1
00:00:06,980 --> 00:00:40,980
تمت الترجمه من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:47,981 --> 00:00:50,506
بمدينه الجميع يحتضر فيها
ليصبحوا زوجين

3
00:00:50,617 --> 00:00:54,053
أحياناً لا يوجد افضل من
وجودك خارج علاقه

4
00:00:54,220 --> 00:00:56,211
لديك وقت لتغسل ثيابك

5
00:00:56,289 --> 00:00:59,224
حريه لتشغيل اغانيك السيئه
بصوت عالي جداً

6
00:00:59,292 --> 00:01:01,817
ولكن افضل جزء من كونك خارج علاقه هو

7
00:01:01,895 --> 00:01:04,261
العديد من الوقت لتتحدث
مع أصدقائك

8
00:01:04,330 --> 00:01:08,824
انا اشعر بالأسف تجاه "بيغ" انا اشعر
بذلك حقاً, لأنه لو فكرتي بالموضوع

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,633
كنت افضل شيء حدث له
بالحقيقه, انا اشعر بالشفقه تجاهه

10
00:01:12,705 --> 00:01:16,436
لأني استطيع الذهاب والتصرف بطبيعتي
وعليه الذهاب والتصرف بطبيعته

11
00:01:16,509 --> 00:01:18,477
من قد يريد ان يكون مثله
عندما تستطيع ان تكون انا؟

12
00:01:18,545 --> 00:01:20,137
أنا ذكيه, أنا مضحكه

13
00:01:20,213 --> 00:01:25,207
كنت هذا الشيء, لقد كنت هو
كنت تلك اللحظه السحريه

14
00:01:25,285 --> 00:01:26,582
كنت السحر

15
00:01:26,653 --> 00:01:29,383
كنت تماماً السحر بالعلاقه

16
00:01:29,856 --> 00:01:32,484
لدي سحر بإصبع واحد اكثر مما يستطيع
الحصول عليه

17
00:01:32,559 --> 00:01:35,187
احياناً, انا اسحر الناس
بمجرد مناداة سيارة أجرة

18
00:01:35,261 --> 00:01:38,924
لذا اعتقد انه من الأفضل انني اعلم هذا الآن
لكي استطيع الذهاب وسحر شخص آخر

19
00:01:38,998 --> 00:01:40,488
شخص يستحقني

20
00:01:40,567 --> 00:01:44,264
وليس رجل احمق عديم الثقه
لا يستطيع التعامل مع مرأة

21
00:01:44,337 --> 00:01:45,929
واثقه من نفسها

22
00:01:46,072 --> 00:01:49,974
الآن, سينتهي بي المطاف سعيده
و سيموت "بيغ" عجوز ووحيد

23
00:01:50,076 --> 00:01:52,840
وانا اشعر بالشفقه تجاهه
حقاً, انا اشعر بالشفقه تجاهه

24
00:01:59,052 --> 00:02:00,144
ماذا؟

25
00:02:00,653 --> 00:02:02,052
حسناً, من سيخبرها؟

26
00:02:02,522 --> 00:02:03,511
ماذا؟

27
00:02:03,590 --> 00:02:07,356
انت مهووسه بالحديث عن "بيغ" وبالصراحه
لا نستطيع تحمل هذا بعد الآن

28
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
- هذا خارج مقدرتنا
- هل هذا تدخل؟

29
00:02:09,963 --> 00:02:12,591
نعم, اوقفوها قبل ان تبدأ
بالهوس مجدداً

30
00:02:12,665 --> 00:02:16,999
أليس جزءً من عملية الإنفصال حصولك على
عنان مجاني لتتذمري لصديقاتك؟

31
00:02:17,103 --> 00:02:18,263
بالطبع تستطيعي

32
00:02:18,338 --> 00:02:21,136
ولكن ربما عليك التفكير
بالتذمر لطبيب نفسي

33
00:02:21,307 --> 00:02:23,867
لما علي ان ادفع لشخص ما
عندما نستطيع التحدث مجاناً

34
00:02:23,943 --> 00:02:25,808
ومن ثم نتناول مشروب او مهما يكن؟

35
00:02:25,879 --> 00:02:28,609
لا أحتاج إلى مساعده إحترافيه
انتم لدي يا شباب

36
00:02:28,715 --> 00:02:30,273
لعشر دقائق أخرى فقط

37
00:02:30,350 --> 00:02:32,511
ومن ثم سنقطعك ببروده

38
00:02:32,986 --> 00:02:35,955
انا لا احتاج إلى علاج نفسي
احتاج اصدقاء جدد

39
00:02:36,022 --> 00:02:40,356
انظري, نحن متخلفين مثلك
وكأننا الأعمى الذي يقود أعمى آخر

40
00:02:40,426 --> 00:02:43,361
احياناً قد يساعد التحدث
مع شخص محترف

41
00:02:43,429 --> 00:02:47,263
حسناً, انا افهم لما انت تزورين طبيب نفسي
لأنك دائماً بداخل رأسك

42
00:02:47,467 --> 00:02:49,492
ولكني على ما يرام

43
00:02:49,569 --> 00:02:52,561
انا اعمل, كما انني لا احتاج..

44
00:02:52,639 --> 00:02:55,540
بصراحه, انا لا اصدق بالطبيب النفسي

45
00:02:55,608 --> 00:02:57,633
ولا أنا, والدي يظنون

46
00:02:57,744 --> 00:03:00,713
ان كل مشكله بالرأس يستطاع حلها
بالتمارين الجسديه

47
00:03:00,780 --> 00:03:03,544
لهذا جميعنا لاعبين تينيس جيدين جداً

48
00:03:04,350 --> 00:03:05,647
إنها خدعه للإنزلاق

49
00:03:05,718 --> 00:03:08,243
بالبدايه تذهبين مره بالأسبوع
ومن ثم ثلاث مرات بالأسبوع

50
00:03:08,321 --> 00:03:09,879
والشيء التالي الذي تعرفيه

51
00:03:09,956 --> 00:03:12,322
تبدأين قول جملك بـ
"يقول طبيبي النفسي"

52
00:03:12,392 --> 00:03:14,519
يقول طبيبي النفسي ان هذا خوف شائع

53
00:03:14,894 --> 00:03:18,921
العلاج النفسي منغمس ذاتياً

54
00:03:19,399 --> 00:03:22,232
لم يحتاج الرجل القديم
إلى طبيب نفسي لينجو

55
00:03:22,302 --> 00:03:24,361
الرجل القديم لم يعش حتى
عمر الـ 30

56
00:03:24,804 --> 00:03:26,101
هل كانوا اصدقائي على حق؟

57
00:03:26,172 --> 00:03:28,640
هل عبرت الخط من
العصبيه المسليه

58
00:03:28,708 --> 00:03:30,300
إلى الإضطراب المزعج؟

59
00:03:30,376 --> 00:03:32,901
قررت ان ابحث عن المساعده
الإحترافيه الخاصه بي

60
00:03:33,112 --> 00:03:35,239
لما ليس لديك طبيب نفسي؟

61
00:03:35,348 --> 00:03:37,873
هذه مانهاتن, حتى الأطباء النفسيين
لديهم أطباء نفسيين

62
00:03:37,951 --> 00:03:39,782
الحقيقه كانت ان "ستانفورد" محق

63
00:03:39,852 --> 00:03:42,878
الطبيب النفسي كان منتشر بـ مانهاتن
بنفس معدل إنتشار قنوات التلفاز المقرصنه

64
00:03:42,956 --> 00:03:44,048
لدي ثلاثه

65
00:03:44,123 --> 00:03:45,249
لا ليس لديك

66
00:03:45,325 --> 00:03:46,314
بلى لدي

67
00:03:46,392 --> 00:03:48,223
واحد عندما اريد العناق

68
00:03:48,294 --> 00:03:49,989
واحد عندما اريد الحب القاسي

69
00:03:50,063 --> 00:03:53,226
وواحد عندما اريد النظر إلى رجل وسيم فقط

70
00:03:53,299 --> 00:03:56,291
- هذا تصرف مريض
- لهذا ارى الإثنان الآخرين

71
00:03:56,369 --> 00:03:59,736
- أتريدين اسماً؟
- لا, لقد اعطتني طبيبة "ميراندا" طبيبه أخرى

72
00:04:00,373 --> 00:04:02,273
الطبيبه "إيلين جرينفيلد"

73
00:04:02,342 --> 00:04:05,903
الطبيبه "جي" يا إلهي
إنها مشهوره, مشهوره, مشهوره

74
00:04:05,979 --> 00:04:07,412
تذهب "غوانيث بالترو" لرؤيتها

75
00:04:07,480 --> 00:04:08,970
لما تذهب هي لطبيب نفسي؟

76
00:04:09,048 --> 00:04:11,710
تعاني من ثقه زائده بالنفس

77
00:04:12,752 --> 00:04:17,348
بينما كنت افكر بالأريكه
كانت "ميراندا" تستمتع بالخاصه بها

78
00:04:35,508 --> 00:04:39,342
بعد ليلتين, حظت بموعد ليلي آخر

79
00:04:46,753 --> 00:04:50,120
قريباً, وجدت "ميراندا" نفسها
مع رفيق لعب ليلي

80
00:04:51,291 --> 00:04:55,557
بعد اسبوع, ابقيت موعدي مع
الطبيبه "جي", طبيبه نفسيه للمشاهير

81
00:04:55,628 --> 00:04:58,893
إذاً يا "كاري", اخبريني لما انت هنا؟

82
00:04:59,399 --> 00:05:03,665
حسناً, لا يستطيعون اصدقائي تحملي بعد الآن

83
00:05:04,037 --> 00:05:07,234
انت كبيت عنايه باهظ جداً

84
00:05:07,573 --> 00:05:08,938
ما الذي يزعجهم؟

85
00:05:09,909 --> 00:05:14,903
يقولون اني اتحدث عن رفيقي السابق كثيراً

86
00:05:15,081 --> 00:05:17,481
ولكن هذا طبيعي, أليس كذلك؟
بعد الخروج من العلاقه؟

87
00:05:17,950 --> 00:05:19,611
لا احب كلمة
"طبيعي"

88
00:05:19,686 --> 00:05:24,089
لا, بالطبع لا تعجبك
لأنه لن يكن هناك لك أي مرضى

89
00:05:25,124 --> 00:05:26,785
إذاً, اخبريني عنه

90
00:05:27,627 --> 00:05:28,753
الرفيق السابق

91
00:05:32,065 --> 00:05:36,661
أتعلمين, علي ان اكون صريحه

92
00:05:38,438 --> 00:05:42,670
أنا لست متأكده من اني
اصدق بالعلاج النفسي

93
00:05:43,976 --> 00:05:48,037
أنا من نوع الفتيات الذين
يحلون مشاكلهم بأنفسهم

94
00:05:53,853 --> 00:05:54,945
حسناً

95
00:05:57,323 --> 00:05:58,585
لا أعلم

96
00:06:01,461 --> 00:06:03,019
كان ذكياً

97
00:06:05,031 --> 00:06:08,626
كان مثيراً, متخلف جداً

98
00:06:09,268 --> 00:06:13,136
كان يلعب كل هذه الألعاب
وانا لم اعلم بالقوانين

99
00:06:13,206 --> 00:06:14,537
كنت تلعبين بالألعاب

100
00:06:14,607 --> 00:06:18,202
لا, هو كان يفعل ذلك, انا كنت
امضي مع الرحله

101
00:06:18,478 --> 00:06:19,604
ماذا عنك؟

102
00:06:19,912 --> 00:06:23,712
هل كانت هذه أول مره واعدتي بها رجل
لم يستطع إعطائك ما اردتيه؟

103
00:06:24,450 --> 00:06:28,079
حسناً, هذا سهلاً قليلاً
ألا تظنين؟

104
00:06:33,526 --> 00:06:34,993
حسناً

105
00:06:35,528 --> 00:06:36,790
نعم

106
00:06:36,896 --> 00:06:40,457
ربما واعدت بعض الرجال الذين
كانوا خاطئين لي ولكن من لم يفعل؟

107
00:06:41,134 --> 00:06:44,695
الشيء المشترك بينهم هو انت

108
00:06:46,272 --> 00:06:50,038
- ما هي نقطتك؟
- ربما انت تختارين الرجال الخاطئين

109
00:06:51,878 --> 00:06:55,939
حسناً, بالطبع انت تختاري الرجال الخاطئين
يا للمسيح, لأستطعت إخبارك بهذا

110
00:06:56,015 --> 00:06:59,143
بالحقيقه, اظن اني اخترت الطبيبه
النفسيه الخاطئه

111
00:06:59,986 --> 00:07:04,582
هي لم تفهمني على الإطلاق
ظنت اني لاعبه

112
00:07:04,657 --> 00:07:07,251
يجب عليك ان تكوني كذلك
هذه هي الطريقه الوحيده للتعامل مع الرجال

113
00:07:07,360 --> 00:07:10,386
هذا صحي, العلاقات
ليست عن الألعاب

114
00:07:10,463 --> 00:07:13,432
إنهم عن التواصل الناضج والصادق

115
00:07:13,499 --> 00:07:16,297
هذا يأتي من المرأة التي تلعب
الغميضه مع جارها

116
00:07:16,369 --> 00:07:17,734
الألعاب تقوي

117
00:07:17,804 --> 00:07:21,069
إن كنت تعلمي بما تفعلينه
تستطيعي التحكم بالموقف

118
00:07:21,140 --> 00:07:23,904
المكان الوحيد الذي تستطيعي
به السيطره على الرجل هو السرير

119
00:07:24,010 --> 00:07:28,003
لو اعطينا الرجال جنس فموي بشكل دائم
لحكمنا العالم

120
00:07:28,114 --> 00:07:31,311
على الأقل أيدينا ستكون فارغه
لنحيي كبار الشخصيات وأشياء

121
00:07:31,417 --> 00:07:32,543
آسفه

122
00:07:32,652 --> 00:07:35,348
اعني, حتى لو كنتي بعلاقه

123
00:07:35,421 --> 00:07:37,514
مازلت تضطرين للعب الألعاب

124
00:07:37,590 --> 00:07:39,820
لعبت انا و"بيغ" ألعاب
انظري اين قادنا هذا

125
00:07:39,892 --> 00:07:43,919
ولكن ربما اللعبه لم تنتهي
ربما إنها مجرد إستراحه بين الشوطين

126
00:07:44,163 --> 00:07:48,065
هذا النوع من التفكير الوهمي
هو سبب لذهابك للعلاج النفسي ايضاً

127
00:07:48,234 --> 00:07:51,533
انا لا اختار الرجال الخاطئين
هم يختاروني

128
00:07:51,704 --> 00:07:54,730
إذاً ماذا؟ انت كغراء البعوض
للرجال العاطلين؟

129
00:07:55,141 --> 00:07:58,804
نعم, ولكن احدى تلك الجميله المعطره

130
00:07:59,345 --> 00:08:01,006
إن الإختيارات قليله هناك بالخارج

131
00:08:01,080 --> 00:08:04,811
لا تستطيعين تلويح حقيبة "فيندي" من دون
إسقاط خمس فاشلين

132
00:08:05,852 --> 00:08:08,514
أين ذهبوا كل الرجال الرائعين؟

133
00:08:10,957 --> 00:08:14,393
ها هي كانت هناك, الساعه السعيده
بوادي الرجال المفقودين

134
00:08:14,460 --> 00:08:15,859
أهلاً

135
00:08:15,928 --> 00:08:19,022
لم أرى هذا الكم منهم متجمعين
بمساحه واحده من قبل

136
00:08:19,098 --> 00:08:21,794
- ما الذي يحدث؟
- إنها ليلة الرياضه

137
00:08:21,868 --> 00:08:23,267
هي كذلك بالتأكيد

138
00:08:23,336 --> 00:08:26,134
هيا يا فتيات, لتبدأ الألعاب

139
00:08:27,206 --> 00:08:30,141
ليلة الرياضة, خيال كل أنثى

140
00:08:30,243 --> 00:08:33,235
غرفه مليئه بالرجال المستقيمين جنسياً

141
00:08:33,312 --> 00:08:36,611
جميعهم يبحثون عن شيء يلهيهم
خلال إستراحات الإعلانات

142
00:08:36,682 --> 00:08:40,277
بدأت انتشي من كل هذا
التيستوستيرون

143
00:08:41,320 --> 00:08:43,584
- لم نطلب هذه
- إنها على حساب المحل

144
00:08:43,656 --> 00:08:46,181
إنها ليلة الرياضة
مشروبات السيدات مجانيه

145
00:08:46,292 --> 00:08:48,954
انسي "ديزني لاند" هذا هو
اسعد مكان بالأرض

146
00:08:51,030 --> 00:08:52,224
نعم, بالتأكيد

147
00:08:55,501 --> 00:08:58,061
إن عذرتموني يا سيداتي

148
00:08:58,437 --> 00:09:00,098
سأذهب إلى المقعد

149
00:09:08,014 --> 00:09:09,845
- من ينتصر؟
-"نيكس"

150
00:09:10,283 --> 00:09:13,878
- هل هذا جيد؟
- انت لست معجبه بالـ "نيكس" كما يبدو

151
00:09:14,387 --> 00:09:15,513
لست بعد

152
00:09:16,088 --> 00:09:18,454
- أنا "دون"
- "سامانثا"

153
00:09:18,558 --> 00:09:22,358
كان "دون سيجلر" مستورد مشهور جداً
للحقائب المكسيكيه

154
00:09:22,428 --> 00:09:26,387
كان مجنون بشيئين
إبقاء اسعار العمال الاجانب منخفضه

155
00:09:26,465 --> 00:09:27,557
وفريق الـ "نيكس"

156
00:09:27,633 --> 00:09:31,000
- ربما استطيع تعليمك بضع امور
- وانا كذلك

157
00:09:31,437 --> 00:09:34,270
لم يتبقى سوى عشر ثواني
مررها يا اللعين

158
00:09:35,241 --> 00:09:37,402
علينا الإختراق, لنقود إلى السله

159
00:09:38,010 --> 00:09:42,470
اعطيها لـ "جونسون" إنه مشتعل الليله
اذهب يا "إل جي" اذهب

160
00:09:42,882 --> 00:09:46,010
اذهب, هدف

161
00:09:48,287 --> 00:09:51,814
وهذا تماماً ما فعلته "سامانثا" بعد ساعتين

162
00:09:58,931 --> 00:10:02,867
عندما عدت إلى المنزل تلك الليله
لم استطع إخراج كلمات "تشارلت" من رأسي

163
00:10:03,102 --> 00:10:05,502
مضينا بطفولتنا ونحن نلعب بالألعاب

164
00:10:05,605 --> 00:10:08,870
هل كانت كلها إعداد للألعاب
التي سنلعبها عندما ننضج؟

165
00:10:08,941 --> 00:10:13,105
هل كانت العلاقات مجرد لعبة شطرنج كبيره
حركات استراتيجيه, حركات مضاده

166
00:10:13,179 --> 00:10:16,740
كلها مصممه لتبقي خصمك
بلا توازن حتى تفوز؟

167
00:10:16,849 --> 00:10:19,875
هل كان هناك شيء يسمى بـ
العلاقه الصادقه؟

168
00:10:19,986 --> 00:10:21,544
او هل كان الأمر حقيقياً؟

169
00:10:21,721 --> 00:10:25,213
هل يجب عليك ان تلعب الألعاب
لتجعل العلاقه تعمل؟

170
00:10:25,424 --> 00:10:29,087
خرجت مع فتاه بليلة السبت
حضينا بوقت رائع

171
00:10:29,161 --> 00:10:32,426
لم اتصل بها مجدداً حتى يوم الخميس
لكي لا ابدو متلهف

172
00:10:32,798 --> 00:10:36,632
خرجت مع رجل بليلة السبت
ظننت اننا حضينا بوقت رائع

173
00:10:36,736 --> 00:10:39,136
لم يتصل بي الأحمق حتى يوم الخميس

174
00:10:39,205 --> 00:10:41,833
سجلت محادثته ولم ارد
عليها حتى يوم الإثنين

175
00:10:42,174 --> 00:10:45,803
اعطيت رفيقي إنذار أخير
تقدم للخطبه قبل عيد الميلاد وإلا انتهينا

176
00:10:45,945 --> 00:10:49,244
قالت رفيقتي ان هذه كانت لعبه
اظن انها كانت دهاء فقط

177
00:10:49,348 --> 00:10:53,216
كما انه, ان لم يتقدم للخطبه
استطيع ان اتظاهر بالحمل دائماً

178
00:10:53,519 --> 00:10:58,013
باليوم التالي, ذهبت إلى
موعدي الثاني مع الطبيبه "جي"

179
00:10:58,124 --> 00:11:01,924
مازلت شاكه وقد قرأت كل صحيفه
لـ "الـ نيويوركر" بغرفة الإنتظار

180
00:11:01,994 --> 00:11:05,088
عندما تفكر بهذا, ما الذي
احصل عليه من هذا على أي حال؟

181
00:11:05,464 --> 00:11:08,433
ومن ثم قبل خمس دقائق
من موعدي

182
00:11:08,968 --> 00:11:10,936
حصلت على إجابتي

183
00:11:17,877 --> 00:11:19,970
موعدي الثالث مع الطبيبه
"جي"

184
00:11:20,046 --> 00:11:24,142
أتيت مبكره قليلاً لألحق على قرائتي

185
00:11:32,725 --> 00:11:34,750
أهلاً, أنا "سيث"

186
00:11:36,595 --> 00:11:38,529
أهلاً, أنا "كاري"

187
00:11:39,699 --> 00:11:43,499
ظننت اننا نستطيع الإستمرار بلعب هذه اللعبه
او استطيع تقديم نفسي

188
00:11:44,270 --> 00:11:46,898
حسناً, انا مسروره لأنك فعلت ذلك

189
00:11:47,239 --> 00:11:50,106
خصوصاً لأني ارتديت فستاني الجديد
لهذه المناسبه

190
00:11:50,176 --> 00:11:52,201
صحيفة "الـ نيويوركر" هذه
من العام الماضي

191
00:11:53,612 --> 00:11:57,207
حسناً, فتاة نيويورك هذه
متأخره على قرائتها

192
00:11:58,317 --> 00:12:00,410
إذاً, كم لك وانت مريضه لـ الطبيبه "جي"؟

193
00:12:00,519 --> 00:12:03,647
ليس وقت طويلاً
ثلاث جلسات فقط

194
00:12:04,590 --> 00:12:06,490
لقد حضيت بالذكره السنويه للتو

195
00:12:06,759 --> 00:12:08,886
ماذا اعطتك؟ كعكه او شيء ما

196
00:12:09,161 --> 00:12:10,253
فاتوره كبيره جداً

197
00:12:12,298 --> 00:12:14,789
انصتي, قد يبدو هذا غريباً قليلاً

198
00:12:15,701 --> 00:12:17,862
هل تريدين تناول العشاء معي بوقت ما؟

199
00:12:19,338 --> 00:12:20,771
طبعاً

200
00:12:21,307 --> 00:12:22,535
قد احب ذلك

201
00:12:26,645 --> 00:12:29,205
-اتصلي بي, حسناً؟
- حسناً

202
00:12:30,649 --> 00:12:32,913
ربما كان تخطيط الموعد غير أخلاقي

203
00:12:32,985 --> 00:12:36,318
مع "سيث روبينسن" المصور
بغرفة إنتظار طبيبي النفسي

204
00:12:36,589 --> 00:12:38,750
ولكن كان هناك شيء ما به

205
00:12:39,792 --> 00:12:40,816
تعالي إلى الداخل

206
00:12:42,828 --> 00:12:44,762
حسناً, انت متأنقه

207
00:12:45,598 --> 00:12:47,463
إنه مصور

208
00:12:48,901 --> 00:12:52,837
- وقابلتيه عند طبيبك النفسي؟
- لم يكن مخطط أو اي شيء

209
00:12:53,439 --> 00:12:54,997
يا للمسيح, ماذا لو كان مجنوناً؟

210
00:12:55,074 --> 00:12:57,872
إن المجانين هم الذين يمتلكون
الحبوب الجيده

211
00:12:59,011 --> 00:13:01,878
هذا هو, اذهب يا "ماركوس" اذهب

212
00:13:02,515 --> 00:13:05,211
اعذريني, لكن لما هذا يعمل
ومن هو "ماركوس" ؟

213
00:13:05,284 --> 00:13:06,842
"ماركوس كامبي"
لاعب الـ "نيكس" الأمامي

214
00:13:06,919 --> 00:13:09,615
الآن منذ ان "إوين" مصاب
عليه ان يتقدم حقاً

215
00:13:09,688 --> 00:13:11,849
متى بدأنا نهتم بكرة السله؟

216
00:13:13,192 --> 00:13:16,423
إن "دون" مهووس, ولا تتم مضاجعتي
حتى يفوز فريق الـ "نيكس"

217
00:13:16,495 --> 00:13:17,587
هل استطيع ان اقول

218
00:13:17,663 --> 00:13:20,359
هم وأنا كنا على سلسلة طويله جداً من الخساره

219
00:13:20,432 --> 00:13:22,024
- هذا فظيع
- بدون مزاح

220
00:13:22,101 --> 00:13:24,695
إن فريق الـ "نيكس" هم الوحيدين
الذين تتم مضاجعتهم

221
00:13:24,770 --> 00:13:26,761
هيا يا الملاعين

222
00:13:26,906 --> 00:13:28,464
لما تبقين معه؟

223
00:13:28,541 --> 00:13:33,535
لأن الجنس مما استطيع تذكره
كان لا يعقل

224
00:13:34,947 --> 00:13:36,778
نعم

225
00:13:36,916 --> 00:13:39,783
لقد فازوا

226
00:13:40,419 --> 00:13:42,353
- علي الذهاب
- اذهبي

227
00:13:42,421 --> 00:13:44,616
مارسي الجنس, اذهبي

228
00:13:45,925 --> 00:13:49,224
الليله التاليه, حصلت "ميراندا" على
مفاجأه مرضيه

229
00:13:57,703 --> 00:14:02,299
ظن رفيقها انه حان الوقت لينتقلوا
من لعب الغميضه إلى لعبة الطبيب

230
00:14:15,721 --> 00:14:20,090
ارادت "ميراندا" ان تعلب بعدل
لذا اعطته صدر قليل مقابل المؤخره

231
00:14:22,094 --> 00:14:24,358
بجميع انحاء المدينه, كانوا الناس محظوظين

232
00:14:24,463 --> 00:14:27,523
كنا انا و "سيث" نحضى بموعد
اول رائع بالمقهى

233
00:14:27,600 --> 00:14:29,830
وماذا عن النبته؟

234
00:14:29,935 --> 00:14:32,529
انا اعلم, دائماً تضعها بمكان مختلف

235
00:14:32,638 --> 00:14:36,267
ربما انه نوع ما من إختبار
الطبيبه "جي" النفسي

236
00:14:36,342 --> 00:14:38,674
- هذا صحيح, مثل لعبة "أين والدو؟"
- نعم

237
00:14:38,878 --> 00:14:40,709
وتحتاج ان تسقيها

238
00:14:42,381 --> 00:14:45,077
- إنها من البلاستيك
- هل أنت متأكد؟

239
00:14:45,184 --> 00:14:46,708
لقد لمستها

240
00:14:47,453 --> 00:14:49,648
لمست نبتة الطبيبه "جي" ؟

241
00:14:49,722 --> 00:14:52,088
كنت ازورها لعام كامل
لقد شعرت بالملل

242
00:14:55,127 --> 00:14:56,890
ومن ثم انت اتيت

243
00:14:58,297 --> 00:15:00,993
- حسناً, هذا لطيف
- لا, إنها الحقيقه

244
00:15:01,166 --> 00:15:05,068
كان هناك شيء ما به, وكأنني
استطيع التحدث معه عن اي شيء

245
00:15:05,204 --> 00:15:08,867
وبروح الصحه النفسيه
وعدم لعب الألعاب

246
00:15:09,008 --> 00:15:10,635
قررت ان اكون صريحه

247
00:15:10,709 --> 00:15:11,801
انا معجبه بك

248
00:15:13,946 --> 00:15:15,504
انا معجب بك ايضاً

249
00:15:22,888 --> 00:15:26,619
لاحقاً بذلك الأسبوع, ذهبت "ميراندا" لتتسوق للعشاء

250
00:15:41,507 --> 00:15:45,603
تحول التسوق بسرعه إلى
لعبة الغميضة

251
00:16:00,359 --> 00:16:04,261
ظننت ان علي ان اتصرف كالناضجه هنا
وآتي لأقدم نفسي

252
00:16:04,563 --> 00:16:05,655
أهلاً

253
00:16:06,498 --> 00:16:08,090
أنا "ميراندا"

254
00:16:08,434 --> 00:16:09,423
كما تعلم

255
00:16:13,806 --> 00:16:15,433
عبر الشرفه

256
00:16:16,308 --> 00:16:21,041
نعم, صحيح, انت الفتاه التي تعيش
فوق الرجل الذي كنت ألاطفه

257
00:16:24,516 --> 00:16:28,577
ادركت "ميراندا" انها ما زالت تلعب
مع صديق وهمي

258
00:16:28,687 --> 00:16:30,985
كما فعلت عندما كانت بالخامسه

259
00:16:31,056 --> 00:16:34,355
باليوم التالي, اتصلت بطبيبها النفسي
لجلسة طواريء

260
00:16:34,727 --> 00:16:37,161
بالوقت الحالي, قررت "سام" ان تحتفل

261
00:16:37,229 --> 00:16:40,528
نهاية موسم كرة السله
وعودة حياتها الجنسيه

262
00:16:40,599 --> 00:16:44,000
بمشاهدة مباراة الـ "نيكس" الأخيره
بمنزل "دون"

263
00:16:50,075 --> 00:16:51,235
عزيزي

264
00:16:53,345 --> 00:16:54,835
بدقيقه يا عزيزتي

265
00:16:54,913 --> 00:16:56,471
سيلعب فريق الـ "ميتس" مع
"شيكاغو"

266
00:16:57,149 --> 00:17:00,482
الآن بعد ان انتهت كرة السله
استطيع اعطائهم إنتباهي الكامل

267
00:17:00,686 --> 00:17:03,678
كانوا يلعبون سيئاً هذه السنه

268
00:17:04,456 --> 00:17:07,584
فكرة البقاء خلال موسم آخر بدون جنس

269
00:17:07,659 --> 00:17:09,923
كانت اكثر مما تستطيع "سامانثا" تحمله

270
00:17:10,129 --> 00:17:12,757
لذا انسحبت من اللعبه

271
00:17:16,368 --> 00:17:18,893
بالوقت الحالي, لقد كنت احضى
بالكثير من الأعمال

272
00:17:19,104 --> 00:17:22,198
عدت انا و "سيث" للتو من موعد رائع آخر

273
00:17:22,274 --> 00:17:24,333
أتريد الدخول؟

274
00:17:24,543 --> 00:17:26,477
اظن اني فعلت ذلك

275
00:17:29,882 --> 00:17:31,406
هذا رائع

276
00:17:33,619 --> 00:17:38,613
لديك كل الألعاب الكلاسيكيه هنا
"كلو" "بارتشيسي" و "تويستر"

277
00:17:39,525 --> 00:17:42,585
كنت بطل لعبة الـ "تويستر" بالصف السابع

278
00:17:43,729 --> 00:17:45,822
- هل هذا تحدي؟
- نعم

279
00:17:45,898 --> 00:17:48,025
حسناً يا صاح, حان وقت اللعب

280
00:18:11,356 --> 00:18:15,383
- كيف هي احوالك؟
- اشعر جيداً يا صديقي

281
00:18:18,163 --> 00:18:19,960
القدم اليسرى على الأصفر

282
00:18:21,366 --> 00:18:23,027
اعتقد ان هذه لي

283
00:18:23,102 --> 00:18:25,593
انت بوضع حرج جداً

284
00:18:25,737 --> 00:18:29,605
اعتقد اني بـ 20 وضع حرج

285
00:18:31,910 --> 00:18:34,936
انا لن اخسر تركيزي

286
00:18:45,124 --> 00:18:48,059
بلا أي وقت لقد كان
السروال الأصفر بالخارج

287
00:18:48,460 --> 00:18:51,827
إذاً ماذا تظن ان الطبيبه "جي" ستقول عن هذا؟

288
00:18:52,598 --> 00:18:53,895
سيء جداً

289
00:18:54,433 --> 00:18:56,128
مرضى سيئين

290
00:19:00,572 --> 00:19:02,233
علي إخبارك

291
00:19:02,508 --> 00:19:06,000
أنا لست معجبه بالعلاج النفسي حقاً
اظن انه تراهات

292
00:19:06,411 --> 00:19:09,847
- سأخبر الطبيبه "جي" عنك
- لا, لا

293
00:19:11,250 --> 00:19:13,377
- اقسم بقلبك
- اتمنى الموت

294
00:19:17,055 --> 00:19:19,922
إذاً, لما انت بالعلاج النفسي حقاً؟

295
00:19:21,593 --> 00:19:23,424
انا مضطرب حقاً تجاه النساء

296
00:19:23,629 --> 00:19:26,689
بعد ان انام معهم
اخسر إهتمامي بهم كلياً

297
00:19:28,433 --> 00:19:30,424
ماذا عنك؟ ما هي مشكلتك؟

298
00:19:30,536 --> 00:19:34,370
اعتقد ان في العلاج النفسي
تسمى هذه اللحظه بالـتقدم المفاجئ

299
00:19:38,911 --> 00:19:40,902
انا اختار الرجال الخاطئين

300
00:19:50,289 --> 00:19:54,419
رغم انها قالت نقاط جيده جداً
توقفت عن رؤية الطبيبه "جي" مباشرتاً

301
00:19:54,660 --> 00:19:58,687
لم استطع ان اخاطر بالإحراج الذي
سيتولد من مقابلة "سيث" بغرفة الإنتظار

302
00:19:58,864 --> 00:20:01,389
وأصدقائي يفهمون ذلك كلياً

303
00:20:03,390 --> 00:21:02,390
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG - Outofthewaves

