﻿1
00:00:05,140 --> 00:00:07,140
<i>♪ خُسرت الحرب ♪</i>

2
00:00:07,180 --> 00:00:09,430
<i>♪و وُقّعت المعاهدة ♪</i>

3
00:00:09,460 --> 00:00:11,590
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

4
00:00:11,630 --> 00:00:13,880
<i>♪ و تجاوزت الحدود ♪</i>

5
00:00:13,880 --> 00:00:15,880
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

6
00:00:15,930 --> 00:00:18,220
<i>♪ رغم عدّة محاولات ♪</i>

7
00:00:18,220 --> 00:00:20,550
<i>♪ أعيشُ بينكم ♪</i>

8
00:00:20,610 --> 00:00:22,720
<i>♪ مُتخفّيا بعناية ♪</i>

9
00:00:22,720 --> 00:00:25,020
<i>♪ توجّب أن أترك ♪</i>

10
00:00:25,060 --> 00:00:27,140
<i>♪ حياتي خلفي ♪</i>

11
00:00:27,200 --> 00:00:29,450
<i>♪ حفرتُ بعض القبور ♪</i>

12
00:00:29,480 --> 00:00:31,560
<i>♪الّتي لن تجدوها قطّ ♪</i>

13
00:00:31,620 --> 00:00:33,780
<i>♪ القصّة المحكيّة ♪</i>

14
00:00:33,820 --> 00:00:36,070
<i>♪ بحقائق و أكاذيب ♪</i>

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
<i>♪ بحوزتي إسمٌ  ♪</i>

16
00:00:38,370 --> 00:00:40,540
<i>♪ لكن لا تكترثوا ♪</i>

17
00:00:40,580 --> 00:00:42,830
<i>♪ لا تكترثوا للأمر ♪</i>

18
00:00:42,880 --> 00:00:44,630
<i>♪ لا تكترثوا للأمر ♪</i>

19
00:00:44,660 --> 00:00:48,830
♪ توجّب أن أترك حياتي خلفي ♪

20
00:00:48,880 --> 00:00:51,130
<i>♪ القصّة المحكيّة ♪</i>

21
00:00:51,170 --> 00:00:53,670
<i>♪ بحقائق و أكاذيب ♪</i>

22
00:00:53,720 --> 00:00:58,090
<i>♪ ،تملكون العالم</i>
<i>.لذا لا تكترثوا للأمر ♪</i>

23
00:00:58,090 --> 00:01:01,810
<i>♪ ،هذا كان قلبك</i>
<i>سربُ الذباب هذا ♪</i>

24
00:01:01,850 --> 00:01:07,070
<i>♪ ،هذا كان فمك</i>
<i>وعاءُ الأكاذيب هذا ♪</i>

25
00:01:07,100 --> 00:01:11,520
<i>♪ ،تعاملتَ معهم بشكل جيّد</i>
<i>لستُ متفاجئًا ♪</i>

26
00:01:11,570 --> 00:01:15,660
<i>♪ أنت شبيهُهُم</i>
<i>أنت من أمثالهم ♪</i>

27
00:01:15,690 --> 00:01:18,240
<i>♪ خُسرت الحرب ♪</i>

28
00:01:18,280 --> 00:01:20,700
<i>♪و وُقّعت المعاهدة ♪</i>

29
00:01:20,750 --> 00:01:22,450
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

30
00:01:22,500 --> 00:01:24,870
<i>♪و تجاوزت الحدود ♪</i>

31
00:01:24,920 --> 00:01:27,120
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

32
00:01:27,120 --> 00:01:29,290
<i>♪ رغم عدّة محاولات ♪</i>

33
00:01:29,340 --> 00:01:31,710
<i>♪ أعيشُ بينكم ♪</i>

34
00:01:31,760 --> 00:01:34,040
<i>♪ مُتخفّيا بعناية ♪</i>

35
00:01:35,700 --> 00:01:45,600
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

36
00:01:45,610 --> 00:01:47,810
♪ البعض يقول أنّ الحب ♪

37
00:01:49,980 --> 00:01:52,110
♪ عبارةٌ عن نهر ♪

38
00:01:54,350 --> 00:01:58,320
♪ الذي يغرق فيه شخصان  ♪

39
00:02:01,210 --> 00:02:03,810
♪ و البعض يقول أنّ الحب ♪

40
00:02:05,250 --> 00:02:07,790
♪ يجرح  ♪

41
00:02:09,750 --> 00:02:14,330
<i>♪ و يترك روحك تنزف ♪</i>

42
00:02:14,340 --> 00:02:17,720
♪ و البعض يقول أنّ الحب ♪

43
00:02:17,760 --> 00:02:22,760
♪ حاجة ♪

44
00:02:22,810 --> 00:02:27,480
♪ حاجةً لا نهائيّة
...و مؤلمة ♪

45
00:02:27,520 --> 00:02:30,070
.ورثت يدى والدك

46
00:02:30,100 --> 00:02:33,940
♪ أنا أقول أنّ الحب ♪

47
00:02:33,990 --> 00:02:37,320
<i>♪ ...لهو وردة ♪</i>

48
00:02:37,360 --> 00:02:40,030
.جعلني والدي أتوتّر

49
00:02:40,030 --> 00:02:42,910
.ربّما كنت متوتّرًا قبل ذلك

50
00:02:44,200 --> 00:02:46,670
.ربّما نقصتك الشجاعة وحسب

51
00:02:49,920 --> 00:02:53,040
♪ ...إنّه القلب ♪

52
00:02:53,090 --> 00:02:55,040
...أراك

53
00:02:56,840 --> 00:02:59,880
.تركض بين الأشجار

54
00:02:59,880 --> 00:03:03,100
.و أنت صغير

55
00:03:03,130 --> 00:03:06,440
.و الأشجار كبيرة

56
00:03:07,640 --> 00:03:10,610
.و رجالٌ يُطاردونك

57
00:03:10,640 --> 00:03:12,940
.أنا موجودٌ هنا

58
00:03:12,980 --> 00:03:16,030
.خرجت من الغابة

59
00:03:16,060 --> 00:03:19,060
.لم تكن بتلك السرعة

60
00:03:19,070 --> 00:03:21,030
...يا إلهي يا بنيّ

61
00:03:22,990 --> 00:03:24,540
.لقد قتلوك...

62
00:03:26,910 --> 00:03:28,540
.لقد قاموا بسحقك

63
00:03:28,580 --> 00:03:35,830
♪ الذي لا يبدو أنّه يعطي ♪

64
00:03:35,880 --> 00:03:38,330
♪ ...و هو الروح ♪

65
00:03:38,390 --> 00:03:41,390
أين نحن؟

66
00:03:41,420 --> 00:03:44,390
.لا أعلم

67
00:03:46,760 --> 00:03:48,840
.كنت أوّل من أتى إلى هنا

68
00:03:54,940 --> 00:03:58,070
♪ عندما كان الليل ♪

69
00:03:58,110 --> 00:04:02,570
♪ وحيدًا للغاية ♪

70
00:04:02,610 --> 00:04:05,610
♪ وكان الطريق ♪

71
00:04:05,610 --> 00:04:09,780
♪ طويلاً جدًّا ♪

72
00:04:09,780 --> 00:04:13,170
♪ وأنت تظنّ ♪

73
00:04:13,200 --> 00:04:17,340
♪ أنّ الحبّ ♪

74
00:04:17,380 --> 00:04:20,880
♪ للمحظوظين  ♪

75
00:04:20,930 --> 00:04:24,600
♪ و للأقوياء فقط ♪

76
00:04:24,630 --> 00:04:28,430
<i>♪ فقط تذكّر ♪</i>

77
00:04:28,470 --> 00:04:32,270
<i>♪ في الشتاء ♪</i>

78
00:04:32,310 --> 00:04:35,610
<i>♪ بعيدًا جدًا تحت ♪</i>

79
00:04:35,640 --> 00:04:39,900
<i>♪ الثلج البارد ♪</i>

80
00:04:39,950 --> 00:04:43,200
<i>♪ تتمدّد البذرة ♪</i>

81
00:04:43,230 --> 00:04:47,650
<i>♪ مع ظهور حبّ الشمس ♪</i>

82
00:04:47,660 --> 00:04:50,910
<i>♪ و تُصبح وردة ♪</i>

83
00:04:50,960 --> 00:04:54,660
The Rose لمن أعجبته الأغنية فإسمها
<i>♪ في فصل الربيع ♪</i>

84
00:05:14,820 --> 00:05:17,100
.بللت نفسي

85
00:05:26,890 --> 00:05:29,730
بحقّك يا رجل؟

86
00:05:29,730 --> 00:05:32,360
.أنا قائدة هذه القضيّة

87
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
.و يجب أن تتصّل بي عندما تجد شيئا ما

88
00:05:34,320 --> 00:05:37,240
.حسنًا، تمّ إطلاق النار عليّ
.هذا يُعدّ شيئًا

89
00:05:37,290 --> 00:05:40,070
.وجدت مسرح جريمة قضيّتنا. هذا شيءٌ آخر

90
00:05:40,070 --> 00:05:42,870
.لا تدخل لمسرح جريمة بدون شريك... بدوني

91
00:05:42,910 --> 00:05:44,410
.لم أعلم أنّه مسرح الجريمة

92
00:05:44,460 --> 00:05:48,210
.دخلت، و بعد ذلك شخصٌ ما صوّب عليّ

93
00:05:48,250 --> 00:05:49,880
.مرّتان -
...إذن كيف أنت لا زلتَ -

94
00:05:49,920 --> 00:05:52,420
.مجرّد رصاصٍ مطاطّي
.يخلق

95
00:05:52,420 --> 00:05:54,090
.رصاصٌ مستخدم عند الإخلال بالأمن

96
00:05:54,140 --> 00:05:57,760
...تعلمين، إنّه
.يستخدمه رجال الشرطة

97
00:06:01,430 --> 00:06:02,590
أنت على ما يرام؟

98
00:06:02,650 --> 00:06:04,730
.بعض الضلوع المكسورة فقط

99
00:06:04,770 --> 00:06:07,600
،أطلق عليّ في عظم القصّ
.لهذا أحسّ بألم في قلبي

100
00:06:07,600 --> 00:06:09,690
و كيف وجدت المكان؟

101
00:06:09,740 --> 00:06:12,070
.معلومة من بائعة هوى عن طريق قصد جنائيّ

102
00:06:12,110 --> 00:06:14,240
.قالت أنّ كاسبير أخذها إلى هنا مرّةً

103
00:06:15,780 --> 00:06:19,240
.حسنًا
.حسنًا، إذهب للطبيب ما إذا سيسمح لك بالعمل

104
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
.و إذهب إذا إستطعت إحضار بائعة الهوى تلك

105
00:06:21,280 --> 00:06:22,500
.اللعنة، الرائحة عفنة

106
00:06:22,530 --> 00:06:25,000
.بوريس في الداخل بالفعل

107
00:06:26,920 --> 00:06:30,040
إذن سأذهب و آخذ يوم راحة يا زينا؟

108
00:06:36,100 --> 00:06:39,510
كلّ شيء يُجرى وفق فرقة عمل التحقيقات الجنائية الخاصّة بقسم شرطة فينشي

109
00:06:39,550 --> 00:06:41,550
ماذا تفعل في مسرح الجريمة خاصّتي، يا ليوثنت؟

110
00:06:41,600 --> 00:06:44,350
.أؤمّنها

111
00:06:44,390 --> 00:06:48,220
،تمّ إطلاق النار على أحد رجالي
.يُفضّل أن تصدّقي أنّي هنا

112
00:06:55,320 --> 00:06:56,620
.إنّه في ملكِكِ بأكمله

113
00:07:06,580 --> 00:07:09,080
.عازلٌ للصوت

114
00:07:09,130 --> 00:07:12,330
.يا إلهي

115
00:07:43,700 --> 00:07:46,530
.ذلك لا ينجح

116
00:07:46,580 --> 00:07:50,250
...أنظري، هذا

117
00:07:50,290 --> 00:07:52,450
.اللعنة

118
00:07:55,930 --> 00:07:58,380
هل بسبب المكان؟

119
00:07:58,380 --> 00:08:01,380
.هذا لم يحدث لي من قبل في حياتي

120
00:08:06,440 --> 00:08:10,270
.ربّما نستطيع أن نحجز غرفة في الجوار

121
00:08:10,310 --> 00:08:11,970
.و نأخذَ وقتنا

122
00:08:12,030 --> 00:08:14,690
.ليس لديّ الوقت

123
00:08:14,730 --> 00:08:17,230
.هذا مهمّ يا فرانك

124
00:08:17,230 --> 00:08:20,200
.بحقّك
تظنّين أنّي لا أعلم أنّه كذلك؟

125
00:08:20,230 --> 00:08:23,700
.ليس هنالك جزء من حياتي لم يجتز أهميّة نجاتي

126
00:08:23,740 --> 00:08:25,450
،أتقرّب منك
و هنالك مسدّس على رأسي

127
00:08:25,490 --> 00:08:27,990
".يقول "إفعلها بشكل جيّد. لا تخفق

128
00:08:28,040 --> 00:08:30,990
.حبيبي، إسترخي فقط

129
00:08:31,040 --> 00:08:33,080
.كلّ هذا برمّته غير طبيعيّ

130
00:08:33,130 --> 00:08:35,800
.لا أحسّ أنه عاديّ

131
00:08:35,830 --> 00:08:37,830
.تحدّثنا بخصوص هذا

132
00:08:37,890 --> 00:08:39,300
.كثيرًا

133
00:08:39,340 --> 00:08:40,840
.إنّه غير طبيعيّ

134
00:08:40,890 --> 00:08:43,000
.لقد قالوا بالفعل أنّي بخير

135
00:08:44,810 --> 00:08:45,920
ما معنى ذلك؟

136
00:08:45,980 --> 00:08:47,930
.ما قلته

137
00:08:47,980 --> 00:08:50,810
.ما حدث. و هذا

138
00:08:50,850 --> 00:08:53,850
.قال الطبيب أنّ حركة الحيوان المنويّ غير طبيعيّة

139
00:08:55,600 --> 00:08:58,350
فليُغفر لي على جهل معرفة

140
00:08:58,410 --> 00:09:00,520
،ما رسّخته فيّ بقضيبك ضعيف الإنتصاب

141
00:09:00,570 --> 00:09:04,360
.و الذي يعدّ ضعيفًا مثل مزاجك

142
00:09:04,410 --> 00:09:07,160
و ماذا إذا كان ذلك صعبًا علينا؟

143
00:09:07,200 --> 00:09:09,450
.و كأنّي بحقّ الجحيم حاضنتك

144
00:09:11,950 --> 00:09:14,590
.إلعق قضيبكَ بنفسك

145
00:09:24,460 --> 00:09:27,600
.تمّ إيجار المنزل من طرف مجموعة كاتليست

146
00:09:27,630 --> 00:09:29,430
.و من نفس المكان أجّر سيّارته

147
00:09:29,470 --> 00:09:31,300
تمّ الدفع مقابل الخدمات من طرف شركة بوروبويس ذات المسؤوليّة المحدودة

148
00:09:31,360 --> 00:09:33,020
.و التي تعدّ شركة كاسبير

149
00:09:33,060 --> 00:09:35,610
.و لديه هاتف أرضي هنا أيضًا

150
00:09:35,640 --> 00:09:38,060
.أخرجت سجّل الهاتف

151
00:09:39,060 --> 00:09:40,650
،إذا لم نجد شيئًا

152
00:09:40,650 --> 00:09:42,650
.أودّ منك أن تتكلّف بأمر تلك الفتيات

153
00:09:42,700 --> 00:09:45,400
.يبدو أنّه سيفيد ذلك

154
00:09:47,200 --> 00:09:48,820
.حسنًا

155
00:09:50,320 --> 00:09:54,130
.لم أكن لأذكر ذلك، لكنّك شخص راشد

156
00:09:56,050 --> 00:09:57,210
حسنًا؟

157
00:09:57,250 --> 00:10:00,170
.حسنًا
...تلك الممثّلة

158
00:10:00,170 --> 00:10:03,470
،إذا كنتِ سوف تسألينني ما إذا فعلت ما قالته

159
00:10:03,500 --> 00:10:05,840
.فسأخرج من هذه السيّارة اللعينة

160
00:10:07,220 --> 00:10:10,010
حسنًا، كنت سأسألك ما إذا فكّرت في أنّ ذلك الخبر

161
00:10:10,060 --> 00:10:12,480
.سيعترض عملك الميدانيّ

162
00:10:19,520 --> 00:10:22,270
.أشكّ في ذلك بجديّة

163
00:10:23,490 --> 00:10:26,660
.يجب أن تغويها عندما ينتهي الأمر

164
00:10:26,690 --> 00:10:28,240
.و تتمّ العلاقة

165
00:10:33,370 --> 00:10:35,870
هل تلك سيجارةٌ إلكترونيّة؟

166
00:10:59,730 --> 00:11:02,060
لم يسعك الإتّصال على الهاتف؟

167
00:11:02,060 --> 00:11:04,400
.أحاول البقاء بعيدًا عن الهاتف

168
00:11:04,400 --> 00:11:07,450
ماذا؟ ماذا لديك؟

169
00:11:07,480 --> 00:11:10,900
من يعرف ذلك المكان؟

170
00:11:10,950 --> 00:11:12,570
منزل كاسبير؟

171
00:11:15,130 --> 00:11:17,740
.لقد أقحمتني في أمر يا فرانك

172
00:11:19,830 --> 00:11:21,460
ماذا تعني؟

173
00:11:29,890 --> 00:11:32,420
.مذهل

174
00:11:32,480 --> 00:11:35,640
.هذا بعضٌ من حظّك
.اللعنة

175
00:11:35,680 --> 00:11:39,480
أين توجد الفتاة التي دلّتك على المكان؟

176
00:11:40,730 --> 00:11:42,020
.كاسبير أحضر عاهرات

177
00:11:42,070 --> 00:11:44,440
.إنّها واحدةٌ من الخاصّات بـ داني سناتوس

178
00:11:44,440 --> 00:11:45,770
.طاقمي لا يتاجر بالعاهرات

179
00:11:45,860 --> 00:11:49,190
.حسنًا، ربمّا لديها صديق حميمٌ ما

180
00:11:49,240 --> 00:11:50,860
.تعلم، جهّزت الأجواء حول كاسبير له

181
00:11:50,910 --> 00:11:52,780
،أو قد يكون كاسبير متورّط كثيرًا

182
00:11:52,780 --> 00:11:54,910
،لا نعلم من أين تلقّينا الضربة

183
00:11:54,950 --> 00:11:57,530
،لأنّه دعني أخبرك
كانت هنالك ممارسات غريبة

184
00:11:57,580 --> 00:11:59,750
.في ذلك المكان قبل أن يصبح مسرح جريمة

185
00:11:59,790 --> 00:12:04,870
الآن، هل ستخبرني ما علاقة كاسبير معك

186
00:12:04,930 --> 00:12:07,130
،أو أنتظر إلى أن أدخل إلى غرفة مظلمة أخرى

187
00:12:07,210 --> 00:12:09,180
و هذه المرّة سيطلق علي برصاصات حقيقيّة؟

188
00:12:09,210 --> 00:12:12,210
.هنالك حدّة تجري بهذا

189
00:12:12,270 --> 00:12:14,520
.سوف أزيلها كي تتمثل

190
00:12:14,550 --> 00:12:18,270
.بصراحة أنا غاضب

191
00:12:18,310 --> 00:12:21,190
.ينتابني الغضب قليلاً بنفسي

192
00:12:40,410 --> 00:12:42,160
لمَ الماء وحسب؟

193
00:12:42,210 --> 00:12:45,830
.الخمر يزيل ذلك الشعور. أودّ أن أبقى غاضبًا

194
00:12:51,140 --> 00:12:54,510
.لدى كاسبير الكثير من مالي

195
00:12:54,560 --> 00:12:56,260
.ممتلكات حقيقيّة

196
00:12:56,310 --> 00:12:58,560
.ممتلكات مجاورة لخطّ السكة الحديديّة

197
00:12:58,600 --> 00:13:01,810
منذ متى و أنت تعرفه؟

198
00:13:03,600 --> 00:13:06,020
.بدأت العمل معه منذ الأعوام الماضية

199
00:13:06,070 --> 00:13:08,520
.كان هنا عندما إنتقلنا من المدينة

200
00:13:08,570 --> 00:13:11,490
لقد سرقوا آلة تصوير خفيّة

201
00:13:11,530 --> 00:13:13,830
.بعد أن أطلقوا النار عليّ

202
00:13:13,860 --> 00:13:17,830
.قرصٌ صلب. أصابتني الحيرة عن محتواه

203
00:13:21,540 --> 00:13:26,090
.كما قلت لك، سأتخلّص من حدّة الأمور

204
00:13:27,620 --> 00:13:29,710
.حسنًا، إفعل ذلك يا فرانك

205
00:13:36,880 --> 00:13:39,720
هل تأذّى راي؟ ماذا حدث؟

206
00:13:41,020 --> 00:13:42,940
.أحدهم حاول قتله

207
00:13:47,890 --> 00:13:50,860
عمدة فينشي يعيش بيل-آير؟

208
00:14:04,130 --> 00:14:06,290
هل أنتِ هي بيتي تشيساني؟

209
00:14:09,170 --> 00:14:11,470
.معك الشرطة يا سيّدتي

210
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
.فيرونيكا تشيساني

211
00:14:13,550 --> 00:14:16,300
.أنا زوجة والد بيتي

212
00:14:16,340 --> 00:14:19,590
سيّدة تشيساني، هل تمانعين في طرحنا لبعض الأسئلة عليك؟

213
00:14:19,590 --> 00:14:23,900
هل تعرفين بين كاسبير، مدير مدينة فينشي؟

214
00:14:23,930 --> 00:14:25,510
.قليلاً فقط

215
00:14:25,570 --> 00:14:28,230
.قابلته في حفل عشاء مرّة

216
00:14:28,270 --> 00:14:29,820
أكانت لديكم حفلة ليلة أمس؟

217
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
.لا

218
00:14:39,780 --> 00:14:42,530
.إنّه دواء لعيناي

219
00:14:47,040 --> 00:14:48,950
.مرحبًا

220
00:14:53,880 --> 00:14:57,050
هل تتذكّرين ما إذا السيّد كاسبير و زوجك

221
00:14:57,100 --> 00:14:58,710
تحدّثا مع بعضهما البعض في وقت متأخّر من الليل من قبل؟

222
00:14:58,770 --> 00:15:01,430
.لا، لا أظنّ ذلك

223
00:15:01,470 --> 00:15:03,690
هل تحدّثتم مع آستان؟

224
00:15:03,720 --> 00:15:05,940
هل سمح بقدومكما إلى هنا؟

225
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
.بالطبع

226
00:15:08,020 --> 00:15:09,470
أتينا للتحقّق من الأمر لأنّ السيّد كاسبير

227
00:15:09,480 --> 00:15:12,190
لديه بيت بالمدينة

228
00:15:12,280 --> 00:15:14,650
و يظهر من خلال سجّل هاتفه حدوث مكالمات هاتفيّة كثيرة

229
00:15:14,700 --> 00:15:16,360
.مع هذا المنزل

230
00:15:16,400 --> 00:15:18,480
 1:00, 2:00
صباحًا

231
00:15:18,540 --> 00:15:21,370
.لا... لا أعلم

232
00:15:21,450 --> 00:15:23,240
.لا أعير ذلك إهتمامًا

233
00:15:23,290 --> 00:15:26,160
.إنّه هاتف بالأعلى، العمل

234
00:15:31,160 --> 00:15:33,800
إذن منذ متى و أنت متزوّجة بالسيّد تشيساني؟

235
00:15:33,830 --> 00:15:35,550
.مايور تشيساني

236
00:15:35,590 --> 00:15:37,840
لا تدعوه بالسيّد

237
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
.كما يقول

238
00:15:39,840 --> 00:15:41,140
.لمدّة سنة

239
00:15:41,170 --> 00:15:43,930
و كيف تعرّفتما على بعضكما؟

240
00:15:46,650 --> 00:15:48,310
.في حفلة

241
00:16:31,390 --> 00:16:32,860
.أنتِ

242
00:16:32,890 --> 00:16:34,610
هل كلّ شيء على ما يرام؟

243
00:16:44,400 --> 00:16:46,790
.و إبقي هناك بالأسفل أيّتها العاهرة اللعينة

244
00:16:50,740 --> 00:16:53,210
.أقول لك أن تبقي هذه العاهرات بعيدًا عن منزلي

245
00:16:59,170 --> 00:17:03,050
،يا روني
من هؤلاء الناس بحقّ الجحيم؟

246
00:17:04,420 --> 00:17:07,140
.الشرطة
.غطّي نفسك

247
00:17:08,090 --> 00:17:10,400
هل لديك مذكّرة؟

248
00:17:17,600 --> 00:17:20,690
لماذا تؤذني هكذا؟

249
00:17:20,740 --> 00:17:23,070
لماذا لا تشربي إبريق قهوة بسرعة؟

250
00:17:23,110 --> 00:17:25,330
.خذي زاناكس و إمرحي

251
00:17:26,610 --> 00:17:29,950
.بودين في طريقه إلى هنا. إتّصلت به

252
00:17:30,000 --> 00:17:32,370
.ينزعج الناس بدخولكم إلى هنا هكذا

253
00:17:32,420 --> 00:17:34,290
أتعرف بين كاسبير؟

254
00:17:34,290 --> 00:17:37,260
.لا، عجوز عمِل مع والدي

255
00:17:40,880 --> 00:17:42,790
!لا! لا! لا

256
00:17:42,800 --> 00:17:45,430
من ترك الباب مفتوحًا؟

257
00:17:47,130 --> 00:17:49,850
من أين حظيت بتلك النبرة؟

258
00:17:49,890 --> 00:17:51,350
النبرة؟

259
00:17:51,390 --> 00:17:54,360
.أيّها الإمرأة العنصريّة

260
00:17:58,110 --> 00:18:01,230
.أعترف بذلك، أصطنعها و حسب

261
00:18:01,280 --> 00:18:03,560
.أدوارٌ مُختلفة لأعمال مختلفة

262
00:18:03,620 --> 00:18:05,230
.لديّ العديد من الأصدقاء

263
00:18:05,320 --> 00:18:06,950
و ما عملك؟

264
00:18:06,990 --> 00:18:08,990
.مُتخصّص في الأحداث

265
00:18:08,990 --> 00:18:11,040
.أنا مُنظّم لها

266
00:18:11,070 --> 00:18:12,820
أيّ نوع من الأحداث؟

267
00:18:12,880 --> 00:18:15,490
.جميع الأنواع

268
00:18:15,500 --> 00:18:17,580
...الآن، إعذروني

269
00:18:17,660 --> 00:18:20,080
(من الأفضل أن تخرجوا قبل أن يأتي (بودين

270
00:18:20,130 --> 00:18:23,050
.إلى هنا مع محامي، و يخرجكما

271
00:18:23,090 --> 00:18:25,670
.ليس لديكما أيّ حقّ في الدخول إلى هنا

272
00:18:35,010 --> 00:18:37,770
،إصابة شعيرات دمويّة
،الكوليسترول في حالة رهيبة

273
00:18:37,820 --> 00:18:39,520
.أصبت بإلتهاب في الكبد

274
00:18:39,520 --> 00:18:42,690
هل يمكن أن أسأل كم تأخذ من الشراب كمعدّل متوسّط في الأسبوع؟

275
00:18:42,740 --> 00:18:44,990
.قدر ما أستطيع

276
00:18:45,020 --> 00:18:46,990
و ماذا عن المخدّرات؟

277
00:18:47,030 --> 00:18:48,490
.بعضًا منها

278
00:18:48,530 --> 00:18:50,410
إذن سأطرح وجهة نظر هنا

279
00:18:50,450 --> 00:18:53,330
.و أعتقد أنّ غذائك بشكل خاص ليس صحيًّا

280
00:18:53,370 --> 00:18:55,870
،حسنًا، هذا

281
00:18:55,920 --> 00:18:59,950
...كما تعلم، جعلني أفكّر في

282
00:19:00,010 --> 00:19:01,590
.تغيير بعض الأشياء

283
00:19:01,620 --> 00:19:05,260
،حسنًا، من الممكن بكلّ تأكيد العيش بعادات غير صحيّة

284
00:19:05,300 --> 00:19:08,100
.لكن ذلك يساعد إذا لم يكن لديك شيء موجود

285
00:19:08,130 --> 00:19:10,600
هل مسموح لي بالعمل؟

286
00:19:10,630 --> 00:19:12,270
،سيأخذ ذلك بضعة أيّام

287
00:19:12,300 --> 00:19:14,550
.لكن، أجل، مسموح لك

288
00:19:14,550 --> 00:19:16,520
.باريس قال أن أسمح لك على أيّ حال

289
00:19:16,560 --> 00:19:19,060
.عظيم. حسنًا، أراك لاحقًا

290
00:19:19,110 --> 00:19:22,060
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا سيّد فيلكورو؟

291
00:19:22,060 --> 00:19:24,450
هل تريد العيش؟

292
00:19:41,000 --> 00:19:42,580
ماذا تفعل هنا؟

293
00:19:42,580 --> 00:19:44,420
.مركزٌ عمودي

294
00:19:44,420 --> 00:19:45,750
ماذا تريد يا فرانك؟

295
00:19:45,800 --> 00:19:48,590
.الإمتنان مبدئيًّا

296
00:19:48,640 --> 00:19:51,590
.فرانك، تعلم أنّي ممتنّ لك

297
00:19:51,640 --> 00:19:52,810
.أخبرتك

298
00:19:52,840 --> 00:19:54,640
.يمكنك إحتساب الإمتنان

299
00:19:54,680 --> 00:19:59,510
،ما قدّمته لإستعادة أسهمك

300
00:19:59,570 --> 00:20:02,150
.لا أحد كان سيدفع ما دفعت

301
00:20:02,190 --> 00:20:04,570
و أنا ممتنّ

302
00:20:04,600 --> 00:20:06,520
.فيما يتعلّق بممر السكك الحديديّة

303
00:20:06,570 --> 00:20:08,020
.ذلك رائع

304
00:20:08,070 --> 00:20:09,570
.شكرًا لك

305
00:20:11,030 --> 00:20:13,830
كم عدد المرّات التي تتوقّع أن يُدفع لك فيها مقابل نفس الأمر؟

306
00:20:13,860 --> 00:20:15,860
.كلّ شهر

307
00:20:15,950 --> 00:20:17,780
.نسبة 25 بالمئة من دخلك

308
00:20:17,780 --> 00:20:20,700
.لقد سبقَ و أن دفعت لك. بحقّك يا رجل

309
00:20:20,750 --> 00:20:22,340
.و إستمرّيت في حياتك

310
00:20:22,370 --> 00:20:25,290
.الأمور تتغيّر

311
00:20:25,290 --> 00:20:29,290
.و إذا تغيّرت بالنسبة لي، يمكن أن تتغيّر بالنسبة لك

312
00:20:31,300 --> 00:20:33,260
.كلّ شيء على ما يرام الآن

313
00:20:33,300 --> 00:20:35,430
.ذلك جيّد

314
00:20:35,470 --> 00:20:39,970
،ربّما يومًا ما سيواجه السائقون و عمّال الكهرباء خاصّتك

315
00:20:39,970 --> 00:20:41,890
.مشاكل مع هذا الموقع

316
00:20:41,940 --> 00:20:44,730
بروبيتي لاون الذي أقرضوك ذلك المال

317
00:20:44,780 --> 00:20:47,310
،و الذي خوّل لك التحكم في هذا القطار

318
00:20:47,310 --> 00:20:49,310
سيعيدون التحقق من السجل

319
00:20:49,320 --> 00:20:51,530
،و ستحتاج إلى صديق

320
00:20:51,620 --> 00:20:54,400
.و هذا الذي أعرضه لك

321
00:20:54,450 --> 00:20:56,740
كيف حال ميري و الأولاد؟

322
00:20:56,790 --> 00:20:58,370
لم تخنك إذن؟

323
00:21:00,460 --> 00:21:02,660
تعجبك المدارس بـ تارزانا؟

324
00:21:09,340 --> 00:21:11,840
.أريد تسليمات كل نهاية أسبوع

325
00:21:11,840 --> 00:21:13,390
،و أولئك الكهربائيّون

326
00:21:13,420 --> 00:21:16,060
.يطلبون مقابل خمسة أشخاص بينما ثلاثة يفون بالغرض

327
00:21:16,090 --> 00:21:17,760
.ها أنت ذا

328
00:21:17,810 --> 00:21:20,180
.و ها هو أمرٌ آخر

329
00:21:20,230 --> 00:21:22,850
.في بداية الشهر يا بارت

330
00:21:22,900 --> 00:21:25,180
.لن أذهب إلى أيّ مكان

331
00:21:42,200 --> 00:21:45,370
.لديه صندوق إيداع مؤمّن في شركة بيل-آير الأمنيّة

332
00:21:47,420 --> 00:21:50,880
.وثائق تأسيسٍ لبعض الشركات ذات المسؤوليّة المحدودة

333
00:21:50,880 --> 00:21:53,880
.هذه هي الشركات التي أسّس في السنة الماضية

334
00:21:53,930 --> 00:21:55,850
.نبحث عن قوائم الممتلكات الآن

335
00:21:55,880 --> 00:21:58,880
.جيّد. يمكنهم إستخدام ذلك للتبّع ماله

336
00:21:58,940 --> 00:22:00,430
لا يوجد مشتبهٌ به؟

337
00:22:00,470 --> 00:22:01,690
لم يرى فيلكورو من أطلق عليه النار؟

338
00:22:01,720 --> 00:22:02,690
.قال أنّهم كانوا متنكّرين

339
00:22:02,720 --> 00:22:05,020
هل تظنّين أنّه إدّعى ذلك وحسب؟

340
00:22:05,060 --> 00:22:08,060
.أعني، فَفِي النهاية، كأنّه أبرح ضربًا فقط

341
00:22:11,400 --> 00:22:13,810
.لا أستطيع تصوّر سبب فعله لذلك

342
00:22:16,120 --> 00:22:18,570
.كان هنالك شيء آخر بتلك العلبة أيضًا

343
00:22:19,820 --> 00:22:22,070
.ألماس أزرق

344
00:22:22,080 --> 00:22:23,740
سنتتبّع أمر الشركات القابضة

345
00:22:23,740 --> 00:22:25,210
و علاقاته بالدعارة

346
00:22:25,240 --> 00:22:27,380
.بينما يُجرى التحقيق العلميّ على بيته

347
00:22:27,410 --> 00:22:30,080
.يبدو أنّ لكاسبير علاقات وطيدة مع كاتليست

348
00:22:30,080 --> 00:22:33,220
.لا توجد معلومات عامّة عنهم
.يمتلكون أراضٍ عديدة

349
00:22:33,250 --> 00:22:35,550
هل تقرّبتي من فيلكورو؟

350
00:22:35,590 --> 00:22:37,250
إنطباعي عنه؟ -
.أجل -

351
00:22:37,260 --> 00:22:38,810
بشكلٍ مباشر؟ -
.أجل -

352
00:22:40,310 --> 00:22:41,890
.إنّه شخصٌ مُرهق

353
00:22:41,930 --> 00:22:46,010
،أتت تلك العاهرة إلى منزلي، بدون مذكّرة، ولا شيء

354
00:22:46,070 --> 00:22:50,350
.و ضايقت زوجتي و أولادي

355
00:22:50,400 --> 00:22:53,070
.العمدة مستاءٌ للغاية

356
00:22:53,110 --> 00:22:54,940
ماذا وجدت يا راي؟

357
00:22:54,940 --> 00:22:58,080
.موقع الجريمة في بيتٍ يوجد غرب هوليود

358
00:22:58,110 --> 00:23:02,860
.مجموعة التنمية الخاصّة كاتليست أجّرته لـ كاسبير

359
00:23:02,920 --> 00:23:04,500
و بعد؟

360
00:23:04,580 --> 00:23:06,830
.نفس الأمور الغريبة التي وجدناها في منزله الآخر

361
00:23:06,870 --> 00:23:08,290
.تعلمون، صنمه اللعين

362
00:23:08,340 --> 00:23:11,170
،و هنالك مكانٌ تواجدت به آلة تصوير و قرص صلب

363
00:23:11,210 --> 00:23:13,210
.لكن الشخص الذي أطلق عليّ أخذهما

364
00:23:13,260 --> 00:23:15,130
و لم تلقي نظرةً عليه؟

365
00:23:15,180 --> 00:23:19,050
.لا. حال أن إستدرت، رأيت الطلقة وحسب

366
00:23:19,100 --> 00:23:20,970
ماذا بشأن تلك المرأة؟

367
00:23:21,020 --> 00:23:25,190
بيزريديس. هل طرحت أيّة أسئلة عن القسم؟

368
00:23:25,220 --> 00:23:27,470
.لا، لم تفعل

369
00:23:27,470 --> 00:23:31,280
.تورّط فيلكورو
.أريده

370
00:23:31,310 --> 00:23:33,440
.ظننتُ أنّي كنت واضحةً بخصوص ذلك

371
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
.لدينا شرطيّ من فينشي يستغّل منصبه يمكننا إستغلاله

372
00:23:35,480 --> 00:23:37,570
.إنّها أفضليّة بالنسبة لنا

373
00:23:37,620 --> 00:23:39,700
.إنّه رجل، بحقّ الإله

374
00:23:39,740 --> 00:23:42,320
أجل، و ماذا إذن؟

375
00:23:43,960 --> 00:23:47,160
.لا أقول لك ضاجعيه، لكن ربّما تجعلينه يظنّ أنّه يمكن أن تضاجعيه

376
00:23:47,210 --> 00:23:50,160
.المحقّق بيزريديس ليست من الشؤون الداخليّة أو من قسم التحقيق السرّي

377
00:23:50,160 --> 00:23:52,330
.مهمّتها هي جريمة قتل

378
00:23:52,380 --> 00:23:53,660
.بالطبع، بالطبع

379
00:23:53,720 --> 00:23:56,330
،و ليس كأنّي أضيف هذا

380
00:23:56,420 --> 00:23:59,250
.لكن فيلكورو يستحقّ إضافةً لذلك

381
00:23:59,310 --> 00:24:02,010
.أرى أنّ ذلك سيخوّل ترقية لك

382
00:24:03,230 --> 00:24:05,690
.مكتب المدّعي العام طلب جدول أعمالنا

383
00:24:05,730 --> 00:24:07,810
ما خطوتك التاليّة فيما يتعلّق بـ كاسبير؟

384
00:24:07,860 --> 00:24:09,700
...حسنًا -
.أريد شارتها -

385
00:24:09,730 --> 00:24:13,150
.و أريد شارة قائدها الأخرق

386
00:24:13,200 --> 00:24:16,320
.و أمر هذه القضية سينتهي عمّا قريب

387
00:24:16,320 --> 00:24:18,820
...سيأتون مدينين لي و تلك

388
00:24:18,830 --> 00:24:21,790
.تلك المرأة ستعاني جدًّا

389
00:24:21,830 --> 00:24:24,160
.بأخذِ آلة التصوير، فذلك يعني أنّه هنالك شيء بها

390
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
.ربّما عمليّة القتل، ربّما تسجيل القاتل

391
00:24:26,220 --> 00:24:29,250
.لكنّه كان يسافر كثيرا يقوم بالتجارة في الأراضي

392
00:24:29,300 --> 00:24:31,640
.حسنًا، ذلك لن تُرجى منه فائدة

393
00:24:31,670 --> 00:24:34,390
.أمر العقارات لن يقرّبنا من حلّ القضيّة

394
00:24:34,470 --> 00:24:37,170
لكن واصل العمل بخصوص أمر الدعارة و غطّه

395
00:24:37,180 --> 00:24:39,840
.قبل أن يستغلّوا ذلك لصلاح تحقيقهم

396
00:24:42,020 --> 00:24:43,310
واضح؟

397
00:24:43,350 --> 00:24:45,020
...أجل

398
00:24:45,020 --> 00:24:47,180
.بيزريداس هي المسؤولة عن القضيّة يا سيّدي

399
00:24:47,240 --> 00:24:49,820
.بيزريديس ستعمل في حافلة مثلجات

400
00:24:49,860 --> 00:24:53,570
.لذا قد تركيزها إلى شيء معيّن

401
00:24:54,740 --> 00:24:56,160
.أرى مسؤول دار دعارة أمرًا مناسبًا

402
00:24:56,200 --> 00:24:58,030
أنظر، أتريد الحقيقة؟

403
00:24:58,030 --> 00:25:01,200
.ربّما هذا عذرٌ جيّد كي تتخلّص منّي

404
00:25:01,250 --> 00:25:03,030
تعلم؟

405
00:25:03,090 --> 00:25:05,620
.أعني، إنّها لا تثق بي

406
00:25:05,670 --> 00:25:07,790
.و لم أكن من قبل كولومبو

407
00:25:07,840 --> 00:25:10,120
ما معنى ذلك بحقّ الجحيم؟

408
00:25:10,180 --> 00:25:12,630
هذا أفضل رجلٍ لديكم؟

409
00:25:12,680 --> 00:25:14,550
.ستتكلّف بذلك يا راي لفترة

410
00:25:14,550 --> 00:25:18,220
كيف يسير التحقيق؟

411
00:25:20,720 --> 00:25:23,550
.سنجد حلاّ

412
00:25:23,560 --> 00:25:25,690
.أجل

413
00:25:34,900 --> 00:25:36,230
يعاملونك بشكل جيّد؟

414
00:25:36,290 --> 00:25:39,070
.مثل قائدة متوخى الحذر منها

415
00:25:40,540 --> 00:25:42,490
.تبّا

416
00:25:42,540 --> 00:25:44,990
.ظننت أنّ هاتفك كُسر

417
00:25:45,040 --> 00:25:47,750
.سمعتُ أنّك موجودةٍ هنا بالأعلى -
.فَفَكّرت في أن أمرّ عليك. - حسنًا، حسنًا -

418
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
.كنت فقط... كنت فقط أعمل في الجنوب

419
00:25:49,300 --> 00:25:50,630
.لا، أجل، أعلم. أعلم

420
00:25:50,670 --> 00:25:52,970
.ظننتُ فقط أنّه ربّما نستطيع تناول وجبة خفيفة

421
00:25:53,000 --> 00:25:55,500
.يمكنني أن آتي إليك

422
00:25:55,560 --> 00:25:57,760
.تعلمين، طالما لا تجيبي على إتّصالاتي

423
00:25:57,760 --> 00:26:00,810
...أجل يا ستيف، إسمع، أنت شخصٌ لطيف، لكن

424
00:26:00,840 --> 00:26:03,310
.مهلاً، مهلاً، مهلاً. هيّا -
.سارت الأمور كما هي و إنتهت -

425
00:26:03,350 --> 00:26:04,850
حسنًا؟

426
00:26:04,930 --> 00:26:06,680
.ليس بالخطب الجلل
.لم تفعل أيّ شيء

427
00:26:06,730 --> 00:26:10,180
.لكن أنا و أنت، لا يوجد أمل

428
00:26:10,240 --> 00:26:13,190
لا يوجد أمل في علاقتنا؟

429
00:26:13,240 --> 00:26:15,270
.حسنًا، أمكنك خداعي

430
00:26:18,910 --> 00:26:20,360
.تعلمين، أنت من بدأ هذا

431
00:26:20,410 --> 00:26:22,610
.لا تحوّل هذا الأمر إلى شيء أسوأ

432
00:26:22,620 --> 00:26:25,450
.تعامل مع الأمر برشد

433
00:26:25,500 --> 00:26:27,950
.و إحظى ببعض الكرامة -
كرامة؟ -

434
00:26:31,290 --> 00:26:33,370
أنتِ من النوع الذي يلعقهم و يرحل إذن؟

435
00:26:35,180 --> 00:26:36,960
،إذا تكّلمت معي بتلك الطريقة مجدّدًا

436
00:26:37,010 --> 00:26:40,300
.ستحتاج إلى كيس صغير لتحمل فيه أسنانك إلى الديار

437
00:26:50,810 --> 00:26:53,030
.يا إبن أمّه -
ماذا؟ -

438
00:26:53,060 --> 00:26:56,530
.توقّف. توقّف. أخرج من غرفة فريقي

439
00:27:00,820 --> 00:27:02,490
.حسنًا

440
00:27:03,820 --> 00:27:06,370
.تعلمين، تواجهين مشاكل جديّة أيّتها المحقّقة

441
00:27:06,410 --> 00:27:08,240
.سوف أجعلها تتلاشى

442
00:27:11,630 --> 00:27:13,130
.مذهل -
ماذا؟ -

443
00:27:13,170 --> 00:27:14,670
.رائع -
لديك شيء لقوله؟ -

444
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
.لا على الإطلاق

445
00:27:31,230 --> 00:27:34,020
.أمكنك الشرب من القنينة و حسب

446
00:27:34,070 --> 00:27:37,100
،أشرب من القنّينة
.و ستواجه مشكلة

447
00:27:40,190 --> 00:27:43,080
.اتعرف أنّ آخر شيء أعطتني جعلني أبقى مستيقظا طوال الليل

448
00:27:43,110 --> 00:27:45,080
.لكن إستطعتُ سماع والدتك

449
00:27:45,110 --> 00:27:47,080
نوعٌ من الماريجوانا
.إنّه ليس مثله
.إنّه إنديكا

450
00:27:50,090 --> 00:27:51,750
حسنًا إذن تكلّم! ماذا فعلت بذلك؟

451
00:27:51,790 --> 00:27:54,960
.مهلاً لحظة يا رفاق. لويس بخير

452
00:27:55,010 --> 00:27:58,710
.لقد حلمت

453
00:27:58,710 --> 00:28:00,210
.بخصوصك

454
00:28:00,210 --> 00:28:03,010
.لا أستطيع تذكّر أحلامي قطّ

455
00:28:03,050 --> 00:28:04,800
.بالكاد أنام على أيّ حال

456
00:28:12,610 --> 00:28:14,280
أين شارتك؟

457
00:28:15,230 --> 00:28:17,280
...حسنًا، إنّها

458
00:28:28,790 --> 00:28:31,490
.لم ينبغي أن تفعل ذلك

459
00:28:31,540 --> 00:28:33,830
،أيّا كان ما تراه على الأخبار أو أيّ شيء يغضبك

460
00:28:33,880 --> 00:28:35,250
.فستستيقظ يومًا ما و ستحتاجها

461
00:28:35,300 --> 00:28:37,550
.لن أحتاجها

462
00:28:37,580 --> 00:28:40,080
.لا يوجد قسم شرطة بعد الآن

463
00:28:40,090 --> 00:28:42,550
.حسنًا، إذا كنت ستمريها، فسآخذها

464
00:28:42,590 --> 00:28:44,590
.سوف أعطيها لـ تشاد

465
00:28:48,180 --> 00:28:51,260
بول. أكان لديك أصدقاء يقومون بدفع كهذا؟

466
00:28:51,260 --> 00:28:54,060
أكلت؟

467
00:28:54,100 --> 00:28:56,730
.لا، لا أشعر بالجوع

468
00:28:56,770 --> 00:28:59,240
.حسنًا، ذلك الحشيش سيمنحك الشهيّة

469
00:28:59,270 --> 00:29:01,160
.و سيجعلك تنام أيضًا

470
00:29:07,950 --> 00:29:09,360
كيف حال إبنك؟

471
00:29:10,780 --> 00:29:12,420
.إنّه بخير

472
00:29:12,450 --> 00:29:15,040
.من الصعب أن تكون طفلاً

473
00:29:15,090 --> 00:29:17,840
.لا نتقابل كثيرًا كما نرغب

474
00:29:20,760 --> 00:29:25,180
.والدي، في فينشي، هل تعرف كيفينبوريس قليلاً

475
00:29:25,210 --> 00:29:26,680
هوليواي المأمور؟

476
00:29:26,720 --> 00:29:29,100
.هوليواي شخص طيب

477
00:29:29,140 --> 00:29:31,550
.شخص جادّ

478
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
.قديم

479
00:29:33,360 --> 00:29:36,310
تعامل معهم بشكل لائق
.تحت البوّابات

480
00:29:37,690 --> 00:29:40,060
.حينما كنت تستطيع القيام بعمل الشرطة بالفعل

481
00:29:41,900 --> 00:29:44,950
.أجل، و بوريس أيضًا

482
00:29:44,980 --> 00:29:47,070
لماذا رحل؟

483
00:29:47,150 --> 00:29:49,150
و جهّز متجرا في فينشي؟

484
00:29:49,210 --> 00:29:51,410
.لأنّه ذكيٌّ جدًّا

485
00:29:53,040 --> 00:29:54,790
،بعد الشغب و قضية أو جي

486
00:29:54,830 --> 00:29:57,630
.لم نستطع القيام بالعمل بشكل صحيح

487
00:29:57,660 --> 00:30:00,160
لذا قال لأولئك الأشرار الوداع

488
00:30:00,170 --> 00:30:02,330
...و من ثمّ

489
00:30:02,340 --> 00:30:04,500
.ذهب خارج المدينة

490
00:30:06,810 --> 00:30:08,720
.كان عليّ المضيّ قدمًا

491
00:30:11,810 --> 00:30:13,930
.و لن يكون لديّ نصف المعاش الآن

492
00:30:16,650 --> 00:30:18,770
.على أيّ، لم أراك منذ مدّة

493
00:30:18,820 --> 00:30:20,270
.أجل

494
00:30:20,320 --> 00:30:21,690
.أدركتُ أنّك ستحتاج إلى دوائك

495
00:30:21,690 --> 00:30:24,910
.أنظر إلى ذلك الهراء

496
00:30:24,940 --> 00:30:26,990
.كيرك دوغلاس

497
00:30:30,610 --> 00:30:33,030
.لا توجد بلادٌ للرجال البيض

498
00:30:35,700 --> 00:30:37,870
.أعتقد أنّي سأذهب

499
00:30:55,020 --> 00:30:56,440
.لا أفهم

500
00:30:56,470 --> 00:31:00,390
.سوف نكون في فيغاس لبضعة أيّام. لدي عملٌ آخر

501
00:31:00,390 --> 00:31:03,530
.إمنحني الوقت لأتشاور مع أتباعي

502
00:31:03,560 --> 00:31:06,950
.يمكننا التحدّث في الأسبوع القادم

503
00:31:06,980 --> 00:31:09,530
.قبل شهر من الآن بدا كأنّنا عقدنا الصفقة

504
00:31:09,570 --> 00:31:11,490
.تكلّمنا بخصوص هذا يا فرانك

505
00:31:11,540 --> 00:31:14,410
.لا أتّخذ هذه القرارات بنفسي

506
00:31:14,460 --> 00:31:16,620
و كاسبير؟

507
00:31:16,660 --> 00:31:21,000
.في نظري أنّ لهذا علاقة بكونك غيّرت رأيك

508
00:31:21,080 --> 00:31:24,750
.بالطبع
.لسنا أغبياء

509
00:31:24,800 --> 00:31:28,500
.ما لم أنهيت الإتّفاق عليه هو التفرّق يا فرانك

510
00:31:31,220 --> 00:31:33,590
.هذا أمر هام صعبٌ الفرار منه

511
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
.لا أطلب سماحك بذلك

512
00:31:36,900 --> 00:31:39,430
.لم أكن أتكلّم عنك

513
00:31:39,480 --> 00:31:43,100
سترحل؟
.رحلة لعينة سعيدة

514
00:31:45,270 --> 00:31:47,150
.حسنًا يا فرانك

515
00:31:52,330 --> 00:31:54,240
<i>( door opens )</i>

516
00:31:58,030 --> 00:32:00,500
.اللعنة عليك أيّها اليهودي الشيوعي

517
00:32:05,590 --> 00:32:07,090
أين بليك؟

518
00:32:07,130 --> 00:32:08,680
.لقد راسلته

519
00:32:19,470 --> 00:32:22,190
و ستين... لماذا لا يوجد هنا؟

520
00:32:22,220 --> 00:32:24,980
ألا ينبغي على رجل عقلانيّ أن يستنتج

521
00:32:24,980 --> 00:32:27,530
من قدوم أوسيب و رحيله

522
00:32:27,560 --> 00:32:29,860
و من الإخفاق اللعين بأن يوافق على شروطنا

523
00:32:29,900 --> 00:32:32,820
،بكون ليس مع كاسبير فقط

524
00:32:32,870 --> 00:32:35,150
بل بتمثّل كاسبير من قبل؟

525
00:32:35,200 --> 00:32:37,820
.بعبارة أخرى مفهومة

526
00:32:37,870 --> 00:32:39,990
...ما أقوله

527
00:32:39,990 --> 00:32:42,380
هل تظنّ أنّ لأوسيب دخل بكاسبير؟

528
00:32:42,410 --> 00:32:44,460
.ليس من معرفتي

529
00:32:44,500 --> 00:32:50,000
،لكن إذا كنت تسألني ما إذا كان من ذلك النوع

530
00:32:50,000 --> 00:32:54,890
.فهو يبدو نصف نذلٍ و نصف وغد

531
00:33:02,670 --> 00:33:04,500
.لقد رأيت تلك الجريدة

532
00:33:04,530 --> 00:33:06,830
.فكّرت في أن ألقي نظرة عليك

533
00:33:06,870 --> 00:33:08,700
تخلّصت منك إذن؟

534
00:33:08,750 --> 00:33:11,290
.هذا هراء

535
00:33:11,340 --> 00:33:14,210
.أعمل على قضية الولاية هذه

536
00:33:14,260 --> 00:33:16,130
.مفترض أن تراني أجتاز ذلك

537
00:33:16,180 --> 00:33:18,300
إذن؟

538
00:33:18,300 --> 00:33:21,520
.إذن بالطبع لا، لم أفعل

539
00:33:21,550 --> 00:33:23,970
.حسنًا إذن، لم أظنّ أنّك فعلت

540
00:33:25,800 --> 00:33:27,520
إذن هل تذهب لتلك الجلسات؟

541
00:33:27,560 --> 00:33:30,470
.ذهبت في السنة الأولى

542
00:33:30,480 --> 00:33:33,980
،أعني، إذا أردت التخلّص من شيء

543
00:33:33,980 --> 00:33:36,200
ربّما الجلوس فقط و تذكّره

544
00:33:36,230 --> 00:33:38,870
بكلّ التفاصيل

545
00:33:38,900 --> 00:33:40,900
.ليس بالسبيل الصحيح

546
00:33:40,950 --> 00:33:43,400
أجل، حسنًا، لكن أمر

547
00:33:43,460 --> 00:33:46,410
.بعض من تلك المعرفة التي يفشون عنها تبدو معقولة

548
00:33:47,990 --> 00:33:50,380
،أمور الماضي

549
00:33:50,410 --> 00:33:52,500
...و عدم نكرانه

550
00:33:53,550 --> 00:33:55,470
.و السماح لها بأن تكون جزءا منك

551
00:33:58,300 --> 00:34:00,000
.أجل

552
00:34:01,340 --> 00:34:03,760
هل تعمل؟

553
00:34:03,810 --> 00:34:06,980
.أجل، بعض الأعمال هنا و هناك

554
00:34:08,680 --> 00:34:12,600
.إنضممت لإتّحاد الكهربائيّين

555
00:34:12,650 --> 00:34:15,020
.عظيم -
.لم أترقّى بعد -

556
00:34:17,070 --> 00:34:19,740
هل تشتاق له؟

557
00:34:19,780 --> 00:34:21,580
.أجل

558
00:34:23,160 --> 00:34:26,860
.تعلم، أستمر في التفكير في القرية

559
00:34:27,780 --> 00:34:29,950
.خارج الأوجار

560
00:34:31,200 --> 00:34:33,590
.الوادي

561
00:34:33,620 --> 00:34:36,370
.أناس طيبّون

562
00:34:36,380 --> 00:34:38,290
.جبال

563
00:34:38,340 --> 00:34:41,600
.لسنا بجنديّان بعد الآن

564
00:34:41,630 --> 00:34:44,380
أعيد التفكير

565
00:34:44,430 --> 00:34:46,600
.في أنّه كنت سأبقى هناك فقط

566
00:34:47,940 --> 00:34:50,550
.إنسى أمر إيجاد الفريق

567
00:34:50,610 --> 00:34:54,390
...أعني

568
00:34:54,390 --> 00:34:58,110
...أظنّ أنّه، ذلك كان

569
00:35:00,200 --> 00:35:02,900
.في آخر مرّة شعرت بأنّ ذلك ناسبني

570
00:35:02,950 --> 00:35:04,570
.تعني القتال

571
00:35:09,660 --> 00:35:11,630
هل ستعود له يومًا ما؟

572
00:35:11,660 --> 00:35:13,710
.لا أظنّ ذلك

573
00:35:13,750 --> 00:35:15,710
.لم أظنّ أنّي سأتحمّل كما فعلت

574
00:35:15,750 --> 00:35:18,970
و من ثمّ كان من الصعب رؤية عودتي إلى الديار، تعلم؟

575
00:35:20,250 --> 00:35:22,500
.ليس ذلك ما قصدته

576
00:35:22,550 --> 00:35:24,300
.أتعلم عمّا أتحدّث

577
00:35:24,340 --> 00:35:26,220
.بتلك الثلاثة أيّام

578
00:35:26,260 --> 00:35:29,390
.أفكّر فيك يا رجل -
.توقّف -

579
00:35:29,430 --> 00:35:32,600
لماذا؟ ماذا إذا لم أودّ أن أنسى ذلك إذن؟

580
00:35:34,770 --> 00:35:37,770
.يا رجل، ينبغي أن تذهب

581
00:35:39,150 --> 00:35:41,270
.سأذهب -
.أنظر -

582
00:35:41,270 --> 00:35:43,520
...لا تتظاهر، حسنًا؟ لا تتظاهر

583
00:35:45,440 --> 00:35:47,360
.تبّا لك أيّها الوغد

584
00:35:47,410 --> 00:35:50,660
.وودروف، أنا آسف يا رجل

585
00:35:55,340 --> 00:35:57,370
.لم أقصد ذلك

586
00:35:58,620 --> 00:36:00,790
.آسف يا رجل. أنا ثمل

587
00:36:00,840 --> 00:36:03,510
.أنا ثمل. أنا آسف

588
00:36:19,530 --> 00:36:22,110
.إستعدنا تسجيل حركة سير المدينة

589
00:36:22,150 --> 00:36:24,780
.فينتورا أخذ هذه على الساعة الواحدة صباحًا ليلة جريمة القتل

590
00:36:24,820 --> 00:36:26,980
.ثم وُقّفت في طريق ساحل المحيط الهادئ 33

591
00:36:26,990 --> 00:36:29,950
.السيارة مسجّلة بإسم قسم وزارة نقل تصويري

592
00:36:29,990 --> 00:36:31,990
ذلك المقتطف، يطلقون هنا؟

593
00:36:31,990 --> 00:36:33,410
.أصبت

594
00:36:42,470 --> 00:36:44,670
.لقد عدت

595
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
.أجل، ليس لعدم المحاولة

596
00:36:54,260 --> 00:36:56,810
.كابير نسّق حوافزنا الضريبيّة

597
00:36:56,850 --> 00:36:59,180
.الطريقة الوحيدة كي تصوّر أيّ شيء بكاليفورنيا الآن

598
00:36:59,230 --> 00:37:01,020
.و جعله كمشارك في الإنتاج

599
00:37:01,020 --> 00:37:03,060
.نأسف على سماع ما حدث

600
00:37:03,920 --> 00:37:05,690
أكان يأتي هنا كثيرًا؟ -
.لا -

601
00:37:05,700 --> 00:37:06,950
...أعني، يمرّ علينا

602
00:37:06,990 --> 00:37:10,360
.كنا نستعدّ، ساعدنا مع قسم الشرطة في تقسيم المنطقة

603
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
حصّل بذلك المنتج شيك ما؟

604
00:37:12,410 --> 00:37:14,000
.في النهاية أجل

605
00:37:14,030 --> 00:37:15,870
و ماذا بخصوص تلك السيارة؟
من نوع الكادي؟

606
00:37:15,920 --> 00:37:17,580
.فُقدت صباحًا ما في الأسبوع الماضي

607
00:37:17,620 --> 00:37:19,090
.شكينا بأنّها مسروقة

608
00:37:19,120 --> 00:37:20,840
.و سلمنا أوراق التأمين بالأمس

609
00:37:20,870 --> 00:37:24,110
.سأرشدكم إلى رئيسنا

610
00:37:24,140 --> 00:37:25,710
.أجل، إختفت صباح الإثنين

611
00:37:25,760 --> 00:37:27,210
.ووجدنا أنّه تمّ فكّ قفل البوّابة

612
00:37:27,260 --> 00:37:28,710
.و أبلغنا القسم

613
00:37:28,710 --> 00:37:30,180
أيّ فرد من طاقم العمل مفقود؟

614
00:37:30,220 --> 00:37:32,970
.لا، لا شيء غير إعتياديّ

615
00:37:33,020 --> 00:37:36,220
.كان لدينا سائقًا إنسحب قبل ذلك بأسبوع نظرًا لمشاكل عائليّة

616
00:37:36,220 --> 00:37:38,860
.لم أتعرف على كاسبير

617
00:37:38,890 --> 00:37:42,110
.أريد أسماء و عناوين كلّ شخص بقسمك

618
00:37:43,230 --> 00:37:45,450
.أجل، بالطبع

619
00:37:48,120 --> 00:37:50,480
.أوقف التصوير
.سحقًا

620
00:37:50,540 --> 00:37:53,070
.تحقّقوا من البوّابة
.فلنتحرّك

621
00:37:56,880 --> 00:37:59,740
ما المسألة؟

622
00:37:59,800 --> 00:38:01,710
.طنين من القذارة

623
00:38:03,300 --> 00:38:07,970
.تهدّم للقطة ثأر المدنيّين

624
00:38:08,000 --> 00:38:11,420
.يجب أن أجعلها صورة صامتة كما أدّى ذلك الشخص سرده

625
00:38:11,470 --> 00:38:14,590
ذلك عملك؟ -
.أجل، مصوّر -

626
00:38:18,350 --> 00:38:20,760
.أفضل إستغلال لوقتي

627
00:38:20,820 --> 00:38:22,770
...هل رأيت

628
00:38:22,820 --> 00:38:25,350
هل رأيت هذا الشخص في الجوار من قبل؟

629
00:38:26,240 --> 00:38:28,020
.أجل، رأيته

630
00:38:28,070 --> 00:38:29,410
.شخص يختص بالمدينة

631
00:38:29,440 --> 00:38:32,330
.يودّ قضاء الوقت مع ذوي الإنتاج على ما أعتقد

632
00:38:32,360 --> 00:38:34,280
.سمعت أنّه إحتفل مع المخرج لمرّة أو مرّتان

633
00:38:34,330 --> 00:38:36,080
هكذا إذن؟

634
00:38:36,110 --> 00:38:39,780
.أجل، دايسين كان يتحدث عن حفلة ذهبا إليها

635
00:38:39,840 --> 00:38:42,950
.به حاضرين كثر كما قال

636
00:38:43,010 --> 00:38:45,540
.أعني، كأنّها حفلة تلو الأخرى

637
00:38:45,590 --> 00:38:49,460
.أعتقد أنّه كونك مصوّرا لا يخوّل دعوةً لك

638
00:38:49,510 --> 00:38:52,880
.أجل، كان عبارة عن عشاء، و شراب

639
00:38:52,930 --> 00:38:55,880
.العديد من رجال الأعمال، و مستثمرين

640
00:38:55,930 --> 00:38:57,350
و ماذا بخصوص الفتيات؟

641
00:38:57,390 --> 00:38:59,970
.أجل، كانت الفتيات هناك

642
00:39:00,020 --> 00:39:01,720
.إنّهن يشكّلن أكثر من نصف السكّان

643
00:39:01,770 --> 00:39:03,720
أكانت بائعات هوى في الحفلة؟

644
00:39:03,780 --> 00:39:05,810
.لم أرد معرفة ذلك حقًّا يا سيّدتي

645
00:39:05,810 --> 00:39:08,650
أين تمّت الحفلة؟

646
00:39:08,700 --> 00:39:10,700
.بمكان ما وراء فينتورا

647
00:39:10,780 --> 00:39:12,650
.أنا حقًّا لا أتذكّر

648
00:39:12,700 --> 00:39:15,900
.سأخبركم بالحقيقة، أنا أثمل

649
00:39:15,950 --> 00:39:19,410
.لذا يجعل ذلك ذاكرتي لا يُعتمد عليها

650
00:39:19,460 --> 00:39:21,960
.جاك، جمّع الجميع لكي نقوم بمراجعة

651
00:39:21,990 --> 00:39:25,050
.سوف آتي على الفور. كسب مال كثير

652
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
.أجل

653
00:39:33,720 --> 00:39:35,890
.لا زلت أعمل في مكتب مدير المدينة

654
00:39:35,920 --> 00:39:38,840
...السيّد كاسبير

655
00:39:38,840 --> 00:39:40,340
،مع ما حدث له

656
00:39:40,400 --> 00:39:43,310
.أرسلوني لتجميع نسخٍ من الإتّفاقات الضريبيّة

657
00:39:43,350 --> 00:39:45,430
لماذا؟ أهنالك خطبٌ بهم؟

658
00:39:45,480 --> 00:39:47,520
.لا أظنّ ذلك

659
00:39:47,520 --> 00:39:50,650
.يحاولون فقط ترتيب أوراق المدينة

660
00:39:50,690 --> 00:39:52,690
.بوجود تحقيق الولاية الحاليّ

661
00:39:55,410 --> 00:39:57,280
.حسنا

662
00:39:57,330 --> 00:39:58,780
.شكرًا لك

663
00:40:05,500 --> 00:40:07,170
أين كنت بحقّ الجحيم؟

664
00:40:07,210 --> 00:40:09,710
تتفاداني الآن؟

665
00:40:09,790 --> 00:40:12,380
.كنت مع السيّدة

666
00:40:12,430 --> 00:40:14,880
.إنتهى شحن هاتفي -
إنتهى شحن هاتفك اللعين؟ -

667
00:40:14,880 --> 00:40:16,710
هل أنا فتاة مراهقة غبيّة؟

668
00:40:16,720 --> 00:40:19,550
.يا فرانك، إنّه ستان

669
00:40:19,550 --> 00:40:22,100
ماذا بشأنه؟

670
00:40:22,140 --> 00:40:24,020
.لقد مات

671
00:40:27,890 --> 00:40:30,890
.بعضٌ من أتباعنا الميكسيكين وجدوه أيّها القائد

672
00:40:32,650 --> 00:40:34,200
ما هذا؟

673
00:40:36,230 --> 00:40:38,900
من سيكنّ شيئا ضدّ ستان؟

674
00:40:41,410 --> 00:40:43,460
.لا يبدو هذا معقولاً

675
00:40:43,490 --> 00:40:46,130
ماذا يُعتبر بالنسبة لأيّ شخص؟

676
00:40:46,160 --> 00:40:49,300
.كثير من الأمور تحدث بعد ما وقع لكاسبير

677
00:40:51,670 --> 00:40:53,720
.اللعنة

678
00:40:56,310 --> 00:40:57,920
من يكون إذن؟

679
00:41:02,590 --> 00:41:04,560
من اللعين الذي يسعى ورائي؟

680
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
ماذا؟ من؟

681
00:41:12,320 --> 00:41:15,110
،أحضر سناتوس، و فريغريدو، و كونستانتين

682
00:41:15,110 --> 00:41:16,770
أيّ أحد يعمل بممتلكاتنا

683
00:41:16,780 --> 00:41:19,410
!أو يعمل بممتلكاتنا السابقة هذه الليلة

684
00:41:19,440 --> 00:41:22,110
.منزل سانتوس

685
00:41:22,110 --> 00:41:23,610
فيما تفكّر؟

686
00:41:23,670 --> 00:41:25,670
.إفعل ما أقوله لك وحسب

687
00:41:30,040 --> 00:41:31,960
.جمّعه

688
00:41:33,340 --> 00:41:35,840
.يستحقّ أفضل من هذا

689
00:41:47,610 --> 00:41:49,640
كيف حالكن؟

690
00:41:50,940 --> 00:41:54,890
هل رأيتم هذا الشخص بالأنحاء؟

691
00:41:56,700 --> 00:41:58,820
هل سبق و أن رأيتن هذا الشخص؟

692
00:42:10,880 --> 00:42:14,410
<i>♪ هنالك قتلة ♪</i>

693
00:42:16,840 --> 00:42:21,760
<i>♪ بهذه المدينة ♪</i>

694
00:42:24,340 --> 00:42:30,230
<i>♪ قاتل، و قتلة ♪</i>

695
00:42:30,270 --> 00:42:36,100
<i>♪ بكل خطط القتل خاصّتهم ♪</i>

696
00:42:40,530 --> 00:42:43,860
<i>♪ الحرب ♪</i>

697
00:42:43,910 --> 00:42:48,950
<i>♪ ...وشيكة ♪</i>

698
00:42:52,950 --> 00:42:56,710
هل سبق و أن رأيتن هذا الشخص؟

699
00:43:00,050 --> 00:43:01,760
.أنظروا لست نائبا

700
00:43:01,800 --> 00:43:04,850
.لا أهتمّ لمن يضاجع منْ هنا

701
00:43:04,880 --> 00:43:07,550
لا؟

702
00:43:07,600 --> 00:43:09,190
.رأيته من قبل

703
00:43:10,560 --> 00:43:12,060
أين؟

704
00:43:13,440 --> 00:43:15,390
،لم أصاحبه أبدًا، أعني

705
00:43:15,440 --> 00:43:18,860
.لكن كان بالجوار أحيانا

706
00:43:18,900 --> 00:43:20,360
.كنت أعمل

707
00:43:20,400 --> 00:43:21,900
.أتذكر الوجوه

708
00:43:24,070 --> 00:43:26,040
أين حدث هذا؟

709
00:43:26,070 --> 00:43:29,990
.بعض المرات، على بعد من المباني

710
00:43:30,040 --> 00:43:32,080
لاكس إينفنايتم

711
00:43:32,080 --> 00:43:33,740
ذهبت له؟

712
00:43:33,750 --> 00:43:35,410
.لا

713
00:43:37,580 --> 00:43:39,470
به العديد من بائعات الهوى؟

714
00:43:39,500 --> 00:43:41,330
.و بعدّة أنواع

715
00:43:41,390 --> 00:43:44,890
.لكن، أجل، هنالك عديد منهن هناك

716
00:43:44,920 --> 00:43:47,420
.واحد منهم ناد خاص كما تعلم

717
00:43:47,480 --> 00:43:50,390
تعقد هذه الأشكال كثيرا

718
00:43:50,430 --> 00:43:52,600
بعض الأوروبيّات

719
00:43:52,600 --> 00:43:54,930
...لكنّهن مكلّفات لذا

720
00:43:54,980 --> 00:43:57,180
،أجل، هنالك أناس يحتفلون

721
00:43:57,270 --> 00:43:59,740
.و هنالك رجال أعمال وما إلى ذلك

722
00:44:02,610 --> 00:44:04,740
.حسنًا

723
00:44:04,780 --> 00:44:06,490
.شكرًا

724
00:44:09,780 --> 00:44:12,120
.لن يتحدّثن إليك

725
00:44:14,950 --> 00:44:17,840
.على الأرجح لن يسمحوا لك بالدخول حتّى

726
00:44:17,870 --> 00:44:21,710
.مظهر الشرطي الدرامي الذي تؤدّيه

727
00:44:37,530 --> 00:44:39,810
تعجبك المجسمات؟

728
00:44:39,860 --> 00:44:44,200
.أجل، بدأت بنائها مع إبني

729
00:44:44,230 --> 00:44:46,650
.و من ثمّ، بدأت فعل ذلك بدونه

730
00:44:46,650 --> 00:44:49,150
.شكرًا

731
00:44:56,660 --> 00:44:58,040
.تبا

732
00:45:00,420 --> 00:45:02,170
.مهلاً لحظة

733
00:45:08,590 --> 00:45:09,970
.أهلاً

734
00:45:12,810 --> 00:45:16,650
...أنظر يا راي، أنا

735
00:45:16,680 --> 00:45:19,400
.أردت فقط أن نتكلم بخصوص تشاد

736
00:45:19,430 --> 00:45:21,900
.أجل، لا أريد إعادة تلك المحادثة

737
00:45:21,940 --> 00:45:24,440
.لا أودّ القيام بذلك

738
00:45:24,490 --> 00:45:27,520
.أعتقد أنه ساءت ورطتك

739
00:45:27,580 --> 00:45:29,910
.أتت شرطة الولاية إلينا

740
00:45:31,450 --> 00:45:34,530
.محقّقان

741
00:45:37,340 --> 00:45:39,120
.أرادوا معرفة أمور بشأنك

742
00:45:39,170 --> 00:45:41,090
أرادوا معرفة ماذا؟

743
00:45:41,120 --> 00:45:44,040
.ما إذا رأيت دخلاً إضافيًّا لم تذكر أصلها

744
00:45:45,340 --> 00:45:48,040
.ما إذا أنت عدوانيّ

745
00:45:48,050 --> 00:45:50,100
...إذا أنا

746
00:45:52,150 --> 00:45:54,970
 عرفت أو شككت

747
00:45:55,450 --> 00:45:57,990
.في أنّك عاقبت الرجل الذي هاجمني

748
00:46:03,450 --> 00:46:04,980
.إنّها 10 ألف

749
00:46:06,700 --> 00:46:08,950
لأجل ماذا؟

750
00:46:08,980 --> 00:46:10,620
.كي لا تطالب بالوصاية

751
00:46:14,490 --> 00:46:17,120
.نريد... نريد فقط إختيار ما هو أفضل لتشاد

752
00:46:20,830 --> 00:46:23,750
تظنّين أنّ بإمكانك شراء إبني؟

753
00:46:23,750 --> 00:46:27,380
...لا، ذلك فقط في سبيل

754
00:46:29,920 --> 00:46:31,920
.أن تذهب و حسب يا راي

755
00:46:31,920 --> 00:46:33,920
.إنّه بديل

756
00:46:34,010 --> 00:46:35,590
.إذهب إلى مكان ما

757
00:46:38,600 --> 00:46:40,760
.قبل أن لا نستطيع العودة

758
00:46:41,980 --> 00:46:44,150
،مهما حدث، تلك الأسئلة

759
00:46:44,190 --> 00:46:46,440
،و المنافسة على الوصاية

760
00:46:46,490 --> 00:46:48,350
.لن يكون أمرًا سهلاً على تشاد

761
00:46:48,410 --> 00:46:50,820
.لذا لا تبدئي ذلك

762
00:46:50,860 --> 00:46:53,660
،كيف بدا أولئك المحقّقان

763
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
.إنّها مجرّد مسألة وقت يا راي

764
00:47:02,250 --> 00:47:04,790
أبعدي ذلك المغلف

765
00:47:04,790 --> 00:47:07,260
.سأتظاهر كأنّك لم تفكّرين أبدًا أني سآخذه

766
00:47:07,290 --> 00:47:09,630
.لم أفعل

767
00:47:09,630 --> 00:47:11,710
.لكنني آملت أن أكون على خطأ

768
00:47:33,490 --> 00:47:35,540
أنت بخير؟ -
.أجل -

769
00:47:37,870 --> 00:47:40,120
.أجل، يجب أن نعود للعمل

770
00:48:21,700 --> 00:48:24,120
.أجل، أعجبه هذا المكان

771
00:48:24,170 --> 00:48:26,450
،كان من بين الطاعنين في السن، الذي لم يتركوا المشرب

772
00:48:26,500 --> 00:48:28,170
.ينتظرون فقط مجيء فتاة ما

773
00:48:28,210 --> 00:48:29,760
.شكرًا لك

774
00:48:29,790 --> 00:48:32,430
تعرف أيّة واحدة ذهب معها؟

775
00:48:32,460 --> 00:48:34,790
،بعض الفتيات من هنا بالطبع

776
00:48:34,850 --> 00:48:36,180
.لكن لن أحاول التحدث معهن

777
00:48:36,210 --> 00:48:38,210
.سوف تقحمهم في المشاكل فقط

778
00:48:42,020 --> 00:48:44,470
يعجبه الفتية؟ -
.كأنّه يعجبه المشاهدة -

779
00:48:44,520 --> 00:48:47,690
.جعلني أنا وتلك الفتاة نقوم بذلك بينما جلس في الزاوية

780
00:48:48,890 --> 00:48:50,690
.تضاجع الفتيات

781
00:48:50,730 --> 00:48:53,230
.في الضرورة. بأخذ الدواء المناسب

782
00:49:00,570 --> 00:49:02,370
من هذه الفتاة؟

783
00:49:05,710 --> 00:49:07,460
.اللعنة

784
00:49:10,470 --> 00:49:11,800
.إسمها تساتشا

785
00:49:11,830 --> 00:49:13,580
.واحدة من الأوربيّات

786
00:49:13,640 --> 00:49:16,000
.لم تكن بالجوار مؤخّرا

787
00:49:16,050 --> 00:49:19,260
.من العاهرات النخبة، تعمل في الحفلات الخاصّة

788
00:49:19,260 --> 00:49:21,170
أي نوع من الحفلات؟

789
00:49:21,230 --> 00:49:22,840
.سمعت عنهم للتو

790
00:49:22,890 --> 00:49:25,600
.غالية، خاصّة، لرجال أغنياء

791
00:49:26,850 --> 00:49:28,900
.ربما حصلت على عجوز غني

792
00:49:34,820 --> 00:49:36,240
.مزدوجة

793
00:49:42,160 --> 00:49:44,030
.تعلم يا فرانك

794
00:49:44,080 --> 00:49:45,830
.لا أعلم ماهيّة الأمر

795
00:49:45,870 --> 00:49:49,250
.لكن أنظر، لا تسير الأمور هكذا

796
00:49:49,290 --> 00:49:50,620
أعني، من يفعل ذلك بعد الآن؟

797
00:49:50,620 --> 00:49:53,540
المكسيكيون؟ الروس؟

798
00:49:53,590 --> 00:49:56,180
ذلك سؤال جيّد... من؟

799
00:49:56,210 --> 00:49:58,540
من سيجني شيئًا من العبث معي؟

800
00:49:58,630 --> 00:50:00,100
تظنّ أنّه أحدنا؟

801
00:50:00,130 --> 00:50:02,220
ما المُستفاد؟

802
00:50:02,270 --> 00:50:04,380
ما يعنيه هو

803
00:50:04,440 --> 00:50:06,300
ما الشيء الثمين الذي تملكه يا فرانك؟

804
00:50:06,350 --> 00:50:08,190
.شريكي

805
00:50:08,220 --> 00:50:09,940
.إسمه بين كاسبير

806
00:50:09,970 --> 00:50:12,440
أعجبته بائعات الهوى الشرقيات

807
00:50:12,480 --> 00:50:14,890
.التي لديكم بكل نواديكم

808
00:50:14,950 --> 00:50:18,980
.إذن بعضكم يملك فتيات يعرفونه

809
00:50:18,980 --> 00:50:21,730
.و بالفعل حدث ذلك مع دانييل

810
00:50:21,790 --> 00:50:23,820
و ما أحتاج أن تفعلوه الآن لأجلي

811
00:50:23,910 --> 00:50:25,660
.هو نشر الخبر

812
00:50:25,660 --> 00:50:27,570
،أي شخص تسرقونه

813
00:50:27,630 --> 00:50:30,490
،أيّ جشرة تزحف على سجادتكم

814
00:50:30,500 --> 00:50:32,710
.تسألونهم عن بين كاسبير

815
00:50:32,750 --> 00:50:34,750
.و تجدون من أراد ما يخصّني

816
00:50:35,880 --> 00:50:39,170
فرانكي، أظنّ أنّك ظننتنا

817
00:50:39,170 --> 00:50:40,800
.مثل بائعات الهوى التي بالأعلى

818
00:50:40,840 --> 00:50:43,420
،أقدّر تعاملاتنا السابقة

819
00:50:43,470 --> 00:50:45,560
.لكنّك الشخص الذي ترك كل شيء خلفه

820
00:50:45,590 --> 00:50:48,310
.هذا ليس ناديك بعد الآن

821
00:50:48,350 --> 00:50:50,230
.مرت تلك الأيّام الخوالي

822
00:50:50,270 --> 00:50:52,400
واضح صحيح؟

823
00:50:52,430 --> 00:50:54,770
لمَ لا تتصل بالشرطة؟

824
00:50:54,820 --> 00:50:57,320
.إبقى حيث أنت

825
00:50:59,070 --> 00:51:01,940
.أجل، أعلم

826
00:51:01,990 --> 00:51:04,530
توجه نظراتٍ مخيفة

827
00:51:04,580 --> 00:51:07,360
.و من المفترض على الجميع أن يتبرزوا من الخوف

828
00:51:07,420 --> 00:51:10,700
ليس ذلك من شيمك بعد الآن

829
00:51:10,700 --> 00:51:13,250
.ما كنت عليه

830
00:51:13,290 --> 00:51:15,000
يتحدّث بإسمكم جميعًا؟

831
00:51:15,040 --> 00:51:17,290
.أتحدّث عن نفسي

832
00:51:17,340 --> 00:51:20,460
،أجل، أنت طويل، لكنّك صغير

833
00:51:20,510 --> 00:51:23,210
.و أنت عجوز

834
00:51:23,260 --> 00:51:26,850
.إنتهى هذا الإجتماع

835
00:51:26,880 --> 00:51:28,880
.أخرجوا أيّها الأنذال من مكاني

836
00:51:30,360 --> 00:51:32,050
هل ستتحدّث بهذا القدر

837
00:51:32,110 --> 00:51:35,470
عندما سأقطّع شفاك؟

838
00:51:38,060 --> 00:51:40,950
.حسنًا فرانكي

839
00:51:40,980 --> 00:51:42,570
تودّ القتال؟

840
00:51:45,950 --> 00:51:48,240
.يمكنك إبقاء خواتمك

841
00:51:48,240 --> 00:51:49,740
.لا أكترث لها

842
00:51:53,330 --> 00:51:54,410
.حسنًا

843
00:52:19,940 --> 00:52:21,990
!لا

844
00:52:27,110 --> 00:52:29,610
.لطالما كرهت هذه الأشياء اللعينة

845
00:52:29,610 --> 00:52:31,780
أيّ طريقة هذه في لتحيي العالم؟

846
00:52:44,930 --> 00:52:47,760
.سمعنا أنّك تخلّيت عن عملك كسائق قبل بضعة أسابيع

847
00:52:47,800 --> 00:52:50,850
.أجل، إعتنى بي. كنت مريضة

848
00:52:50,890 --> 00:52:53,800
.و لم يستطع طلب إستراحة طوال اليوم

849
00:52:55,110 --> 00:52:57,220
.إنّه ولد طيب

850
00:52:57,280 --> 00:52:58,640
تعيش هنا معها؟

851
00:52:58,640 --> 00:53:00,310
.أحيانا

852
00:53:00,310 --> 00:53:02,560
.لدي منزل مع الأصدقاء

853
00:53:02,650 --> 00:53:04,780
.سُرقت سيارة من المكان الذي كنت تعمل به

854
00:53:04,820 --> 00:53:06,450
.لن يفعل ذلك

855
00:53:06,480 --> 00:53:08,950
.لم يقع في مشاكل منذ أن كان فتى صغيرًا

856
00:53:08,990 --> 00:53:11,990
.كلّ ما فعلته هو الإنسحاب من عملي

857
00:53:12,040 --> 00:53:14,320
.أعاني مشاكل بظهري

858
00:53:32,230 --> 00:53:34,010
أتلك هي السيّارة اللعينة؟

859
00:53:35,680 --> 00:53:38,010
.مهلاً

860
00:53:38,100 --> 00:53:39,570
.توقّف

861
00:53:39,600 --> 00:53:41,850
.لا تتحرّك، الشرطة

862
00:53:41,900 --> 00:53:43,850
.اللعنة

863
00:54:06,040 --> 00:54:07,880
.إبتعد عن الطريق

864
00:54:21,280 --> 00:54:22,890
.توقّف أيّها الوغد

865
00:54:24,900 --> 00:54:26,610
!اللعنة

866
00:54:26,650 --> 00:54:29,120
.ستحرقها بأكملها

867
00:54:35,710 --> 00:54:37,240
.أيّها النذل

868
00:54:53,220 --> 00:54:55,720
!تبا

869
00:54:55,760 --> 00:54:57,340
!اللعنة

870
00:54:57,400 --> 00:54:58,310
!ضلوعي

871
00:54:58,350 --> 00:55:01,180
.إنّه الفاعل
.إنّه هو

872
00:55:01,230 --> 00:55:04,770
!اللعنة

873
00:55:12,030 --> 00:55:14,330
.شكرًا لك

874
00:55:14,360 --> 00:55:18,830
.تودين شكري، أخبريني بما تعرفة الولاية عني

875
00:55:26,620 --> 00:55:28,540
.لا أعلم

876
00:55:51,450 --> 00:55:54,480
.إنتظرتك

877
00:56:03,160 --> 00:56:04,490
ماذا حدث؟

878
00:56:32,570 --> 00:56:35,070
.ينبغي أن نتصالح

879
00:56:36,660 --> 00:56:38,530
...فكّرت في أن

880
00:56:40,530 --> 00:56:42,580
.أن أبقى مستيقظة

881
00:56:51,510 --> 00:56:53,710
أتودّ التحدّث؟

882
00:57:07,310 --> 00:57:09,280
.ربّما غدًا

883
00:57:32,520 --> 00:57:37,890
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

884
00:57:37,920 --> 00:57:43,630
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

885
00:57:43,660 --> 00:57:49,630
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

886
00:57:49,670 --> 00:57:55,700
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

887
00:57:59,540 --> 00:58:02,710
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

888
00:58:02,750 --> 00:58:05,150
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

889
00:58:05,180 --> 00:58:10,950
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

890
00:58:10,990 --> 00:58:17,030
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

891
00:58:17,060 --> 00:58:23,030
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

892
00:58:25,670 --> 00:58:34,050
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

