﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:07,273
"شمال المحيط الأطلسي"
"قبل 5 أشهر"

2
00:00:09,880 --> 00:00:11,660
الإتجاه 0-4-5

3
00:00:12,260 --> 00:00:13,620
ثابته بسرعة عشر عقد

4
00:00:15,100 --> 00:00:16,340
لا أستطيع أن أرى

5
00:00:19,400 --> 00:00:21,630
يا سيدي؟ يا سيدي؟

6
00:00:22,090 --> 00:00:23,650
أبقي المسار ثابت

7
00:00:23,650 --> 00:00:25,760
العمق  تشغيل السونار ؟
أيها  الكابتن ؟

8
00:00:25,760 --> 00:00:28,220
الإتجاه 0-4-5

9
00:00:44,700 --> 00:00:45,860
أيها  الكابتن ؟

10
00:00:47,310 --> 00:00:48,490
ياإلهي

11
00:00:48,860 --> 00:00:51,080
ياإلهي

12
00:00:54,150 --> 00:00:55,820
مالذي يجري بحق الجحيم ، (شون) ؟

13
00:00:56,110 --> 00:00:57,780
الجميع ماتوا بإستثنائنا

14
00:00:58,080 --> 00:01:00,590
فقدنا القائد نحن الآن وحدنا

15
00:01:01,020 --> 00:01:03,220
(ولم يأتنا رد من القاعدة في (فاسلاين

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,030
كيف يمكننا العودة للوطن؟

17
00:01:06,360 --> 00:01:07,580
(شون)

18
00:01:08,020 --> 00:01:09,480
(سوف نعود للوطن ،(بروف

19
00:01:09,740 --> 00:01:11,030
كيف تعلم؟

20
00:01:12,950 --> 00:01:14,280
لأنني أعلم

21
00:02:34,300 --> 00:02:35,410
الأمل

22
00:02:36,110 --> 00:02:39,060
مفهوم بدأ يتلاشى هذه الأيام

23
00:02:39,680 --> 00:02:43,110
مرغوب جدا ... لكنه لا يغذي بالشكل المطلوب

24
00:02:43,720 --> 00:02:45,980
أنا أستمتع بتسجيل هذه السجلات مرة أخرى

25
00:02:46,590 --> 00:02:49,210
حتى تخليت عن فعل ذلك مؤخراً

26
00:02:49,380 --> 00:02:50,990
مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي

27
00:02:50,990 --> 00:02:54,240
كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية

28
00:02:54,890 --> 00:02:57,990
لكن الآن مع شبكة الأقمار الصناعية تعمل وتم تشغيلها

29
00:02:58,670 --> 00:03:01,920
لقد أصبحوا (حمامي الزاجل) المضمون

30
00:03:02,940 --> 00:03:05,920
يسعدني أن أعلن أن العلاج قد هبط بسلام

31
00:03:05,920 --> 00:03:07,950
في مختبرات في جميع أنحاء البلاد وفي أوروبا

32
00:03:07,950 --> 00:03:11,780
(وأنا في طريقي إليك،د(هنتر

33
00:03:11,930 --> 00:03:14,240
يا صديقي، ومعلمي

34
00:03:15,140 --> 00:03:16,590
سنتوقف أولا في (سافانا)

35
00:03:16,600 --> 00:03:17,910
لإنشاء مختبر هناك

36
00:03:17,910 --> 00:03:20,820
قبل أن نتوجه إليك في ولاية (فلوريدا) مع العلاج

37
00:03:20,950 --> 00:03:21,710
كما وعدتك

38
00:03:21,710 --> 00:03:24,430
أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن

39
00:03:24,430 --> 00:03:27,890
وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به

40
00:03:28,200 --> 00:03:31,190
وتجمع أفكارك بطريقة أسرع للنسخ المتماثل

41
00:03:31,230 --> 00:03:35,140
لأن الوقت ، كما تعلم جيدا ، هو جوهر المسألة

42
00:03:36,050 --> 00:03:38,550
والملايين لا تزال مستمرة في العيش في خطر

43
00:03:39,280 --> 00:03:41,960
اذا أعتني بنفسك ،يا صديقي القديم

44
00:03:42,960 --> 00:03:44,940
و سأراك قريبا

45
00:03:46,110 --> 00:03:49,060
باب الوعاء المعدني المعقم لا يزال لم يغلق

46
00:03:49,060 --> 00:03:50,670
وسينفذ منا (الايثانول) قريبا

47
00:03:50,670 --> 00:03:53,790
أعرف. لقد تم تشغيل المعدات بكامل طاقتها

48
00:03:53,790 --> 00:03:56,210
و مع ما فعلته تلك الجنود لنا في (بالتيمور)

49
00:03:56,210 --> 00:03:58,410
إنها معجزة أن يعمل أي شيء على الإطلاق

50
00:03:59,760 --> 00:04:02,840
إسمح لي ،يا سيدتي . يجب أن تري هذا

51
00:04:04,760 --> 00:04:07,900
سفينة طبية بحرية(سولاس)
غادرت محطة (نورفولك) البحرية

52
00:04:07,900 --> 00:04:09,740
قبل أسبوعين بإتجاه الجنوب والجنوب الشرقي

53
00:04:09,740 --> 00:04:11,380
مكان الوصول؟
هذه هي فقط يا سيدي

54
00:04:11,380 --> 00:04:13,090
سجلات الميناء الرئيسية لا تظهر إلى أين اتجهت

55
00:04:13,090 --> 00:04:15,100
اذا  توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء

56
00:04:15,100 --> 00:04:17,400
ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيدا عن الشاطئ

57
00:04:17,400 --> 00:04:18,190
هذا ما طرأ ببالي، يا سيدي

58
00:04:18,190 --> 00:04:20,130
لكنني تحققت من قائمة السفينة

59
00:04:20,360 --> 00:04:22,020
و بصرف النظر عن طاقم السفينة من

60
00:04:22,020 --> 00:04:23,960
أسطول الشحن العسكري لتشغيل السفينة

61
00:04:23,960 --> 00:04:25,580
لقد كان هناك فقط 15 طبيبا على متنها

62
00:04:25,580 --> 00:04:27,760
أعني ،هذا سيقلل الوضع التشغيلي

63
00:04:27,760 --> 00:04:29,700
مع الوباء , ربما ذلك كل ماتبقى

64
00:04:29,700 --> 00:04:31,070
(حتى ولو ,(ماستر تشيف

65
00:04:31,070 --> 00:04:32,880
سولاس) تم إعادة تهيئتها وتعديلها خصيصا)

66
00:04:32,880 --> 00:04:34,090
قبل مغادرتها

67
00:04:34,090 --> 00:04:37,160
المعدات السلبية الضغط والحاضنات، الدوارات الحرارية

68
00:04:37,160 --> 00:04:40,290
تحديدا الأدوات التي يحتاجها المرء لإنشاء مختبر حيوي

69
00:04:40,290 --> 00:04:42,900
خمسة عشر طبيبا، كل تلك المعدات

70
00:04:42,900 --> 00:04:44,570
أعتقد أن هذا هو المختبر المفقود من (نورفولك)؟

71
00:04:44,570 --> 00:04:47,470
يجب أن يكون هو
وضع على السفينة ونقل بعيدا عن الشاطئ

72
00:04:49,170 --> 00:04:51,680
لنتواصل معهم
حسنا يا سيدي

73
00:04:52,070 --> 00:04:54,390
لقد أحضروا معدات كافية على تلك السفينة الطبية

74
00:04:54,390 --> 00:04:56,860
لبناء مختبر ثلاثة أضعاف حجم مختبرنا

75
00:04:56,860 --> 00:05:00,830
مع العلاج
فإنهم يمكن أن ينتجوا عشرات الآلاف من الجرعات يوميا

76
00:05:00,830 --> 00:05:03,110
ويوصلونها مباشرة للناس التي بحاجتها

77
00:05:03,110 --> 00:05:04,920
جنوب أمريكا , أوروبا

78
00:05:06,350 --> 00:05:08,210
سنحصل على سفينة آخرى

79
00:05:11,502 --> 00:05:28,065
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad\}
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo " © تــرجــمــة
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

80
00:05:28,089 --> 00:05:31,225
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ34: ( السفينه سولاس"**</font>

81
00:05:54,060 --> 00:05:55,210
أيها السادة

82
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء

83
00:05:58,040 --> 00:05:59,550
ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة

84
00:05:59,550 --> 00:06:01,870
لذلك أريد أن أقدم لكم  اثنين من أعضاء فريقنا الجديد

85
00:06:01,870 --> 00:06:03,190
كل من هؤلاء البحارة كانوا جزء من

86
00:06:03,200 --> 00:06:05,060
القوات البحرية القتالية للعمليات المشتركة الخاصة

87
00:06:05,060 --> 00:06:06,840
(برنامج تدريبي في (نورفولك

88
00:06:06,840 --> 00:06:08,640
عندما ضرب القرف الدوارات قبل حوالي ثلاثة أشهر

89
00:06:08,640 --> 00:06:10,490
تطوعوا للانضمام إلينا في مهمتنا إلى الجنوب

90
00:06:10,490 --> 00:06:12,610
الرائد (تايلور)، البحرية الملكية الأسترالية

91
00:06:12,610 --> 00:06:13,730
(يمكنكم دعوتي بـ(ولف

92
00:06:13,730 --> 00:06:14,970
هو صفقة حقيقة

93
00:06:14,980 --> 00:06:17,530
غواص ,وخبير تفكيك متفجرات ومحركات

94
00:06:17,530 --> 00:06:19,650
فخور للإنضمام لكم -
مرحبا بك على متن السفينه -

95
00:06:20,280 --> 00:06:22,780
مرحبا , (ولف) . (تيكس)
مرحبا

96
00:06:22,780 --> 00:06:24,770
(وهذه الملازمة (ريفيت بيفاس

97
00:06:24,770 --> 00:06:26,230
قوات الدفاع الصهيونية

98
00:06:26,230 --> 00:06:28,470
غواصة خبيره و عميلة مخابرات

99
00:06:28,730 --> 00:06:31,800
واو .نحن التحالف المنتظم للحياة

100
00:06:31,800 --> 00:06:34,060
هذا صحيح.
الآن دعونا نجعل أصدقائنا الجدد يشعرون بأنهم مرحب بهم

101
00:06:34,060 --> 00:06:35,260
أروهم المكان

102
00:06:35,580 --> 00:06:36,680
هذا كل شيء

103
00:06:37,900 --> 00:06:39,970
أهلا
(ملازم بيرك، (كارلتون

104
00:06:39,980 --> 00:06:41,200
أجل , تبدوا عظيمة

105
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
تعلمين ,عندما تم تعييني في الخليج

106
00:06:43,080 --> 00:06:44,650
قضيت بعض الوقت خارج تل أبيب

107
00:06:44,650 --> 00:06:46,430
(في قرية اسمها (جفاتايم

108
00:06:46,430 --> 00:06:48,710
(جافعتايم)
صحيح

109
00:06:48,710 --> 00:06:50,220
مبروك

110
00:06:51,800 --> 00:06:53,810
أهلا ,يا(ولف) , دعني أسألك سؤالا

111
00:06:53,810 --> 00:06:55,850
هل تعتقد أن التقيد بالأنظمة البحرية بخصوص التآخي

112
00:06:55,860 --> 00:06:57,130
ينطبق على الأجانب؟

113
00:06:57,790 --> 00:06:59,550
من الأفضل لك مراجعة  كتيب القواعد

114
00:06:59,670 --> 00:07:01,420
أنا مجرد مضيف فقط

115
00:07:04,050 --> 00:07:06,240
أكرر مرة أخرى، هذه هي السفينة البحرية المريكية (ناثان جيمس)

116
00:07:06,240 --> 00:07:09,290
تنادي السفينة الطبية (سولاس) في المنطقة الخضراء

117
00:07:09,290 --> 00:07:11,640
على الموجه سات كوم ،هل تتلقى الإرسال ؟حول

118
00:07:14,360 --> 00:07:15,650
لاشيء بعد، يا سيدي

119
00:07:15,880 --> 00:07:18,450
(يا سيدي، أنا أفترض أنه إذا أخذوا المختبر من (نورفولك

120
00:07:18,460 --> 00:07:20,110
أحضروا إشارة النداء معهم

121
00:07:20,110 --> 00:07:22,430
حاولي ندائهم على رادار البحرية الأحمر
أو مركز المساعدة الفنية

122
00:07:22,430 --> 00:07:23,560
أجل يا سيدي ،لا شيء

123
00:07:23,560 --> 00:07:25,450
لا شيء على ترددات محطة كوكب المريخ الخاصة بهم أيضا

124
00:07:25,450 --> 00:07:28,200
غيتر)،السفن الطبية لا تزال تستخدم أجهزة)
الإرشاد الاسلكية الخاصة بهم أليس كذلك؟

125
00:07:28,200 --> 00:07:30,010
للإعلان عن وجودهم على أنهم ليسوا مقاتلين؟

126
00:07:30,010 --> 00:07:32,620
نعم سيدي. يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة

127
00:07:32,630 --> 00:07:34,620
هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى

128
00:07:34,620 --> 00:07:35,820
ونحن لا نلتقط أي شيء حتى

129
00:07:35,820 --> 00:07:37,740
أيضا، فإنها لا يمكن أن تذهب بعيدا جدا

130
00:07:39,230 --> 00:07:40,620
القيادة , هذا القائد

131
00:07:40,620 --> 00:07:44,010
اذهبوا في مسار  1-7-5,جميع محركات إلى الأمام بالكامل

132
00:07:44,600 --> 00:07:47,540
تقول سجلات الميناء الرئيسي أنهم ذهبوا إلى الجنوب الجنوب الشرقي

133
00:07:48,780 --> 00:07:50,440
لنجدهم
حسنا سيدي

134
00:08:00,390 --> 00:08:02,630
السفينة الطبية تقريبا ضعف حجم سفينتنا

135
00:08:02,630 --> 00:08:05,610
إنها 70 قدم ترتفع من الماء إلى سطح السفينة

136
00:08:05,620 --> 00:08:06,560
ها أنت ذا

137
00:08:07,310 --> 00:08:09,190
وتعمل بالبخار

138
00:08:10,010 --> 00:08:11,310
أجل ،ولكن بلى أسلحة

139
00:08:11,310 --> 00:08:12,840
سيكون لي صبي صغير في يوم ما

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,140
بحق الجحيم،نعم  لقد بنيت للقتال، مثلنا تماما

141
00:08:16,970 --> 00:08:19,320
هذا لطيف. لتبقي تلك اليد اليسرى لأعلى

142
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
أنا أعلم
أجل ،أجل أنت تعلمين

143
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
هيا ! أنت تلكمين كفتاه

144
00:08:27,310 --> 00:08:29,390
رائع ،رائع

145
00:08:35,980 --> 00:08:37,110
ضبطتك منزلق ،يا صديقي

146
00:08:37,110 --> 00:08:38,310
(هيا يا (تيكس

147
00:08:42,090 --> 00:08:43,970
إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة

148
00:08:44,330 --> 00:08:46,490
(حضيت بمحادثة قليلة مع (ولف

149
00:08:49,200 --> 00:08:50,470
حسنا , أنت لست مهتما

150
00:08:50,470 --> 00:08:53,460
قف، مهلا، مهلا. ماذا يقول؟

151
00:08:53,490 --> 00:08:57,150
يقول  أنها مثل الأخت بالنسبة له

152
00:08:57,430 --> 00:08:58,540
أجل ؟

153
00:08:58,540 --> 00:09:00,070
فقط لا تحطم قلبها

154
00:09:00,370 --> 00:09:02,350
أنت لا تريد أن تتشابك مع الاخ الاكبر

155
00:09:06,290 --> 00:09:08,680
(السفينة الأمريكية الطبية (سولاس

156
00:09:08,680 --> 00:09:10,690
تبث في العراء بلا تشفير

157
00:09:10,690 --> 00:09:13,830
أو شفرات سرية كما في البند الرابع والثلاثون

158
00:09:13,830 --> 00:09:15,440
من اتفاقية (جنيف) الثانية

159
00:09:15,440 --> 00:09:17,370
لتحسين حال الكل من

160
00:09:17,370 --> 00:09:19,420
الجرحى والمرضى والغرقى والأعضاء

161
00:09:19,420 --> 00:09:22,050
من القوات المسلحة في البحار. للولايات المتحدة

162
00:09:31,690 --> 00:09:34,220
(إنها رسم تخطيطي لـ(قريس
(أخت لسفينة(سولاس

163
00:09:34,220 --> 00:09:36,330
من ما أفهمه، إنهم متطابقتان تقريبا

164
00:09:36,350 --> 00:09:38,850
على الأرجح أنها شيدت مختبراتهم هنا

165
00:09:38,850 --> 00:09:40,750
على مستويين تحت جهاز الأوكسجين

166
00:09:40,750 --> 00:09:43,240
أفضل مكان للضغط السلبي والتهوية

167
00:09:43,250 --> 00:09:45,310
فأنت تريد أن تتحقق
اعذريني

168
00:09:45,360 --> 00:09:47,160
يا سيدي، نحن التقطنا
(نداء (سولاس

169
00:09:47,160 --> 00:09:49,530
ضابط من سطح السفينة
يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر

170
00:09:49,530 --> 00:09:51,630
لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة

171
00:09:51,630 --> 00:09:52,790
هل لا زالوا يتحركون ؟

172
00:09:52,790 --> 00:09:54,530
لا يظهر ذلك يا سيدي

173
00:09:55,400 --> 00:09:57,550
لماذا هذه القصة تبدوا مألوفة ؟

174
00:09:57,770 --> 00:09:59,600
هذا الفيروس الدموي

175
00:10:01,380 --> 00:10:02,420
حسنا، على أقل تقدير

176
00:10:02,420 --> 00:10:04,740
سنكون قادرين على انتشال مختبرهم، أليس كذلك؟

177
00:10:06,080 --> 00:10:07,700
هذه سوف تكون مهمتنا

178
00:10:07,860 --> 00:10:09,230
بمجرد أن نأمن السفينة

179
00:10:09,230 --> 00:10:10,780
يمكنك القفز على متن السفينة وإجراء تقييم

180
00:10:10,780 --> 00:10:11,450
(ثم الخروج الى ولاية (فلوريدا) و(جورجيا

181
00:10:11,450 --> 00:10:13,390
هذه المختبرات تنتظرنا

182
00:10:13,390 --> 00:10:15,930
سأنبه الفريق , ليكونوا حالا إلى جانبك

183
00:10:16,160 --> 00:10:17,330
(ماستر تشيف)

184
00:10:19,370 --> 00:10:21,650
وضعوا أنفسهم في البحر

185
00:10:22,990 --> 00:10:24,420
ينتظروننا

186
00:10:26,750 --> 00:10:28,270
ونحن كنا متأخريين

187
00:11:02,680 --> 00:11:05,980
حسنا,(ولف) .اسم مشاغب .من أعطاك هذا الاسم ؟

188
00:11:06,550 --> 00:11:07,620
أمي

189
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
حسنا ,جيد

190
00:11:12,910 --> 00:11:16,010
أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية

191
00:11:16,020 --> 00:11:17,850
ام بي 7 أفضل للقتال عن قرب

192
00:11:17,850 --> 00:11:19,810
لكنه ممكن أن يكون مخادع قليلا

193
00:11:24,020 --> 00:11:26,320
بالطبع, أخمن أنك فهمته

194
00:11:31,910 --> 00:11:33,420
فقط لم نرى ذلك قادم

195
00:11:33,480 --> 00:11:36,400
كنت أعمل عمليات
(مشتركة قليلا في (كريك

196
00:11:36,760 --> 00:11:38,720
نعم،الأمور سائت حقا بسرعة

197
00:11:38,820 --> 00:11:40,060
أعني، يوما ما، كانوا يتحدثون عن

198
00:11:40,070 --> 00:11:42,660
بضع حالات معزولة من هذه الانفلونزا الجنوني

199
00:11:43,030 --> 00:11:45,790
والشيء التالي، كان هناك فوضى عامةو أغلقت المطارات

200
00:11:46,540 --> 00:11:48,400
ذهبنا لإقامة المستشفيات

201
00:11:48,400 --> 00:11:50,290
إلى فرض الحجر الصحي

202
00:11:50,290 --> 00:11:52,130
لننجوا بحياتنا الثمينة

203
00:11:52,670 --> 00:11:54,400
لا أحد عرف الطريقة الصحيحة

204
00:11:55,450 --> 00:11:57,610
كنت أتساءل دائما كيف ذهب كل شيء هنا

205
00:11:57,780 --> 00:11:59,220
نعم، معظم المدن الكبرى في أستراليا

206
00:11:59,230 --> 00:12:00,550
تضررت بشدة جدا، أيضا

207
00:12:01,450 --> 00:12:03,050
لم أتمكن من مكالمة الوطن

208
00:12:03,140 --> 00:12:05,020
أخواني, أخواتي

209
00:12:05,020 --> 00:12:07,370
هذا المكان ليس بالتحديد الوطن ، ولكن

210
00:12:08,100 --> 00:12:09,800
أنت لديك عائلة هنا

211
00:12:10,120 --> 00:12:12,380
أقدر ذلك، (ميلر)، حقا

212
00:12:14,510 --> 00:12:16,390
مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثواني ؟

213
00:12:21,530 --> 00:12:22,880
نظام الأسلحة عن قرب لا يعمل

214
00:12:24,110 --> 00:12:25,470
لكنني سأجهز لكم الفئة الفرعية

215
00:12:25,470 --> 00:12:26,840
لو إحتجتم للدعم

216
00:12:26,870 --> 00:12:29,090
حسنا , حسنا , سنكون مستعدين

217
00:12:29,330 --> 00:12:30,660
أجل

218
00:12:31,620 --> 00:12:33,790
لقد رأيت أعضاء فريقك الجدد

219
00:12:37,700 --> 00:12:40,540
بالله عليك ،الغيرة هي عاطفة لا طائل منها

220
00:12:40,680 --> 00:12:43,670
أتفق.فقط  أقول كل الفتيات يتحدثون عن

221
00:12:43,670 --> 00:12:45,130
الرجل بالخفاء

222
00:12:54,090 --> 00:12:55,630
يوما سعيدا

223
00:12:57,680 --> 00:13:00,240
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

224
00:13:00,240 --> 00:13:01,180
على ميمنتكم

225
00:13:01,180 --> 00:13:03,440
تنادي على القناة  1-6,حول

226
00:13:03,440 --> 00:13:06,090
تم مراقبة الميناء والميمنة يا سيدي
جيد جدا

227
00:13:06,800 --> 00:13:08,760
الضابط على سطح السفينة
يقول أن القارب المطاطي في طريقه

228
00:13:08,760 --> 00:13:09,270
جيد جدا

229
00:13:09,270 --> 00:13:11,110
السفينة الأمريكة
(الطبية (سولاس

230
00:13:11,110 --> 00:13:13,400
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

231
00:13:13,400 --> 00:13:14,990
على ميمنتكم

232
00:13:18,900 --> 00:13:20,450
أنا أرصد (سولاس) في كل محطة

233
00:13:20,450 --> 00:13:22,580
مع تأثير طفيف عند الانجراف الى الميناء

234
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
الضابط على سطح السفينة ينصح بمسار ثابت 1ـ 8 ـ0

235
00:13:31,400 --> 00:13:33,250
الحفاظ على 600 ياردة أقرب نقطة من السفينة

236
00:13:33,250 --> 00:13:36,200
جيد جدا ,أيها الربان . مسار ثابت 1 ـ 8ـ 0

237
00:13:39,830 --> 00:13:44,430
جميع محركات للأمام 1/3 لمدة 3 عقد 1ـ 8 0

238
00:13:48,080 --> 00:13:51,070
(حسنا , فريق (النمر
(تيكس) (رافيت) (بورك)

239
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
انطلقوا من مؤخرة السفينة والميمنة،
وأخلوا طريقك إلى المختبر

240
00:13:53,440 --> 00:13:55,860
بقيتكم معي.نذهب إلى الميناء والى الامام

241
00:13:55,860 --> 00:13:57,500
إذا  واجهتم أي شخص لا يزال على قيد الحياة

242
00:13:57,500 --> 00:13:59,840
أنقذ الذي يمكنك إنقاذه بالجرعات التي تحملها

243
00:13:59,840 --> 00:14:01,330
هل كلامي واضح ؟
حسنا يا سيدي

244
00:14:01,330 --> 00:14:02,570
أجل يا سيدي
من هذا الطريق

245
00:14:03,020 --> 00:14:04,780
(لنجد المختبر , فريق (النمر

246
00:14:06,800 --> 00:14:09,170
(نيثان جيمس) , هذا فريق (النسر)

247
00:14:09,170 --> 00:14:10,380
تحقق من اللاسلكي

248
00:14:10,640 --> 00:14:12,070
أتلقاك بصوت عالي وواضح

249
00:14:12,070 --> 00:14:15,560
نتوقع أن ينقطع اللاسلكي بمجرد دخولنا السفينة

250
00:14:15,690 --> 00:14:17,410
التحقق القادم بعد خمس دقائق

251
00:14:17,710 --> 00:14:19,420
علم ذلك . حظا جيدا

252
00:14:41,790 --> 00:14:45,420
اذا اللقاح الذي أعطاني طبيبكم ، أمتأكدين  أنه يعمل؟

253
00:14:45,440 --> 00:14:46,250
أجل بالطبع

254
00:14:47,440 --> 00:14:49,120
لم أكن هنا لو لم يكن يعمل

255
00:14:50,120 --> 00:14:51,040
مذهل

256
00:14:51,710 --> 00:14:53,720
بورك)، ماذا ترى؟)

257
00:14:53,720 --> 00:14:55,540
الكثير من لاشيء '، يا سيدي

258
00:14:56,120 --> 00:14:57,180
نفس الشيء هنا

259
00:14:57,600 --> 00:14:58,990
لا علامة تدل على الحياة

260
00:15:00,260 --> 00:15:01,320
أو الموت

261
00:15:03,460 --> 00:15:04,820
أين بحق الجحيم ذهب الجميع ؟

262
00:15:10,200 --> 00:15:12,660
يا سيدي؟ مرت خمس دقائق، يا سيدي

263
00:15:16,220 --> 00:15:17,580
فريق (النسر)، هذا هو القيادة

264
00:15:17,590 --> 00:15:19,170
تحقق من اللاسلكي تحقق من اللاسلكي

265
00:15:19,170 --> 00:15:20,560
(القيادة , فريق (النسر

266
00:15:20,560 --> 00:15:21,940
مهلا,لا...حياة

267
00:15:24,700 --> 00:15:27,480
فريق (النسر),تحدث مرة اخرى.كلماتك الاخيرة مشوشة

268
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
القيادة, فريق (النسر), أكرر

269
00:15:29,280 --> 00:15:31,070
لا علامة على

270
00:15:31,210 --> 00:15:32,630
فريق (النسر) ،كرر

271
00:15:38,790 --> 00:15:39,720
مالذي يحدث هنا ؟

272
00:15:40,520 --> 00:15:41,220
لأجلي ؟

273
00:15:43,890 --> 00:15:45,160
سيدي ،هل تسمع ذلك ؟

274
00:15:45,900 --> 00:15:46,760
هناك

275
00:15:57,740 --> 00:15:58,880
مهلا، (ستيلا)، هل تعلمين ماذا؟

276
00:15:58,880 --> 00:16:00,610
داخل كعكة الآيس كريم، أيضا

277
00:16:00,610 --> 00:16:01,710
شوكولاته

278
00:16:06,340 --> 00:16:07,360
هل تعلمين ام لا ؟

279
00:16:07,460 --> 00:16:08,240
أعلم

280
00:16:16,280 --> 00:16:17,410
حسنا ،قولي وداعا

281
00:16:18,420 --> 00:16:19,030
وداعا

282
00:16:25,520 --> 00:16:26,320
وجدت جثة

283
00:16:31,030 --> 00:16:32,670
فيروس؟
لا أعتقد ذلك

284
00:16:34,410 --> 00:16:36,220
طلقتين في الظهر وواحدة بالرأس

285
00:16:36,220 --> 00:16:37,420
بسلاح عالي القدرة

286
00:16:37,420 --> 00:16:38,610
الدماء لازالت رطبة

287
00:16:40,120 --> 00:16:41,490
المزيد من الدماء هنا

288
00:16:41,690 --> 00:16:42,660
(نيثان جيمس) ,فريق (النسر)

289
00:16:42,660 --> 00:16:44,310
هذا هو فريق (النمر)، هل تسمع؟

290
00:16:45,390 --> 00:16:46,640
هل تسمع ؟

291
00:16:47,870 --> 00:16:49,870
هيا أيها القيادة أحتاج إشارة أقوى

292
00:16:50,150 --> 00:16:51,340
(فريق (النسر

293
00:16:51,340 --> 00:16:53,410
(نيثان جيمس) .(نيثان جيمس)

294
00:17:17,250 --> 00:17:18,260
سحقا

295
00:17:28,830 --> 00:17:32,240
لقد تم تصفيتهم وإعدامهم

296
00:17:38,270 --> 00:17:39,720
لا تطلق . لا تطلق

297
00:17:40,050 --> 00:17:41,970
البحرية الأمريكية  ماللذي يحدث هنا ؟

298
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
كن حذرا

299
00:17:46,410 --> 00:17:47,780
إنهم لا زالوا على السفينة

300
00:17:58,920 --> 00:18:00,140
فريق (النمر)، هناك مستجدات

301
00:18:00,140 --> 00:18:03,120
قوات معادية تعمل على متن هذه السفينة. المكان غير معروف

302
00:18:03,120 --> 00:18:04,270
هل تسمعونني ؟

303
00:18:04,670 --> 00:18:05,990
أنا...نحن...حصلنا

304
00:18:06,050 --> 00:18:07,780
لدي 12 قتلوا من
(طاقم (سولاس

305
00:18:08,300 --> 00:18:09,780
بورك)...هل تتلقاني ؟)

306
00:18:09,780 --> 00:18:11,590
فريق (النسر) معنا عشرات
من طاقم (سولاس) في الأسفل

307
00:18:11,600 --> 00:18:13,430
نعتقد أن القوات المعادية لاتزال على متن السفينة

308
00:18:13,440 --> 00:18:15,700
أكرر,القوات المعادية ربما لا تزال على السفينة

309
00:18:16,740 --> 00:18:18,170
فريق (النسر) ،هل تتلقى؟

310
00:18:18,170 --> 00:18:19,420
الفريق تلقى

311
00:18:20,050 --> 00:18:23,150
...السفينة.مرة آخرى, القوات المعادية لازالت على السفينة

312
00:18:23,150 --> 00:18:24,550
جهز الجهات العامة

313
00:18:26,940 --> 00:18:28,290
الجهات العامة ،الجهات العامة

314
00:18:28,300 --> 00:18:29,980
الجميع ,تمركزوا في مواقعكم القتالية

315
00:18:29,980 --> 00:18:32,450
الجهات العامة تجهزوا لأعلى قدما إلى  الميمنة

316
00:18:32,450 --> 00:18:33,970
ولأسفل ولمؤخرة السفينة وعند الميناء

317
00:18:33,970 --> 00:18:35,120
سبب استخدام الجهات العامة

318
00:18:35,120 --> 00:18:37,180
هو نشاط القوات المعادية على متن السفينة الجنوبي

319
00:18:37,180 --> 00:18:38,780
تيكس), (بورك), هل تسمعونني ؟)

320
00:18:39,050 --> 00:18:41,400
ياسيدي، صعدوا منذ حوالي 20 دقيقة

321
00:18:41,410 --> 00:18:42,860
كم عددهم ؟
على الأقل عشرات

322
00:18:42,860 --> 00:18:44,500
نحن توقعنا ، أنهم قراصنة

323
00:18:44,500 --> 00:18:46,860
من السكان المحليين من الجزر بحاجة ماسة للغذاء والدواء

324
00:18:46,870 --> 00:18:49,060
لقد مر علينا مثلهم من قبل ،لكن هؤلاء الرجال

325
00:18:49,110 --> 00:18:50,660
جاء هؤلاء الرجال من اطلاق النار

326
00:18:50,830 --> 00:18:52,370
يعتقدون أننا نملك العلاج

327
00:18:55,270 --> 00:18:57,270
لقد كانوا خلف السفينة الخاطئة

328
00:18:58,460 --> 00:18:59,310
ذلك كان أنتم ؟

329
00:18:59,520 --> 00:19:01,130
السكنيف) الذي كان يتحدث عنه الناس ؟)

330
00:19:01,130 --> 00:19:02,290
ذلك نحن

331
00:19:03,800 --> 00:19:05,300
(أنا المسئول (ماتي غونزاليس

332
00:19:05,320 --> 00:19:06,930
لقد قتلوا قائد السفينة

333
00:19:06,930 --> 00:19:08,680
لقد تماسكنا بقدر ما نستطيع

334
00:19:09,360 --> 00:19:10,560
أنا اسف جدا

335
00:19:10,560 --> 00:19:13,700
لا , سيدي أنا المتأسف

336
00:19:14,910 --> 00:19:16,180
مركز المعلومات القيادية

337
00:19:16,180 --> 00:19:17,950
قوات معادية تعمل على متن (سولاس)

338
00:19:17,960 --> 00:19:20,810
أنا في حاجة للبحث عن 360درجة من السطح. إنهم لم يأتوا من العدم

339
00:19:20,810 --> 00:19:22,040
جدوا لي السفينة

340
00:19:22,270 --> 00:19:23,950
قربنا قليلا . جهزوا الأسحلة

341
00:19:23,950 --> 00:19:25,930
حاضر سيدي. أيها الربان، حرك الدفة 15 درجة

342
00:19:25,930 --> 00:19:27,760
جميع المحركات للأمام بمقدار ثلثين

343
00:19:28,440 --> 00:19:31,460
الجميع، استمعوا .دعونا نبقى معا

344
00:19:31,600 --> 00:19:32,700
سنخرجكم جميعا من هنا ,حسنا ؟

345
00:19:32,700 --> 00:19:34,160
دكتور ، نحن يجب أن ننقلكم

346
00:19:34,160 --> 00:19:35,370
لن أبرح مكاني

347
00:19:35,443 --> 00:19:37,152
.صدر هذا الرّجل يمتلىء بالدّم

348
00:19:37,177 --> 00:19:38,933
لـن نذّهب حتَّى أضع أنّبوباً
.في صدّره

349
00:19:38,958 --> 00:19:40,658
.أمّهلونا ... دقيقة وحسب

350
00:19:40,683 --> 00:19:42,449
.أعطوني المشرط ذو القياس 36

351
00:19:42,474 --> 00:19:44,504
!أيَّتها المرِّضه، أعطني النَّاظِم

352
00:19:44,528 --> 00:19:46,456
أين هو هذا المخّتبر الذي
شيَّدته لأجل إنّشاء العلاج؟

353
00:19:46,481 --> 00:19:49,399
إنَّه خلّفنا بمستوى نحو مؤخرة السفينه في
،وحّدة العناية المركزه المستبدل بـه

354
00:19:49,424 --> 00:19:51,005
.لكنَّ القراصنه ذهبوا هناك أوَّلاً

355
00:19:51,030 --> 00:19:53,434
أمّنوا المخّتبر أوَّلاً يا(بورك)، إنّه في المسّتوى
.الثالث نحو مؤخرة الـسَّفيّنه عند وحدة الـعنايه المركَّزه

356
00:19:53,459 --> 00:19:55,106
.أكرِّرُ مجدَّداً، أمِّنوا المخّتبر

357
00:19:55,131 --> 00:19:57,765
.علم ذلك، هيّا بنا نذهب

358
00:19:58,415 --> 00:20:01,005
و أين أولئك القراصنه الأن؟ -
.لا أعلم -

359
00:20:01,030 --> 00:20:03,614
لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار
قبل مايقارب العشر دقائق

360
00:20:03,639 --> 00:20:04,971
.صادرة من قمرة الـقياده

361
00:20:05,295 --> 00:20:08,028
ولف)، (ميلر)، هيّا بنا نستطلع)
.طريقنا لـمؤخرة السَّفينه

362
00:20:08,053 --> 00:20:11,054
.عنّدما نخرج، توجهوا لليمن وتولوا أمّر الميّمنه
سنذّهب نحن للسَّطح

363
00:20:11,079 --> 00:20:13,029
.لجذّب الأعداء -
.حاضر سيدي -

364
00:20:13,054 --> 00:20:16,177
،يا(كروز)، أمِّن كل من هنا
.ثمَّ إنضم للمعركه

365
00:20:16,202 --> 00:20:17,825
.حاضر، ياسيدي -
.(أيُّها الضابط (غونزالز -

366
00:20:17,850 --> 00:20:21,262
يبدو أنَّك خدمة قبل أنّ تغدوا
.بحَّاراً على متن الاسطول التجاري

367
00:20:21,350 --> 00:20:23,065
.لـ20 سنه. ضابطٌ من الدّرجه العاليه

368
00:20:23,090 --> 00:20:25,507
إطلاق النَّار على مشفى سفيّنه غيّر مسلّحه
.تعدُّ جريمة حرّبيه

369
00:20:25,707 --> 00:20:27,866
أنت تعلم أرجاء السَّفينه
.أكثر من أي أحد

370
00:20:28,037 --> 00:20:30,075
.فلنجعلهم يدفعون الـثّمن -
.حاضر، ياسيدي -

371
00:20:31,978 --> 00:20:34,072
أمِن شيءٍ على البحثّ السَّطحي؟

372
00:20:34,097 --> 00:20:36,679
.كلّا، ياسيدتي. لاشيء

373
00:20:36,704 --> 00:20:38,955
.دعونا نشيِّك تحت الماء

374
00:20:38,980 --> 00:20:40,900
.(مايسون) -
سيدتي؟ -

375
00:20:40,925 --> 00:20:43,134
.أريّدك أنّ تشغّل السونار

376
00:20:44,152 --> 00:20:45,351
.أنّتهى عملك على لوحة الـقتل

377
00:20:45,376 --> 00:20:47,093
.أريد بحثا على مدار 360 درجة

378
00:20:47,118 --> 00:20:49,963
.أنّتَ لها -
.حاضر سيدتي -

379
00:20:49,988 --> 00:20:52,123
.سأذهب للمسؤول عن سلاح الميّمنه رقم 38

380
00:20:55,874 --> 00:20:59,286
أسرع طريِّقاً للذهاب للمختبر
.هي عبّر المرور من هنا

381
00:21:00,872 --> 00:21:02,541
!أنت! مكانك

382
00:21:02,566 --> 00:21:05,867
!توقف مكانك. معك الـبحّرية الأمريكيه
!إرمي سلاحك

383
00:21:12,868 --> 00:21:15,814
يا إلهي. هل رأيت ذلك السلاح؟

384
00:21:15,839 --> 00:21:17,853
.هؤلاء ليسوا بقراصنه

385
00:21:32,987 --> 00:21:34,487
هل أصبت من قبل، يا (ميلر)؟

386
00:21:34,512 --> 00:21:35,728
.كلّا

387
00:21:35,855 --> 00:21:38,472
أتريد نصيحتي؟
.تجنب ذلك

388
00:21:39,641 --> 00:21:42,091
.عند الرقم سته

389
00:21:42,171 --> 00:21:44,004
.الأن

390
00:22:15,827 --> 00:22:17,660
.(ميلر)

391
00:22:19,093 --> 00:22:21,543
.(ميلر)

392
00:22:23,924 --> 00:22:27,053
.مؤشّراته الحيويه تثّبت. إنَّ حالته مستقره -
.لمْ تتأخروا عن الدقيقه إطلاقاً -

393
00:22:27,078 --> 00:22:29,529
.أوثقوا الضماد الإطباقي على الصدر

394
00:22:29,647 --> 00:22:31,181
فليختبئ الجميّع خلف الأغراض

395
00:22:31,206 --> 00:22:32,048
.و أطفؤا الأضواء

396
00:22:32,073 --> 00:22:33,767
لاتفتحوا هذا الباب لأي
.أحد عدا أفراد القوات البحريه

397
00:22:33,791 --> 00:22:34,789
.مفهوم

398
00:22:34,815 --> 00:22:36,149
.سأعود حالاً

399
00:22:45,683 --> 00:22:48,467
.هذا هو. هذا هو المختبر

400
00:22:48,492 --> 00:22:50,459
.هنالك صحبه، ولايمكنني معرفة عددهم

401
00:23:04,122 --> 00:23:05,455
.أمامي ثلاثه

402
00:23:05,480 --> 00:23:07,447
حسناً. تأكد من أن تطلق
.عليهم في موضع مقتل

403
00:23:07,472 --> 00:23:08,580
.لانود تخّريب المختبر

404
00:23:08,604 --> 00:23:09,688
.عنّد عدي

405
00:23:09,714 --> 00:23:11,660
علم ذلك. (روفيت)؟

406
00:23:11,988 --> 00:23:13,763
روفيت)؟)

407
00:23:14,715 --> 00:23:17,329
أنتم، أنتم. مالذي جاء بكم هنا؟

408
00:23:17,354 --> 00:23:20,243
أتبحثون عن اللقاح؟
.سأعطيكم إياه

409
00:23:24,054 --> 00:23:25,887
.رميٌ رائع

410
00:23:32,531 --> 00:23:33,897
.طريقةٌ رائعه

411
00:23:33,922 --> 00:23:36,733
.فعلا، لكنَّنا تأخرنا كثيّراً

412
00:23:36,758 --> 00:23:37,882
.اللعنه

413
00:23:37,907 --> 00:23:39,440
.قائد فريق النسر، (بورك) يتحدث

414
00:23:39,676 --> 00:23:42,140
لقد دمّروا المختبر إبان
.بحثهم عن اللقاح

415
00:23:42,280 --> 00:23:44,781
.أكرر، لقد دُمِّر المختبر

416
00:23:44,963 --> 00:23:48,241
.لسّنا متأكدين ممّا يمّكننا إنقاذه
.آسفون ياسيدي

417
00:23:48,266 --> 00:23:49,788
.حسنٌ، اخرجوا من عندكم

418
00:23:49,813 --> 00:23:51,319
لكنّ توخوا الحذر فإن الأعداء

419
00:23:51,344 --> 00:23:53,085
.مدججين بالسلاح وذو تدريبٍ عالٍ

420
00:23:53,110 --> 00:23:54,425
.علم ذلك

421
00:23:55,135 --> 00:23:57,169
.(هيا، يا (نيد

422
00:23:57,194 --> 00:23:58,890
البحريّه الأمريكه اللعينه في
.شتَّى أنحاء السَّفينه

423
00:23:58,915 --> 00:24:01,831
.لقد حصلنا على ما قدمنا لأجله
.هيا بنا نخرج من هنا

424
00:24:06,027 --> 00:24:09,426
شكراً. و أفوِّت كل المرح؟

425
00:24:10,705 --> 00:24:15,965
،أنتم، أيتها القوات البحريه
الأمريكيه إنه لمن سوء حظكم

426
00:24:15,994 --> 00:24:17,074
،أنَّنا على هذه السفينه

427
00:24:17,100 --> 00:24:19,028
.لكنّ هذه نهاية المطاف بالنسبة لكم

428
00:24:19,281 --> 00:24:21,815
.لأنَّنا نعرف كيف نقاتل أفضل منكم

429
00:24:21,840 --> 00:24:23,489
،و إن كان ماتريدونه قتلاً

430
00:24:23,514 --> 00:24:25,678
.فلكم ذلك إذن

431
00:24:56,035 --> 00:24:57,724
.لاتطلقوا النار

432
00:24:57,749 --> 00:24:59,799
.ياسيدي، لقد أُمن الأطباء

433
00:24:59,824 --> 00:25:01,902
و هنالك حوالي دزينة من الأشخاص متحصنين
.في غرفة المحرك

434
00:25:01,927 --> 00:25:02,738
قواتك قتلت

435
00:25:02,770 --> 00:25:04,800
.ثلاثة من الأعداء بكل سهوله. رائع

436
00:25:04,825 --> 00:25:06,861
حسنٌ، لايمكننا نقل الجميع
.على ذلك القارب البلاستيكي

437
00:25:06,886 --> 00:25:08,214
.ولا يوجد طريق سالكٌ للأسفل

438
00:25:08,239 --> 00:25:10,855
.يمكننا إجلاء الجميع عبر قوارب النجاه

439
00:25:10,880 --> 00:25:12,269
.المستوى (أو 2)، الجانب اليمين

440
00:25:12,294 --> 00:25:15,621
.حسناً. عند أمري، أجلبهم هناك

441
00:25:15,645 --> 00:25:17,695
.شكراً لك أيُّها القائد

442
00:25:17,720 --> 00:25:19,277
.لاتشكرني الأن

443
00:25:19,302 --> 00:25:20,821
،أولا، نؤمن درّباً سالكاً

444
00:25:21,216 --> 00:25:23,894
.ثمَّ سألاحق صاحب ذاك الصوت

445
00:25:23,919 --> 00:25:25,199
.هيّا، واصلوا المحاوله

446
00:25:25,224 --> 00:25:27,457
.لارد من (جيوفاني) أو من الأخرين
.نحن نفقد الرجال

447
00:25:27,481 --> 00:25:29,581
يجب أن نعطي أمر مغادرة
.السفينه و نغادرها

448
00:25:29,606 --> 00:25:31,706
.لن نغادر حتّى نقتل آخر واحدٍ منهم

449
00:25:31,731 --> 00:25:34,120
.(لم تكن هذه الخطه، يا(نيد
... قال أخوك أنه يجـ

450
00:25:34,145 --> 00:25:36,490
!إيَّاك أن تذكر أخي لي

451
00:25:36,609 --> 00:25:38,609
!أعلم مايريد

452
00:25:38,634 --> 00:25:41,835
.أنا الوحيد الذي يعلم مايريده أخي

453
00:25:41,860 --> 00:25:44,891
لذا فلنقضي مايجب قضاؤه، إتفقنا؟

454
00:25:44,916 --> 00:25:47,250
.ثم بعد ذلك يمكننا الرحيل

455
00:25:48,634 --> 00:25:52,553
من حسن حظك أنَّني لن أخبر (شون) كيف
.أفسّدت العمل اليوم

456
00:25:57,899 --> 00:26:00,339
.هنالك تبادل إطلاق نار
.على سطح السفينه

457
00:26:00,364 --> 00:26:01,917
فوستر)؟) -
.لايوجد هدف -

458
00:26:01,942 --> 00:26:04,526
،إن أقتربنا أكثير ياسيدي
.من الممكن أنّ نتشابك

459
00:26:04,551 --> 00:26:06,456
.يجب أنّ نجازف. قرّبونا أكثّر

460
00:26:06,481 --> 00:26:08,197
!جدوا لي هدفاً -
.حاضر، ياسيدي -

461
00:26:19,846 --> 00:26:22,430
.(أحسّنت الإطلاق، يا(ميلر -
.شكراً، أيُّها المستذئب -
<font color="#ff0000">* اسم الشخصيه ولف = ذئب *</font>

462
00:26:22,455 --> 00:26:25,623
.المستذئب. أعجبني

463
00:26:31,644 --> 00:26:34,011
.كمين

464
00:26:35,558 --> 00:26:37,675
.ليسوا هم من يكمنون لنا

465
00:26:37,700 --> 00:26:40,417
.نحن من سيكمن لهم

466
00:26:40,442 --> 00:26:42,779
أيُّها السفينه (ناثيان جيمس) ماهي حالتكم؟

467
00:26:42,804 --> 00:26:45,763
،قادمون بإتجاه جانبكم الأيمن، نبعد 400 يارده
،نبحث عن هدف

468
00:26:45,788 --> 00:26:48,365
.حسنٌ، سأعطيكم هدفاً. عند المدرج

469
00:26:48,390 --> 00:26:51,013
،سنقود ثلاثة من الأعداء لسطح السفينه
.وأنتم تقتلونهم

470
00:26:51,038 --> 00:26:52,838
.علم ذلك. شغّلوا الأسلحه

471
00:26:52,863 --> 00:26:53,755
.حاضر، ياسيدي

472
00:26:57,324 --> 00:26:59,999
.سلاح الميّمنه رقم 38 جاهز

473
00:27:13,220 --> 00:27:15,220
.عنّد عدكم

474
00:27:16,387 --> 00:27:17,106
...3

475
00:27:17,724 --> 00:27:19,474
...2

476
00:27:20,012 --> 00:27:22,159
!واحد

477
00:27:31,984 --> 00:27:34,318
.فقدتهم في الدخان

478
00:27:43,241 --> 00:27:45,951
.لقد نلتم من واحد -
.علم ذلك -

479
00:27:45,976 --> 00:27:48,371
.هؤلاء الرجال بارعون -
.بارعون جداً -

480
00:27:48,396 --> 00:27:50,879
.إبحثوا عن سفيّنة حربيّه، أو مروحيه

481
00:27:50,904 --> 00:27:52,487
من الممكن أنّ يكون هنالك
.المزيد من الرجال من حيث أتوا

482
00:27:52,512 --> 00:27:53,715
.جاري البحث

483
00:27:53,740 --> 00:27:56,659
إلى مركز الملعومات، أمن شيء
على جهاز السونار السطحي الباحث هذا؟

484
00:27:56,684 --> 00:27:58,159
.لاشيء في الماء، ياسيدي

485
00:27:58,191 --> 00:28:00,200
من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في
.أعماق البحر

486
00:28:01,287 --> 00:28:03,873
يا فريق النسر، يافريق النسر، ،لاوجود لقارب بلاستيكي
.ولا مروحيه

487
00:28:03,898 --> 00:28:06,716
.هؤلاء الرجال لم يأتوا للسفينه سباحةً

488
00:28:08,233 --> 00:28:10,154
كيف حال المريض، أيُّها الدكتور؟ -
.ماتزال حالته مسّتقره -

489
00:28:10,179 --> 00:28:11,084
.يسعدني سماع ذلك

490
00:28:11,109 --> 00:28:13,982
.حسنا، وجدنا الأخرين
.دزينة أخرى من الناجين

491
00:28:14,007 --> 00:28:15,325
.حمّداً لله

492
00:28:15,350 --> 00:28:18,146
.حسناً، سنخرجكم جميعا من السفينه

493
00:28:18,171 --> 00:28:19,834
.هيّا بنا. من هنا
.هيا بنا نخرج من هنا

494
00:28:19,859 --> 00:28:21,904
.هيّا بنا -
.سأضعه في النّقاله -

495
00:28:36,968 --> 00:28:39,213
.الصدريه

496
00:28:47,816 --> 00:28:49,315
يارفاق؟

497
00:28:51,519 --> 00:28:53,102
.سيفجرون السفينه

498
00:28:53,620 --> 00:28:55,825
،فريق النسر يتحدث

499
00:28:55,850 --> 00:28:58,505
.أعدَّ الأعداء السفينه للإنفجار

500
00:28:58,529 --> 00:29:00,812
.أكرر مجدداً، لدى الأعداء متفجرات

501
00:29:00,837 --> 00:29:02,098
،لكل القوات، لكل القوات

502
00:29:02,123 --> 00:29:04,129
أخلوا السفينه و توجهوا نحو الجانب المحجوب
.عن الرياح، الجانب الأيمن

503
00:29:04,154 --> 00:29:06,082
.و اركبوا قوراب النجاه -
.علينا الخروج من هنا -

504
00:29:06,107 --> 00:29:07,434
.كلا -
حقاً؟ -

505
00:29:07,459 --> 00:29:09,512
.خسرنا المختبر، و لن نخسر السفينه

506
00:29:09,537 --> 00:29:14,256
حسناً ... هل يعلم أحدُ
كيف يعطّل قنّبلة مثل هذه؟

507
00:29:26,099 --> 00:29:29,432
إلى السفينه (نايثان جيمس)، معنا مايقارب 18 شخصاً
.منهم دكاتره و أفراد من الطاقم

508
00:29:29,513 --> 00:29:30,378
.أحدهم مصاب

509
00:29:30,378 --> 00:29:32,274
.نحن بصدد إركابهم قوارب النّجاه

510
00:29:32,299 --> 00:29:34,027
هل قال دكاتره؟ -
.نعم -

511
00:29:34,052 --> 00:29:36,164
سنحتاح إلى حمايه من  منتصف ميّمنة
.السفينه، بالرغم من ذلك

512
00:29:36,189 --> 00:29:37,601
.علم ذلك

513
00:29:40,809 --> 00:29:42,391
.هنالك شيءٌ في السونار

514
00:29:42,416 --> 00:29:44,150
.هنالك إحتماليَّة على وجود غوَّاصة تتحرَّك

515
00:29:44,175 --> 00:29:45,696
هل أنت متأكد؟

516
00:29:45,720 --> 00:29:47,836
... لـ

517
00:29:48,728 --> 00:29:49,468
.لقد أختفت

518
00:29:51,337 --> 00:29:54,731
،من مركز المعلومات إلى ضبَّاط المهمات التكتيكه
،هناك إحتماليَّة على وجود أعداء على السطح

519
00:29:54,756 --> 00:29:57,359
.بالمقربه من الإتجاه 0-5-0

520
00:29:57,384 --> 00:30:00,635
.يرجى إعطاء الأوامر، نشتبك أو الوضع آمن

521
00:30:05,771 --> 00:30:08,071
عمَّن تبحثين، أيَّتها الملازمه؟

522
00:30:08,096 --> 00:30:09,621
.لاتتحدث

523
00:30:09,705 --> 00:30:13,014
.هيّا بنا، تحركوا. هنا

524
00:30:31,772 --> 00:30:32,692
.تحركوا

525
00:30:32,717 --> 00:30:34,919
هل الجميع موجدين؟ -
.نعم، ياسيدي -

526
00:30:34,943 --> 00:30:38,060
.حسنٌ، يارفاق، هيّا، بِرؤيه

527
00:30:43,177 --> 00:30:45,262
.هيّا بنا، ترحكوا! اركبوهم القارب

528
00:30:47,498 --> 00:30:49,276
!هيّا. اركبوا ذلك القارب

529
00:31:12,410 --> 00:31:14,200
آمل أنّ هذه تعني باللغه
".العبريه " كل شيء بخير

530
00:31:21,540 --> 00:31:24,764
.هذا خزان أوكسجين لايمكننا نقله

531
00:31:24,789 --> 00:31:26,563
!هيّا بنا

532
00:31:28,232 --> 00:31:29,609
!ضعوهم في الجزء الخلّفي من القارب

533
00:31:29,634 --> 00:31:31,328
!إنّبطحوا! إنّبطحوا

534
00:31:38,213 --> 00:31:40,969
!أعيدوهم للسفيّنه! لاتنتظروني

535
00:31:40,994 --> 00:31:43,860
!هيّا بنا. تحركوا -
!هيّا بنا -

536
00:31:43,884 --> 00:31:46,083
!هيّا، إنهضوا، إذهبوا، إذهبوا

537
00:31:46,108 --> 00:31:47,608
هل أنت بخير يا(تيلور)؟

538
00:31:47,633 --> 00:31:49,344
.أجل، لقد عبرت الرصاصه

539
00:31:50,927 --> 00:31:53,705
هذه الرصاصه ضربت الشريان
.السباتي. أنا معك. هون عليك

540
00:31:54,737 --> 00:31:58,210
.هنالك مفجرٌ عن بعد. وهنالك زرٌ مرتبطٌ بها

541
00:31:58,428 --> 00:32:00,119
.إن سحبته، ستنفجر

542
00:32:00,119 --> 00:32:02,041
حسنٌ، كيف ستوقفينها؟

543
00:32:03,311 --> 00:32:05,278
ريفيت)؟) -
.إنِّي أفكر بذالك -

544
00:32:05,303 --> 00:32:09,938
.عليَّ إبقاء الزر على المعدن

545
00:32:10,401 --> 00:32:12,985
.أيُّها القائد، هنالك عقبة في خطتنا هنا

546
00:32:13,010 --> 00:32:14,406
.لقد تولّينا أمر القنبله الأولى

547
00:32:14,431 --> 00:32:16,406
.وهنالك أخرى ذات مفجرٍ عن بعد

548
00:32:16,431 --> 00:32:18,969
وياللهول ياصاح، إنَّها قنبلة ضخمه. لا أعتقد
.أنّ بوسعنا تعطيلها

549
00:32:18,994 --> 00:32:20,485
.اخرجوا من السفينه

550
00:32:20,658 --> 00:32:21,969
!هيّا بنا، أيُّها الطبيب

551
00:32:21,994 --> 00:32:24,027
.هون عليك. هون عليك

552
00:32:24,056 --> 00:32:27,930
.أنا معك. أنا معك. هون عليك

553
00:32:33,483 --> 00:32:36,067
.آسفٌ أيُّها الطبيب. علينا إركابك ذالك القارب

554
00:32:37,533 --> 00:32:40,116
!اخرجوا من هنا

555
00:33:04,562 --> 00:33:06,762
.هيّا. علينا الرّحيل

556
00:33:06,787 --> 00:33:09,029
.الجميع هنا. علينا الرحيل

557
00:33:09,054 --> 00:33:10,172
.حسنٌ، أنزلوا القارب

558
00:33:16,437 --> 00:33:17,435
.هنالك إثنين في الأعلى

559
00:33:39,052 --> 00:33:40,468
.أحسنت الإطلاق، يا إم أي 1

560
00:33:40,587 --> 00:33:43,294
حجب عني الإتصال. أين أنت ياصاح؟

561
00:33:43,319 --> 00:33:44,700
خوان كارلوس)؟)

562
00:33:44,949 --> 00:33:48,365
.أنا مصاب

563
00:33:48,390 --> 00:33:49,732
!أخرج من السفينه، ياصاح

564
00:33:49,757 --> 00:33:52,544
.مهما يكن ماتفعله، لاتدعهم يمسكونك

565
00:33:52,569 --> 00:33:54,277
... أنا أحاول

566
00:33:54,302 --> 00:33:55,927
... أنا

567
00:34:01,089 --> 00:34:03,857
هل توليتي الأمر؟ -
.عليكم الخروج من هنا يارفاق -

568
00:34:03,882 --> 00:34:04,834
... كلا، لن نغادر

569
00:34:04,858 --> 00:34:06,228
.كلا، أنتم لاتفهمون

570
00:34:06,253 --> 00:34:09,013
.المفجر في الداخل. يجب الا يفك

571
00:34:09,038 --> 00:34:11,724
!إن ... إن إنخفض الضغط، لايمكنني النجاح

572
00:34:11,749 --> 00:34:13,999
.سحقاً. تنحي جانباً

573
00:34:14,024 --> 00:34:15,966
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لديَّ فكره -

574
00:34:15,991 --> 00:34:19,005
لابد أنّ يبقى متصلا بالمعدن، صحيح؟

575
00:34:19,030 --> 00:34:21,686
.هيّا، إذهبوا -
.كلا -

576
00:34:21,718 --> 00:34:23,385
مالذي يعنيه هذا؟

577
00:34:29,516 --> 00:34:31,513
يا (تيكس) هل ... تعرف مالذي تفعله؟

578
00:34:32,555 --> 00:34:34,505
.أحفر قبراً لي

579
00:34:35,802 --> 00:34:38,356
.نهاية الطريق

580
00:34:40,134 --> 00:34:43,102
،تود قتلي. سيكون ذلك رائعاً
أليس كذلك؟

581
00:34:43,127 --> 00:34:46,078
لأحذرك وحسب ... إن رفعت
،إصبعي عن هذا الزر

582
00:34:46,080 --> 00:34:48,497
ستنفجر هذه السفينه
،عن بكرة أبيّها

583
00:34:48,499 --> 00:34:50,132
و أنت معها

584
00:34:50,134 --> 00:34:52,885
.و كل الناس الذين تحاول مساعدتهم

585
00:34:56,003 --> 00:34:57,386
،لربما تفجر هذه السفينه

586
00:34:57,411 --> 00:34:59,611
.لكنّي أعدك أنّي سأصحبك معي

587
00:34:59,753 --> 00:35:01,553
...حسنٌ

588
00:35:11,879 --> 00:35:15,253
.سحقاً

589
00:35:51,890 --> 00:35:52,210
.حضر القائد

590
00:35:52,210 --> 00:35:54,505
يشير الرادار ياسيدي على انه لايوجد في السطح
.ولا في الهواء أي أعداء

591
00:35:54,540 --> 00:35:55,913
.لايوجد مصادر طاقة في المنطقه

592
00:35:57,867 --> 00:35:59,445
رصدنا 8 من الأعداء على الأقل

593
00:35:59,445 --> 00:36:00,940
.يغوصون لداخل الماء

594
00:36:00,965 --> 00:36:02,258
بغض النظر عن الذي قبضنا عليه

595
00:36:02,258 --> 00:36:03,369
الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي

596
00:36:03,657 --> 00:36:05,039
.الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً

597
00:36:05,041 --> 00:36:06,339
لم يكن هنالك أي سفينه أخرى
(بالقرب من السفينه (سولاس

598
00:36:06,364 --> 00:36:07,527
.لا قوارب بلاستيكيه ولا طوافات

599
00:36:07,551 --> 00:36:09,893
قال (كروز) أنه وجد بعضاً
.من ملابس غوص مع الرهائن

600
00:36:10,607 --> 00:36:13,775
.أعتقد أنهم أتوا في غواصتين، مركبات غاطسه

601
00:36:13,800 --> 00:36:15,072
.أوفقك الإعتقاد. إنهم من الجيش

602
00:36:15,369 --> 00:36:17,573
أمِن دلالة على أي دولة ينتمون لها؟

603
00:36:17,608 --> 00:36:19,344
.لم يكونوا لطفاء ليرتدوا زيّاً رسميا

604
00:36:19,379 --> 00:36:20,946
.مرتزقة، إذن

605
00:36:20,971 --> 00:36:22,746
.يطاردون اللقاح لأجل من يدفع أكثر

606
00:36:22,771 --> 00:36:25,072
.مشفى السفينه كان هدفاً طبيّعياً

607
00:36:25,562 --> 00:36:28,896
هل أنت واثقٌ أنك رأيت
غواصة هناك يا (مايسون)؟

608
00:36:31,854 --> 00:36:32,725
.أنا متأكدٌ من ذلك، ياسيدي

609
00:36:32,957 --> 00:36:35,157
... مختبئةً هناك في قاع المحيط

610
00:36:35,182 --> 00:36:36,792
.لقد كانت غوّاصه

611
00:36:36,817 --> 00:36:38,175
.حسنٌ، واصلوا البحث في الماء

612
00:36:38,200 --> 00:36:40,097
.حالما تجدوا شيئاً، أخبروني

613
00:36:40,122 --> 00:36:42,128
.حاضر، ياسيدي -
.حاضر، ياسيدي -

614
00:36:46,301 --> 00:36:47,172
.مرحباً بكم على متن السفينه

615
00:36:47,379 --> 00:36:48,071
.شكراً لك

616
00:36:56,454 --> 00:36:58,571
.طيّبٌ كالعاده -
.شكراً -

617
00:36:58,596 --> 00:37:00,646
.أيها المستذئب

618
00:37:02,382 --> 00:37:04,036
.لن أعزف الكمان أبدا بعد الأن

619
00:37:04,061 --> 00:37:05,079
.لاتقل أبداً مطلقاً

620
00:37:05,104 --> 00:37:07,688
.ستندمين على هذا

621
00:37:08,414 --> 00:37:10,581
(حضرة الدكتور (مولاوسكي

622
00:37:10,606 --> 00:37:13,440
أنا في غاية الأسف أنّكم
.وقعتم في منتصف هذا الأمر

623
00:37:13,865 --> 00:37:17,138
،لقد تركنا خلفنا عوائل، أصدقاء

624
00:37:17,163 --> 00:37:19,113
.كلنا نعمل في عزلة عن أهلنا

625
00:37:19,181 --> 00:37:21,451
.السفينه (سولاس) كانت أملنا الأخير

626
00:37:22,156 --> 00:37:24,747
.أنتم لديكم العلاج، وهم دمروا مختبري

627
00:37:26,128 --> 00:37:28,162
.إنَّها لخسارة جمّةٌ لنا جميّعاً

628
00:37:30,066 --> 00:37:31,899
.الضابط التنفيذي (غونزالوز) أنقذ حيواتنا

629
00:37:31,924 --> 00:37:34,758
.تمنيت لو أنَّنني أنّقذت حياته وحسب

630
00:37:34,847 --> 00:37:38,209
مالذي سيحلّ بنا الأن؟

631
00:37:38,299 --> 00:37:39,932
،حسنٌ، سفينتكم صالحة للإبحار

632
00:37:40,026 --> 00:37:42,171
لديكم طاقم يكفي ليعيدك أنت وزملاؤك

633
00:37:42,196 --> 00:37:43,818
.لـ (نورفولك) لدينا جماعةٌ هناك

634
00:37:43,843 --> 00:37:45,857
.سيُحتاج لك هناك و ستقدر مساعدتك كثيّراً

635
00:37:45,882 --> 00:37:48,654
.سنعيدكم وبرفقتكم جرعٌ من اللقاح بكل تأكيد

636
00:37:48,679 --> 00:37:50,896
.أريد أن أبقى معكم جميعاً

637
00:37:53,103 --> 00:37:55,021
أنا خبيرٌ في تصنيع اللقاح

638
00:37:55,046 --> 00:37:56,712
.و في الهندسه الوراثيه

639
00:37:56,911 --> 00:37:59,378
،إن كنتم تنّشرون اللقاح فعلا
.فإني أود أن أكون جزءاً من ذلك

640
00:37:59,543 --> 00:38:02,494
.أنا واثقٌ أنَّنا نحتاج مساعدتك

641
00:38:05,291 --> 00:38:08,040
.سيكون شرفاً لنا وجودك هنا

642
00:38:14,063 --> 00:38:16,306
.مرحباُ

643
00:38:17,930 --> 00:38:19,346
أنت بخير؟

644
00:38:19,371 --> 00:38:22,038
أجل، سيتطلب الأمر أكثر
.من رصاصة لقتلي

645
00:38:22,111 --> 00:38:25,691
أنا سعيدٌ وحسب أنَّنا عدنا
.جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل

646
00:38:25,716 --> 00:38:29,519
.لقد ... لقد أديّتِ أداءً رائعاً هناك اليوم

647
00:38:29,902 --> 00:38:32,450
.أنا سعيدٌ بوجودك معنا في الفريق

648
00:38:35,574 --> 00:38:36,503
ماذا؟

649
00:38:38,254 --> 00:38:39,373
.تعجبونني يارفاق

650
00:38:40,860 --> 00:38:42,193
.فأنتم مجانين

651
00:38:53,611 --> 00:38:55,624
.نجاته معجزه

652
00:38:55,761 --> 00:38:58,641
.(سنّة الحياه غريبه، يا(ديكين

653
00:38:58,676 --> 00:38:59,881
.لاشك في ذلك

654
00:39:01,233 --> 00:39:02,347
،عندما كان واعياً

655
00:39:02,304 --> 00:39:04,195
،كان يتمتم بما يشابه اللغه الأسبانيه

656
00:39:04,084 --> 00:39:05,846
لكنّك قلت أنّ الرجل الذي
.قتلته لكنته بريطانيه

657
00:39:08,801 --> 00:39:10,979
.فرقةٌ عالميه من اللصوص

658
00:39:11,577 --> 00:39:13,534
كيف حصلوا على غواصه؟

659
00:39:13,799 --> 00:39:15,786
.حسنٌ، إن افاق هذا الرجل مجدداً، سنتبيَّن ذلك

660
00:39:37,803 --> 00:39:42,121
إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق

661
00:39:42,146 --> 00:39:44,906
إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟

662
00:39:44,931 --> 00:39:47,513
.أخبرتك سلفاً. هنالك شخصٌ يريد مقابلتك

663
00:39:47,957 --> 00:39:51,408
أهنالك مشكله؟ ألم تجدوا السفينه؟

664
00:39:51,434 --> 00:39:53,474
.أجل، وجدناها

665
00:39:53,499 --> 00:39:58,274
يالها من أخبار رائعه جداً، أرأيت؟
أخبرتك من قبل، صحيح؟ كنت محقاً؟

666
00:39:58,299 --> 00:40:00,731
،بروتوكولٌ قياسي للتأهب للحالات الطارئه

667
00:40:00,756 --> 00:40:03,351
.كل مافي مشفى السفينه ينقل لللخارج

668
00:40:03,376 --> 00:40:06,043
.(لقد قال أنهم وجدوها يا(نيلز

669
00:40:06,285 --> 00:40:08,485
.لم يذكر شيئاً يتعلق بالأخبار الرائعه

670
00:40:08,510 --> 00:40:10,716
أكانت هنالك مشكله؟ لم تجدوا ما أخبرتكم به؟

671
00:40:10,741 --> 00:40:14,141
.نعم، وجدنا سفينة قوات بحريه أمريكيه

672
00:40:14,157 --> 00:40:15,656
وجدتم البحريه؟

673
00:40:15,681 --> 00:40:18,015
.أجل، بدأ وكأنهم يعلمون بقدومنا

674
00:40:19,781 --> 00:40:23,222
.هؤلاء هم يارفاق. هؤلاء هم

675
00:40:23,247 --> 00:40:25,379
... (هذا هو القائد (تشاندلر) و (رايتشل

676
00:40:25,404 --> 00:40:28,265
(تلك هي الدكتوره (سكوت
.أعني، هم من لديّه اللقاح

677
00:40:28,290 --> 00:40:30,040
هل قبضتم عليهم؟

678
00:40:34,970 --> 00:40:37,603
أتعتقدون أن لي علاقة بمعرفتهم بقدومكم؟

679
00:40:37,629 --> 00:40:40,847
أؤكد لكم يارفاق، أنّ أخر مرة
،رأيت فيها تلك السفينه

680
00:40:40,872 --> 00:40:44,240
كنّا على بعد ما يقارب عدة
.أميال من (جامايكا). أقسم

681
00:40:44,265 --> 00:40:47,149
...إن إشتبتهم بأنَّني أوقعت بكم بطريقةٍ ما

682
00:40:47,174 --> 00:40:52,227
فأني أُنفي نفيّاً قاطعاً أي
... تورط في أي نوعٍ من

683
00:40:52,252 --> 00:40:55,890
.(اسدي لنا معروفا، يا(نيلز
.توقف عن الحديث

684
00:40:55,915 --> 00:40:58,082
.وفّر توجّعك للرئيس

685
00:41:00,441 --> 00:41:01,940
الرئيس؟

686
00:41:03,295 --> 00:41:04,678
.هيّا بنا

687
00:41:19,836 --> 00:41:20,314
.الرئيس

688
00:41:21,200 --> 00:41:31,565
<font color="#40bfff"> تعديل : عبدالله محمد </font>

689
00:41:31,875 --> 00:41:33,731
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o  & @Just_Nawaf6"</font>

