1
00:00:20,859 --> 00:00:23,586
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:26,636 --> 00:00:30,439
! مرحاض الموت الجزء الـ3 سيكون جيدا للغاية

3
00:00:30,441 --> 00:00:33,476
! الكثير من الموت والعديد من المراحيض

4
00:00:33,478 --> 00:00:35,078
, أتتذكرا بمرحاض الموت الجزء الثاني

5
00:00:35,079 --> 00:00:37,480
عندما مرحاض الموت ركب دراجته النارية المشتعلة ؟

6
00:00:39,916 --> 00:00:41,884
! رائع للغاية

7
00:00:41,886 --> 00:00:45,087
لم أرى أي جزء من الجزاء السابقة من مراحيض الموت

8
00:00:45,089 --> 00:00:47,123
هل سيسمح لي بالدخول حتى ؟

9
00:00:47,125 --> 00:00:49,792
بالواقع , لا أعتقد بأن أيّ منّا سيسمح له بالدخول

10
00:00:51,128 --> 00:00:53,462
! لا

11
00:00:54,264 --> 00:00:56,665
لنذهب للبيت وحسب

12
00:00:58,735 --> 00:01:00,236
! ليس عدلا

13
00:01:00,238 --> 00:01:03,139
من يقرر بأننا لا نستطيع مشاهدة فلم بدون بالغ ؟

14
00:01:03,141 --> 00:01:04,974
بالغ -
! بالضبط -

15
00:01:04,976 --> 00:01:06,793
البالغون يعتقدون فقط لأنهم لديهم وظائف

16
00:01:06,794 --> 00:01:08,611
وميزة الطول بإنهم يمكنهم القيام بأيّ ما يريدونه

17
00:01:08,613 --> 00:01:11,347
! عندما أكون بالغً , لن أكون بالغً

18
00:01:11,349 --> 00:01:13,282
هل تعتقد بأنه خيار ؟

19
00:01:13,284 --> 00:01:15,684
عندما يصبح الناس بالغين يتغير شيئا ما

20
00:01:15,686 --> 00:01:19,221
يتوقفوا عن يكونوا مرحين , يبدأون بالقلق حول القواعد

21
00:01:19,223 --> 00:01:22,124
وجميعهم يحصلون على وظائف مملة يعملون لصالح

22
00:01:22,126 --> 00:01:24,560
الرجل

23
00:01:24,562 --> 00:01:26,495
من هذا " الرجل " ؟

24
00:01:26,497 --> 00:01:29,098
, لم يره أحد , لكن ثقوا بي

25
00:01:29,100 --> 00:01:31,600
يوما ما سيأتي لأجلنا جميعا

26
00:01:31,602 --> 00:01:33,802
(شكرا لإحباطنا , يا(ريفين

27
00:01:33,804 --> 00:01:37,973
! نحن لسنا بالغين , بعد
لنلعب شيئا أحمقا

28
00:01:37,975 --> 00:01:39,742
...ماذا عن

29
00:01:39,744 --> 00:01:42,945
! سباق الحيوانات العشوائي

30
00:01:42,947 --> 00:01:44,580
! بسرعة , بسرعة , سمّوا لي حيوانا

31
00:01:46,150 --> 00:01:48,017
! حمار

32
00:01:48,019 --> 00:01:51,776
لا , لا , حمار صغير
! نعم

33
00:01:53,457 --> 00:01:55,558
! قم , بالحبار

34
00:01:57,227 --> 00:02:01,163
آكل النمل -
! إعطيني شيئا أصعب , يا ماما -

35
00:02:01,165 --> 00:02:02,565
ليمور

36
00:02:05,068 --> 00:02:08,037
ياإلهي -
! أود أن أطلب الحمار الصغير مجددا -

37
00:02:08,039 --> 00:02:10,606
! حمار آخر بوجهك

38
00:02:10,608 --> 00:02:13,275
! سرطان ذو حذوة الحصان -
سهل -

39
00:02:13,277 --> 00:02:15,962
ذلك النوع من القرود بمؤخرة حمراء

40
00:02:15,963 --> 00:02:18,647
لامعة الذي لا يمكنني تذكر أسمه الآن

41
00:02:18,649 --> 00:02:21,204
(إنها تدعى قرود ذو المؤخرة الحمراء , يا(ستار

42
00:02:21,239 --> 00:02:23,752
هل بإمكاني الحصول على حمار أصغر مجددا ؟

43
00:02:25,355 --> 00:02:29,358
هل هذا الحمر صغير بما يكفي لك ؟

44
00:02:29,360 --> 00:02:32,728
هيا , سمّوا لي شيئا ما -
! إعطني لحظة , يارجل -

45
00:02:33,330 --> 00:02:35,965
! رجل

46
00:02:37,802 --> 00:02:40,069
...يا(بيست بوي) , أنت -
ماذا ؟ -

47
00:02:42,440 --> 00:02:46,542
أنا مثل رجل طبيعي
لم أعرف بأنني أستطيع القيام بذلك حتى

48
00:02:46,544 --> 00:02:49,044
أعتقد بأن الرجل نوع من الحيوانات

49
00:02:49,046 --> 00:02:52,147
أنت تبدو وكأنك أب شخصا ما ضعيف

50
00:02:52,149 --> 00:02:55,050
لديك شعر بكل مكان ما عدا رأسك

51
00:02:55,052 --> 00:02:58,187
هل هذا أمر شائع للذين يختارون طريق الأبوة ؟

52
00:02:58,189 --> 00:03:00,055
, (من الأفضل ان ترجع , يا(بيست بوي

53
00:03:00,057 --> 00:03:03,259
قبل أن تنتهي بقسط سيارة وزواج بلا حب

54
00:03:03,261 --> 00:03:05,689
...لكن جدياً

55
00:03:06,229 --> 00:03:09,465
, إنتظروا , طالما يبدو (بيست بوي) مثل بالغ

56
00:03:09,467 --> 00:03:11,100
! يستطيع أخذنا للفلم

57
00:03:12,370 --> 00:03:13,802
لما لا ؟

58
00:03:17,775 --> 00:03:19,908
نعم
مرحبا , يا زميلي البالغ

59
00:03:19,910 --> 00:03:21,844
نحضى بطقس جميل , إليس كذلك ؟

60
00:03:21,846 --> 00:03:24,647
أيضا سعر الغاز , هل أنا محق ؟ جنوني للغاية

61
00:03:24,649 --> 00:03:27,209
على أية حال , اود تذاكر للعرض القادم

62
00:03:27,210 --> 00:03:31,120
لفلم البالغين جدا , مرحاض الموت الجزء الثالث
بالغ واحد وأربعة...اطفال

63
00:03:32,290 --> 00:03:36,158
صعب التعامل معهم , إليس كذلك ؟

64
00:03:36,160 --> 00:03:39,094
! لقد نجح ! هيا -
! نعم -

65
00:03:51,642 --> 00:03:52,841
! ذلك كان رائعا

66
00:03:52,843 --> 00:03:54,570
! لقد كان أفضل جزء -
رائع -

67
00:03:54,631 --> 00:03:56,184
أنا سعيدة بأن مرحاض الموت

68
00:03:56,185 --> 00:03:58,514
كان قادرا على إنقاذ زوجته من الإرهابيين

69
00:03:58,516 --> 00:04:00,916
ولم نكن لنفوته لو لم أكن بالغاً

70
00:04:00,918 --> 00:04:02,951
ربما أن تكون بالغاً ليس سيئا

71
00:04:02,953 --> 00:04:05,788
, أتسائل أي أمور آخرى يمكننا الإفلات منها

72
00:04:05,790 --> 00:04:07,389
بوجود بالغ معنا

73
00:04:49,566 --> 00:04:51,066
! اليوو كان مذهلا

74
00:04:51,068 --> 00:04:53,702
سأكون بالغ للأبد

75
00:04:53,704 --> 00:04:57,139
, كلنا قضينا وقتاً ممتعاً , لكن يجرب أن ترجع قبل الرجل

76
00:04:57,141 --> 00:05:00,309
كائنا من كان , يجدك ويجبرك أن تحصل على وظيفة

77
00:05:00,311 --> 00:05:03,178
نعم , حسنا , ربما الوظيفة لن تكون سيئة

78
00:05:03,180 --> 00:05:05,514
الأجزاء الآخرى من البالغين تبدو رائعة

79
00:05:05,516 --> 00:05:07,583
بالفعل

80
00:05:07,585 --> 00:05:11,420
لكن للآن , أعتقد بأنه حان الوقت للذهاب للفراش

81
00:05:11,422 --> 00:05:14,656
أحلام لذيذة للجميع -
ليس لي -

82
00:05:14,658 --> 00:05:17,860
سأسهر طوال الليل للقيام بأمور رائعة للبالغين

83
00:05:17,862 --> 00:05:20,129
" أراكم يا أطفال في " الصباح

84
00:05:20,131 --> 00:05:22,931
البالغين هم الأروع

85
00:05:28,271 --> 00:05:30,973
صباح الخير , هل تود الإنضمام إلي

86
00:05:30,974 --> 00:05:33,675
بوعاء إضافية من الحلوى الخطمي إضافية السكر ؟

87
00:05:35,545 --> 00:05:36,945
لا

88
00:05:36,947 --> 00:05:39,615
الكثير من السعرات الحرارية , يجب أن إنتبه لوزني

89
00:05:39,617 --> 00:05:42,484
لماذا لا زلت بالغاً , يا(بيست بوي) ؟

90
00:05:42,486 --> 00:05:45,754
لأن على شخص ما أن يكسب لقمة العيش

91
00:05:45,756 --> 00:05:48,724
إنظروا إلى الوقت , أنا متأخر عن العمل

92
00:05:48,726 --> 00:05:50,492
الرجل سيوبخني

93
00:05:50,494 --> 00:05:53,529
...إصغي , لماذا لا ترجع ونحن سـ

94
00:05:53,531 --> 00:05:55,364
! لا ! أنت إصغي , أيها الشاب

95
00:05:55,366 --> 00:05:57,666
إذا أنتم يا أطفال لا تقومون بواجباتكم المنزلية

96
00:05:57,668 --> 00:06:00,569
! عندما أصل للبيت من العمل , فإعتبروا أنفسكم معاقبين

97
00:06:00,571 --> 00:06:02,171
! أتسمعونني ؟

98
00:06:03,573 --> 00:06:07,509
تماما كما توقعت , إنحاز (بيست بوي) لجانب الأبوة

99
00:06:07,511 --> 00:06:09,812
لابد وأن الرجل وصل إليه عندما كان خارجاً

100
00:06:09,814 --> 00:06:11,380
أذن من الأفضل أن نتبعه

101
00:06:18,455 --> 00:06:20,255
(إنظروا ! إلى هناك يذهب (بيست بوي

102
00:06:20,257 --> 00:06:23,025
لماذا (بيست بوي) يجد وظيفة هنا ؟

103
00:06:23,027 --> 00:06:25,194
إنها وظيفة إعتيادية ومملة

104
00:06:25,196 --> 00:06:28,130
, مثل إنجذاب العثّ للهب

105
00:06:28,132 --> 00:06:31,600
ينسحب البالغون لمباني مكتبية تسحق الأرواح

106
00:06:31,602 --> 00:06:35,204
إنها إرادة الرجل -
بسرعة , قبل أن نفقده -

107
00:06:46,649 --> 00:06:48,851
! حذار -
ما الذي تفعله ؟ -

108
00:06:48,853 --> 00:06:50,686
تقدم إلى الأمام

109
00:07:02,366 --> 00:07:04,666
وكأن (بيست بوي) يتحكم بعقله

110
00:07:04,668 --> 00:07:06,702
إنه كذلك , من قبل الرجل

111
00:07:06,704 --> 00:07:10,038
نعم , تقارير سوقية وأمور قابلة للتنفيذ

112
00:07:10,040 --> 00:07:12,307
ادفعوا المغلب , نمّوُ العمل

113
00:07:17,013 --> 00:07:19,515
يجب أن نخرجه من هنا -
طالما هو

114
00:07:19,516 --> 00:07:22,017
تحت سيطرة الرجل , فلن يأتي بطواعية

115
00:07:22,019 --> 00:07:24,853
ربما إذا كان قادرا على إبتلاع النيران

116
00:07:24,855 --> 00:07:26,822
! حرقه حتى الموت , يعجبني ذلك

117
00:07:26,824 --> 00:07:30,058
حسنا , تقصد بجعله يُطرد -
خطة جيدة أيضا -

118
00:07:48,344 --> 00:07:52,080
! الوحدة 052 , هذا العمل غير مقبول

119
00:07:52,082 --> 00:07:53,949
...أخشى , بأنني سأضطر أن أطردك

120
00:07:53,951 --> 00:07:55,350
نعم , لقد نجح

121
00:07:55,352 --> 00:07:57,219
بنيران حقيقية

122
00:07:57,221 --> 00:07:59,955
أنفهم هذا , شكرا على الفرصة

123
00:07:59,957 --> 00:08:01,557
ليس بهذه السرعة , أيها الرجل

124
00:08:01,559 --> 00:08:03,625
ما الذي تفعلونه أيها الأطفال هنا ؟

125
00:08:03,627 --> 00:08:05,894
بوسط إجتماع مهم للغاية

126
00:08:05,896 --> 00:08:09,264
حسنا , الإجتماع على وشك إعادة جدولته
! أيها (التايتنز) , إنطلقوا

127
00:08:09,266 --> 00:08:11,233
, هذا مكان عمل

128
00:08:11,235 --> 00:08:14,136
وليس مقهى أنترنيت للالواح تزلج رائعة

129
00:08:14,138 --> 00:08:18,540
أنا استدعي حراس الوضع الراهن

130
00:08:43,433 --> 00:08:46,401
كيف يمكن لعدة مراهقين مقاتلة

131
00:08:46,403 --> 00:08:50,606
مثل هذا الخصم البالغ والمسؤول ماليا ؟

132
00:08:50,608 --> 00:08:52,674
! بالقيام بأفضل ما يقوم به المراهقين

133
00:08:58,982 --> 00:09:01,617
! أنت 
ما الذي تفعله ؟

134
00:09:02,820 --> 00:09:04,586
هل أنت تتسكع ؟

135
00:09:04,588 --> 00:09:06,955
إنظر إلي بينما اتحدث إليك , أيها الشاب

136
00:09:06,957 --> 00:09:09,091
ياإلهي , كل ما كانت تقوله كان " ماذا " ؟

137
00:09:09,093 --> 00:09:12,995
وأنا كنت أقول " أكيد " , وهي كانت تقول " أكيد " ؟
" وأنا كنت أقول " لا يُصدق

138
00:09:12,997 --> 00:09:16,898
أنتما الأثنان ! توقفا عن التحدث بكلمات تافهة

139
00:09:16,900 --> 00:09:18,548
! أنت

140
00:09:18,583 --> 00:09:21,436
توقف ِ عن قراءة هذه المجلة الأمريكية وإصغي إلي

141
00:09:21,438 --> 00:09:24,506
إلا تريدين القيام بشيئا ما بحياتك ؟

142
00:09:25,808 --> 00:09:27,175
أيا كان

143
00:09:30,748 --> 00:09:33,015
ما هذه الأمور ؟

144
00:09:35,519 --> 00:09:37,552
من ذلك ؟
...من ليس

145
00:09:44,661 --> 00:09:46,395
! أنا حُر

146
00:09:47,398 --> 00:09:51,299
! وإسترجعت شعري مجددا -
ظننا بأننا فقدناك للأبد , يا صديقي -

147
00:09:51,301 --> 00:09:53,402
ياإلهي , أنت تكون بالغاً أمر فظيع

148
00:09:53,403 --> 00:09:56,885
لن أكون بالغاً مجددا أبداً -
, بالحديث عن البالغين -

149
00:09:56,920 --> 00:09:58,473
ما الذي يفترض أن نفعله بهم ؟

150
00:09:58,475 --> 00:10:02,477
نلهم قلوبهم ونغير حياتهم

151
00:10:02,479 --> 00:10:07,449
إنتباه , أيها المواطنين الكادحين
! لقد هُزم الرجل

152
00:10:07,451 --> 00:10:10,585
جميعكم أحرار لتعودوا إلى منازلكم وبيوتكم

153
00:10:10,587 --> 00:10:15,090
! وقت القيادة الفظيعة والحياة الغير سعيدة قد إنتهت

154
00:10:15,092 --> 00:10:17,826
! الآن , إذهبوا وتمتعوا بهدية الحياة

155
00:10:17,828 --> 00:10:21,296
لكن , يا(روبن) , كيف سيعيلون عوائلهم ؟

156
00:10:21,298 --> 00:10:24,332
أنا مجرد فتى , ليست مشكلتي

157
00:10:25,344 --> 00:10:28,166
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

