1
00:00:04,770 --> 00:00:07,360
<i> الحلقة 4 </i>

2
00:00:10,650 --> 00:00:12,120
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki </i>

3
00:00:24,640 --> 00:00:25,740
أيتها الرئيسة .

4
00:00:25,740 --> 00:00:28,340
ما الذي جاء بك هنا في هذه الساعة ؟

5
00:00:28,340 --> 00:00:30,100
إنه بخصوص حجة الطبيب تشان .

6
00:00:30,100 --> 00:00:35,950
قال بأنه كان في جزيرة جيجو لمدة 4 أيام، و لا يمكنه أن يذهب ويعود ؟

7
00:00:35,950 --> 00:00:37,730
ماذا تعني بذلك؟

8
00:00:37,730 --> 00:00:42,180
عاد في الوسط ، انتقل إلى منطقة الخطف ، وقتلها في عطلة نهاية الأسبوع.

9
00:00:42,180 --> 00:00:46,310
ثم ذهب إلى يانجبيونج وعاد إلى جزيرة جيجو .

10
00:00:46,310 --> 00:00:49,900
يمكن أن يكون ذلك ممكناً. إلا إذا كانت هناك أدلة، وهذا هو.

11
00:00:49,900 --> 00:00:51,720
سأبحث عن الأدلة.

12
00:00:51,720 --> 00:00:54,310
أيها الضابط تشوي.

13
00:00:57,210 --> 00:00:59,840
ضابط تشوي.

14
00:01:02,880 --> 00:01:04,450
عفوا،أيتها الرئيسة ....

15
00:01:04,450 --> 00:01:06,790
لحظة من فضلك.

16
00:01:10,710 --> 00:01:12,720
<i>(تشوي اون سيول ، السنة الثالثة من الثانوية ، قسم 2 ، جيجو)</i>

17
00:01:17,650 --> 00:01:19,500
انا آسف.

18
00:01:19,500 --> 00:01:22,760
لا أستطيع بسهولة ان أسمح لأحد بالدخول هنا .

19
00:01:23,640 --> 00:01:26,100
ضابط تشوي.

20
00:01:30,710 --> 00:01:33,410
انا آسف.<br>- انا آسف.

21
00:01:35,920 --> 00:01:38,920
تمالكي نفسك .

22
00:01:43,310 --> 00:01:46,980
لا، شو ريم ، حتى تعودين إلى وَعْيِك ، إجلسي هنا .

23
00:01:48,890 --> 00:01:52,160
أوه تشو ريم، إجلسي.

24
00:02:02,840 --> 00:02:04,910
ضابط تشوي.

25
00:02:07,370 --> 00:02:09,600
تلك الآنسة...

26
00:02:10,640 --> 00:02:12,220
إسمها هو أوه تشو ريم .

27
00:02:12,220 --> 00:02:16,100
إنها مجرد صديقة . سأرافقها إلى بيتها .

28
00:02:16,100 --> 00:02:18,240
انا آسف.

29
00:02:20,110 --> 00:02:21,260
أوه , حقاً؟

30
00:02:21,260 --> 00:02:23,700
أنا آسف على السماح لها بالدخول.

31
00:02:23,700 --> 00:02:25,640
سوف أخرجها على الفور .

32
00:02:25,640 --> 00:02:28,490
<i> تعال إلى هنا بسرعة... </i>

33
00:02:33,630 --> 00:02:36,590
يجب أن ترتاح قليلا .

34
00:02:39,030 --> 00:02:42,720
تحقق من أدلة الدكتور تشون بايك كيونغ .

35
00:02:42,720 --> 00:02:45,270
هل ستذهبين ؟

36
00:02:45,270 --> 00:02:48,990
سيحين وقت العمل قريباُ . سأراك لاحقاً.

37
00:02:49,760 --> 00:02:51,780
إعملي بجد.

38
00:03:20,550 --> 00:03:23,860
أوه تشو ريم ، اشربي هذا.

39
00:03:29,860 --> 00:03:33,020
<i> ما هذه الحركة المجنونة . <br><i> ( قول كوري) (إنها تقودني إلى الجنون) </i></i>

40
00:04:48,200 --> 00:04:50,420
<i> 2K الصالة الرياضية </i>

41
00:04:59,440 --> 00:05:03,510
[ شرطة جديرة بالثقة، بلد آمن]

42
00:05:03,510 --> 00:05:05,430
إعملوا بجد !

43
00:05:05,430 --> 00:05:09,760
حتى الطقس لطيف!

44
00:05:29,380 --> 00:05:31,510
من أنتم؟

45
00:05:31,510 --> 00:05:35,120
كنا سنسألك عن ذلك .

46
00:05:35,810 --> 00:05:38,010
أين أنا ؟

47
00:05:38,010 --> 00:05:39,810
أين أنا ؟

48
00:05:39,810 --> 00:05:41,240
من انا؟

49
00:05:41,240 --> 00:05:43,760
آنستي , ما المشكلة ؟

50
00:05:43,760 --> 00:05:45,550
مادا يحدث ؟

51
00:05:45,550 --> 00:05:47,080
أوه، انها مخمورة .

52
00:05:47,080 --> 00:05:49,680
يجب ان تكون بقسم الجرائم الصغيرة, ليس هنا!

53
00:05:49,680 --> 00:05:52,050
لماذا هي هنا؟

54
00:05:53,860 --> 00:05:56,220
إنها صديقتي.

55
00:05:56,220 --> 00:05:58,580
لقد تناولت الكثير من الكحول, لذلك أحضرتها إلى هنا.

56
00:05:58,580 --> 00:06:00,260
- أنت

57
00:06:00,260 --> 00:06:04,070
يجب عليك ان تشرب فقط قليلا...

58
00:06:04,070 --> 00:06:08,850
اذا كنت خجل اليوم التالي, ذلك يعني أنك أفرطت بالشرب.

59
00:06:10,140 --> 00:06:12,140
انا آسفة.

60
00:06:12,140 --> 00:06:13,780
أنا حقاً آسفة.

61
00:06:13,780 --> 00:06:16,700
اعملوا بجد. آسفة.

62
00:06:19,520 --> 00:06:22,400
أليس هذا لها؟

63
00:06:22,400 --> 00:06:24,720
أنا سأعطيه لها.

64
00:06:26,410 --> 00:06:29,630
ايغوووو...

65
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
<i>أين هو شريكك؟</i>

66
00:06:39,880 --> 00:06:42,650
<i>إنها ليست معنا.</i>

67
00:06:48,460 --> 00:06:51,760
أوه تشو ريم! أوه تشو ريم!

68
00:06:54,670 --> 00:06:56,930
خذي هذا معك.

69
00:06:59,070 --> 00:07:01,590
لماذا جلبتني إلى مركز شرطة؟

70
00:07:01,590 --> 00:07:03,780
هل تسطنعين مشكلة؟

71
00:07:03,780 --> 00:07:05,770
لقد كنتِ ثملة ولم تستطيعي أن تجدي منزلكِ.

72
00:07:05,770 --> 00:07:09,580
هل تعلم كم انك مخطئ بشأني؟

73
00:07:09,580 --> 00:07:13,280
لقد طردت من الفرقة الكوميدية المسرحية.

74
00:07:13,280 --> 00:07:15,290
ألم تقولي ليلة البارحة انكِ متفهمة وأن كل شيء بخير؟

75
00:07:15,290 --> 00:07:19,070
أنا لست متفهمة ولست بخير.

76
00:07:19,070 --> 00:07:21,790
وذلك لان حياتي انتهت الان.

77
00:07:23,450 --> 00:07:27,400
ليلة البارحة كنت ثملة, لهذا كنت سأترك الموضوع يذهب, ولكن

78
00:07:27,400 --> 00:07:28,690
الآن أشعر أن علي أن أفعلها.

79
00:07:28,690 --> 00:07:32,010
حسناً قولي ما تريدين.

80
00:07:41,840 --> 00:07:43,870
إنها تؤلم!

81
00:07:47,280 --> 00:07:49,730
آه, هذا صحيح...

82
00:07:49,730 --> 00:07:52,730
أنت لا تشعر بالألم.

83
00:07:52,730 --> 00:07:58,890
أنا... أنا طردت, لذلك أنا محبطة, وحيدة وقلبي يؤلمني...

84
00:07:59,800 --> 00:08:02,290
كما أني الوحيدة التي تتألم.

85
00:08:06,360 --> 00:08:09,090
لقد خدعت بسببك.

86
00:08:09,090 --> 00:08:11,850
اعتقد انه لا حاجة لنا لأن نرى بعضا من الآن فصاعداً.

87
00:08:18,310 --> 00:08:21,500
هيه، أوه تشو ريم. أوه تشو ريم!

88
00:08:35,920 --> 00:08:39,260
<i>لقد خدعت بسببك.</i>

89
00:08:39,260 --> 00:08:42,340
<i>اعتقد بأنه لا حاجة لنا لأن نرى بعضا من الآن فصاعداً.</i>

90
00:08:46,090 --> 00:08:48,100
أيها الضابط تشوي, لقد كنت هنا.

91
00:08:48,100 --> 00:08:50,770
نعم, لقد كنت أفكر.

92
00:08:50,770 --> 00:08:52,160
يجب علي ان آتي معك إلى المستشفى.

93
00:08:52,160 --> 00:08:55,000
لا, لا. علينا أن نسأل فقط بضع أسئلة.

94
00:08:55,000 --> 00:08:56,730
سأذهب بنفسي.

95
00:08:56,730 --> 00:08:58,850
هل سيكون كل شيء بخير؟

96
00:08:58,850 --> 00:09:02,070
أنت تقلق كثيراً. سأذهب وأرجع.

97
00:09:02,070 --> 00:09:04,250
اعمل بجد.

98
00:09:08,900 --> 00:09:11,590
(تشون بايك جيونج)

99
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
نعم ؟

100
00:09:19,670 --> 00:09:24,060
مرحباً. أنا من القسم الجنوبي المخبر تاك.

101
00:09:24,060 --> 00:09:28,950
أظن أن المخبر مو غاك ذهب إلى مكان ما اليوم .

102
00:09:39,980 --> 00:09:42,780
آيقو ، لماذا أتيت ؟

103
00:09:42,780 --> 00:09:46,920
أيها الرئيس، السبب في فشل تشو ريم في الاختبار كله كان بسببي.

104
00:09:46,920 --> 00:09:49,720
من فضلك أعطنا فرصة أخرى.

105
00:09:52,000 --> 00:09:54,290
لقد تكلمنا مسبقاً عن تشو أوه ريم.

106
00:09:54,290 --> 00:09:56,020
كل ذلك هو خطئي.

107
00:09:56,020 --> 00:09:59,650
من فضلك اسمح لها بالعودة مرة أخرى.

108
00:09:59,650 --> 00:10:04,560
إذا كان كل ذلك, خطأك فعليك تحمل المسؤولية.

109
00:10:04,560 --> 00:10:06,260
هل هناك طريقة ؟

110
00:10:06,260 --> 00:10:07,780
سأفعل أي شيء.

111
00:10:07,780 --> 00:10:10,470
أوه ، بالطبع.

112
00:10:11,360 --> 00:10:13,490
اجعلني أضحك إذاً

113
00:10:16,060 --> 00:10:19,220
هل تعني، هنا؟

114
00:10:19,220 --> 00:10:23,330
إذا جعلتني أضحك، فسوف أعيد التفكير في الأمر من جديد

115
00:10:27,450 --> 00:10:28,490
أنا...

116
00:10:29,400 --> 00:10:31,790
أود أن يكون ذلك بحضور كلينا و حسب

117
00:10:31,790 --> 00:10:33,580
نحن الإثنان فقط؟

118
00:10:35,980 --> 00:10:38,910
ألن يكون ذلك أكثر صعوبة؟

119
00:10:39,810 --> 00:10:41,050
لا داعي للمشاهدة، فالنتيجة ستكون واضحة جداً

120
00:10:41,050 --> 00:10:45,080
أنت على حق. فلا أحد على الإطلاق نجح في إضحاكه، حتى الآن

121
00:10:45,080 --> 00:10:47,420
إذا، فـ أوه تشو ريم لن تعود مرة أخرى أبدا،

122
00:10:47,420 --> 00:10:49,960
بعد قليل ، سوف يضغط فقط على أزرار المخرج

123
00:10:49,960 --> 00:10:52,230
و سوف نسمعه و هو يستشيط غضباً

124
00:10:53,240 --> 00:10:55,740
ماذا؟... ما هذا الصوت؟

125
00:10:58,250 --> 00:11:00,940
<i>إنه مضحك جداً!</i>

126
00:11:06,360 --> 00:11:08,230
إن ذلك الرجل مضحك جداً!

127
00:11:08,230 --> 00:11:10,970
لا تنظر إلي!

128
00:11:10,970 --> 00:11:14,570
إنني معجب حقاً بهذا الفتى

129
00:11:24,360 --> 00:11:28,380
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس @Viki </i>

130
00:11:37,200 --> 00:11:38,400
أي!

131
00:11:40,350 --> 00:11:43,750
أوه، هذا مؤلم!

132
00:11:46,790 --> 00:11:49,530
نعم، أيها الرئيس.<br> معك أوه تشو ريم

133
00:11:50,340 --> 00:11:51,870
عفواً؟

134
00:11:57,180 --> 00:12:00,430
<i>إلى غاية الآ، لم تقومي بأي شيء كما ينبغي </i>

135
00:12:00,430 --> 00:12:03,180
<i>كل ما تفعلينه كان كله خطأ </i>

136
00:12:04,640 --> 00:12:08,750
<i>و مع ذلك، فقد نجحت بالقيام بشيء واحد </i>

137
00:12:08,750 --> 00:12:11,070
<i>لقد أحسنت بالفعل في اختيار شريكك </i>

138
00:12:11,070 --> 00:12:12,950
<i>الضابط تشوي </i>

139
00:12:13,610 --> 00:12:15,660
<i>لقد فهمت </i>

140
00:12:15,660 --> 00:12:19,580
<i>فلتقدمي التمثيلية الهزلية مع الضابط تشوي.<br> و إن أحسنت في عملك، سوف أمنحك فرصة أخرى</i>

141
00:12:19,580 --> 00:12:23,140
<i>و لكن، يجب أن يكون ذلك مع الضابط تشوي مهما كلف الأمر </i>

142
00:12:23,140 --> 00:12:27,920
<i>أتفهمين؟ تأكدي من أن يكون الضابط تشوي هو شريكك </i>

143
00:12:30,390 --> 00:12:33,150
<i>لقد انتهى أمري تماما بسببك</i>

144
00:12:33,150 --> 00:12:36,040
<i>أعتقد بأننا لن نرى بعضنا البعض مجدداً </i>

145
00:12:38,500 --> 00:12:42,440
لقد استمريت في الثرثرة بدون أن أعرف أي شيء

146
00:12:43,150 --> 00:12:45,340
ماذا علي أن أفعل ؟

147
00:12:56,430 --> 00:13:00,530
♫ <i> أرجو المعذرة، الأمر هو </i>♫

148
00:13:00,530 --> 00:13:04,900
♫ <i> أنك لا تعرف حتى و إن قلت لك مائة مرة </i>♫

149
00:13:04,900 --> 00:13:08,230
♫ <i> للقول بالكلمات</i>♫

150
00:13:08,230 --> 00:13:11,730
مرحباً أيها المحقق، أرجو أن تعذرني على تصرفي هذا الصباح

151
00:13:11,730 --> 00:13:13,770
من أنتِ..؟

152
00:13:13,770 --> 00:13:15,550
آه!

153
00:13:15,550 --> 00:13:19,260
لقد عدت بعد أن غسلت وجهك

154
00:13:19,260 --> 00:13:21,250
لم أتمكن من معرفتك

155
00:13:21,250 --> 00:13:24,870
بما أنك متعب، لا بد لك من شرب قنينة. سوف تزودك بالطاقة

156
00:13:24,870 --> 00:13:28,690
لماذا أحضرت لي شيئا كهذا؟

157
00:13:28,690 --> 00:13:31,240
الآن و هي ليست ثملة

158
00:13:31,240 --> 00:13:34,520
فهي امرأة طيبة جداً

159
00:13:34,520 --> 00:13:36,110
شكراً لك

160
00:13:36,110 --> 00:13:39,400
مرحباً أيها المحقق، فلتتناول قنينة من هذه و احصل على بعض الطاقة

161
00:13:39,400 --> 00:13:42,970
إنني حقا لا أحب مثل هذه الأشياء، و لكن سوف أشربه

162
00:13:43,720 --> 00:13:45,680
<i> لذلك، فما كنت أحاول قوله...</i>

163
00:13:45,680 --> 00:13:47,460
سوف أشربه بشهية

164
00:13:47,460 --> 00:13:51,300
لا بد أنك تمر بوقت صعب في إنشاء طفل. فأنت تبدو متعباً جداً

165
00:13:51,300 --> 00:13:53,160
<i> تفضل، فلتتناول قنينتين </i>

166
00:13:53,160 --> 00:13:55,310
- <i>لم تقولين هذا لرجل غير متزوج؟<br>- شكراً لك</i>

167
00:13:55,310 --> 00:13:57,780
- تناوله هنيئاً!<br>- لماذا تجاوزتني؟

168
00:13:57,780 --> 00:14:01,390
أنا ذاهبة في هذا الإتجاه.<br> سأعطيك واحدة

169
00:14:01,390 --> 00:14:03,600
فلتستمر على العمل الجاد. تشجع!

170
00:14:03,600 --> 00:14:06,150
♫<i> كم من الوقت ستستغرق </i>♫

171
00:14:06,150 --> 00:14:09,640
أيها الضابط، لقد ضايقتك بشكل كبير جداً هذا الصباح

172
00:14:09,640 --> 00:14:12,450
فلتتناول قنينة من هذه

173
00:14:12,450 --> 00:14:15,270
♫ <i> قلبي الخافق </i>♫

174
00:14:15,270 --> 00:14:16,830
♫ <i> أرجو ألا يتم اكتشاف أمري </i>♫

175
00:14:16,830 --> 00:14:20,190
- أرجو المعذرة... <br>- سوف أتناوله جيداً

176
00:14:21,110 --> 00:14:24,880
هناك ما أود مناقشته معك...

177
00:14:24,880 --> 00:14:28,210
مرحباً، هنا تشوي مو غاك من التقسيم الغربي

178
00:14:28,210 --> 00:14:31,200
آه، بخصوص قضية مدرسة يونغ تشون؟

179
00:14:31,200 --> 00:14:35,640
نعم. لقد طلبت تسجيل كاميرة المراقبة للتحقق من المارة

180
00:14:35,640 --> 00:14:39,090
نعم، فلترسل إلي بنسخة منه رجاءًا

181
00:14:57,950 --> 00:14:59,470
مرحباً، أيها المحقق

182
00:14:59,470 --> 00:15:01,110
أوه، ألم تغادري بعد؟

183
00:15:01,110 --> 00:15:05,910
نعم، هنالك أمر ما أشعر بفضول شديد لمعرفته. هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

184
00:15:05,910 --> 00:15:08,320
لديك ما تريدين معرفته؟ بالطبع

185
00:15:08,320 --> 00:15:11,340
أذنك. نعم

186
00:15:17,790 --> 00:15:19,880
حقاً؟

187
00:15:20,490 --> 00:15:22,630
انتباه

188
00:15:22,630 --> 00:15:27,200
إن هذه الآنسة ترغب بأن تصبح ممثلة كوميدية

189
00:15:27,200 --> 00:15:30,610
و هي تريد أن تمثل مسرحية هزلية عن الشرطة

190
00:15:30,610 --> 00:15:32,790
فلتفعلي شيئاً مضحكاً

191
00:15:33,740 --> 00:15:36,700
يجب أن تجعلينا نضحك

192
00:15:37,400 --> 00:15:39,590
ما الذي تفعلينه هنا في قسم الشرطة؟

193
00:15:39,590 --> 00:15:43,080
كينت توزعين مشروبات الطاقة، تضحكين و تتحدثين

194
00:15:43,080 --> 00:15:45,260
ألا يمكنني حتى أن أعبر عن امتناني؟

195
00:15:45,260 --> 00:15:48,990
إذن، كان عليك المغادرة بمجرد انتهائك من توزيع المشروبات

196
00:15:48,990 --> 00:15:51,610
هل أنت توبخني الآن؟

197
00:15:52,190 --> 00:15:53,860
لماذا أتيت إلى قسم الشرطة؟

198
00:15:53,860 --> 00:15:57,270
لقد قلت لك، أردت التعبير عن امتناني

199
00:15:57,270 --> 00:15:59,600
- لمن؟<br>- للمحققين

200
00:15:59,600 --> 00:16:02,320
من؟ لكم من المحققين؟

201
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
للجميع.<br> لأنني ممتنة لهم جميعاً

202
00:16:05,200 --> 00:16:08,750
- على ماذا؟<br>- لقد تركوني أنام في قسم الشرطة

203
00:16:08,750 --> 00:16:10,270
أنا من سمحت لك بالمبيت هنا

204
00:16:10,270 --> 00:16:13,790
إذا، هذا ما كنت أقوله.<br> بأنني ممتنة للجميع

205
00:16:14,590 --> 00:16:17,870
لقد قلت بأنني قد أفسدت عليك كل شيء، <br>و بأننا لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

206
00:16:17,870 --> 00:16:20,710
لم تمض ساعات طويلة منذ أن قلت ذلك، هذا الصباح

207
00:16:20,710 --> 00:16:23,230
في هذا الوقت...

208
00:16:23,890 --> 00:16:25,720
أنا...

209
00:16:25,720 --> 00:16:30,020
لقد تسببت في محنة عندما كنت ما أزال تحت تأثير الكحول

210
00:16:31,380 --> 00:16:33,210
و إذاً؟

211
00:16:35,630 --> 00:16:37,580
أنا آسفة

212
00:16:38,310 --> 00:16:40,920
ألم يكن بإمكانك جعله (الإعتذار) أطول بقليل؟

213
00:16:40,920 --> 00:16:43,550
أنا آسفة لأنني أغضبتك

214
00:16:43,550 --> 00:16:47,140
بسبب لامبالاتي في الحديث هذا الصباح

215
00:16:49,890 --> 00:16:52,110
حسنا، أنا أفهم

216
00:16:54,210 --> 00:16:57,060
آه صحيح، لقد نسيت أن أطلب منه التمرن معي على المسرحية. ماذا أفعل؟

217
00:16:57,060 --> 00:16:59,150
لا أستطيع التدرب على التمثيلية غداً

218
00:16:59,150 --> 00:17:01,590
ماذا؟ التمثيلية؟

219
00:17:01,590 --> 00:17:04,270
كيف عرف بأنني سوف أسأله بشأن التمثيلية؟

220
00:17:04,270 --> 00:17:09,070
متى إذا، إن لم يكن ذلك في الغد؟<br> أيها الضابط تشوي!

221
00:17:11,190 --> 00:17:12,880
تفضل، اخدم نفسك

222
00:17:21,180 --> 00:17:24,130
إن المالك لا يبدو راضياً.<br> هل علي التوقف عن الأكل؟

223
00:17:24,130 --> 00:17:27,540
إننا نحصل هنا على إعادة ملء لا محدودة

224
00:17:27,540 --> 00:17:31,490
أنا سوف أدفع لأنك قد أبليت حسنا فيما يتعلق بالمسرحية. لذا كل بقدر ما تشاء

225
00:17:32,390 --> 00:17:38,410
بالمناسبة، أعتقد بأن تمثيلية السابقة كانت مضحكة أكثر من تمثيلية اليوم

226
00:17:40,090 --> 00:17:43,590
فقط ثق بي في الإهتمام بمسألة (اختيار) التمثيلة الكوميدية

227
00:17:44,900 --> 00:17:47,000
حار جداً

228
00:17:47,000 --> 00:17:49,970
حار جداً!

229
00:17:49,970 --> 00:17:53,980
أحقا لا يمكنك الإحساس بأي شيء؟

230
00:17:53,980 --> 00:17:56,490
ليس لدي أية فكرة عن ماهو طعمه

231
00:17:56,490 --> 00:18:01,000
إذا، فلا فكرة لديك ما إذا كان الطعام حاراً، مالحاً، حلواً أو غير حريف؟

232
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
لا

233
00:18:04,340 --> 00:18:07,420
هنا تشوي مو غاك.<br> سوف أعود فوراً

234
00:18:08,300 --> 00:18:10,860
هذا غريب

235
00:18:11,740 --> 00:18:14,520
فلنختبر ما إذا كان بالفعل لا يستطيع الإحساس بأي شيء

236
00:18:14,520 --> 00:18:18,790
ألن يشعر بشيء إذا كانت حارة للغاية؟

237
00:18:19,560 --> 00:18:21,320
نعم

238
00:18:27,380 --> 00:18:33,110
♫<i> يا لي من مفتعلة للمشاهد </i>♫

239
00:18:33,110 --> 00:18:37,280
نعم. هل أرسلت تسجيل كاميرا المراقبة؟

240
00:18:37,280 --> 00:18:39,880
سوف أتحقق منه ثم أعاود الإتصال بك

241
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
حسناً

242
00:18:42,360 --> 00:18:44,360
♫<i> و لكن ربما </i>♫

243
00:18:44,360 --> 00:18:50,260
♫ <i> قد يكون مهتما بي أو معجبا بي </i>♫

244
00:18:50,260 --> 00:18:52,910
فليتناول كل منا قطعة من التونة

245
00:18:53,760 --> 00:18:56,470
- هل يمكنني الحصول على بعض الروبيان؟<br>- روبيان؟

246
00:18:56,470 --> 00:18:58,900
♫<i> هل وقع في حبي؟ </i>♫

247
00:18:58,900 --> 00:19:01,040
♫<i> أنا محتارة</i>♫

248
00:19:01,040 --> 00:19:06,790
♫<i> أنا محتارة. يبدو و كأنه يمكنني أن أرى قلبك، و لكني لا أستطيع </i>♫

249
00:19:06,790 --> 00:19:14,120
♫<i> إنك تشبه هذا و ذاك. توقف </i>♫

250
00:19:15,890 --> 00:19:18,380
♫<i> عن تحريك قلبي </i>♫

251
00:19:18,380 --> 00:19:20,610
فلتتناولي بعضها

252
00:19:20,610 --> 00:19:25,450
♫<i> يبدو و كأنه يمكنني رؤية قلبك. و لكني لا أستطيع </i>♫

253
00:19:25,450 --> 00:19:29,270
♫<i> أنت تشبه هذا و ذاك </i>♫

254
00:19:29,270 --> 00:19:33,580
♫<i> توقف عن تحريك قلبي </i>♫

255
00:19:33,580 --> 00:19:36,670
أي!

256
00:19:36,670 --> 00:19:40,430
إنها حارة جداً!

257
00:19:40,430 --> 00:19:43,650
♫ <i>و مثل هذا </i>♫

258
00:19:43,650 --> 00:19:46,130
♫ <i>و ذاك. توقف </i> ♫

259
00:19:46,130 --> 00:19:49,970
♫ <i> عن تحريك قلبي</i>♫

260
00:20:02,000 --> 00:20:04,100
أوه يا إلهي! ما العمل الآن؟!

261
00:20:07,520 --> 00:20:11,220
ما الذي سأفعله؟ ما الذي سأفعله؟

262
00:20:16,020 --> 00:20:19,420
قائد الفريق، ما هذا؟

263
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
لقد أتيت إلى هنا بسرعة, أيها المحقق تاك.

264
00:20:21,520 --> 00:20:25,360
اوه, كنت ذاهباً إلى العمل عبر هذا المتنزه. تلقيت مكالمة وأتيت إلى هنا في الحال.

265
00:20:43,400 --> 00:20:45,620
لقد تأخرت قليلاً.

266
00:20:46,740 --> 00:20:48,280
سأذهب اولاً.

267
00:20:48,280 --> 00:20:50,000
من فضلك، قم بذلك.

268
00:21:01,640 --> 00:21:05,480
قائدة الفريق، لقد تم الاتصال بي من المكتب. هل هذا صحيح؟

269
00:21:07,440 --> 00:21:09,360
لنتأكد من ذلك.

270
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
ااه!

271
00:21:49,020 --> 00:21:51,280
مرحباً.

272
00:21:51,280 --> 00:21:54,000
اووه, كوميدية الشرطة!

273
00:21:54,000 --> 00:21:58,060
اوه, ما الذي احضركِ إلى هنا. لا تعبري خط الشرطة ذلك.

274
00:21:58,060 --> 00:21:59,900
حاضر.

275
00:21:59,900 --> 00:22:03,020
مرحباً, مرحباً.

276
00:22:10,020 --> 00:22:13,300
لقد قلت بأنه سفاح الشفرة الشريطية مرة أخرى.

277
00:22:27,440 --> 00:22:28,860
ما هذا؟

278
00:22:28,860 --> 00:22:32,240
لم يمر حتى شهر واحد منذ قضية مقتل جو ماري.

279
00:22:32,240 --> 00:22:36,180
هل ذلك يعني بأن نمط القتل كل 12 شهر قد تغير؟

280
00:22:36,180 --> 00:22:40,740
لا يوجد دليل على انها جريمة من سفاح الشفرة الشريطية .

281
00:22:40,740 --> 00:22:45,420
ماذا؟ ولكن معصم اليد...

282
00:22:45,420 --> 00:22:49,200
ماهي إذاً إن لم تكن هذه قضية سفاح الشفرة الشريطية مع وجود شفرة على معصم يده؟

283
00:22:49,200 --> 00:22:51,000
إذاً أهو خط قتل عشوائي؟

284
00:22:51,000 --> 00:22:55,160
هل كان يوجد دليل قبل ان يكون سفاح الشفرة الشريطية؟

285
00:22:55,160 --> 00:22:57,760
هل كان يوجد اي شيء آخر غير الشفرة الموجودة على معصم اليد؟

286
00:22:57,760 --> 00:23:00,480
نعم, هذا.

287
00:23:17,260 --> 00:23:20,260
لنكنشف من الضحية اولاً.

288
00:23:33,720 --> 00:23:38,180
هوانج كي سو, 26 سنة , مدرب لياقة بدنية بنادي.

289
00:23:38,180 --> 00:23:41,880
تم العثور على جثته هذا الصباح في المتنزه.

290
00:23:41,880 --> 00:23:45,080
وقت الوفاة سجل قبل 36 ساعة.

291
00:23:45,080 --> 00:23:47,980
يوجد علامات اختناق حول رقبة الضحية,

292
00:23:47,980 --> 00:23:49,560
سجلت طريقة الوفاة بالاختناق.

293
00:23:49,560 --> 00:23:52,800
على اليد اليسرى للضحية هوانج كي سو,

294
00:23:52,800 --> 00:23:55,560
يوجد رمز شفرة مصنوع بسكينة.

295
00:23:55,560 --> 00:23:57,460
هذا كل شيء.

296
00:23:57,460 --> 00:24:03,000
اغلق هاتف الضحية قبل خمسة ايام بالقرب من منطقة مابو ولم يفتح بعدها.

297
00:24:03,000 --> 00:24:07,320
لم يتواجد معه هاتفه في موقع حدوث الجريمة.

298
00:24:07,320 --> 00:24:10,100
اذن, انها جريمة سفاح الشفرة الشريطية.

299
00:24:10,100 --> 00:24:14,480
تحقق من دليل تشونغ بيك جيونغ في خلال 30 دقيقة.

300
00:24:14,480 --> 00:24:17,060
حسناً.

301
00:24:17,740 --> 00:24:20,260
هنالك احتمالية انه ليس سفاح الشفرة الشريطية.

302
00:24:20,260 --> 00:24:22,800
تحققوا من علاقة الضحايا اولاً.

303
00:24:27,200 --> 00:24:29,900
هل لديك دليل انها ليست جريمة لـ سفاح الشفرة الشريطية؟

304
00:24:29,900 --> 00:24:32,940
انا اقصد اننا لا نستطيع التخمين فقط والتحقيق.

305
00:24:32,940 --> 00:24:35,160
ما الذي ستفعليه اذا كنا على حق؟

306
00:24:35,160 --> 00:24:38,120
هل ستتحملين طائل المسؤولية؟

307
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
ما الذي تفعله؟

308
00:24:46,500 --> 00:24:50,000
اذا, سأجد معلومات عن الضحية.

309
00:25:04,600 --> 00:25:06,440
هنالك شيء غريب.

310
00:25:06,440 --> 00:25:08,740
ما الغريب؟

311
00:25:09,400 --> 00:25:13,920
هذا الصباح, عندما نظرت إلى الضحية في المتنزه,

312
00:25:18,820 --> 00:25:23,600
<i>رائحة سترته كانت تختلف عن سرواله.</i>

313
00:25:24,780 --> 00:25:26,780
اليس من المحتمل ان تكون رائحة السترة غير رائحة السروال؟

314
00:25:26,780 --> 00:25:30,440
السترة والسروال دائماً لهما نفس الرائحة.

315
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
مثلاً, قائد الفريق الذي يدخن السجائر,

316
00:25:33,560 --> 00:25:36,800
<i>لديه نفس رائحة السجائر على سترته وسرواله.</i>

317
00:25:36,800 --> 00:25:39,660
<i>المحقق تاك, الذي رائحته كالاطفال الصغار.</i>

318
00:25:39,660 --> 00:25:42,700
<i>المحقق يي, رائحته كالعطر و المحقق كي</i>

319
00:25:42,700 --> 00:25:43,860
<i>الذي لديه رائحة غريبة.</i>

320
00:25:43,860 --> 00:25:46,680
<i> هل ترى, دائماً السراويل و السترات يملكون نفس الرائحة.</i>

321
00:25:46,680 --> 00:25:52,280
ولكن, هنالك رائحة جعة وسوجو على سروال الضحية,

322
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
وايضا ايس كريم(مثلجات).

323
00:25:54,920 --> 00:25:57,740
لم يكن هنالك رائحة شواء.

324
00:25:58,380 --> 00:26:01,500
جسم الضحية العلوي مليء برائحة الشواء.

325
00:26:01,500 --> 00:26:03,160
شواء؟

326
00:26:03,760 --> 00:26:07,080
ذلك يعني انه لم يمر عليها يومان حتى الان.

327
00:26:07,920 --> 00:26:11,400
لقد قيل ان وقت الوفاة كان قبل 36 ساعة.

328
00:26:16,060 --> 00:26:18,840
لقد اتى قبل ليلة امس.

329
00:26:18,840 --> 00:26:20,680
هذا صحيح, ذلك اليوم!

330
00:26:20,680 --> 00:26:23,500
اذن لقد اتى الى هنا. هل تقصدين, قبل يومين؟

331
00:26:23,500 --> 00:26:25,220
هذا صحيح, قبل يومين!

332
00:26:25,220 --> 00:26:27,200
هؤلاء الاشخاص يرتدون ملابس رياضية

333
00:26:27,200 --> 00:26:30,400
انهم من صالة الرياضة 2K , هنالك في ذلك التقاطع.

334
00:26:30,400 --> 00:26:32,880
انهم يأتون الى هنا من وقتٍ الى اخر.

335
00:26:32,880 --> 00:26:36,280
هل اتى هذا الشخص معهم, بأي فرصة؟

336
00:26:36,280 --> 00:26:39,180
أتسائل... لا اعلم.

337
00:26:39,180 --> 00:26:42,160
لا اعلم من اتى الى هنا.

338
00:26:42,160 --> 00:26:44,340
عموماً, لقد كانوا ستة اشخاص

339
00:26:44,340 --> 00:26:48,000
اتوا الى هنا, تناولوا الكثير من الطعام مرتديين ملابسهم الرياضية وذهبوا.

340
00:26:48,000 --> 00:26:50,940
لقد كان هنالك ستة اشخاص لذلك وضعت الطاولات معاً.

341
00:26:50,940 --> 00:26:52,780
اذن انتِ تقولين انهم كانوا ستة اشخاص.

342
00:26:52,780 --> 00:26:54,900
- نعم <br> - شكرا لكِ.

343
00:27:09,060 --> 00:27:11,020
هذا ليس الوقت الصحيح لفعل ذلك.

344
00:27:11,020 --> 00:27:14,480
لا استطيع التركيز اذا كنت جائعة.

345
00:27:17,300 --> 00:27:19,640
اذن, لنأكل بسرعة ونذهب.

346
00:27:19,640 --> 00:27:21,720
انتظر, انتظر!

347
00:27:21,720 --> 00:27:25,760
هل تستطيع ان تبدأ الاكل بعد ان اتناول خمسة قطع من اللحم؟

348
00:27:40,040 --> 00:27:43,740
بالمناسبة, كيف علمتي انه هذا هو المكان؟

349
00:27:44,580 --> 00:27:49,700
بجسمه العلوي, يوجد رائحة الـ خيزران و فحم مع إبر الصنوبر.

350
00:27:49,700 --> 00:27:51,800
ولكن...

351
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
[قائمة النخبة]

352
00:27:54,040 --> 00:27:55,900
انا ارى.

353
00:27:55,900 --> 00:27:59,900
اذا هل تقولين انه لا يوجد مطاعم اخرى بهذه الروائح المخلوطة؟

354
00:27:59,900 --> 00:28:01,720
هذا صحيح.

355
00:28:05,100 --> 00:28:06,820
لا.

356
00:28:11,490 --> 00:28:18,490
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس @viki</i>

357
00:28:23,780 --> 00:28:25,760
اممم لذيد.

358
00:28:25,760 --> 00:28:27,860
نحن الستة فقط ، بمن فيهم أنا

359
00:28:27,860 --> 00:28:31,080
من ذهبوا الى مطعم اضلاع الخنزير قبل يومان.

360
00:28:31,080 --> 00:28:34,440
[ نادي 2K : اندي] <br>- لقد دعوتهم للخارج لان نسبة عضوية منتدانا ارتفعت.

361
00:28:34,440 --> 00:28:37,560
هل جميع المتدربين يرتدون نفس اللباس الرياضي؟

362
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
نحن نتناوب بثلاثة الوان.

363
00:28:39,560 --> 00:28:42,760
اذا اليوم ارتدينا رصاصي, غدا سنرتدي ازرق و ما بعد غد اسود.

364
00:28:42,760 --> 00:28:47,740
اذا هذا هو الدور... اذاً فلابد انكم ارتديتم الازرق في ليلة ذهابكم الى المطعم لتناول العشاء.

365
00:28:47,740 --> 00:28:51,280
هذا صحيح. لقد ارتدينا الازرق قبل يومين.

366
00:28:51,280 --> 00:28:53,340
أرى ذلك

367
00:28:53,340 --> 00:28:55,980
اذن هل تقول ان هوانغ كي سو لم

368
00:28:55,980 --> 00:28:57,220
يذهب معكم الى المطعم قبل يومين؟

369
00:28:57,220 --> 00:29:01,120
ذلك صحيح. لقد مر شهر منذ اخر قدوم لـ كي سو الى هنا.

370
00:29:01,120 --> 00:29:03,860
في الواقع, هو لا يستطيع اظهار نفسه.

371
00:29:03,860 --> 00:29:08,260
كي سو استعار النقود من الجميع هنا.

372
00:29:08,260 --> 00:29:12,280
هل فعل هوانغ كي سو اي مشاكل مرة اخرى؟

373
00:29:12,840 --> 00:29:14,140
لقد قتل.

374
00:29:14,140 --> 00:29:15,860
قبل يومين.

375
00:29:18,340 --> 00:29:21,560
<i>انقذوني, لينقذني شخص ما!</i>

376
00:29:21,560 --> 00:29:23,820
آندي ,اذهب وساعدها.

377
00:29:23,820 --> 00:29:26,700
كيف يمكنني وضع رجلي على الارض مرة اخرى؟

378
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
ايجووو! ساعدوني!

379
00:29:28,400 --> 00:29:31,220
اه رأسي...

380
00:29:31,220 --> 00:29:33,780
اه ظهري...

381
00:29:33,780 --> 00:29:35,200
اوه, لقد اعتقدت اني سأموت.

382
00:29:35,200 --> 00:29:38,320
شكرا لك.

383
00:29:38,320 --> 00:29:40,800
اهااا! ثلاث كوبونات مجانية!

384
00:29:40,800 --> 00:29:43,760
اعتقد ان المتدرب آندي لطيف جدا ووسيم.

385
00:29:43,760 --> 00:29:47,160
بعد ان آتى الى هنا ثلاث مرات, علي ان اسجل اشتراك عضوية.

386
00:29:47,160 --> 00:29:50,640
كوبونات مجانية؟ انتي حقا تبتلعين الطعم بسهولة<br> (كعك الارز و ارز باللغة الكورية يعنون طُعم)

387
00:29:50,640 --> 00:29:52,940
هل تريد ان تأكل الارز مرة اخرى؟

388
00:29:52,940 --> 00:29:55,780
كعك الارز (طُعم). <br> ارز.

389
00:29:55,780 --> 00:29:59,860
اذن سأذهب الى كعك الارز لانني اكلت اللحم والارز بالفعل قبل قليل.

390
00:30:02,360 --> 00:30:04,600
ماذا به؟ سأختار الارز اذن.

391
00:30:04,600 --> 00:30:08,620
[شرطة جدير بالثقة، بلد آمن]

392
00:30:15,740 --> 00:30:19,920
لماذا رائحة ملابسه العلوية تختلف عن السفلية؟

393
00:30:19,920 --> 00:30:23,780
لماذا يوجد رائحة شواء على سترته بينما زملائه بالعمل هم الذين من ذهبوا الى العشاء

394
00:30:23,780 --> 00:30:27,830
ولكن على ملابس الضحية توجد تلك الرائحة بينما هو توفي قبل يومين؟

395
00:30:31,120 --> 00:30:34,210
ااه, سأصاب بالجنون.

396
00:30:41,690 --> 00:30:46,230
كم عدد المرات التي غيرتي فيهاعملك؟ توقفي عن الحصول على الطرد و اعملي بجد.

397
00:30:46,230 --> 00:30:49,480
انا التي لست راضية لذلك استمر بتغيير المدراء.

398
00:30:49,480 --> 00:30:52,650
انتِ تتكلمين بغير منطق مثل الشرطي تشوي.

399
00:30:52,650 --> 00:30:55,920
اذا لم ارضى بالعمل هذه المرة ايضاً, سأفعل الشيء نفسه.

400
00:30:56,820 --> 00:30:58,800
خذي القليل من هذا.

401
00:31:01,250 --> 00:31:04,630
لقد تذكرت شيئاً فقط بالنظر إلى هذا الوسابي.

402
00:31:04,630 --> 00:31:07,790
هل تستطيعين التخيل كم كانت حارة بسبب الشرطي تشوي؟

403
00:31:07,790 --> 00:31:10,710
انتِ معجبة بالشرطي تشوي اليس كذلك؟

404
00:31:10,710 --> 00:31:15,620
-اوموو ما الذي تقوليه؟ <br> بعد ان غيرتي الكثير من المدراء, لابد وانكِ شعرتي بالغضب؟ <br> - هل جننتي؟

405
00:31:15,620 --> 00:31:19,860
كل شيء قلتيه... المقدمة، العرض والخاتمة.. كل شيء له علاقة بالشرطي تشوي.

406
00:31:19,860 --> 00:31:22,940
اي شيء تبدئين به, ينتهي بـ الشرطي تشوي.

407
00:31:22,940 --> 00:31:28,560
توقفي عن التفوه بالحماقات.<br>بما انني جائعة اعطني شيئاً اكله. شيء غالي السعر.

408
00:31:28,560 --> 00:31:31,670
انه الشرطي تشوي! مرحبا~ <br> - ماذا

409
00:31:31,670 --> 00:31:34,350
مرحبا~

410
00:31:38,430 --> 00:31:41,340
هل تريدين الموت؟ كيف تجرئين.

411
00:31:41,340 --> 00:31:45,520
انكِ واضحة جداً لذلك انتبهي, ايتها الحمقاء.

412
00:31:45,520 --> 00:31:48,050
اااه, لقد فقدت شهيتي.

413
00:31:48,050 --> 00:31:49,730
سأغادر.

414
00:31:49,730 --> 00:31:51,280
سأعطيكِ شيئاً ليملئ معدتكِ.

415
00:31:51,280 --> 00:31:53,260
كليه بنفسك.

416
00:31:53,260 --> 00:31:55,610
احضري معكِ زبائن في المرة القادمة.

417
00:31:55,610 --> 00:31:59,040
الاعجاب بشخصٍ ما, تفاهات!

418
00:31:59,040 --> 00:32:02,370
لطيف جدا, لطييف.

419
00:32:02,370 --> 00:32:06,140
اه, بجدية انا معجبة بالشرطي تشوي؟ انا واضحة؟

420
00:32:06,140 --> 00:32:10,360
ايتها الفتاة الغبية.

421
00:32:10,360 --> 00:32:16,330
اه! هل انتِ بخير؟ هل تأذيتي في اي مكان؟

422
00:32:21,730 --> 00:32:23,530
اومو!

423
00:32:23,530 --> 00:32:26,680
انا اسف جداً. هل انتِ بخير؟

424
00:32:26,680 --> 00:32:29,380
الست انت الشيف كوون جاي هي؟

425
00:32:30,470 --> 00:32:36,030
نعم, هذا انا. لقد ارتكبت خطأ عندما كنت احاول الامساك بكلبي.

426
00:32:36,030 --> 00:32:38,450
اه ذلك الجرو الذي يملك طوق ازرق؟

427
00:32:38,450 --> 00:32:39,690
نعم, هذا صحيح.

428
00:32:39,690 --> 00:32:44,990
اذن عليك ان تذهب وان تبحث عن كلبك. ستفقده

429
00:32:44,990 --> 00:32:50,870
ولكن, يظهر انكِ تأذيتي كثيراً. اليس عليكِ الذهاب الى المستشفى؟

430
00:32:50,870 --> 00:32:53,980
اه, يبدو بأن كل شيء على ما يرام.

431
00:32:54,660 --> 00:32:57,610
اه, هذا يؤلم.

432
00:32:59,920 --> 00:33:02,780
ويؤلم هنا ايضاً.

433
00:33:07,880 --> 00:33:09,830
هل يؤلمك كثيراً؟

434
00:33:09,830 --> 00:33:12,430
نعم, قليلاً.

435
00:33:12,430 --> 00:33:17,490
ايها المدير تشونغ , لقد كان خطئي بأنها تأذت، لذلك اعتني بها رجاءً.

436
00:33:17,490 --> 00:33:20,980
الا تحتاج ان تذهب للبحث عن كلبك؟

437
00:33:20,980 --> 00:33:26,400
اه صحيح. اين كان تفكيري. اذاً عالجها، سأذهب للبحث عن مونتش.

438
00:33:26,400 --> 00:33:28,590
حسنا, حسنا.

439
00:33:29,520 --> 00:33:32,550
اذن اسم الكلب هو مونتش.

440
00:33:33,380 --> 00:33:35,640
هل استطيع ان ارى معصم يدكِ الاخر ايضاً؟

441
00:33:35,640 --> 00:33:37,940
من الممكن بأنها امتصت بعض الصدمات عندما وقعت.

442
00:33:37,940 --> 00:33:40,410
اه, بالطبع.

443
00:33:48,990 --> 00:33:51,740
اه يبدو بانك أجريت في عملية جراحية بسبب كسر يدكِ.

444
00:33:55,550 --> 00:33:58,000
هل انتِ بخير؟

445
00:33:58,000 --> 00:34:00,570
نعم, اعتقد ان هذا الجانب بخير.

446
00:34:01,280 --> 00:34:03,070
ماذا عن اي مكان اخر؟

447
00:34:03,070 --> 00:34:08,210
منطقة خصري تؤلم قليلاً منذ ان وقعت.

448
00:34:08,210 --> 00:34:11,410
سنجري الأشعة السينية. لنذهب؟

449
00:34:11,410 --> 00:34:14,320
[سجل الرعاية الصحية]

450
00:34:15,720 --> 00:34:17,830
اوه تشو ريم.

451
00:34:17,830 --> 00:34:19,730
حسناً.

452
00:34:25,130 --> 00:34:31,150
لا يوجد ضرر كبير. اعتقد اننا فقط بحاجة لان نعالج هذا المعصم.

453
00:34:37,040 --> 00:34:41,190
قلم حبر؟ لدي واحد. سألقي نظرة.

454
00:34:42,270 --> 00:34:46,070
انه هنا, تفضل.

455
00:34:46,070 --> 00:34:48,520
بإمكانك استخدامه.

456
00:34:49,390 --> 00:34:52,680
ولكن بالنظر على أثر عملية عضم يدكِ المنكسر,

457
00:34:53,390 --> 00:34:57,320
لابد وانها كانت حادثة كبيرة.

458
00:34:58,260 --> 00:35:04,300
اووه, لقد كنت بحادثة كبيرة قبل ثلاث سنوات.

459
00:35:09,970 --> 00:35:14,020
اعتقد ان الشيف كوون لم يجد كلبه حتى الآن.

460
00:35:14,020 --> 00:35:16,310
لماذا لا يأتي؟

461
00:35:32,040 --> 00:35:35,750
اووه. كلوا كثيراً.

462
00:35:43,530 --> 00:35:49,690
اذن, اذا كانت هذه الحادثة ليست من فعل سفاح الشفرة الشريطية ,

463
00:35:49,690 --> 00:35:55,500
اذن كيف علم عن كيفية صنع الشفرة على معصم اليد.

464
00:35:55,500 --> 00:35:58,680
اه,منذ ان حدثت جريمة الضحايا

465
00:35:58,680 --> 00:36:03,670
الشرطة هي الوحيدة التي تعلم عن موضوع وجود الشفرة الشريطية في معصم الضحايا

466
00:36:03,670 --> 00:36:07,120
هذا غريب جداً.

467
00:36:07,120 --> 00:36:11,940
لقد طرحت نقطة مهمة جداً.

468
00:36:11,940 --> 00:36:16,470
هل تقصد قول ان المجرم هو واحد من الشرطة ام ماذا؟

469
00:36:16,470 --> 00:36:20,360
ما نوع التحقيق هذا؟

470
00:36:20,360 --> 00:36:22,310
<br>

471
00:36:22,310 --> 00:36:25,520
اه,فرقة مكافحة الجرائم. انتم.

472
00:36:25,520 --> 00:36:31,370
انتم ايضا مشتبه بكم بهذه الجريمة. لذا خذوا حذركم.

473
00:36:31,370 --> 00:36:35,930
لا يوجد طريقة. ما الذي تعنيه بأن الشرطة مشتبه بهم.

474
00:36:35,930 --> 00:36:39,470
ارجوك اسرع و أمسك بالقاتل.

475
00:36:39,470 --> 00:36:42,680
انه ليس عادلاً ابداً ان يقع اللوم على الشرطة على انهم هم القاتلون.

476
00:36:42,680 --> 00:36:44,900
كلوا كثيراً.

477
00:36:53,360 --> 00:36:55,410
اوه, مو غاك.

478
00:36:58,970 --> 00:37:02,150
هل استطيع الجلوس هنا؟

479
00:37:05,390 --> 00:37:07,070
هاااي!

480
00:37:10,150 --> 00:37:11,870
نعم.

481
00:37:19,290 --> 00:37:23,930
قائدة الفريق, لدي شيء احتاج ان اقوله لكِ.

482
00:37:28,170 --> 00:37:33,930
في هذه القضية, انا اصدق انه علينا التحقيق عن زملاء الضحية معا.

483
00:37:33,930 --> 00:37:37,250
هل لديك سبب لتفكر هكذا؟

484
00:37:38,200 --> 00:37:40,780
هذا هو السبب لقولي ذلك لكِ.

485
00:37:51,030 --> 00:38:00,310
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس @Viki</i>

486
00:38:07,990 --> 00:38:13,160
[مستشفى جيجو بايكروك]

487
00:38:37,100 --> 00:38:39,400
انها تشوي اون سول.

488
00:38:41,270 --> 00:38:43,740
تشوي اون سول كانت هنا.

489
00:38:46,300 --> 00:38:48,000
مفاتيح الخزانة؟

490
00:38:48,000 --> 00:38:50,980
بالطبع,غالباً ما تفقدهم.

491
00:38:50,980 --> 00:38:53,370
ولكن لماذا تسأل عن مفاتيح الخزانة؟

492
00:38:53,370 --> 00:38:56,520
متشرد كان بالمتنزه.

493
00:38:56,520 --> 00:38:59,050
لقد سجل انه شهد جريمة القتل.

494
00:38:59,050 --> 00:39:00,560
اوه, حقاً؟

495
00:39:00,560 --> 00:39:03,480
مما قاله الشاهد

496
00:39:03,480 --> 00:39:09,270
انه كان هنالك رجل ما حمل الرجل الاخر الذي يرتدي اللباس الرياضي,

497
00:39:09,270 --> 00:39:11,760
لذلك اعتقد انه كان يحمل شخصاً ثملاً.

498
00:39:11,760 --> 00:39:15,070
ولكنه رأى شيئاً وقع منهم.

499
00:39:15,070 --> 00:39:19,120
وذهب ليأخذه لانه اعتقد انها نقود, ولكن ما وجده كان مفتاح لا غير.

500
00:39:19,120 --> 00:39:23,090
لهذا, رمى المفتاح وذهب.

501
00:39:24,360 --> 00:39:30,530
ولكن, في اليوم التالي الشخص الذي كان يرتدي الملابس الرياضية كان بالفعل ميت.

502
00:39:30,530 --> 00:39:34,150
اذن, هل تقصد ان ذلك المفتاح لنا؟

503
00:39:34,150 --> 00:39:39,360
انا لست متأكد. سنكتشف عندما نجد المفتاح في ذلك المتنزه.

504
00:39:39,360 --> 00:39:41,630
سأسأل على موافقتك في ذلك الوقت.

505
00:39:41,630 --> 00:39:43,430
اه, حسنا. بالطبع.

506
00:39:43,430 --> 00:39:45,100
اعمل بجد.

507
00:39:45,790 --> 00:39:47,420
اعمل بجد.

508
00:39:47,420 --> 00:39:49,210
حسنا, سيدي.

509
00:39:50,280 --> 00:39:54,050
اعتماداً على ما قاله الرجل المشرد, نحن سنبحث عن المفتاح عند طلوع الشمس في الغد.

510
00:39:54,050 --> 00:39:59,070
قبل ذلك, اذا اكتشف المجرم ان المفتاح قد اختفى, سيأتي الى موقع الجريمة ليبحث عنه.

511
00:39:59,070 --> 00:40:02,100
سنذهب متخفيين, وعندما يظهر المجرم,

512
00:40:02,100 --> 00:40:05,150
سنقبض عليه عندها

513
00:40:05,150 --> 00:40:08,130
سأخبركم عن موقع التخفي.

514
00:40:12,480 --> 00:40:19,530
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki </i>

515
00:40:44,650 --> 00:40:46,520
يا إلهي...

516
00:40:52,020 --> 00:40:56,500
وااااو, لقد ابتعد كثيراً مونتش.

517
00:41:29,410 --> 00:41:31,200
صباح الخير.

518
00:41:34,360 --> 00:41:38,370
تقرير نقطة الموقع . حاليا ، كل شيء واضح .

519
00:41:40,930 --> 00:41:46,420
الطريق حيث يمكن لشخص الهروب واضح. <br> الحذر عند مدخل الحديقة

520
00:41:57,760 --> 00:42:00,250
مدخل الحديقة واضح.

521
00:42:05,720 --> 00:42:07,570
<i> البيت </i>

522
00:42:09,900 --> 00:42:12,940
هناك دائما مكالمة من البيت عندما أكون في خدمة سرية .

523
00:42:12,940 --> 00:42:16,580
ابن أخيك جميل . يبدو مثل الجنيرال .

524
00:42:16,580 --> 00:42:18,340
انها فتاة.

525
00:42:34,960 --> 00:42:37,110
واو.

526
00:42:47,450 --> 00:42:49,620
أريد أن أعطي لمونتش وجبته .

527
00:42:49,620 --> 00:42:51,800
سأذهب.

528
00:42:51,800 --> 00:42:56,700
مونتش، مونتش . تعال إلى هنا .

529
00:42:56,700 --> 00:42:59,710
أنت جائع ؟

530
00:42:59,710 --> 00:43:04,790
انه حقا شيء جيد أنك عثرت على مونتش للشيف كوون .

531
00:43:04,790 --> 00:43:08,710
أنها هدية جو ماري .

532
00:43:08,710 --> 00:43:11,870
اه...حسنا.

533
00:43:14,310 --> 00:43:17,490
كنت في الطريق لآخذه عند الطبيب البيطري ,

534
00:43:17,490 --> 00:43:20,850
و أوشكت أن أفقده عندما فُتح حزام عنقه .

535
00:43:20,850 --> 00:43:23,600
سوف أرد لك الجميل مرة أخرى بالتأكيد.

536
00:43:23,600 --> 00:43:28,310
لا، لقد دعوتني حتى لتناول الطعام . أنا ممتنة .

537
00:43:33,780 --> 00:43:35,550
[ إلينا فاشيلِفْناشِفَنوفا ]

538
00:43:37,150 --> 00:43:40,660
أوه يي , [ إلينا فاشيلِفْناشِفَنوفا ]

539
00:43:41,510 --> 00:43:44,720
أين تظنين بأنني موجود لتقولي بأنك سوف تأتين عندي ؟

540
00:43:44,720 --> 00:43:49,360
أنت مُحبطة حقاً.

541
00:43:50,870 --> 00:43:54,930
هل انتِ تبكين؟ هل انت تبكين...أو , لست كذلك .

542
00:43:54,930 --> 00:43:57,890
سأهاتفك مرة أخرى .

543
00:43:57,890 --> 00:43:59,630
ليلة سعيدة .

544
00:43:59,630 --> 00:44:02,420
ليلة سعيدة (بالروسية) .

545
00:44:07,520 --> 00:44:09,750
كل شيء واضح.

546
00:44:18,110 --> 00:44:20,360
كل شيء واضح.

547
00:44:24,990 --> 00:44:26,920
كل شيء واضح.

548
00:44:28,030 --> 00:44:30,100
ما هو اسم ابنة أختك؟

549
00:44:30,100 --> 00:44:32,240
جي آه.

550
00:44:32,240 --> 00:44:36,110
تاك جي آه. لديها اسم جميل.

551
00:44:36,110 --> 00:44:38,340
جي آه هو اسم جميل للفتيات.

552
00:44:38,340 --> 00:44:41,720
إنسى الأمر. أنا بالفعل غاضب.

553
00:44:54,690 --> 00:44:59,100
لقد التقيت بها من قبل؟

554
00:44:59,100 --> 00:45:04,880
نعم، أردت حقا أن ألتقي بها، ولكن التقيت بها بهذا الشكل .

555
00:45:04,880 --> 00:45:10,280
ولكن لم تقل أي شيء أبداً بهذا الشأن أثناء العلاج ؟

556
00:45:11,550 --> 00:45:14,430
سيكون هناك وقت يمكنني أن أقول لها كل شيء ببطء.

557
00:45:18,130 --> 00:45:20,080
مونتش.

558
00:45:20,080 --> 00:45:23,020
أوه يا إلهي ، حمامك جميل جداً.

559
00:45:23,020 --> 00:45:28,120
أعني ، أظن أنه أحسن من حمامات فنادق 5 نجوم، رغم أنني لم أكن متواجدة أبدا في واحد منهم.

560
00:45:28,120 --> 00:45:29,660
أسرعي بالأكل .

561
00:45:29,660 --> 00:45:31,690
شكرا على الأكل .

562
00:45:36,460 --> 00:45:39,540
مونتش, إهدأ .

563
00:45:40,500 --> 00:45:43,190
أليس هو بهذا الشكل لأنه يريد أن يدخل ؟

564
00:45:43,190 --> 00:45:45,180
أين هو؟

565
00:45:45,180 --> 00:45:49,650
إنه باب غرفة التخزين أين نرتب الكحول والأكل الصناعي داخل القبو.

566
00:45:52,570 --> 00:45:54,020
مونتش.

567
00:45:54,020 --> 00:45:56,320
مونتش، إهدأ .

568
00:45:56,320 --> 00:45:59,850
مونتشن، إهدأ.

569
00:45:59,850 --> 00:46:01,710
هنا.

570
00:46:03,810 --> 00:46:06,600
يا إلهي، انه لذيد جدا.

571
00:46:06,600 --> 00:46:08,420
يا إلهي، ماذا أفعل؟

572
00:46:08,420 --> 00:46:12,460
إنه شيء لم يسبق لي أن تذوقته . يجب أن آكل كثيرا قبل أن أذهب .

573
00:46:16,510 --> 00:46:20,320
أوه , ظهري .أيها الرئيس.

574
00:46:23,420 --> 00:46:25,140
لنذهب !

575
00:46:25,920 --> 00:46:27,970
هيه ، تعالوا .

576
00:46:35,420 --> 00:46:37,720
لم يظهر أي واحد؟

577
00:46:37,720 --> 00:46:40,600
يمكن أن يكون هذا مربكاً بعض الشيء، ولكن...

578
00:46:40,600 --> 00:46:43,830
لم تمر من هنا ولو نملة .

579
00:46:53,010 --> 00:46:54,630
حقاً.

580
00:46:59,120 --> 00:47:05,560
إذن تقصدين أنه لا يوجد مفتاح من البداية ، وقمت بإختلاق قصة الرجل بدون مأوى؟

581
00:47:05,560 --> 00:47:09,940
من أجل رمي الطعم ، حتى انك خدعتنا ؟

582
00:47:10,860 --> 00:47:11,710
أنا آسف.

583
00:47:11,710 --> 00:47:15,950
لذلك استمر التحقيق في الفشل !

584
00:47:19,130 --> 00:47:25,450
حسنا، أنت لا زلتِ تعتقدين أنه ليس القاتل المتسلسل بعد كل هذا ؟

585
00:47:26,750 --> 00:47:29,360
هناك شيء ما هنا،

586
00:47:41,780 --> 00:47:44,990
يبدو باهظ الثمن ليتم التخلص منه.

587
00:47:44,990 --> 00:47:47,360
يا جد البصمات واكتشف هوية الشخص.

588
00:47:47,360 --> 00:47:48,810
حاضر .

589
00:48:10,530 --> 00:48:12,670
من أنتم ؟

590
00:48:12,670 --> 00:48:16,080
لنتكلم في قسم الشرطة .

591
00:48:19,650 --> 00:48:22,780
أوه، انتظر دعنا نذهب معا.

592
00:48:22,780 --> 00:48:26,390
آيقو . شكر لك .

593
00:48:28,970 --> 00:48:31,680
أوه ، مرحبا .

594
00:48:41,080 --> 00:48:41,830
مرحبا .

595
00:48:41,830 --> 00:48:44,140
نعم . مرحبا .

596
00:48:44,140 --> 00:48:45,970
مرحبا .

597
00:49:08,470 --> 00:49:12,740
هل انت واثق بالقيام بذلك في أقل من 48 ساعة ؟

598
00:49:12,740 --> 00:49:16,030
نعم، أنا واثق.

599
00:49:19,250 --> 00:49:21,010
ملازم يووم ،

600
00:49:21,870 --> 00:49:25,040
إبتعدي عن قضية كود بار و

601
00:49:25,040 --> 00:49:28,250
عودي إلى قوات البحث المدنية.

602
00:49:29,990 --> 00:49:32,100
نعم , فهمت .

603
00:49:35,790 --> 00:49:36,860
رئيس الفريق كانغ .

604
00:49:36,860 --> 00:49:37,630
نعم .

605
00:49:37,630 --> 00:49:44,330
لديك الآن السلطة الكاملة لإجراء هذا التحقيق.

606
00:49:44,330 --> 00:49:46,430
حاضر, لقد فهمت.

607
00:50:04,200 --> 00:50:08,380
لقد تم العثور على بصمات أصابعك في هذا القلم .

608
00:50:09,410 --> 00:50:12,080
انه قلم أضعته في المستشفى .

609
00:50:14,510 --> 00:50:17,400
أنت تعرف هذه الصورة دون أن اقول لك , صحيح ؟

610
00:50:19,630 --> 00:50:22,470
هل تقول أنني قمت بقتله ؟

611
00:50:23,120 --> 00:50:28,900
أشرح لما قلمك

612
00:50:28,900 --> 00:50:32,380
كان بين الشجيرات في المكان الذي وجدت فيه الجثة ؟

613
00:50:48,610 --> 00:50:54,350
أنا اسف بسبب حكمي لقد جعلت الامر أصعب عليكِ .

614
00:50:55,940 --> 00:51:01,420
على كل حال , لازلت اؤمن أن هنالك متهم بين المتدربين .

615
00:51:02,090 --> 00:51:06,380
أنا ايضا أؤمن ان هذه القضية ليست للقاتل المتسلسل .

616
00:51:06,980 --> 00:51:12,350
ايضاً الشخص الذي يعرف الكثير عن قضية الرمز الشريطي صنع جرح الرمز الشريطي,

617
00:51:13,240 --> 00:51:16,890
ليس الشخص الحقيقي.

618
00:51:16,910 --> 00:51:20,970
المتهم يعلم الكثير عن مجرمي الرمز الشريطي .

619
00:51:22,870 --> 00:51:27,280
هل تعتقد أن المتهم الحقيقي هو من قسم الشرطة ؟

620
00:51:28,040 --> 00:51:30,360
هذا ما أعتقده .

621
00:51:30,360 --> 00:51:35,480
هل تظن أن هنالك نوع من الروابط بين واحد من هؤلاء المتدربين ؟

622
00:51:40,140 --> 00:51:44,660
أنظر هنا . علينا ألتقاطة بشكل دقيق .

623
00:51:50,440 --> 00:51:52,280
مرحباً .

624
00:52:09,640 --> 00:52:12,890
أنت تعلم , ذلك الرجل المدعو آندي بين المتدربين .

625
00:52:12,910 --> 00:52:16,010
صعدت المصعد الكهربائي معه حينما كان متجهاً للعمل

626
00:52:16,030 --> 00:52:18,610
وشممت شيئاً مألوفاً .

627
00:52:18,630 --> 00:52:23,720
بالتفكير في الموضوع , كانت رائحة المحقق تاك . رائحة طفل .

628
00:52:23,760 --> 00:52:25,920
أنا اتسائل إذا كان الطفل يعاني من مشاكل جلدية .

629
00:52:25,940 --> 00:52:30,630
الرائحة المدموجه من الدواء والطفل كانت متشابهة تماماً .

630
00:52:51,560 --> 00:52:57,810
آندي. تاك مين سيوك , والأخ الاصغر للمحقق تاك جي سيوك . والد جي آه .

631
00:52:57,830 --> 00:53:00,700
لماذا قمت بقتل هوانغ كي سوو ؟

632
00:53:00,700 --> 00:53:04,690
<i>بينما كنت تتقاتل مع هوانغ كي سوو قمت بخنقه حتى الموت .</i>

633
00:53:04,720 --> 00:53:07,140
<i>ومن ثم أرتعبت فأتصلت بأخيك .</i>

634
00:53:07,180 --> 00:53:10,080
<i>وصل أخوك الى موقع الجريمة</i>

635
00:53:10,120 --> 00:53:12,230
<i>وقام بالأهتمام بكل شيء .</i>

636
00:53:12,280 --> 00:53:16,790
<i>ومن أجل أن يتخلص من دمك الموجود على بدلة هوانغ كي سوو ,</i>

637
00:53:16,810 --> 00:53:19,770
<i>قام بإبدالها بنفس البدلة التي كنت ترتديها .</i>

638
00:53:19,790 --> 00:53:22,900
<i>وبعدها نحت الرمز الشريطي على يده , ثم قام بنقل الجثة الى الحديقة .</i>

639
00:53:22,930 --> 00:53:26,790
<i>لقد جعل الامر وكأن القاتل المتسلسل ذو الرمز الشريطي قام به وأزال كل الادلة .</i>

640
00:53:26,830 --> 00:53:29,990
<i>هناك شيء هنا .</i>

641
00:53:46,400 --> 00:53:51,450
مين سيوك .مين سيوك .

642
00:53:55,400 --> 00:54:01,660
يا ,أيها الاحمق . كان عليك أن تقول لا . كان عليك القول أنك لم تكن تعلم شيئاً .

643
00:54:05,050 --> 00:54:10,000
لقد قمت بكل شيء . أنا الشخص الذي قام بقتله .

644
00:54:10,020 --> 00:54:14,480
كان عليك القول أنك لم تعلم , أيها الأحمق !

645
00:54:16,370 --> 00:54:18,280
مالذي سيحصل لزوجتك الآن ؟

646
00:54:19,420 --> 00:54:21,530
مالذي ستقوم بفعله من أجل الطفل ؟

647
00:54:21,530 --> 00:54:25,350
كان عليك القول أنني انا من قام بالأمر !

648
00:54:58,220 --> 00:55:01,750
مرحباً ! أجلس في أي مكان يعجبك .

649
00:55:06,740 --> 00:55:11,200
أنه المحقق تشوي .

650
00:55:22,210 --> 00:55:26,510
<i>رجلك في مطعمنا , المحقق تشوي .</i>

651
00:55:26,530 --> 00:55:31,280
المعذرة سنباي . لقد وصلتني رسالة طارئة , لذا أعتقد أن علي المغادرة أولاً .

652
00:55:31,280 --> 00:55:35,110
ستقومين بالمغادرة ؟ الا تعلمين الى أين أحضرتك ؟

653
00:55:35,110 --> 00:55:39,540
بوفيه في فندق . لقد كنتِ فرحه و ممتنة .

654
00:55:39,590 --> 00:55:41,750
ألا تعلمين كم تكلفة العشاء هناك ؟

655
00:55:41,790 --> 00:55:45,580
زوجة قريبي قد توفيت فجأه .

656
00:55:45,580 --> 00:55:50,760
حقاً ؟ إذاً مالذي ستفعلينه, غادري. <br>-هل يمكنك إعطائي ملمع الشفاه قليلاً ؟

657
00:55:50,790 --> 00:55:52,310
هذا ؟

658
00:55:59,230 --> 00:56:02,000
لقد قلتي أنك ذاهبة لجنازة .

659
00:56:02,020 --> 00:56:06,100
أشعر و كأنني سأرتكب خطيئة أن ذهبت وانا شاحبة جداً .

660
00:56:08,410 --> 00:56:10,120
أنه جيد .

661
00:56:28,490 --> 00:56:31,780
أنتظرت مطولاً , صحيح؟ <br>-لا ,أيتها القائدة .

662
00:56:35,660 --> 00:56:39,930
أنا أسفة لجعل الشخص الذي قام بحل القضية واعاد القائدة لمكانها ينتظر .

663
00:56:39,950 --> 00:56:44,260
- لا , لابأس .<br>- سأقوم بالدفع للعشاء أمتناناً لما فعلته .

664
00:56:44,300 --> 00:56:47,470
لا , لابأس . انا حقاً لم أقم بالكثير .

665
00:56:50,340 --> 00:56:53,870
في الحقيقة , انا كنت متأخرة قليلاً من اجل هذا .

666
00:56:53,890 --> 00:57:00,000
ماهذا ؟ <br> -هذا هو تصريحك للدخول إلى قاعدة بيانات فريق التحقيق الخاص .

667
00:57:00,000 --> 00:57:03,690
منذ الآن , يمكنك الوصول للبيانات عن طريق هذا الحساب والرقم السري .

668
00:57:03,720 --> 00:57:08,060
هل أنتِ متأكدة , أيتها الرئيسة ؟ يمكنني الدخول لقاعدة بيانات فريق التحقيق الخاص ؟

669
00:57:08,120 --> 00:57:11,490
يمكنني رؤية الملف الذي لطالما أردت إيجاده؟

670
00:57:11,530 --> 00:57:16,910
بالطبع , سيكون هناك بعض القيود , لكن بشكلٍ عام يمكنك البحث في أغلب الملفات .

671
00:57:16,910 --> 00:57:21,380
شكراً لك . أنا حقاً شاكراً لكِ .

672
00:57:23,940 --> 00:57:26,540
هل أنت فرحٌ لهذه الدرجة ؟

673
00:57:26,590 --> 00:57:29,210
كان هنالك ملف أردت رؤيته دائماً .

674
00:57:29,260 --> 00:57:31,930
والآن , أستطيع ذلك .

675
00:57:38,590 --> 00:57:45,550
<i> التوقيت والترجمة مقدمة من فريق الحساس @ Viki </i>

676
00:58:00,750 --> 00:58:05,650
♫ <i>يبدو وكأنه كان مقدراً أن تأتي إلي. أستطيع أن أرى رائحة الربيع. </i> ♫

677
00:58:05,670 --> 00:58:08,230
♫ <i> يبدو وكأنك قادمٌ أيضاً. </i> ♫

678
00:58:08,230 --> 00:58:11,660
♫ <i>رائحتك من بعيد </i> ♫

