1
00:00:01,057 --> 00:00:03,579
سابقا في
Pretty Little Liars

2
00:00:03,581 --> 00:00:05,347
الشاهده تدعى
ليزلي ستون

3
00:00:05,349 --> 00:00:07,049
حتى وان كانت اليسون قد
حبست بالفعل

4
00:00:07,051 --> 00:00:08,384
صديقاتها كانو قلقين

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,886
من اي شخص يطرح عليهم
الاسئله

6
00:00:10,888 --> 00:00:13,155
أتذكرين كل شي جعلك تشارلز تفعليه ؟

7
00:00:13,157 --> 00:00:15,191
-اجل , وانتي ؟
-لا ليس تماما

8
00:00:15,193 --> 00:00:17,693
هو لم يغادر رادلي
انتحر عندما كان في ال16 من عمره

9
00:00:17,695 --> 00:00:19,662
قد يكون اخاك لا يزال على قيد الحياة

10
00:00:19,664 --> 00:00:20,763
سنذهب الى رادلي

11
00:00:20,765 --> 00:00:22,298
لا اصدق انك تركتي المنزل

12
00:00:22,300 --> 00:00:23,799
اعتقدت لمره ان عودتي ستخلص امي
من صدمتها

13
00:00:23,801 --> 00:00:25,868
وستكون الامور مختلفه

14
00:00:25,870 --> 00:00:26,969
- هل كانت كذلك ؟
-لا

15
00:00:26,971 --> 00:00:28,404
هذا دين ستافروس

16
00:00:28,406 --> 00:00:30,673
سبنسر
انا معالج لادمان المخدرات والكحول

17
00:00:30,675 --> 00:00:32,942
النجده ! النجده !

18
00:00:32,944 --> 00:00:35,077
اردت استنشاق بعض الهواء
والباب لم يفتح

19
00:00:35,079 --> 00:00:36,245
انا كلارك

20
00:00:36,247 --> 00:00:37,780
ربما تستطيعين ان تبيعي
لي شيئا

21
00:00:37,782 --> 00:00:39,248
يساعدني في التخلص
من توتري

22
00:00:39,250 --> 00:00:40,916
-اجل , ماذا ؟
-عقار

23
00:00:40,918 --> 00:00:42,485
صابرينا صنعت لي بعض البسكويت

24
00:00:42,487 --> 00:00:44,987
ايا ما يزعجك ستتركينه هناك

25
00:00:44,989 --> 00:00:47,289
لا استطيع النوم
عقلي لا يتوقف عن التفكير

26
00:00:47,291 --> 00:00:48,591
اريد فقط ايقاف الضوضاء

27
00:01:24,461 --> 00:01:25,461
مرحبا؟

28
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
مرحبا؟

29
00:01:33,803 --> 00:01:35,471
انتظري انتظري

30
00:01:35,473 --> 00:01:37,106
من انتي ؟

31
00:03:40,997 --> 00:03:42,331
â™ھ Got a secret â™ھ

32
00:03:42,333 --> 00:03:43,465
â™ھ Can you keep it? â™ھ

33
00:03:43,467 --> 00:03:46,235
â™ھ Swear this one you'll save â™ھ

34
00:03:46,237 --> 00:03:48,437
â™ھ Better lock it
in your pocket â™ھ

35
00:03:48,439 --> 00:03:51,173
â™ھ Taking this one to the grave â™ھ

36
00:03:51,175 --> 00:03:53,442
â™ھ If I show you
that I know you â™ھ

37
00:03:53,444 --> 00:03:56,245
â™ھ Won't tell what I said â™ھ

38
00:03:56,247 --> 00:03:58,514
â™ھ 'Cause two can keep a secret â™ھ

39
00:03:58,516 --> 00:04:01,618
â™ھ If one of them is dead â™ھ

40
00:04:01,643 --> 00:04:03,557
تمت الترجمه بواسطة broxl
www.vb.eqla3.com

41
00:04:03,578 --> 00:04:04,816
لحظه
توقفي

42
00:04:04,848 --> 00:04:06,487
هل رأيتي وجهه في الحلم ؟

43
00:04:06,506 --> 00:04:07,888
انه كابوس

44
00:04:07,907 --> 00:04:09,846
لا , لم اره
عندها شعرت اني سقطت من السرير

45
00:04:09,848 --> 00:04:11,915
-اذا هي فتاه صغيره ؟
-لا اعلم

46
00:04:11,917 --> 00:04:13,684
لم ارها من قبل

47
00:04:13,686 --> 00:04:15,118
او ربما رايتها

48
00:04:15,120 --> 00:04:17,421
حسنا , سبنسر انه مجرد حلم

49
00:04:17,423 --> 00:04:18,789
او كابوس

50
00:04:18,791 --> 00:04:20,257
حسنا ,ماذا عن الغرفه المرعبه؟

51
00:04:20,259 --> 00:04:21,591
اعني , هل رايناها من قبل ؟

52
00:04:21,593 --> 00:04:23,694
لا اعرف
واذا كنت قد رايتها

53
00:04:23,696 --> 00:04:26,997
فان عقلي مسح كليا

54
00:04:26,999 --> 00:04:28,799
- اسمعي , يجب ان اذهب
-لحظه لحظه

55
00:04:28,801 --> 00:04:30,567
عندما احتجزنا A

56
00:04:30,569 --> 00:04:32,202
هل تتذكرين غرفه مزينه بالبلاط؟

57
00:04:32,204 --> 00:04:35,539
-كانت بجوار ...
-سبنسر انا لا اريد ...

58
00:04:35,541 --> 00:04:37,374
اريا ارجوك ساعديني

59
00:04:37,376 --> 00:04:38,942
لا استطيع حقا

60
00:04:38,944 --> 00:04:42,379
اريد ان انسى هذا المكان

61
00:04:42,381 --> 00:04:44,981
انه امر سيء للغايه
لا استطيع حتى الذهاب لاستوديو الصور

62
00:04:44,983 --> 00:04:46,917
ماذا فعلتي مع صبغة الشعر؟

63
00:04:46,919 --> 00:04:48,719
لقد افزعتيني

64
00:04:48,721 --> 00:04:51,655
اريا , لا نستطيع رمي الادله

65
00:04:51,657 --> 00:04:53,824
ماذا تاكلين ؟

66
00:04:55,993 --> 00:04:57,994
مرحبا؟ سبنسر ؟ هل انتي هنا ؟

67
00:04:57,996 --> 00:04:59,763
نعم , انا معك

68
00:04:59,765 --> 00:05:02,232
انها فقط امي تخنقني

69
00:05:02,234 --> 00:05:05,035
انها لا زالت تتكلم عن امور التفوق

70
00:05:05,037 --> 00:05:06,336
حسنا , لما لا تقولي لها نعم ؟

71
00:05:06,338 --> 00:05:08,405
لانه شئ مثير للشفقه , لهذا السبب

72
00:05:08,407 --> 00:05:09,840
لقد اختفيت لمدة شهر

73
00:05:09,842 --> 00:05:11,475
لذا ربما عرضت عليهم شراء القبه الفلكيه

74
00:05:11,477 --> 00:05:13,143
فقط افعليها

75
00:05:13,145 --> 00:05:15,278
ارجوك
اعطيني سببا للتخرج

76
00:05:15,280 --> 00:05:17,614
اوه حقا ؟
تريدين التخرج الان؟

77
00:05:17,616 --> 00:05:19,015
اعتقدت ان والدك لن يسمح لك

78
00:05:19,017 --> 00:05:21,451
بالذهاب للمدرسه اطلاقا

79
00:05:21,453 --> 00:05:23,987
- اوه , يالهي , يجب ان اذهب
-ماذا حدث؟

80
00:05:23,989 --> 00:05:25,355
لقد عادت امي

81
00:05:25,357 --> 00:05:26,890
وانا لا اريد ان اتحدث معها

82
00:05:27,926 --> 00:05:30,026
ساحدثك لاحقا , حسنا ؟ باي

83
00:05:33,264 --> 00:05:35,632
يالهي !
مونا

84
00:05:35,634 --> 00:05:37,801
هل هذا وقت غير مناسب ؟

85
00:05:38,836 --> 00:05:40,771
متى عدتي ؟

86
00:05:40,773 --> 00:05:42,539
في وقت متاخر من
الليله الماضيه

87
00:05:42,541 --> 00:05:45,342
رايت امك وهي تغادر للعمل

88
00:05:45,344 --> 00:05:48,512
واشارت لي على الشرطي الذي بالخارج

89
00:05:48,514 --> 00:05:51,915
لماذا ترتدي النظارات ؟

90
00:05:51,917 --> 00:05:54,718
-هل الشرطي متواجد 24 ساعه على مدار الاسبوع؟
-نعم

91
00:05:54,720 --> 00:05:55,752
وهناك مجموعه

92
00:05:55,754 --> 00:05:57,020
في المدرسه ايضا

93
00:05:57,022 --> 00:05:58,355
يقفون خارج الحمام

94
00:05:58,357 --> 00:06:00,157
اثناء التبول

95
00:06:00,159 --> 00:06:02,759
اتمنى الا اعود الا هنا مطلقا

96
00:06:02,761 --> 00:06:04,294
حسنا , هل تشعرين بالامان في المنتجع الصحي ؟

97
00:06:04,296 --> 00:06:06,797
اكثر امانا من ان اتواجد هنا مع اليسون

98
00:06:06,799 --> 00:06:08,498
-مونا !
- لقد ارسلتها للسجن هانا !.

99
00:06:08,500 --> 00:06:09,533
لشهر كامل

100
00:06:09,535 --> 00:06:10,634
ستقوم بالانتقام

101
00:06:12,738 --> 00:06:14,471
هل انتي قلقه من هذا ؟

102
00:06:14,473 --> 00:06:16,072
A مازال طليقا

103
00:06:16,074 --> 00:06:17,908
لديك مخاوف اكبر من الخوف من اليسون

104
00:06:17,910 --> 00:06:20,277
نعم , اعلم
وعندما اغادر من هنا

105
00:06:20,279 --> 00:06:22,946
ساذهب الى مركز الشرطه

106
00:06:22,948 --> 00:06:24,181
لا تزال الاتهامات ضدي

107
00:06:24,183 --> 00:06:26,383
لانهم ظنو اني ميته بينما انا لم امت !

108
00:06:26,385 --> 00:06:28,151
حسنا , هذه ليست جريمه
انه مجرد غباء

109
00:06:28,153 --> 00:06:30,220
لا هانا , يوجد هناك تحقيق كامل

110
00:06:30,222 --> 00:06:32,656
ان تكلفي دافعي الضرائب اكثر من شبكة مجاري جديده

111
00:06:32,658 --> 00:06:33,924
انها جريمه

112
00:06:33,926 --> 00:06:35,225
وانا لا اعلم اذا كان هناك شرطه

113
00:06:35,227 --> 00:06:36,626
بالخارج يبحثون عني

114
00:06:36,628 --> 00:06:39,296
انهم يبحثون عن A
كلنا كذلك

115
00:06:39,298 --> 00:06:41,631
اذا هناك اكثر من سبب لتؤذيني
اليسون

116
00:06:41,633 --> 00:06:43,567
انسي اليسون

117
00:06:43,569 --> 00:06:45,135
نحن نتعقب اي شخص

118
00:06:45,137 --> 00:06:48,138
له علاقه ب تشارلز ديلورانتس

119
00:06:48,140 --> 00:06:50,373
شخص ما قد عمل في رادلي و يعلم شيئا
عن تشارلز

120
00:06:50,375 --> 00:06:53,443
-انا اراهن على والدهم
-انه لا يساعدنا

121
00:06:53,445 --> 00:06:55,011
اليسون محرجه

122
00:06:55,013 --> 00:06:57,514
انها لا تغادر منزلها هذه الايام الا للكنيسه

123
00:06:57,516 --> 00:07:00,283
كنيسة ؟ اليسون ؟

124
00:07:00,285 --> 00:07:01,952
لا تحكمي عليها

125
00:07:01,954 --> 00:07:04,287
انها تريد المضي قدما
ونحن كذلك

126
00:07:09,927 --> 00:07:11,361
حسنا ,هل تستطيعين ايصالي

127
00:07:11,363 --> 00:07:12,629
الى المركز بعد المدرسه ؟

128
00:07:12,631 --> 00:07:15,131
لا استطيع الذهاب لوحدي

129
00:07:15,133 --> 00:07:16,166
ارجوك ؟

130
00:07:22,173 --> 00:07:25,041
نعم , لا فترتي تبدا من
الساعه العاشره

131
00:07:25,043 --> 00:07:27,377
لم تغادر من منزلها منذ
الامس

132
00:07:27,379 --> 00:07:28,612
الا اذا حفرت نفق !

133
00:07:30,115 --> 00:07:31,281
نعم اعلم
انها تافهه

134
00:07:31,283 --> 00:07:33,116
لن اكون متفاجاً , صحيح ؟

135
00:07:33,118 --> 00:07:34,217
من يحمينا منها ؟

136
00:07:34,219 --> 00:07:36,152
نعم حقا ؟

137
00:07:36,154 --> 00:07:38,021
اعني , كم شخصا وضعته خلف
القضبان ؟

138
00:07:38,023 --> 00:07:39,456
اعتقد يجب ان نربطها بالسرير

139
00:07:39,458 --> 00:07:41,258
-صحيح
- نعم'

140
00:07:41,260 --> 00:07:43,527
اذا هل ستاتي للفتره الثانيه غدا ؟

141
00:07:43,529 --> 00:07:44,694
اعتقد

142
00:07:44,696 --> 00:07:45,896
حسنا , اراك حينها

143
00:07:49,000 --> 00:07:53,236
امي , لا استطيع التحدث معك
وانتي بهذه الحاله

144
00:07:53,238 --> 00:07:57,040
نعم , انتي
انتي تبتلعين الكلام !

145
00:07:58,276 --> 00:08:00,143
سوف اتصل بك لاحقا

146
00:08:04,081 --> 00:08:06,516
مارايك ان نذهب الليله لمشاهده فيلم ؟

147
00:08:06,518 --> 00:08:07,817
قد تاتي امي معنا

148
00:08:07,819 --> 00:08:09,753
ايميلي , انا ساعود الى منزلي

149
00:08:09,755 --> 00:08:11,555
لماذا ؟ الم تقولي ان امك ..

150
00:08:11,557 --> 00:08:14,057
نعم قلت , لكن الان تريدني ان اعود

151
00:08:15,293 --> 00:08:16,893
هل تعتقدي انها يمكن ان تجمع المال

152
00:08:16,895 --> 00:08:18,094
بسبب ماحدث لك ؟

153
00:08:18,096 --> 00:08:19,563
ربما

154
00:08:19,565 --> 00:08:21,264
لكن لابد ان اتعامل معها

155
00:08:23,000 --> 00:08:26,202
او يمكنك ان تتوقفي من التعامل معها ؟

156
00:08:26,204 --> 00:08:29,005
هل فكرتي ان تحصلي على حريتك القانونيه ؟

157
00:08:35,847 --> 00:08:37,814
-هاي
-هاي

158
00:08:37,816 --> 00:08:40,183
-كيف علمت اني هنا ؟
-انا كاهن

159
00:08:40,185 --> 00:08:41,918
او انك اخبرتيني انك ستعلمين

160
00:08:41,920 --> 00:08:43,453
في مكتب والدك اليوم

161
00:08:43,455 --> 00:08:46,156
اوه ,صحيح , مالاخبار ؟

162
00:08:46,158 --> 00:08:47,958
حسنا , كنت اشاهد صور الامس

163
00:08:47,960 --> 00:08:49,426
اعتقد اني احتاج اعادة تفكير فيما
اقوم بتصويره

164
00:08:49,428 --> 00:08:50,827
لماذا ؟

165
00:08:50,829 --> 00:08:52,329
اعني , ان صوري تبدو وكانها

166
00:08:52,331 --> 00:08:56,032
واحده من التقويمات التي يوزعها
المصرف مجانا

167
00:08:56,034 --> 00:08:59,502
كنت افكر بالذهاب الى محل خرده
على الطريق 47

168
00:08:59,504 --> 00:09:01,071
هل تريدين المجيء !

169
00:09:01,073 --> 00:09:03,807
اوه , لا , لا ينبغي لي ذلك

170
00:09:03,809 --> 00:09:06,710
يجب ان ابقى هنا لدي
اعمال كثيره

171
00:09:06,712 --> 00:09:09,646
حسنا , لا تتقاعدي مبكرا

172
00:09:09,648 --> 00:09:11,448
لم ارد ازعاجك
مهاراتك جيده

173
00:09:11,450 --> 00:09:14,284
هذا هو بالضبط ما يبحثون عنه

174
00:09:14,286 --> 00:09:15,852
من هم الذين يبحثون ؟

175
00:09:15,854 --> 00:09:18,355
الم نتكلم عن المسابقه ؟

176
00:09:18,357 --> 00:09:20,657
لا
اي مسابقه ؟

177
00:09:20,659 --> 00:09:22,759
زمالة كارديللو
انها جائزة نقدية

178
00:09:22,761 --> 00:09:24,861
وتدريب صيفي في المجله

179
00:09:24,863 --> 00:09:26,730
-اين ؟
- لوس انجلس

180
00:09:26,732 --> 00:09:28,198
نعم اعلم انها ليست بروزوود

181
00:09:28,200 --> 00:09:31,001
لكن هناك اشياء تستحق التصوير

182
00:09:31,003 --> 00:09:33,303
وتستطيعين ارتداء الصنادل هناك

183
00:09:34,972 --> 00:09:37,140
حظ سعيد مع عملك

184
00:09:38,309 --> 00:09:39,643
امم ,كلارك ؟

185
00:09:41,278 --> 00:09:43,780
هل نستطيع التوقف عند منزلي
اريد انا اخذ كاميرتي

186
00:09:45,249 --> 00:09:46,249
نعم

187
00:09:52,490 --> 00:09:54,624
لماذا انتي بالخارج ؟

188
00:09:55,660 --> 00:09:57,460
احتاج استنشاق الهواء

189
00:09:57,462 --> 00:10:00,630
اذا كنتي ستصابين بالجنون
يمكنك ان تاتي معي للعمل

190
00:10:00,632 --> 00:10:01,831
لحل واجباتك المنزليه في غرفة الاجتماعات

191
00:10:01,833 --> 00:10:03,266
لا اريد ان ازعجك

192
00:10:03,268 --> 00:10:05,568
انا بخير هنا

193
00:10:05,570 --> 00:10:08,171
استطيع دائما ان اسد اذني

194
00:10:08,173 --> 00:10:10,573
اريد ان يرسلو لي

195
00:10:10,575 --> 00:10:12,642
شرطيا اخر

196
00:10:13,511 --> 00:10:14,711
حسنا , حسنا

197
00:10:14,713 --> 00:10:15,779
حسنا ؟ ماذا ؟

198
00:10:15,781 --> 00:10:17,313
سادعه يذهب

199
00:10:17,315 --> 00:10:18,982
من الصعب ان يضربك احد على اسنانك

200
00:10:18,984 --> 00:10:20,350
بعد ان قمت انت بتفريش اسنانه

201
00:10:20,352 --> 00:10:22,452
اليسون , عليك الاعتراف

202
00:10:22,454 --> 00:10:25,455
ان سوء سلوكك هو الطريق للامساك بك

203
00:10:25,457 --> 00:10:27,057
انت تعلم ذلك

204
00:10:41,573 --> 00:10:43,106
هل تريدي لاتيه ؟

205
00:10:43,108 --> 00:10:46,676
لا يهم , فقط اطلبي بسرعه

206
00:10:46,678 --> 00:10:49,012
لم اكن اعلم انك مستعجله للذهاب
الى الشرطه

207
00:10:49,847 --> 00:10:51,314
مونا ؟

208
00:10:52,583 --> 00:10:55,618
ليزلي ؟ ي الهي

209
00:10:55,620 --> 00:10:56,953
ماذا تفعلين في روزوود ؟

210
00:10:56,955 --> 00:10:58,988
- لقد استدعتني الشرطه
-ماذا ؟ لما ؟

211
00:10:58,990 --> 00:11:01,958
ماذا تقصدي ب لما ؟
انتي اشركتيني في الجريمه

212
00:11:01,960 --> 00:11:04,127
-لكنك لم تفعلي شيئا
-لقد فعلت

213
00:11:04,129 --> 00:11:06,062
لقد ارتكبت خطأ عندما ساعدت غريبه

214
00:11:06,064 --> 00:11:07,831
ترتدي بنطال دولتشي اند قابانا

215
00:11:07,833 --> 00:11:09,966
والان كل شي عملت عليه

216
00:11:09,968 --> 00:11:12,902
زمالتي , دراستي , سمعتي

217
00:11:12,904 --> 00:11:14,237
كلها في خطر

218
00:11:14,239 --> 00:11:16,039
لانني رايتك كضحيه

219
00:11:16,041 --> 00:11:17,974
ولكنك كنت عاهره صغيره

220
00:11:17,976 --> 00:11:19,976
تمهلي
انه اول يوم لها هنا

221
00:11:19,978 --> 00:11:21,778
اسفه , نسيت الشامبانيا

222
00:11:21,780 --> 00:11:23,146
تمهلي , ليزلي

223
00:11:23,148 --> 00:11:24,614
مونا لم تقصد ايذائك

224
00:11:24,616 --> 00:11:27,484
حقا ؟ هل تعتقدين اني اردت ان
اشهد زورا ؟

225
00:11:27,486 --> 00:11:29,185
لا اعلم ماذا يعني ذلك لكن اسلوبك
لا يعجبني

226
00:11:29,187 --> 00:11:31,121
من سالك عن ماذا يعجبك !
انتي حقيبه من الشعر

227
00:11:31,123 --> 00:11:32,422
بنات , توقفو

228
00:11:32,424 --> 00:11:35,525
ليزلي انا اسفه على كل ذلك
اقسم لك

229
00:11:35,527 --> 00:11:36,760
-ساحدثك لاحقا
-لا

230
00:11:36,762 --> 00:11:38,394
اذا حاولتي الوصول لي

231
00:11:38,396 --> 00:11:40,897
او ذكرتي اسمي عند اي شخص

232
00:11:40,899 --> 00:11:42,766
ستندمين طوال حياتك

233
00:11:42,768 --> 00:11:44,734
اعرف استرداد حقي ايضا

234
00:11:52,305 --> 00:11:54,515
انها كانت تستجوب مونا مثل الشرطه

235
00:11:56,152 --> 00:11:58,285
ثم دارت علي , علي انا

236
00:11:58,287 --> 00:12:00,888
انا بدوت مثل (مرحبا؟)  يجب ان اعض راسك ؟
غريب !

237
00:12:00,890 --> 00:12:03,724
انت التي شهدتي ضدي , هل انا مخطئه ؟

238
00:12:03,726 --> 00:12:06,327
حسنا , يبدو ان الرسائل هي الجواب , انت وقحه

239
00:12:06,329 --> 00:12:10,264
ماذا ؟ امم انا اسفه .. توبي لن يعود الاثنين

240
00:12:10,266 --> 00:12:12,366
انه وقت طويل للانتظار

241
00:12:12,368 --> 00:12:15,069
انتظار ماذا ؟

242
00:12:15,071 --> 00:12:16,337
لماذا قلتي ذلك ؟

243
00:12:16,339 --> 00:12:19,540
لم اقل شيئا
فقط ابتسمت

244
00:12:19,542 --> 00:12:22,509
حسنا ,كأسك ممتلئ للاخر
لكن كأسي جاف

245
00:12:22,511 --> 00:12:24,745
لماذا ؟ هل تشاجرتي مع كايلب

246
00:12:24,747 --> 00:12:26,280
لا , لن نتشاجر بعد الان

247
00:12:26,282 --> 00:12:27,982
كان يعاملني مثل البيض المكسور

248
00:12:27,984 --> 00:12:29,149
الذي سقط من العش

249
00:12:33,321 --> 00:12:35,489
-من هذا ؟
-مونا

250
00:12:35,491 --> 00:12:37,691
كانت تخاف من اليسون
والان ليزلي ستون

251
00:12:37,693 --> 00:12:38,926
اوه , ابتعدي عنها فقط

252
00:12:38,928 --> 00:12:41,161
لا
ليزلي مجنونه

253
00:12:41,163 --> 00:12:42,830
تحتاج الى فحص

254
00:12:42,832 --> 00:12:45,599
مونا احتجزت من قبل شخص
لا يزال طليقا

255
00:12:45,601 --> 00:12:47,301
يجب على صديقتها ان تسامحها

256
00:12:47,303 --> 00:12:48,769
لا يعني ان تقيم معها

257
00:12:48,771 --> 00:12:50,904
سبنسر , لا نستطيع ان نركل حذاء مونا

258
00:12:50,906 --> 00:12:53,407
سنحتاجها لركل ابواب رادلي

259
00:12:53,409 --> 00:12:55,142
اعني , لا اريد ان اعود الى ذلك المكان الممزق

260
00:12:55,144 --> 00:12:57,511
ومونا تعرف رادلي اكثر منا

261
00:12:57,513 --> 00:13:00,047
انها لا تعلم من انتحل شخصية اخو اليسون الميت

262
00:13:00,049 --> 00:13:01,782
لا تقولي ميت

263
00:13:01,784 --> 00:13:06,553
تشارلز لم يمت حتى نجد
شيئا يثبت ذلك

264
00:13:07,957 --> 00:13:09,723
ما مشكلتك ؟

265
00:13:09,725 --> 00:13:12,126
انه ليس بسكويتك

266
00:13:12,128 --> 00:13:14,661
حسنا , اولا كنتي تمارسين الجنس
مع توبي مثل الكلب الساخن

267
00:13:14,663 --> 00:13:17,598
وبعد ذلك خبئتي الحلوى مثل جدتي

268
00:13:17,600 --> 00:13:19,299
الى متى تريدي هذا البسكويت ؟

269
00:13:19,301 --> 00:13:20,701
نحن لا نتحدث عني , اوكي؟

270
00:13:20,703 --> 00:13:23,303
موضوعنا هو تشارلز
ولن يكون من السهل

271
00:13:23,305 --> 00:13:25,305
اقتحام رادلي مع مونا او بدونها

272
00:13:26,875 --> 00:13:28,842
هل انتي مخدره ؟

273
00:13:28,844 --> 00:13:31,278
ماذا ؟ لا , هانا ركزي

274
00:13:31,280 --> 00:13:32,513
لديك نظره في عينيك

275
00:13:32,515 --> 00:13:34,148
نفس تلك الفتاه التي بالصف

276
00:13:34,150 --> 00:13:36,283
التي تدندن وتصنع قلاده
من مشابك الورق

277
00:13:36,285 --> 00:13:39,453
انا لا ادندن , فقط اشتقت لتوبي

278
00:13:40,688 --> 00:13:44,058
حسنا , د.اوز يقول ان السكس
مخدر ايضا

279
00:13:44,060 --> 00:13:46,126
ربما يجب عليك معرفة ذلك

280
00:13:54,936 --> 00:13:59,006
احببت الدمى
هل اعجبتك ؟

281
00:13:59,008 --> 00:14:01,742
لا , في الواقع اراها جميله مخيفه

282
00:14:01,744 --> 00:14:04,678
لكن ,اممم , انها شيء جديد

283
00:14:04,680 --> 00:14:05,979
لذلك ساحاول تصوير المرعبه

284
00:14:05,981 --> 00:14:07,648
اوه , فهمت

285
00:14:07,650 --> 00:14:10,651
لقد عملت على مشروع العام الماضي
اخذت الخضروات

286
00:14:10,653 --> 00:14:13,020
وقمت بالتقاط الصور حتى فسدت

287
00:14:13,022 --> 00:14:15,355
يبدو ذلك جميلا
كيف كان تحولها ؟

288
00:14:15,357 --> 00:14:18,092
كانت رائحة شقتي كريهه
و عانيت من ذبابة الفواكه

289
00:14:18,094 --> 00:14:20,260
ولكن غير ذلك كان كل شي
بخير

290
00:14:26,601 --> 00:14:29,103
ماذا تفعل ؟

291
00:14:29,105 --> 00:14:31,605
اسف , كان الظل على وجهك

292
00:14:31,607 --> 00:14:34,274
ولم استطيع التحكم بنفسي

293
00:14:35,743 --> 00:14:39,146
شرف لنا ان نغوص في الاشياء
التي تخيفنا

294
00:14:39,148 --> 00:14:41,815
هل تتناولين العشاء معي الليله ؟

295
00:14:41,817 --> 00:14:45,385
اوه , كلارك

296
00:14:45,387 --> 00:14:49,123
انه عرض رائع
لكن لا استطيع

297
00:14:50,225 --> 00:14:52,259
انا فقط لا اواعد

298
00:14:52,261 --> 00:14:54,495
هذه الفتره

299
00:14:54,497 --> 00:14:56,630
السنه الماضيه كانت صعبه

300
00:14:56,632 --> 00:14:59,900
دون الدخول في التفاصيل

301
00:14:59,902 --> 00:15:01,602
لا , اعلم

302
00:15:01,604 --> 00:15:05,339
لقد عرفتك من الاخبار

303
00:15:05,341 --> 00:15:07,307
لم ارغب ان اتحدث عن ذلك
في اول لقاء بيننا

304
00:15:07,309 --> 00:15:10,944
اعتقدت انه ربما اكتفيتي من ذلك

305
00:15:10,946 --> 00:15:13,013
لم ارد ان احرجك

306
00:15:14,582 --> 00:15:17,151
اعتذر

307
00:15:17,153 --> 00:15:19,286
لا ينبغي عليك ذلك

308
00:15:25,660 --> 00:15:27,528
ماذا تعنين؟

309
00:15:27,530 --> 00:15:30,931
اوه , هناك ركوب للدراجه وانشطة في البحيره

310
00:15:30,933 --> 00:15:33,167
اعني , هناك اكثر من ليله

311
00:15:33,169 --> 00:15:34,868
انتي لست خائفة من الغابة

312
00:15:34,870 --> 00:15:36,236
بعد غروب الشمس , اليس كذلك ؟

313
00:15:36,238 --> 00:15:39,072
لا ,لقد كنت بالغابة

314
00:15:39,074 --> 00:15:40,240
انا فقط لا اعتقد اني
ساذهب اليها

315
00:15:40,242 --> 00:15:41,975
من دون حراسة الشرطه

316
00:15:41,977 --> 00:15:43,210
انهم يراقبونني
طوال الوقت

317
00:15:43,212 --> 00:15:45,712
انهم يراقبون لك , اليسون

318
00:15:45,714 --> 00:15:47,981
لست الشخص الذي يحاولون
القبض عليه

319
00:15:49,684 --> 00:15:51,218
انظري , اذا كنت لا تريدي ..

320
00:15:51,220 --> 00:15:54,121
ليس انني لا اريد ذلك
انا فقط ..

321
00:15:54,123 --> 00:15:55,722
هل تتذكرين الكنيسة , الي ؟

322
00:15:55,724 --> 00:15:59,359
لقد اوصيتك على ذلك
لا احد اعطى ردة فعل

323
00:16:00,328 --> 00:16:02,296
حقا؟

324
00:16:02,298 --> 00:16:03,497
حسنا ,كان هناك بعض الاشخاص

325
00:16:03,499 --> 00:16:04,831
لم يقولو نعم على الفور

326
00:16:04,833 --> 00:16:07,301
لكن استغليت صمتهم

327
00:16:10,004 --> 00:16:13,140
اعتقد انك ستحدثين فرقا مع هؤلاء الاطفال

328
00:16:18,247 --> 00:16:21,114
مرحبا ابي
اوه , هل تتذكر لورنزو ؟

329
00:16:21,116 --> 00:16:23,517
-مرحبا
-مرحبا

330
00:16:23,519 --> 00:16:26,153
هل هذا البديل الذي تريدينه ؟

331
00:16:26,155 --> 00:16:28,222
بما انك قدمت شكوى على شرطي

332
00:16:28,224 --> 00:16:30,824
يمكنك تبديل هذا بشخص اقرب الى عمرك

333
00:16:30,826 --> 00:16:32,059
لم اقل لك ذلك يا ابي

334
00:16:32,061 --> 00:16:33,360
كنت تدعي ان الشرطي
اهانك

335
00:16:33,362 --> 00:16:34,995
-نعم
-لحظه

336
00:16:34,997 --> 00:16:36,730
-من فعل ذلك ؟
-يمكنك المغادره الان

337
00:16:36,732 --> 00:16:38,198
- شكرا لك
-لماذا ؟

338
00:16:38,200 --> 00:16:41,435
لا يزال هذا بيتي

339
00:16:42,837 --> 00:16:44,972
وداعا لورنزو

340
00:16:59,387 --> 00:17:02,089
حسنا ,هل لديك شيئا نكتبه بالسيره
الذاتيه ؟

341
00:17:02,091 --> 00:17:04,992
اي عمل صغير قمتي به
قبل ..

342
00:17:04,994 --> 00:17:08,128
اعني ,لقد كنت جليسة لاطفال
الجيران

343
00:17:08,130 --> 00:17:10,497
اوه , هذا قد لا يكون
كافيا

344
00:17:10,499 --> 00:17:12,899
كايلب ,لقد كان عمرها 14
عندما هربت من المنزل

345
00:17:12,901 --> 00:17:14,401
انها تريد انت تتحرر

346
00:17:14,403 --> 00:17:16,436
لا احد يتوقع ان يكون لديها
راس مال

347
00:17:16,438 --> 00:17:18,238
لا , لكنهم يتوقعون ان لديها
عمل

348
00:17:18,240 --> 00:17:20,907
ويمكن ان تدعم نفسها بدبلوم
الثانويه

349
00:17:20,909 --> 00:17:23,677
-يجب ان نذهب
- لا , لحظه

350
00:17:23,679 --> 00:17:25,479
كايبل , انت قادر على فعل
دلك

351
00:17:25,481 --> 00:17:29,249
نعم وهذه هي الطريقه لكنها
ليست سهله

352
00:17:29,251 --> 00:17:31,251
اسمعي,اذا كان لديك فقط بضعة
اشهر لبلوغ ال18

353
00:17:31,253 --> 00:17:33,020
فقط اذهبي لمنزلك وانتظري

354
00:17:33,022 --> 00:17:35,122
لا ,هي لن تنتظر

355
00:17:35,124 --> 00:17:37,858
انها فقدت مايكفي من الوقت
كل لحظه ثمينه

356
00:18:19,967 --> 00:18:21,902
مالذي حدث ؟

357
00:18:21,904 --> 00:18:24,843
لا شي لا شي
انه خطأي

358
00:18:25,506 --> 00:18:26,506
اوكي

359
00:19:10,888 --> 00:19:12,789
امم , انا دين
وانا مدمن

360
00:19:12,791 --> 00:19:14,157
مرحبا دين

361
00:19:14,159 --> 00:19:16,826
لقد عدت للتو من
مناسبة عائليه

362
00:19:16,828 --> 00:19:18,862
زواج اخي الاكبر

363
00:19:18,864 --> 00:19:20,964
لدي الكثير من مشاكل شيلدون

364
00:19:20,966 --> 00:19:23,199
احقاد قديمه واخرى جديده

365
00:19:23,201 --> 00:19:25,935
شعرت ان الجميع يتسائل
هل انا منتشي

366
00:19:25,937 --> 00:19:27,704
توقعو ان اكون نفس الشخص
الذي ..

367
00:19:30,242 --> 00:19:32,242
لو سمحتي

368
00:19:32,244 --> 00:19:34,644
المعجنات لبعد الاجتماع

369
00:19:36,147 --> 00:19:37,147
انا اسفه

370
00:19:42,720 --> 00:19:44,587
حسنا , يبدو اني تحمست قليلا

371
00:19:44,589 --> 00:19:46,356
يوجد هنا ثماني لفات

372
00:19:46,358 --> 00:19:49,159
حسنا , انا سوف اساعدك
اعطني اثنين

373
00:19:49,161 --> 00:19:51,027
شكرا لك

374
00:20:12,716 --> 00:20:14,884
اريا
هل تنتظري الى ان تجف؟

375
00:20:14,886 --> 00:20:16,920
جعلتيني اتوتر

376
00:20:16,922 --> 00:20:19,289
لا , تبدو جيده

377
00:20:19,291 --> 00:20:20,757
الى اين تذهبين ؟

378
00:20:20,759 --> 00:20:22,892
يجب ان اقوم بمكالمه هاتفيه سريعه

379
00:20:25,763 --> 00:20:27,030
اريا؟

380
00:20:27,032 --> 00:20:28,164
كلارك التقط صوره لA

381
00:20:28,166 --> 00:20:30,099
اوه , اهدئي , من هو كلارك ؟

382
00:20:30,101 --> 00:20:32,168
الرجل الذي قابلته في مختبر
هوليس الفوتوغرافي

383
00:20:32,170 --> 00:20:33,970
ذهبنا للخرده لالتقاط بعض الصور

384
00:20:33,972 --> 00:20:35,605
وانا متاكده ان A
تبعنا الى هناك

385
00:20:35,607 --> 00:20:37,207
و كلارك التقط A بالكاميرا ؟

386
00:20:37,209 --> 00:20:39,642
بالصدفه , لكن لا استطيع
فحص نيجاتيف الصور

387
00:20:39,644 --> 00:20:41,544
دون ان انظر كالغريبه
ربما يجب ان اخبره

388
00:20:41,546 --> 00:20:42,645
ماذا يجري ..

389
00:20:42,647 --> 00:20:44,514
لا , اياك

390
00:20:44,516 --> 00:20:46,015
اريا اذا قلتي شيئا

391
00:20:46,017 --> 00:20:47,750
ساره ستصبح مستهدفه

392
00:20:47,752 --> 00:20:49,252
انه يلاحقني انا

393
00:20:49,254 --> 00:20:51,955
تركت روزوود لساعه وكان
A في كل الانحاء

394
00:20:51,957 --> 00:20:53,256
لماذا لا تطبعي الصور فقط ؟

395
00:20:53,258 --> 00:20:54,290
وسننظر اليها

396
00:20:54,292 --> 00:20:55,325
انها ليست ملكي , ام

397
00:20:55,327 --> 00:20:56,459
اذا استعيريها , حسنا؟

398
00:20:56,461 --> 00:20:59,362
كلارك لن يفتقدها خلال ليله
واحده

399
00:20:59,364 --> 00:21:00,830
يجب ان اذهب

400
00:21:05,703 --> 00:21:06,803
أكل شي على مايرام ؟

401
00:21:06,805 --> 00:21:08,705
نعم , كل شئ بخير

402
00:21:08,707 --> 00:21:11,407
حسنا , اين نحن ؟

403
00:21:11,409 --> 00:21:15,245
لا استطيع ان ازيف عملي
ماذا لو استدعو رئيسي ؟

404
00:21:17,314 --> 00:21:18,781
اعطيهم رقمي

405
00:21:18,783 --> 00:21:20,516
ماذا ستقول ؟

406
00:21:20,518 --> 00:21:23,786
انها تعمل في شركتي لتصميم المواقع

407
00:21:23,788 --> 00:21:25,054
هل تريد ان تغطي عليها ؟

408
00:21:25,056 --> 00:21:28,157
انها ليست تغطيه
انها الحد الادنى من الاجره

409
00:21:29,526 --> 00:21:31,661
ستبدأين غدا

410
00:21:34,732 --> 00:21:37,867
مرحبا ليزلي ,انا هانا مره اخرى

411
00:21:37,869 --> 00:21:41,337
اتسائل اذا كنتي تلقيتي
رسالتي

412
00:21:41,339 --> 00:21:44,307
او اذا كنتي لا تريدين
لقائي .. لكن

413
00:21:45,776 --> 00:21:46,876
لا يهم

414
00:21:55,419 --> 00:21:58,921
انظري , قبل كل شي هل يمكنني ان اقول
شيئا واحدا ؟

415
00:22:01,091 --> 00:22:02,725
بالتاكيد

416
00:22:02,727 --> 00:22:04,127
انا اسفه

417
00:22:04,129 --> 00:22:05,995
لقد خرجت عن الطريق هذا الصباح

418
00:22:05,997 --> 00:22:08,398
لست انتي سبب غضبي

419
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
بصراحه , لقد عانيتي من حيل مونا
اكثر مني

420
00:22:10,602 --> 00:22:13,336
اذا وجدتي وسيله لمسامحتها ..

421
00:22:13,338 --> 00:22:14,704
وجدت

422
00:22:14,706 --> 00:22:17,507
سيكون عظيما لو امكنك انت
ايضا

423
00:22:17,509 --> 00:22:20,343
ذلك قد لا يحدث بين ليله وضحاها

424
00:22:23,847 --> 00:22:25,982
مونا معقده ,اوكي؟

425
00:22:25,984 --> 00:22:28,918
لكنها ليست الوحش الحقيقي
هنا

426
00:22:28,920 --> 00:22:31,321
ذلك الشخص لم يقبض عليه بعد

427
00:22:31,323 --> 00:22:32,855
قد تكوني محقه

428
00:22:32,857 --> 00:22:36,526
لكن لا استطيع المساعده ..
اتساءل اذا كان رادلي

429
00:22:36,528 --> 00:22:39,729
ساعد مونا او جعلها اسوأ

430
00:22:39,731 --> 00:22:41,464
حسنا ,لكنها ليست الوحيده

431
00:22:41,466 --> 00:22:42,799
ماذا تعنين؟

432
00:22:42,801 --> 00:22:43,966
ذلك البيت المجنون
ربما اغلق لكنه

433
00:22:43,968 --> 00:22:46,169
مازال عائق لكل الاجوبه

434
00:22:46,870 --> 00:22:49,439
اجوبة لماذا ؟

435
00:22:49,441 --> 00:22:53,142
انا افكر .. الشرطه تسأل الاسئله

436
00:22:53,144 --> 00:22:55,211
حل الامور بنفسك هو ماجعل صديقتك مونا

437
00:22:55,213 --> 00:22:57,814
في ورطه بالمقام الاول

438
00:22:59,817 --> 00:23:02,185
هل انتي مستعده للذهاب ؟

439
00:23:02,187 --> 00:23:04,620
نعم .. بالواقع

440
00:23:04,622 --> 00:23:06,422
لا استطيع ان اتذكر
اذا كنت تخلصت

441
00:23:06,424 --> 00:23:07,924
من المحلول

442
00:23:07,926 --> 00:23:09,292
سأتاكد

443
00:23:09,294 --> 00:23:11,027
- اوكي؟
-حسنا

444
00:23:15,733 --> 00:23:17,934
نحن بخير

445
00:23:25,609 --> 00:23:26,509
انت متاكد انك لا تريد الدخول؟

446
00:23:26,511 --> 00:23:27,744
مممم

447
00:23:27,746 --> 00:23:29,245
اخر مره رايت فيها البوابه

448
00:23:29,247 --> 00:23:32,281
كانت امك ترمي حقيبتي من خلالها

449
00:23:32,283 --> 00:23:34,183
على راسي

450
00:23:34,185 --> 00:23:35,518
حسنا , لقد لانت قليلا منذ ذلك الحين

451
00:23:35,520 --> 00:23:36,953
اوه , اشك في ذلك

452
00:23:36,955 --> 00:23:38,321
اوه , اذا كانت عائلتك قد لانت

453
00:23:38,323 --> 00:23:40,323
ليس علي القياده بعد الان

454
00:23:42,926 --> 00:23:45,762
انظر ,لم اذهب للاجتماع منذ فتره

455
00:23:45,764 --> 00:23:48,698
كان ذلك فقط للاطمئنان

456
00:23:48,700 --> 00:23:52,001
اعتقدت بانه من اجل
الاكل المجاني

457
00:23:52,003 --> 00:23:55,505
انا فقط متعبه من العيش في
حالة قلق دائم

458
00:23:55,507 --> 00:23:57,640
اذا كان بعض البسكويت يصنع لي يومي

459
00:23:57,642 --> 00:23:59,108
ويساعدني على النوم

460
00:23:59,110 --> 00:24:03,045
انه لا يعمل هكذا
لا يمكنك الترشيد

461
00:24:03,047 --> 00:24:04,580
اوه , سواء كنتي في الداخل
او خارجا

462
00:24:04,582 --> 00:24:06,916
اعلم اعلم

463
00:24:06,918 --> 00:24:08,518
لكن عندما اتخلص من كابوس واحد

464
00:24:08,520 --> 00:24:09,952
ياتي الاخر

465
00:24:09,954 --> 00:24:12,889
انت على حق , انه سيء

466
00:24:15,159 --> 00:24:17,527
لكنك قويه سبنسر

467
00:24:17,529 --> 00:24:18,861
اقوى مما تعتقدين

468
00:24:18,863 --> 00:24:21,330
ارجوك , لا تقل ذلك

469
00:24:21,332 --> 00:24:24,267
لماذا؟لماذا لا تصدقين ذلك ؟

470
00:24:31,108 --> 00:24:34,243
اعطيتك شيئا قبل وقت طويل
ولم تستعمليه

471
00:24:35,813 --> 00:24:38,080
رقمي

472
00:24:38,082 --> 00:24:40,349
ربما المره القادمه لا تستطيعين
النوم

473
00:24:40,351 --> 00:24:41,884
شكرا لك

474
00:24:51,428 --> 00:24:53,229
هل تقدم لي معروفا?

475
00:24:53,231 --> 00:24:54,231
بالطبع

476
00:25:00,404 --> 00:25:02,338
هل بامكانك ان ترمي هذا ؟

477
00:25:03,740 --> 00:25:05,341
واو

478
00:25:05,343 --> 00:25:08,277
انت اول فتاه ترمي البسكويت
في سيارتي

479
00:25:15,285 --> 00:25:17,220
شكرا لك

480
00:25:37,608 --> 00:25:39,675
مونا؟ هل هذه انتي ؟

481
00:25:40,978 --> 00:25:43,479
-مرحبا
- مرحبا

482
00:25:43,481 --> 00:25:45,081
ماذا تفعلين ؟

483
00:25:46,316 --> 00:25:48,417
انها بطاقة لاليسون

484
00:25:48,419 --> 00:25:51,454
اعلم انها تقليديه لكن الرسائل الالكترونيه
يمكن ان تحذف

485
00:25:51,456 --> 00:25:53,789
ولن تجيب على مكالماتي , اذا

486
00:25:55,325 --> 00:25:56,893
تبدين بخير سبنسر

487
00:25:56,895 --> 00:25:59,529
افضل بكثير من اخر مره

488
00:25:59,531 --> 00:26:01,330
كنت على سرير المستشفى

489
00:26:01,332 --> 00:26:04,267
نعم , وانا ايضا , لكنك تبدين اكثر
رشاقه وقوه

490
00:26:07,905 --> 00:26:11,073
مونا .. هل استطيع ان اسالك شيئا ؟

491
00:26:13,176 --> 00:26:16,112
كنت في بيت الدمى ذلك
اكثر منا

492
00:26:16,114 --> 00:26:17,780
اذا هل تعتقدين ان هنالك
احتمال

493
00:26:17,782 --> 00:26:19,382
او امكانية

494
00:26:19,384 --> 00:26:20,950
بان تكون هناك فتاة اخرى ؟

495
00:26:20,952 --> 00:26:23,719
ليست سارا هارفي
لكن فتاه صغيره

496
00:26:23,721 --> 00:26:25,454
ربما 11 او 12

497
00:26:25,456 --> 00:26:27,156
لماذا تسالينني هذا؟

498
00:26:27,158 --> 00:26:30,259
لدي صوره في راسي
عن تلك الفتاه الصغيره

499
00:26:30,261 --> 00:26:32,328
تبدو كانها اليسون صغيره

500
00:26:32,330 --> 00:26:33,763
وهي قادتني نحو غرفة مخيفه

501
00:26:33,765 --> 00:26:35,798
بدورات المياه المتصدئة تلك

502
00:26:35,800 --> 00:26:37,133
اعتقد باننا جميعا علقنا

503
00:26:37,135 --> 00:26:39,035
في ذلك المكان , سبنسر

504
00:26:39,037 --> 00:26:41,270
حسنا, ماذا عن تلك الغرفه ؟
هل سبق وان رايتيها ؟

505
00:26:41,272 --> 00:26:43,105
لها بالوعتان على الارضيه

506
00:26:43,107 --> 00:26:45,441
والجدران مبلطه , وهناك اثاث مكسور
في كل مكان

507
00:26:45,443 --> 00:26:48,010
والله اعلم مالذي حدث هناك

508
00:26:48,012 --> 00:26:50,813
لا , لم اراها ولكن

509
00:26:51,982 --> 00:26:53,282
يبدو مرعبا

510
00:26:53,284 --> 00:26:54,750
هو كذلك

511
00:26:56,520 --> 00:26:58,921
قد لا تكون موجوده

512
00:26:58,923 --> 00:27:02,058
انا فقط شعرت وكاني قد كنت
هناك من قبل

513
00:27:02,060 --> 00:27:03,859
اعتقد انها حيه في راسك

514
00:27:06,129 --> 00:27:07,129
صحيح

515
00:27:09,066 --> 00:27:11,200
-تصبحين على خير
- تصبحين على خير

516
00:27:25,174 --> 00:27:26,807
اذا ؟ كيف كان ؟

517
00:27:26,809 --> 00:27:30,010
قالت انها ستاخذ فتره لمرور الPFE

518
00:27:30,012 --> 00:27:32,479
ولكن يمكنني البقاء معك ومع امك
في هذه الاثناء

519
00:27:32,481 --> 00:27:33,713
هذا رائع

520
00:27:33,715 --> 00:27:37,717
حسنا , يجب ان نعمل شيئا خاصا
الليله

521
00:27:37,719 --> 00:27:39,853
كيف تريدين الاحتفال بحريتك

522
00:27:39,855 --> 00:27:41,788
دعينا نجعله دائما

523
00:27:48,629 --> 00:27:49,963
لن نخرج من هنا

524
00:27:49,965 --> 00:27:52,365
حتى نجد شيئا عن
تشارلز

525
00:27:55,303 --> 00:27:58,205
يالهي ,ماذا تبقى هنا ؟

526
00:27:58,207 --> 00:27:59,606
او يجب ان اقول من ؟

527
00:27:59,608 --> 00:28:00,841
سجلات المرضى

528
00:28:00,843 --> 00:28:03,977
فقط الموظفون يسمح لهم الدخول هنا
لسنا نحن

529
00:28:03,979 --> 00:28:05,745
اراهن ان مونا كانت هنا

530
00:28:05,747 --> 00:28:07,214
نعم ,اين هي ؟

531
00:28:07,216 --> 00:28:09,015
اعتقدت انها ستكون دليلنا السياحي

532
00:28:09,017 --> 00:28:12,452
ارادت المجيء
لكن علقت مع امها

533
00:28:12,454 --> 00:28:14,521
انهم يستحمون معا

534
00:28:17,658 --> 00:28:20,060
يالهي , لم كل هذه الابواب مغلقه

535
00:28:23,264 --> 00:28:25,398
سبنسر , مالخطب ؟

536
00:28:26,100 --> 00:28:27,267
لا شي

537
00:28:30,271 --> 00:28:32,472
لحظه , هذا الباب مفتوح

538
00:28:51,092 --> 00:28:55,061
- لهذا انا اعرف هذا المكان
-ماذا؟

539
00:28:55,063 --> 00:28:56,796
لقد كان في رادلي
ليس في بيت الدمى

540
00:28:56,798 --> 00:28:58,732
لقد كنت هنا من قبل

541
00:29:06,040 --> 00:29:07,541
اعرف هذه الغرفه

542
00:29:07,543 --> 00:29:09,175
حسنا ,اذن لماذا انا الوحيده التي
تعمل شيئا؟

543
00:29:09,177 --> 00:29:11,578
هل تساعديني ؟
هذا ثقيل

544
00:29:13,814 --> 00:29:14,981
شكرا

545
00:29:18,152 --> 00:29:20,320
حسنا, بمجرد ان يجف

546
00:29:20,322 --> 00:29:22,556
ضعي هذا الكريم يوميا

547
00:29:22,558 --> 00:29:24,057
يوميا

548
00:29:25,393 --> 00:29:28,495
اوه واااو
يبدو مدهشاً , لقد احببته

549
00:29:28,497 --> 00:29:30,664
- دورك.
- ماذا ؟ لا .

550
00:29:30,666 --> 00:29:34,401
تعالي , لقد رايت نظرتك تلك

551
00:29:34,403 --> 00:29:37,370
واذا اكتشفت امي اني وضعت وشم
ستقتلني

552
00:29:37,372 --> 00:29:40,640
اذا ضعي وشم صغير في مكان
لن تراه

553
00:29:55,089 --> 00:29:56,790
ماذا يعني هذا ؟

554
00:29:56,792 --> 00:29:59,459
اليابانيين يعتبروه رمزا للشجاعه

555
00:29:59,461 --> 00:30:01,161
ضعي اسمك عليه

556
00:30:01,163 --> 00:30:05,065
لا , لكن قد استطيع
تفضلي بالجلوس

557
00:30:08,169 --> 00:30:10,303
هل يمكنك حمل هاتفي؟

558
00:30:12,306 --> 00:30:14,608
اين تريدينه ؟

559
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
ام..

560
00:30:16,911 --> 00:30:19,212
ربما هنا

561
00:30:19,214 --> 00:30:21,781
انه فقط طري جدا

562
00:30:21,783 --> 00:30:23,483
حسنا , ستؤلمك قليلا

563
00:30:23,485 --> 00:30:27,387
اممم , ماذا عن وشم اقرب للصين ؟

564
00:30:32,426 --> 00:30:34,194
غير معقول

565
00:30:34,196 --> 00:30:36,029
رادلي لديها ملفات مريض ميت

566
00:30:36,031 --> 00:30:39,532
منذ العصر الحجري ولكن لاشي
من ست سنوات مضت ؟

567
00:30:41,235 --> 00:30:43,637
توقفي وجدته
سي ديلورنتس , حصلت عليه

568
00:30:46,941 --> 00:30:48,842
ماذا يقول؟

569
00:30:48,844 --> 00:30:51,411
سبنسر , تحدثي الي
هل هو ميت ام لا؟

570
00:30:52,113 --> 00:30:53,780
اجل , انه ميت

571
00:30:55,282 --> 00:30:57,484
-ماذا ارى ؟
- طلب عمل

572
00:30:57,486 --> 00:30:59,419
هذا الساعي الذي
تبرع له بالاعضاء

573
00:30:59,421 --> 00:31:01,054
اذا ماذا؟
هذا لا يعني انه مات

574
00:31:01,056 --> 00:31:04,457
هانا, انت لا تستطيعين التبرع بقلبك
وكبدك وكلا كليتيك

575
00:31:04,459 --> 00:31:06,726
وانتي لا تزالين تلعبين في غرف رادلي
انه ميت

576
00:31:06,728 --> 00:31:09,262
حسنا , شخص ما يدعي انه هو
لذا من هو ؟

577
00:31:09,264 --> 00:31:11,197
-من هو تشارلز ؟
-لا اعلم

578
00:31:11,199 --> 00:31:13,433
هذه فقط ملفات طبيه

579
00:31:19,206 --> 00:31:21,274
ماذا تفعلين ؟

580
00:31:25,046 --> 00:31:27,681
اوه ياالهي , هل هذا راس ؟

581
00:31:27,683 --> 00:31:29,749
-لا تلمسيه
-ولما المسه ؟

582
00:31:31,952 --> 00:31:34,087
سبنسر الى اين ذاهبه ؟
اذا تركتيني لوحدي هنا , انا

583
00:31:34,089 --> 00:31:36,389
اسكتي فحسب
ساجد شيئا لاخرجه

584
00:31:36,391 --> 00:31:39,125
تخرجينه؟ انا لا اريد رؤية
ما سيوصله لنا

585
00:31:43,064 --> 00:31:45,131
سبنسر سبنسر
توقفي ارجوك

586
00:31:47,402 --> 00:31:49,269
يالهي , تنفسي تنفسي
انها مجرد دميه

587
00:31:49,271 --> 00:31:52,405
-ماذا ؟
- انها ريسوسي ان .

588
00:31:52,407 --> 00:31:54,908
حسنا , ما ذلك ؟

589
00:31:54,910 --> 00:31:57,377
انهم يستخدمونه لتعليم CPR.

590
00:32:00,182 --> 00:32:01,581
ما كان ذلك ؟

591
00:32:01,583 --> 00:32:02,949
ربما شيء استيقظ من نومه

592
00:32:02,951 --> 00:32:04,551
مع صراخك

593
00:32:57,087 --> 00:32:59,521
انا متاكده تماما ان هذا منبوذ بالكنيسه

594
00:32:59,523 --> 00:33:01,790
لماذا تغادرين منزلك اذا لم يكن لديك سبب؟

595
00:33:02,726 --> 00:33:05,427
لاني اريد ...مغادرته

596
00:33:06,696 --> 00:33:09,298
-اسمعي
-انا لا اعرف كيف اعتذر عنه

597
00:33:09,300 --> 00:33:11,233
كان ذلك خطأ

598
00:33:11,235 --> 00:33:14,770
اليسون ,والدك ليس غاضبا مني

599
00:33:14,772 --> 00:33:16,805
او منك

600
00:33:16,807 --> 00:33:19,842
انه غاضب من نفسه

601
00:33:19,844 --> 00:33:22,745
انه فشل في حماية عائلته

602
00:33:22,747 --> 00:33:24,813
وهذا مؤلم

603
00:33:26,282 --> 00:33:28,784
حسنا, لن يؤذينا كثيرا لو اعترف بذلك

604
00:33:31,187 --> 00:33:33,522
مهلا , هل لاحظت الشرطي الذي كان

605
00:33:33,524 --> 00:33:35,457
على الرصيف اليوم ؟

606
00:33:35,459 --> 00:33:37,760
وجدت الابله الذي ضايقك

607
00:33:37,762 --> 00:33:40,829
بادلته بضابط اخر

608
00:33:40,831 --> 00:33:44,299
اسمها ليديا
انها لطيفه

609
00:33:44,301 --> 00:33:46,235
ستعجبك

610
00:33:47,604 --> 00:33:49,738
لم يكن عليك فعل ذلك

611
00:33:50,707 --> 00:33:52,775
انا اردت ذلك

612
00:34:59,275 --> 00:35:02,211
ربما ينبغي ان اتصل على امي
لاخبرها اننا في الطريق

613
00:35:05,048 --> 00:35:08,016
-ساره , ماذا بك؟
-قرات الرساله التي وصلتك

614
00:35:08,018 --> 00:35:09,985
من اريا

615
00:35:09,987 --> 00:35:11,854
اي  رساله ؟

616
00:35:15,291 --> 00:35:16,625
رايته ايضا

617
00:35:16,627 --> 00:35:18,460
رايته اوقات كثيره

618
00:35:18,462 --> 00:35:20,162
عندما ذهبنا الى شقة كايلب

619
00:35:20,164 --> 00:35:22,631
كان هناك شخص ما عبر الشارع
بالرداء الاسود

620
00:35:22,633 --> 00:35:25,534
حسنا سارا , دعينا لا نتحدث عن
هذا هنا , موافقه؟

621
00:35:25,536 --> 00:35:27,035
سنتحدث عنه بالمنزل

622
00:35:27,037 --> 00:35:28,504
سنكون بخير

623
00:35:31,307 --> 00:35:34,042
سارا سارا
لحظه

624
00:35:34,044 --> 00:35:37,679
سبنسر هيا ,
هل نستطيع الذهاب فقط ؟

625
00:35:37,681 --> 00:35:39,214
لا احتاج الى اي دليل بعد الان
انه ميت

626
00:35:39,216 --> 00:35:40,883
نعرف ذلك سابقا لكن
لا نعرف

627
00:35:40,885 --> 00:35:42,818
من كان قريبا من تشارلز ؟

628
00:35:42,820 --> 00:35:44,019
لن نعرف ذلك

629
00:35:44,021 --> 00:35:46,922
رادلي لا تصدر كتاباً
سنوي

630
00:35:46,924 --> 00:35:48,023
لنذهب

631
00:35:49,660 --> 00:35:51,360
حسنا , هذا بالتاكيد ليس حيوانا

632
00:35:51,362 --> 00:35:53,495
ساخرج من هنا حالا

633
00:35:58,968 --> 00:35:59,968
سارا

634
00:36:01,237 --> 00:36:02,404
ارجوك لا تفعلي هذا

635
00:36:02,406 --> 00:36:04,273
كنت تنظرين من البدايه
اليس كذلك ؟

636
00:36:04,275 --> 00:36:05,340
ماذا؟

637
00:36:05,342 --> 00:36:06,809
لمن كان يحتجزنا في المخبأ

638
00:36:06,811 --> 00:36:08,243
لماذا لا تريديني ان اعرفه؟

639
00:36:08,245 --> 00:36:10,612
سارا, كنا نحاول حمايتك ,حسنا؟

640
00:36:10,614 --> 00:36:12,281
كنت احاول حمايتك

641
00:36:12,283 --> 00:36:14,249
احتاج ان احمي نفسي

642
00:36:14,251 --> 00:36:17,920
اعتقدت باننا كنا قريبتين
كيف تخفين ذلك عني؟

643
00:36:17,922 --> 00:36:20,522
كان لابد من ذلك
لقد هددنا بايذائك اذا اخبرنا الشرطه

644
00:36:20,524 --> 00:36:22,157
بما وجدنا ببيت الدمى

645
00:36:22,159 --> 00:36:23,458
انا لا افهم

646
00:36:23,460 --> 00:36:25,093
سارا , نحن قريبين من معرفة

647
00:36:25,095 --> 00:36:26,128
من هذا الشخص

648
00:36:26,130 --> 00:36:28,197
- قريبا سنعرف ....
- يالهي !

649
00:36:29,833 --> 00:36:30,833
تعالي

650
00:36:53,947 --> 00:36:54,798
ما هذا مونا؟

651
00:36:54,822 --> 00:36:56,689
كنت هنا طوال الوقت ؟

652
00:36:56,691 --> 00:36:58,057
كان ذلك انت ؟

653
00:36:58,059 --> 00:36:59,959
-جاوبي !
-اسمحولي بالذهاب

654
00:36:59,961 --> 00:37:01,127
ارجوكم , سافسر لاحقا

655
00:37:01,129 --> 00:37:02,628
لا ستفسرين الان

656
00:37:02,630 --> 00:37:03,763
لماذا تتبعينا؟

657
00:37:03,765 --> 00:37:04,797
لا تريدنا ان نجد هذا

658
00:37:04,799 --> 00:37:06,165
اعيديه لي فحسب , حسنا؟

659
00:37:06,167 --> 00:37:07,633
ذلك ليس له علاقه بكما يارفاق

660
00:37:07,635 --> 00:37:09,836
لماذا سرقت ملفك مونا؟

661
00:37:11,572 --> 00:37:13,806
لم تفعل

662
00:37:13,808 --> 00:37:15,174
سرقت ملف ليزلي ستون

663
00:37:15,176 --> 00:37:17,877
لحظه ؟ ماذا؟
ليزلي كانت مريضه هنا ايضا ؟

664
00:37:17,879 --> 00:37:20,213
نعم وهي لا تريد ان يعلم احد

665
00:37:20,215 --> 00:37:22,548
هل التقيتم هنا؟

666
00:37:22,550 --> 00:37:25,952
ليزلي ستون كانت في رادلي منذ متى؟

667
00:37:25,954 --> 00:37:27,753
لمده طويله

668
00:37:27,755 --> 00:37:30,223
لمده طويله كافيه لمعرفة مونا وتشارلز

669
00:37:50,844 --> 00:37:52,211
ساذهب الى هانا

670
00:37:52,213 --> 00:37:53,980
- لماذا؟
-ستكون ليلتها قاسيه

671
00:37:53,982 --> 00:37:55,348
تريد صديقاتها حولها

672
00:37:55,350 --> 00:37:56,716
هل هي كذلك؟

673
00:37:56,718 --> 00:37:59,352
هل سيكون لورينزو هناك لمواساتها ايضا ؟

674
00:37:59,354 --> 00:38:02,121
- يجب ان اذهب.
-لن تذهبي الى اي مكان

675
00:38:02,123 --> 00:38:04,290
وان لم تبقي بالاعلى ساصطحبك
بعيدا عن هنا

676
00:38:04,292 --> 00:38:05,691
-انني اعنيه
-ماذا؟

677
00:38:05,693 --> 00:38:07,727
ستدفنني في مزرعة العمه كارول ايضا ؟

678
00:38:07,729 --> 00:38:09,862
تدفعني بجانب تشارلز مباشرة ؟

679
00:38:09,864 --> 00:38:11,931
عن ماذا تتحدثين؟

680
00:38:19,072 --> 00:38:21,140
هل انا مجنونه ؟
تلك بنت , اليس كذلك؟

681
00:38:21,142 --> 00:38:22,842
هذا صدر
انها ليزلي ستون

682
00:38:22,844 --> 00:38:25,244
هانا توقفي , بالكاد نعرف اي شي
عن تلك الفتاه

683
00:38:25,246 --> 00:38:27,380
اعني , اخذنا لللمحاكمه ليس مثل

684
00:38:27,382 --> 00:38:28,981
اخذنا لذلك المخبأ

685
00:38:28,983 --> 00:38:31,651
اريا محقه , اعني لماذا ؟ لماذا تعذبنا؟

686
00:38:31,653 --> 00:38:33,653
لانها غير مستقره

687
00:38:33,655 --> 00:38:35,821
تلك الفتاه يتقلب مزاجها اكثر من

688
00:38:35,823 --> 00:38:37,323
الكابتن هوك في هرشي بارك

689
00:38:37,325 --> 00:38:39,292
نسيت ان اقول انها قد اشتركت غرفتها
في رادلي

690
00:38:39,294 --> 00:38:41,160
مره مع بيثاني ينغ

691
00:38:41,162 --> 00:38:42,194
ماذا؟

692
00:38:42,196 --> 00:38:43,262
كانو شركاء في الغرفه

693
00:38:43,264 --> 00:38:44,864
من المحتمل انهم قريبين جدا

694
00:38:44,866 --> 00:38:47,466
ليزلي تفكر باننا ساعدنا الي على
قتل بيثاني تلك الليله

695
00:38:47,468 --> 00:38:49,068
وبعد ذلك تخلصنا من جثتها
في تلك الحفره

696
00:38:49,070 --> 00:38:50,636
- اختك من فعلت ذلك
- لا

697
00:38:50,638 --> 00:38:52,405
ميلسا فقط دفنتها حيه

698
00:38:52,407 --> 00:38:53,940
لا زلنا لا نملك اي فكره عمن ضربها
على راسها

699
00:38:53,942 --> 00:38:55,875
وليزلي لا تعرف اي شي عن ذلك

700
00:38:55,877 --> 00:38:57,643
ربما تعتقد ان اليسون من
قتلتها

701
00:38:57,645 --> 00:38:58,844
ونحن ساعدناها للتخلص
من الجثه

702
00:38:58,846 --> 00:39:00,913
ولكن لماذا تتخفى خلف اسم
تشارلز؟

703
00:39:00,915 --> 00:39:03,749
ربما كانت قريبه من تشارلز ايضا

704
00:39:03,751 --> 00:39:04,817
كل شي يعيدنا الى تشارلز

705
00:39:04,819 --> 00:39:07,253
لذلك مونا تغطي على ليزلي؟

706
00:39:07,255 --> 00:39:08,754
اعني , بسرقة ملفها

707
00:39:08,756 --> 00:39:11,624
مونا قالت بانها فعلت ذلك
لتصلح صداقتهم

708
00:39:11,626 --> 00:39:13,326
ليزلي خدعتها ايضا

709
00:39:13,328 --> 00:39:15,394
-او لا
-ماذا عن سارا؟

710
00:39:15,396 --> 00:39:17,863
اعني , لماذا ليزلي ستون تطارد
شخص غريب عنها كليا ؟

711
00:39:17,865 --> 00:39:19,432
ربما كانت تتدرب ,ام

712
00:39:19,434 --> 00:39:21,601
حتى تحصل على اليسون الحقيقية

713
00:39:24,338 --> 00:39:25,738
حسنا,ماذا نعمل الان؟

714
00:39:25,740 --> 00:39:28,507
حسنا نعرف اين تسكن

715
00:39:28,509 --> 00:39:30,242
اقول بان ننمسكها بالفعل

716
00:39:31,278 --> 00:39:32,278
كيف؟

717
00:39:37,684 --> 00:39:40,586
فعلت كل مايمكنني فعله , ليزلي
اقسم لك

718
00:39:40,588 --> 00:39:43,222
مونا مالذي تحاولين
قوله؟

719
00:39:43,224 --> 00:39:44,757
انهم يعلمون

720
00:39:44,759 --> 00:39:48,160
ماذا ؟انت تمزحين ؟
اللعنه اللعنه اللعنه

721
00:39:48,162 --> 00:39:50,663
طلبت منك شيئا واحد مونا

722
00:39:50,665 --> 00:39:52,999
واخفقتي فيه

723
00:39:53,001 --> 00:39:55,301
دائما تخفقين في كل شي

724
00:40:29,075 --> 00:40:34,168
تمت الترجمه بواسطه
broxl
www.vb.eqla3.com

