

661
00:40:06,428 --> 00:40:07,928
هاه

662
00:40:07,978 --> 00:40:11,818
حسنا....حسب ما اراه....يا الهي

663
00:40:11,848 --> 00:40:16,318
لديها اقدام سكيترز ولكن اذرع اشفيني

664
00:40:16,358 --> 00:40:18,408
ولديها اجنحة دبابير سوداء على ظهرها

665
00:40:18,438 --> 00:40:20,278
اذن هي طفرة كما توقعنا

666
00:40:20,328 --> 00:40:22,828
فقط انها كائنات مختلفة

667
00:40:22,858 --> 00:40:26,198
نعم كما لو انها سلطة من ال دي ان ايه

668
00:40:27,918 --> 00:40:31,198
انها عين بشرية

669
00:40:31,258 --> 00:40:34,118
تعتقدين بأن الاشفيني
يستخدمون حمض نووي بشري ؟

670
00:40:40,548 --> 00:40:42,508
ماذا ؟ ماذا ؟

671
00:40:48,218 --> 00:40:51,858
علينا ان نعرف من اين تأتي

672
00:40:53,808 --> 00:40:56,438
يا الهي انها لم تكن ميتة

673
00:40:56,478 --> 00:40:59,058
ماكرة مثل الأنسان, اين تذهب ؟

674
00:40:59,068 --> 00:41:01,478
نحن لم نصادف سكيترز منذ الأمس لنكتشف ذلك

675
00:41:01,538 --> 00:41:04,038
لا تغلق الباب سوف نخرج

676
00:41:06,908 --> 00:41:08,568
اين هي ؟ هل ترينها ؟

677
00:41:10,958 --> 00:41:12,908
ما هذا الصوت ؟

678
00:41:14,298 --> 00:41:16,158
ما ذلك الشيء ؟

679
00:41:30,988 --> 00:41:37,488
<font color="#08e417">ENG: Mustafa ترجمة</b></font>

