﻿1
00:00:01,990 --> 00:00:05,947
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">منذ 3 أسابيع، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل</font></font>

2
00:00:06,568 --> 00:00:08,883
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"</font></font>

3
00:00:09,268 --> 00:00:11,869
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...إن القبة تختبر حدود قدرتنا"</font></font>

4
00:00:11,871 --> 00:00:13,104
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!اذهبي</font></font>

5
00:00:13,106 --> 00:00:14,906
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"وتحرضنا ضد بعضنا البعض"</font></font>

6
00:00:14,908 --> 00:00:18,176
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تشيستيرز ميل) تحكم على (دايل باربرا) بالموت)</font></font>

7
00:00:18,178 --> 00:00:21,045
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...وتجبر كلًا منا على مواجهة شياطيننا"</font></font>

8
00:00:21,081 --> 00:00:23,514
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...ومواجهة غضبنا"</font></font>

9
00:00:23,516 --> 00:00:26,384
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أود التأكد أنك ستساندني
في مواجهة هذه المشكلة</font></font>

10
00:00:26,386 --> 00:00:27,474
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...ومواجهة الحزن"</font></font>

11
00:00:27,510 --> 00:00:29,287
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!لا أتخيل مَن قد يقتلها</font></font>

12
00:00:29,289 --> 00:00:32,523
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعدك أننا سنقبض على قاتلها</font></font>

13
00:00:32,525 --> 00:00:34,358
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...ومواجهة الخوف" -
نحن محتجزون -</font></font>

14
00:00:34,360 --> 00:00:36,727
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد سمعت أن الماء سينفذ منا</font></font>

15
00:00:40,467 --> 00:00:42,033
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(أنت من قتلت (آنجي مكآليستر</font></font>

16
00:00:42,035 --> 00:00:44,102
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...مواجهة العار"</font></font>

17
00:00:44,104 --> 00:00:48,316
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد ظننت أن بقتلها ستُزال القبة
ولأفعلن أي شيء للتراجع عما فعلت</font></font>

18
00:00:48,352 --> 00:00:51,509
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"ولكننا أيضًا وجدنا الحب تحت القبة"</font></font>

19
00:00:52,745 --> 00:00:56,914
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"وقاتلنا للحفاظ على تماسك بلدتنا"</font></font>

20
00:00:58,016 --> 00:00:59,984
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعتقدت أن القبة يُفترض أن تحمينا</font></font>

21
00:00:59,986 --> 00:01:02,353
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلا، إنها مسؤوليتنا
في حماية بعضنا البعض</font></font>

22
00:01:02,355 --> 00:01:04,989
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"ولعلّنا الآن وجدنا مخرجًا في النهاية"</font></font>

23
00:01:04,991 --> 00:01:07,592
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحن خارج القبة</font></font>

24
00:01:07,594 --> 00:01:12,196
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ونأمل أن المخرج سيعيدنا لديارنا"
"ولكن ماذا لو أخذنا نحو واقع بديل؟</font></font>

25
00:01:12,198 --> 00:01:16,767
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(أيما ما يحدث في (تشيسترز ميل
فهذا دليل يؤكد أنه ليس حقيقيًا</font></font>

26
00:01:16,769 --> 00:01:18,402
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...تلك الأماكن</font></font>

27
00:01:18,404 --> 00:01:19,746
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...أولئك الناس</font></font>

28
00:01:19,782 --> 00:01:22,855
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثمة خطب ما يحدث هنا</font></font>

29
00:01:25,344 --> 00:01:27,690
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما رأيك أيتها الصهباء؟ -
نفّذ -</font></font>

30
00:01:44,897 --> 00:01:47,965
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أأنت بخير؟ -
حسنًا، ابقي على مقربة -</font></font>

31
00:01:47,967 --> 00:01:48,933
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حاذري خطواتك</font></font>

32
00:01:48,935 --> 00:01:50,935
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">امشي على قدميك
إني ممسك بك</font></font>

33
00:01:50,937 --> 00:01:54,005
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعالي من هنا
لا تحمّلي كثيرًا على قدميك</font></font>

34
00:02:03,516 --> 00:02:04,815
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أهذه مزحة؟</font></font>

35
00:02:13,692 --> 00:02:15,793
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي سنفعله الآن إذًا؟</font></font>

36
00:02:15,795 --> 00:02:19,297
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...لقد اعتراني الملل الشديد مما يحدث</font></font>

37
00:02:19,999 --> 00:02:22,466
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا بأس، سيكون الأمر على ما يرام</font></font>

38
00:02:22,468 --> 00:02:24,969
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم يعد بوسعي تحمل هذا</font></font>

39
00:02:27,602 --> 00:02:29,982
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"مسلسل: محتجزون تحت القبة"
"الحلقة الثالثة - الموسم الثالث"</font></font>

40
00:02:30,214 --> 00:02:37,185
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com</font></font>

41
00:02:37,449 --> 00:02:41,519
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...لقد مضينا صوب الضوء الأبيض</font></font>

42
00:02:41,521 --> 00:02:44,188
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
وواصلنا المُضي</font></font>

43
00:02:44,190 --> 00:02:50,428
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
والقبة ما كان لها وجود
وقد كنا أحرارًا</font></font>

44
00:02:50,430 --> 00:02:54,732
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
العالم الخارجي
...كان يبدو بطريقة ما</font></font>

45
00:02:54,734 --> 00:02:57,268
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
أكثر جمالًا</font></font>

46
00:02:57,270 --> 00:03:03,541
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
أوتعلمين، نابض بالحياة بشكل أكبر -
وأين كنت أنا؟ -</font></font>

47
00:03:03,543 --> 00:03:06,609
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت ميتة</font></font>

48
00:03:10,048 --> 00:03:12,717
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
وماذا فعلت بعد وفاتي؟</font></font>

49
00:03:12,719 --> 00:03:15,186
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(جوليا)</font></font>

50
00:03:15,188 --> 00:03:18,422
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أود أن أعرف كيف كان شعورك</font></font>

51
00:03:18,424 --> 00:03:22,761
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
كان هناك جنازة لك
وقد قابلت والديك</font></font>

52
00:03:22,913 --> 00:03:26,497
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وما أمكنني سوى الابتعاد
عن (تشيسترز ميل) بقدر الإمكان</font></font>

53
00:03:26,499 --> 00:03:28,032
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أين ذهبت؟</font></font>

54
00:03:28,867 --> 00:03:31,068
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
(إلى (أبوجا</font></font>

55
00:03:33,739 --> 00:03:36,974
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
(و(كابول
كنت أقوم بمهمات إنقاذ</font></font>

56
00:03:36,976 --> 00:03:42,313
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
وقد حلمتُ بك
في كل ليلة</font></font>

57
00:03:42,315 --> 00:03:45,116
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
هوّن عليك</font></font>

58
00:03:45,118 --> 00:03:47,151
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقد التقيت بامرأة</font></font>

59
00:03:51,923 --> 00:03:56,894
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
أمرها لا يهم
أيما ما حدث لم يكن حقيقيًا</font></font>

60
00:03:59,731 --> 00:04:04,001
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
ما الذي حدث لرقبتك؟ -
والدك قد عاد -</font></font>

61
00:04:04,003 --> 00:04:05,336
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
وقد أحضر البيضة</font></font>

62
00:04:05,338 --> 00:04:08,290
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
والدي مَن فعل هذا؟ -
كلا -</font></font>

63
00:04:09,442 --> 00:04:15,012
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
دون) قد مات) -
كيف؟ -</font></font>

64
00:04:15,014 --> 00:04:19,417
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
أظن أن (ميلاني) قتلته -
كيف عساك قول هذا حتى؟ -</font></font>

65
00:04:19,419 --> 00:04:23,686
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
لأنها حاولت قتلي أنا أيضًا</font></font>

66
00:04:42,140 --> 00:04:47,862
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
لقد وجدت هذا بوحدة إسعافات الطورائ
عليك أن تأكل شيء ما</font></font>

67
00:04:53,118 --> 00:04:56,821
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعالَ للمنزل -
إنه منزلك وليس منزلي -</font></font>

68
00:04:56,823 --> 00:04:59,690
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
بالطبع هو منزلك</font></font>

69
00:04:59,692 --> 00:05:02,471
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أدرى كيفية عودتي لهنا</font></font>

70
00:05:02,671 --> 00:05:05,429
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت بداخل ما يشبه شرنقة</font></font>

71
00:05:05,431 --> 00:05:08,866
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأنت لم تذهب لأي مكان قطّ -
لقد خرجت -</font></font>

72
00:05:08,868 --> 00:05:12,052
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ومضيت في حياتي، وتخلصت منك</font></font>

73
00:05:12,252 --> 00:05:15,252
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
يجب أن يكون الوضع مختلفًا
في هذه المرة يا أبي</font></font>

74
00:05:16,541 --> 00:05:18,476
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
أريد مسامحتك</font></font>

75
00:05:18,478 --> 00:05:20,511
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عماذا؟ -
عن كل شيء -</font></font>

76
00:05:20,513 --> 00:05:23,614
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">{\pos(190,220)}
عن حبسك لي في مأوى
الحماية من القنابل ذاك</font></font>

77
00:05:23,616 --> 00:05:26,784
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وحيدًا، في الظلام</font></font>

78
00:05:26,786 --> 00:05:32,016
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وتركي بأعلى تلك الشجرة
وإجباري على إحضار الطوق</font></font>

79
00:05:32,758 --> 00:05:36,861
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد أنقذتك
عليك أن تكون ممتنًا لي</font></font>

80
00:05:36,863 --> 00:05:39,697
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت طفلًا ضعيفًا وصغيرًا
وكنت أحاول أن أجعلك قويًا</font></font>

81
00:05:39,699 --> 00:05:41,399
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت أقوى بدونك</font></font>

82
00:05:41,401 --> 00:05:44,769
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أين كان ذلك؟
داخل شرنقتك الصغيرة ذات العالم الخيالي؟</font></font>

83
00:05:44,771 --> 00:05:49,393
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا زلت ضعيفًا
أنت مثير للشفقة وخائف</font></font>

84
00:05:52,978 --> 00:05:58,630
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بوسعك ضرب هذه القبة
(بقدر حاجتك يا (جونيور</font></font>

85
00:05:59,818 --> 00:06:03,664
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكنك ستظل محتجزًا بداخلها</font></font>

86
00:06:08,627 --> 00:06:11,362
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثلاثة أسابيع</font></font>

87
00:06:11,364 --> 00:06:14,064
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذه المدة التي قضيانها أنا وأنت
بداخل تلك الشرانق</font></font>

88
00:06:14,066 --> 00:06:17,468
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي -
أعلم -</font></font>

89
00:06:17,470 --> 00:06:20,037
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(كريستين)</font></font>

90
00:06:20,039 --> 00:06:22,940
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آخر ما أتذكر هو إيجادنا لتلك البيضة</font></font>

91
00:06:22,942 --> 00:06:26,644
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وبعدها كنت داخل واقع بديل
لمدة سنة تقريبًا</font></font>

92
00:06:26,646 --> 00:06:30,080
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(واقعة في غرام (دايل
وحُبلى بطفله</font></font>

93
00:06:30,082 --> 00:06:33,284
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن الشرنقة فقست
وصرنا محتجزين تحت القبة؟</font></font>

94
00:06:33,286 --> 00:06:35,019
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا ليس منطقيًا بالمرة</font></font>

95
00:06:35,021 --> 00:06:38,222
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحن عالمتان أنثروبولوجيا</font></font>

96
00:06:38,224 --> 00:06:40,624
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن في ذلك العالم
كنت أعمل عاملة إغاثة</font></font>

97
00:06:40,626 --> 00:06:44,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقد كنتِ طبيبة معالجة
لماذا امتهنا مهن مختلفة؟</font></font>

98
00:06:44,030 --> 00:06:47,965
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنني إخبارك بهذا
ولكني أظنه كان وضعًا به خير</font></font>

99
00:06:47,967 --> 00:06:52,703
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن علم أهل البلدة حقيقة وجودنا هنا
وقد كنا هنا لإيجاد البيضة</font></font>

100
00:06:52,705 --> 00:06:55,039
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكان تحتم علينا
أن نجيب على تساؤلاتهم بشكل أكبر</font></font>

101
00:06:55,041 --> 00:06:56,774
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وكل تلك المطاردات التي
أرسلنا (هيكتور) للقيام بهن</font></font>

102
00:06:56,776 --> 00:06:59,977
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتظنين أن (أكتيون) كان على علم
بما قد يحدث لنا حين نجد بيضة منهن؟</font></font>

103
00:06:59,979 --> 00:07:01,779
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنذهب غدًا لاجتماع البلدة</font></font>

104
00:07:01,781 --> 00:07:04,482
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وسنستفسر على تلك التساؤلات -
...لا، أنا لن -</font></font>

105
00:07:04,484 --> 00:07:07,084
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لن أتحمل رؤية (دايل) برفقتها</font></font>

106
00:07:09,988 --> 00:07:11,989
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب أن نذهب</font></font>

107
00:07:11,991 --> 00:07:13,591
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الناس رأونا في تلك الكهوف</font></font>

108
00:07:13,593 --> 00:07:16,160
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن لم نريهم أنفسنا
سيأتوا للبحث عنا</font></font>

109
00:07:16,162 --> 00:07:20,457
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أيمكن أن أكون حُبلى؟</font></font>

110
00:07:21,366 --> 00:07:24,802
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أظن ذلك يا عزيزتي</font></font>

111
00:07:24,804 --> 00:07:28,472
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد شعرت وكأنه حقيقي جدًا
ولا زلت أشعر بذلك</font></font>

112
00:07:28,474 --> 00:07:32,409
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت تتحدثين دائمًا
عن رغبتك في الإنجاب</font></font>

113
00:07:32,411 --> 00:07:34,445
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لسوف يحدث ذلك</font></font>

114
00:07:47,959 --> 00:07:52,796
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أظن أن أفضل تفسير لهذا
أننا كنا داخل واقع محاكي</font></font>

115
00:07:52,798 --> 00:07:54,832
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(كما في فيلم (ذا ماتريكس</font></font>

116
00:07:54,834 --> 00:07:56,500
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتود سماع ما هو غريب؟</font></font>

117
00:07:56,502 --> 00:07:59,303
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أكثر غرابة من كوننا
كنا داخل واقع محاكي؟</font></font>

118
00:07:59,305 --> 00:08:02,039
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم أعد بحاجة لنظارتي بعد الآن
بوسعي الرؤية بدونها</font></font>

119
00:08:02,041 --> 00:08:05,409
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لربما عولجت من قِبل
ذلك المخاط اللزج الذي كان يحيط بنا</font></font>

120
00:08:05,411 --> 00:08:07,111
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحى، بوسعك الرؤية</font></font>

121
00:08:07,113 --> 00:08:09,647
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكننا لا زلنا داخل
تلك الفقاعة اللعينة</font></font>

122
00:08:09,649 --> 00:08:10,915
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتريدين ارتداء سترتي؟</font></font>

123
00:08:12,450 --> 00:08:14,652
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

124
00:08:15,453 --> 00:08:21,225
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي تفعلانه هنا حتى؟ -
ليس لدي منزل لأقصده -</font></font>

125
00:08:21,227 --> 00:08:24,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هلا ذهبنا للنوم أرجوكما؟</font></font>

126
00:08:32,537 --> 00:08:35,706
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنا معًا البارحة</font></font>

127
00:08:35,708 --> 00:08:41,253
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن في الواقع المحاكي
مضيتِ حياتك بدوني</font></font>

128
00:08:42,013 --> 00:08:44,048
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...لذا</font></font>

129
00:08:44,050 --> 00:08:50,921
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما هي طبيعة علاقتنا الآن؟ -
لا أدري -</font></font>

130
00:08:50,923 --> 00:08:54,124
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أشعر وكأن سنة قد انقضت</font></font>

131
00:08:54,960 --> 00:08:58,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...وأنا أشعر</font></font>

132
00:08:58,030 --> 00:09:02,042
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بوضع مختلف</font></font>

133
00:09:23,989 --> 00:09:26,557
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنهن موتى</font></font>

134
00:09:26,559 --> 00:09:28,592
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جميعهن</font></font>

135
00:09:28,594 --> 00:09:31,729
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">دورة حياتهن قد انتهت</font></font>

136
00:09:31,731 --> 00:09:35,132
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وبخلاف حالتك
لن يعدن للحياة</font></font>

137
00:09:37,135 --> 00:09:39,136
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كان لديك مهمة</font></font>

138
00:09:39,138 --> 00:09:41,405
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وهي إرشاد الناس
للدخول إلى الشرانق</font></font>

139
00:09:41,407 --> 00:09:45,142
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتى تتمكن البيضة من مدهم
بقوة الحياة</font></font>

140
00:09:45,144 --> 00:09:48,879
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد حاولت
لقد فعلت ذلك</font></font>

141
00:09:49,714 --> 00:09:54,114
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا آسفة جدًا</font></font>

142
00:09:55,286 --> 00:09:57,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم تم اختيارنا لفعل هذا؟</font></font>

143
00:09:57,890 --> 00:10:00,824
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا وأنت أول من تواصلنا مع البيضة</font></font>

144
00:10:00,826 --> 00:10:05,929
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حينما لمسناها، اكتسبنا معرفة تامة
بمخططات القبة</font></font>

145
00:10:05,931 --> 00:10:08,165
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والتي تتعلق بالنجاة والتكاثر</font></font>

146
00:10:08,167 --> 00:10:12,503
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكني لمست البيضة أولًا
منذ 25 عامًا</font></font>

147
00:10:12,505 --> 00:10:14,571
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا مَن كان عليها
التواجد داخل الشرنقة الملكة</font></font>

148
00:10:14,573 --> 00:10:16,073
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس أنت</font></font>

149
00:10:16,075 --> 00:10:21,078
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكنك توفيت أثناء التحميل
لقد أتيت هنا منذ 3 أسابيع</font></font>

150
00:10:21,080 --> 00:10:27,885
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ومن داخل شرنقتي كان بوسعي
تدارك أن هذه البلدة على شفير تدمير نفسها</font></font>

151
00:10:27,887 --> 00:10:29,987
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما ماهية هذه الأغراض؟</font></font>

152
00:10:29,989 --> 00:10:33,490
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الأوكسيتوسين)، منظم للمزاج العام)</font></font>

153
00:10:33,492 --> 00:10:37,238
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وبالإضافة لكونها واقع بديل</font></font>

154
00:10:37,375 --> 00:10:40,464
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فهي كانت ضرورية لتوظيف
الأداء الجماعي لهؤلاء البشر</font></font>

155
00:10:40,466 --> 00:10:43,000
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتى يسعنا اكتساب قوتهم</font></font>

156
00:10:43,002 --> 00:10:44,902
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...عدا</font></font>

157
00:10:44,904 --> 00:10:48,939
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عملية نقل قوة الحياة قوطعت</font></font>

158
00:10:48,941 --> 00:10:52,609
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأن (بيغ جيم) دمر البيضة</font></font>

159
00:10:52,611 --> 00:10:54,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأنك لم تحميها</font></font>

160
00:10:54,246 --> 00:10:58,415
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كل فرد داخل شرنقته
كان له دور ليؤديه</font></font>

161
00:10:58,417 --> 00:11:00,617
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ويجب علينا إنهاء ما بدأناه</font></font>

162
00:11:00,619 --> 00:11:01,685
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وبسرعة</font></font>

163
00:11:01,687 --> 00:11:03,420
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن لا يمكنني الذهاب للسطح</font></font>

164
00:11:03,422 --> 00:11:06,190
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(أنا مندهشة لكون (جوليا
لم تأت للبحث عني حتى الآن</font></font>

165
00:11:06,192 --> 00:11:10,160
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأقوم بتقدير أهالي البلدة لأحدد
ما تبقى لنا لكي نتمّه</font></font>

166
00:11:10,162 --> 00:11:14,504
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(وأنت اهتمي بأمر (جوليا
وإن ظهرت، قومي بقتلها</font></font>

167
00:11:18,837 --> 00:11:19,903
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبًا -
(مرحبًا يا (جيم -</font></font>

168
00:11:19,905 --> 00:11:21,138
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف حالك؟</font></font>

169
00:11:21,140 --> 00:11:22,139
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبًا بكم</font></font>

170
00:11:22,141 --> 00:11:23,774
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف حالكم أيها الرفاق؟ -
كيف حالك؟ -</font></font>

171
00:11:23,776 --> 00:11:25,578
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فلنبدأ بعقد الإجتماع</font></font>

172
00:11:25,614 --> 00:11:29,379
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(آبي)
أتريدين ماء؟</font></font>

173
00:11:29,381 --> 00:11:30,614
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها نظيفة</font></font>

174
00:11:30,616 --> 00:11:31,949
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جلبته من بئري</font></font>

175
00:11:32,582 --> 00:11:34,051
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سررت لرؤيتكم جميعًا</font></font>

176
00:11:34,053 --> 00:11:35,419
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آمنون</font></font>

177
00:11:35,421 --> 00:11:37,988
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سررت لعودتكم إلى (تشيسترز ميل</font></font>

178
00:11:37,990 --> 00:11:40,090
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتظننا سننصت إليك يا (جيم)؟</font></font>

179
00:11:40,092 --> 00:11:42,092
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد اقتدت هذه البلدة نحو الهلاك</font></font>

180
00:11:42,094 --> 00:11:44,428
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يا (روجر)، لم أفعل</font></font>

181
00:11:44,430 --> 00:11:51,635
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد خاطرت بكل شيء
لإنقاذكم من تلك الشرانق</font></font>

182
00:11:51,637 --> 00:11:53,904
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأني أحب هذه البلدة</font></font>

183
00:11:53,906 --> 00:11:55,806
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأنا على استعداد لفعل أي شيء لأجلها</font></font>

184
00:11:55,808 --> 00:11:58,275
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد أنقذتكم</font></font>

185
00:11:58,277 --> 00:12:01,345
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن هناك أولويات
نحن نحتاج لإجابات</font></font>

186
00:12:01,347 --> 00:12:02,646
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من أجلكم، من أجلكم جميعًا</font></font>

187
00:12:02,648 --> 00:12:04,348
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من أجل ولدي</font></font>

188
00:12:04,350 --> 00:12:07,518
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الشخص الذي يحمل تلك الإجابات
(هي (ميلاني كروس</font></font>

189
00:12:07,520 --> 00:12:11,355
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولن أتوقف حتى أعثر
على تلك الفتاة</font></font>

190
00:12:11,357 --> 00:12:13,423
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(لقد بدأ في ترتيب مطاردة من أجل (ميلاني</font></font>

191
00:12:13,425 --> 00:12:15,292
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سيقتلونها قبل الحصول على أية أجوبة</font></font>

192
00:12:15,294 --> 00:12:18,563
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها تعلم بما يحدث لهذه البلدة
وسوف أعرف ماذا يكون</font></font>

193
00:12:18,599 --> 00:12:19,797
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(انس شأن (ميلاني</font></font>

194
00:12:19,799 --> 00:12:21,665
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تمثل التهديد الأكبر لهذه البلدة</font></font>

195
00:12:21,667 --> 00:12:23,467
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(باربي)</font></font>

196
00:12:24,335 --> 00:12:25,435
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!لقد أنقذت جميع من بالداخل</font></font>

197
00:12:25,437 --> 00:12:26,470
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!(باربي)</font></font>

198
00:12:26,472 --> 00:12:27,504
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!حسبك</font></font>

199
00:12:27,506 --> 00:12:29,807
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!(دايل)</font></font>

200
00:12:38,917 --> 00:12:41,919
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من أنت؟</font></font>

201
00:12:50,879 --> 00:12:54,537
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجيبي على السؤال
من أنت؟</font></font>

202
00:12:54,539 --> 00:12:56,539
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(أنا (كريستن برايس</font></font>

203
00:12:56,541 --> 00:12:58,140
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(وهذه صديقتي (إيفا</font></font>

204
00:12:58,142 --> 00:13:01,486
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعذروني، أريد تنشق بعض الهواء</font></font>

205
00:13:02,279 --> 00:13:05,754
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وجميعكم تعرفون بعضكم؟</font></font>

206
00:13:07,317 --> 00:13:08,684
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل، نحن نعرف بعضنا</font></font>

207
00:13:08,686 --> 00:13:10,987
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...أنا و(إيفا) كنا</font></font>

208
00:13:10,989 --> 00:13:13,789
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">داخل الواقع البديل
والذي يبدو غريبًا</font></font>

209
00:13:13,791 --> 00:13:15,224
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو غريبًا للغاية</font></font>

210
00:13:15,226 --> 00:13:19,061
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كل من كانوا في الشرانق
(كانوا من أهل (تشيسترز ميل</font></font>

211
00:13:19,063 --> 00:13:20,162
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكنك لست منهم</font></font>

212
00:13:20,164 --> 00:13:22,598
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...لا، لا، نحن</font></font>

213
00:13:22,600 --> 00:13:23,933
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنا هنا لقضاء عطلة</font></font>

214
00:13:23,935 --> 00:13:26,002
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...كنت نتنزّه في الغابة ومن ثم</font></font>

215
00:13:26,004 --> 00:13:27,982
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...وكنا نتجول حول الطريق ثم</font></font>

216
00:13:28,018 --> 00:13:28,532
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وماذا بعد؟</font></font>

217
00:13:28,568 --> 00:13:34,076
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقعنا داخل ما يشبه بالوعة
وخرجنا من تلك الشرانق البارحة</font></font>

218
00:13:34,078 --> 00:13:35,211
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مع جميع من خرجوا</font></font>

219
00:13:35,213 --> 00:13:39,749
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متى خرجتما للتنزه؟ -
منذ ثلاثة أسابيع -</font></font>

220
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذه قصة ما</font></font>

221
00:13:41,586 --> 00:13:43,486
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا طبيبة معالجة</font></font>

222
00:13:43,488 --> 00:13:46,489
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد ساعدت هذه البلدة
للتعافى من الصدمة</font></font>

223
00:13:46,491 --> 00:13:47,690
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وهم بداخل تلك الشرانق</font></font>

224
00:13:47,692 --> 00:13:52,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو وأن البلدة بحاجة
لهذه العلاج الآن؟</font></font>

225
00:13:52,030 --> 00:13:54,851
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هلا فعلنا؟</font></font>

226
00:13:59,302 --> 00:14:02,204
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ستظل هنا بالخارج -
وإلا ماذا؟ -</font></font>

227
00:14:03,807 --> 00:14:05,641
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وإلا سنخبرهم بكل شيء</font></font>

228
00:14:05,643 --> 00:14:07,309
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(بأمر (ريبيكا</font></font>

229
00:14:07,311 --> 00:14:08,577
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(و(آندريا</font></font>

230
00:14:08,579 --> 00:14:11,747
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(وإرادئك لـ(جونيور
ومطاردتك لي</font></font>

231
00:14:11,749 --> 00:14:13,616
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعد كل ما فعلته لأجلك
في تلك الكهوف؟</font></font>

232
00:14:13,618 --> 00:14:15,618
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا لا يغفر لكل ما فعلته</font></font>

233
00:14:15,620 --> 00:14:17,486
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تشيسترز ميل) لا زلت)
أفضل حالًا بدونك</font></font>

234
00:14:17,488 --> 00:14:19,588
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حقًا؟</font></font>

235
00:14:19,590 --> 00:14:23,459
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تلك الشرانق، الواقع البديل</font></font>

236
00:14:23,461 --> 00:14:24,560
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

237
00:14:24,562 --> 00:14:29,495
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو وأن الجميع لا ينعم بالسكينة
(سوى (كريستين برايس</font></font>

238
00:14:38,542 --> 00:14:41,110
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ونحن داخل تلك الشرانق
كنا قد عدنا لعائلاتنا</font></font>

239
00:14:41,112 --> 00:14:43,479
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن نحن عالقون هنا مجددًا بسببك</font></font>

240
00:14:43,481 --> 00:14:45,815
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(بسبب (ميلاني</font></font>

241
00:14:45,817 --> 00:14:47,149
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أستفعل شيئًا حيال هذا؟</font></font>

242
00:14:47,151 --> 00:14:49,051
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(اسمعوا، أعدكم أنني سأجد (ميلاني</font></font>

243
00:14:49,053 --> 00:14:52,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنًا، وسأحصل على كل
الإجابات التي نريدها</font></font>

244
00:14:52,890 --> 00:14:55,268
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي سنفعله؟</font></font>

245
00:14:56,026 --> 00:14:57,760
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد فقدت منزلي أيضًا</font></font>

246
00:14:57,762 --> 00:15:02,198
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن كان لديكم منازل
افتحوا أبوابكم</font></font>

247
00:15:02,200 --> 00:15:04,500
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولنتشارك بما نملك</font></font>

248
00:15:04,502 --> 00:15:09,872
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آخر مرة كنت أقف بها أمامكم
دعيتكم لتجدوا قوتكم في مجتمعكم</font></font>

249
00:15:09,874 --> 00:15:11,841
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جميعًا لدينا شيء نساهم به</font></font>

250
00:15:11,843 --> 00:15:14,043
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ستكون الحياة صعبة في الخارج</font></font>

251
00:15:14,045 --> 00:15:18,180
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(جو)
بوسعك صنع مصائد</font></font>

252
00:15:18,182 --> 00:15:19,949
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أو بوسعي المساعدة
(في العثور على (ميلاني</font></font>

253
00:15:19,951 --> 00:15:22,017
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا، (كريستين) محقة
يجب أن نتناول الطعام</font></font>

254
00:15:22,019 --> 00:15:23,219
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سأتولى أمر (ميلاني</font></font>

255
00:15:23,221 --> 00:15:24,987
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ألا يوجد طعام في منزل (آندريا)؟</font></font>

256
00:15:24,989 --> 00:15:27,723
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">داخل القبو الأساسي
بوسع أحدكم أخذ سيارتي</font></font>

257
00:15:27,725 --> 00:15:28,691
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأذهب أنا</font></font>

258
00:15:28,693 --> 00:15:30,292
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأرافقك</font></font>

259
00:15:30,294 --> 00:15:32,495
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأنا سأنشئ مكتب هنا
في هذه البناية</font></font>

260
00:15:32,497 --> 00:15:36,347
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن احتاج أحدكم للدعم
فلتأتوا إليّ</font></font>

261
00:15:39,537 --> 00:15:41,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سام)</font></font>

262
00:15:41,172 --> 00:15:43,272
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هناك الكثير من الناس هنا
يعتريهم الإرهاق</font></font>

263
00:15:43,274 --> 00:15:46,475
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أبوسعك البدأ بتكوين مجموعة دعم؟ -
لم عساي فعل شيء كهذا؟ -</font></font>

264
00:15:46,477 --> 00:15:48,944
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت مدمن كحوليات مجهول داخل السجن
بوسعك تطبيق هذا هنا</font></font>

265
00:15:48,946 --> 00:15:50,846
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الناس في هذه البلدة
يرونني على أنني قاتل</font></font>

266
00:15:50,848 --> 00:15:52,348
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وليس مستشارًا -
...عليك فقط -</font></font>

267
00:15:52,350 --> 00:15:53,849
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فكر في الأمر</font></font>

268
00:15:53,851 --> 00:15:56,919
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أبوسعك العثور على ابن اختك؟</font></font>

269
00:15:56,921 --> 00:15:59,281
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا لم أره هنا</font></font>

270
00:16:03,794 --> 00:16:06,428
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(لقد دعتك بـ(دايل</font></font>

271
00:16:06,430 --> 00:16:08,597
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جوليا)، قلت أنني لا أود)
التحدث بشأن هذا</font></font>

272
00:16:08,599 --> 00:16:13,402
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">المرأة التي كنت تواعدها
متواجدة هنا فجأة بشحمها ولحمها</font></font>

273
00:16:13,404 --> 00:16:17,173
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالطبع سيكون لدي تساؤلات
أليس لديك تساؤلات؟</font></font>

274
00:16:17,175 --> 00:16:19,742
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بلى، لدي تساؤلات</font></font>

275
00:16:19,744 --> 00:16:22,211
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بشأن أشياء حدثت بالفعل</font></font>

276
00:16:22,213 --> 00:16:25,347
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت داخل شرنقة
ووالدي قد مات</font></font>

277
00:16:25,349 --> 00:16:27,759
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقد كدت تُقتلين
و(ميلاني) بوسعها الإجابة على كل هذا</font></font>

278
00:16:27,795 --> 00:16:29,785
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب أن نعثر عليها</font></font>

279
00:16:29,787 --> 00:16:32,691
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لذا، أبوسعنا فعل هذا أرجوك؟</font></font>

280
00:17:04,789 --> 00:17:07,022
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه محق، أنت ضعيف
أنت ضعيف، أنت مثير للشفقة</font></font>

281
00:17:07,024 --> 00:17:11,861
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فلتفعل شيئًا صوابًا
ولو لمرة في حياتك</font></font>

282
00:17:14,431 --> 00:17:15,664
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!كلا</font></font>

283
00:17:18,235 --> 00:17:19,969
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(ارحل يا (سام
دعني وشأني</font></font>

284
00:17:19,971 --> 00:17:21,070
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!ارحل</font></font>

285
00:17:21,072 --> 00:17:22,338
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اسمع</font></font>

286
00:17:22,340 --> 00:17:25,341
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما أسوء الأشياء
التي قد تدفعك للانتحار؟</font></font>

287
00:17:25,343 --> 00:17:28,948
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هيا، أجبني</font></font>

288
00:17:29,613 --> 00:17:32,948
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الحياة التي عشناها داخل الشرنقة</font></font>

289
00:17:32,950 --> 00:17:34,884
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...لقد رأيت العالم، أنا</font></font>

290
00:17:34,886 --> 00:17:39,455
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أدركت شعور الاستقلالية
وأن أتحرر من قبضة والدي</font></font>

291
00:17:39,457 --> 00:17:43,504
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولا يسعني العودة تحت القبة
معه مجددًا</font></font>

292
00:17:44,461 --> 00:17:48,125
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أفضّل الموت على هذا</font></font>

293
00:17:54,371 --> 00:17:56,372
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هنيئًا لك يا فتى</font></font>

294
00:17:58,208 --> 00:18:02,211
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عماذا؟ -
الوصول لمغزى الأمر -</font></font>

295
00:18:02,213 --> 00:18:05,014
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب عليك معرفة هذه الحقيقة
قبل الاستعداد للتغير</font></font>

296
00:18:05,016 --> 00:18:10,933
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أيما وجدته في تلك الحياة الأخرى
ستمكنها مساعدتك في حالتك هذه</font></font>

297
00:18:13,857 --> 00:18:15,291
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعطني السلاح</font></font>

298
00:18:22,300 --> 00:18:23,565
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها تجدي نفعًا</font></font>

299
00:18:24,136 --> 00:18:25,901
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هناك المزيد من المؤن
(داخل مرأب (آندريا</font></font>

300
00:18:25,903 --> 00:18:28,103
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأجلبهم وسأقوم بإعداد المصائد
حول المكان</font></font>

301
00:18:28,105 --> 00:18:29,638
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتودين مساعدتي؟</font></font>

302
00:18:29,640 --> 00:18:31,874
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد مرت فترة منذ أن تجولنا
حول هذه الغابات</font></font>

303
00:18:31,876 --> 00:18:35,010
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لسنا هنا من أجل الاستمتاع الطبيعة
نحن هنا لإيجاد الطعام</font></font>

304
00:18:35,012 --> 00:18:37,546
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وبعدها علينا الذهاب به
وتوزيعه على الجميع</font></font>

305
00:18:37,548 --> 00:18:39,114
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في بادئ الأمر
تتطوعين لحمل المعلبات</font></font>

306
00:18:39,116 --> 00:18:41,817
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن لا تودين التنزه
من أجل بلدة تكرهينها؟</font></font>

307
00:18:41,819 --> 00:18:44,486
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحن في خضم هذه المشكلة سويًا</font></font>

308
00:18:44,488 --> 00:18:46,455
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">القبو الأساسي في الخلف</font></font>

309
00:18:46,457 --> 00:18:47,456
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(هيا يا (زيتا</font></font>

310
00:18:47,458 --> 00:18:49,258
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنجلب بعض من معلبات الذرة</font></font>

311
00:18:49,260 --> 00:18:51,493
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنقابلك عند السيارة -
تمهلي -</font></font>

312
00:18:51,495 --> 00:18:53,295
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف يعلم بماهية المنظمة النسائية
التي انضممت إليها؟</font></font>

313
00:18:53,297 --> 00:18:56,131
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد رأيته حينما عدنا لحضور النصب التذكاري</font></font>

314
00:18:56,133 --> 00:18:58,627
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا بد وأنني أخبرته</font></font>

315
00:19:07,644 --> 00:19:10,412
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنقوم بعمل استشارات للناس؟</font></font>

316
00:19:10,414 --> 00:19:12,781
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتى يتقدم أحدهم ليفعلها</font></font>

317
00:19:12,783 --> 00:19:15,918
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إني حاصلة على درجة الدكتوراة
في الأنثروبولوجيا البيولوجية</font></font>

318
00:19:15,920 --> 00:19:18,220
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعلم ما يكفي لقيادة الناس في الأزمات</font></font>

319
00:19:18,222 --> 00:19:20,856
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أيجب علينا أن نكذب بشأن حقيقتنا؟</font></font>

320
00:19:21,992 --> 00:19:25,828
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب أن نحافظ على ثقتهم فينا
نحن محتجزون هنا</font></font>

321
00:19:25,830 --> 00:19:28,097
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأهم شيء هنا هو النجاة</font></font>

322
00:19:28,099 --> 00:19:30,966
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متى أصبحت حذرة هكذا؟</font></font>

323
00:19:30,968 --> 00:19:33,002
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">رجاءً</font></font>

324
00:19:33,004 --> 00:19:36,839
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتذكرين حين وجدنا هذا النيزك
في (نورث داكوتا)؟</font></font>

325
00:19:36,841 --> 00:19:39,941
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من الذي تفاوض على خروجنا
مع ذلك الذئب؟</font></font>

326
00:19:42,046 --> 00:19:45,914
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد قاسينا الكثير معًا
وسوف نتخطى هذه المشكلة</font></font>

327
00:19:45,916 --> 00:19:48,217
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن أولًا هناك عملًا لنقوم به</font></font>

328
00:19:48,219 --> 00:19:49,985
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما هذا؟ -
سأبقى هنا -</font></font>

329
00:19:49,987 --> 00:19:52,488
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأحاول تهدئة الناس</font></font>

330
00:19:52,490 --> 00:19:55,624
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وأنت عليك تفقد ما يمكن أن يفضح أمرنا</font></font>

331
00:19:55,626 --> 00:19:58,527
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنني حتى معرفة
من أين أبدأ</font></font>

332
00:19:58,529 --> 00:20:02,464
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد وجدنا بقايا حضارات قديمة</font></font>

333
00:20:02,466 --> 00:20:05,726
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا متأكدة أن بوسعك إتمام هذا</font></font>

334
00:20:39,964 --> 00:20:42,572
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها ليست هنا</font></font>

335
00:20:50,990 --> 00:20:54,313
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذه الشرنقة التي كنتَ بها</font></font>

336
00:20:58,065 --> 00:21:00,366
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وهذه الشرنقة التي رأيت
ميلاني) تضع البيضة فوقها)</font></font>

337
00:21:00,368 --> 00:21:03,670
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قبل أن تحاول قتلي مباشرة</font></font>

338
00:21:05,906 --> 00:21:09,108
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكني أنقذتيها
وحميتها</font></font>

339
00:21:09,110 --> 00:21:11,377
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل، وبعدها انقلبت ضدي</font></font>

340
00:21:11,379 --> 00:21:15,350
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولا تنكر ما قادتك إليه</font></font>

341
00:21:19,486 --> 00:21:21,520
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كل مَن كان بتلك الشرانق
كان متصلًا ببعضه</font></font>

342
00:21:21,522 --> 00:21:23,589
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت و(إيفا) كنتما على علاقة
لسبب ما</font></font>

343
00:21:23,591 --> 00:21:25,224
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ها نحن مجددًا</font></font>

344
00:21:25,226 --> 00:21:27,159
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نعود لهذا النقاش ثانيًا -
أجل -</font></font>

345
00:21:27,161 --> 00:21:29,328
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باربي)، لقد رأيت)
طريقة نظرتك إليها</font></font>

346
00:21:29,330 --> 00:21:32,365
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنتما تتواعدان لمدة سنة تقريبًا</font></font>

347
00:21:32,367 --> 00:21:34,700
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كانت هذه مدة أطول
بكثير من مدة علاقتنا</font></font>

348
00:21:34,702 --> 00:21:37,103
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لذا فأنا سأتفهم لو لا تزال
تكن لها مشاعر</font></font>

349
00:21:37,105 --> 00:21:39,472
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت لم تكوني بداخل إحدى
(تلك الشرانق يا (جوليا</font></font>

350
00:21:39,474 --> 00:21:42,541
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ومستحيل أن تفهمي
أي ما يحدث</font></font>

351
00:21:42,543 --> 00:21:45,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا أحاول، ولكنك لا ترغب
في التحدث إليّ</font></font>

352
00:21:45,246 --> 00:21:49,237
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تتعامل بشكل مختلف بطريقة ما</font></font>

353
00:21:50,083 --> 00:21:52,718
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل أحببتها؟</font></font>

354
00:21:59,359 --> 00:22:01,193
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سأواصل البحث عن (ميلاني</font></font>

355
00:22:04,264 --> 00:22:07,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تمتد فروع النفق 30 خطوة للأسفل تقريبًا</font></font>

356
00:22:11,104 --> 00:22:14,265
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأكون بخير</font></font>

357
00:22:41,435 --> 00:22:42,768
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...ارحل</font></font>

358
00:22:42,770 --> 00:22:44,303
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ارحل</font></font>

359
00:24:22,569 --> 00:24:24,637
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا أفضل من لا شيء</font></font>

360
00:24:24,639 --> 00:24:26,205
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس طعامًا وفيرًا</font></font>

361
00:24:26,207 --> 00:24:33,227
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لربما بوسعنا إيجاد مخزونًا احتياطيًا
من بسكويت (غيرل سكوت) بمكان ما هنا</font></font>

362
00:24:44,858 --> 00:24:46,492
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شريط لفرقة (إن واي سي بانك)؟</font></font>

363
00:24:46,494 --> 00:24:49,628
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(لم أكن أعلم (آندريا
ولكن ذوقها حاد في الموسيقى</font></font>

364
00:24:49,630 --> 00:24:52,164
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من المرجح أن يكون خاص بأولادها</font></font>

365
00:24:52,166 --> 00:24:56,235
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إلا إن كنت على علم
(أنها كانت تلعب (لاكروس</font></font>

366
00:24:57,771 --> 00:24:59,572
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">انظر</font></font>

367
00:25:00,874 --> 00:25:05,177
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(قبل أن تتواجد (كاتنيس
كنت نشابة في المعسكر الصيفي</font></font>

368
00:25:05,179 --> 00:25:09,515
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يوجد تلفاز ولا أولاد، نغني فقط
ونسبح ونمارس الرياضة</font></font>

369
00:25:09,517 --> 00:25:13,980
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">معسكرك يشبه كثيرًا المنظمة النسائية
مع وجود روائح جعة بشكل ضئيل</font></font>

370
00:25:18,325 --> 00:25:19,358
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا؟</font></font>

371
00:25:19,360 --> 00:25:22,261
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الخطب؟</font></font>

372
00:25:27,000 --> 00:25:29,992
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أريد استعادتها</font></font>

373
00:25:32,872 --> 00:25:35,074
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تلك الحياة</font></font>

374
00:25:37,043 --> 00:25:40,567
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت جزءًا من شيء ما
وقد أشعرني ذلك بتحسن</font></font>

375
00:25:41,514 --> 00:25:44,183
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...أوتعلمين</font></font>

376
00:25:44,185 --> 00:25:47,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...ثمة طريقة لتشعرين بتحسن هنا</font></font>

377
00:25:48,054 --> 00:25:49,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...تحت هذه القبة</font></font>

378
00:25:55,763 --> 00:25:56,996
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت أحمق</font></font>

379
00:25:56,998 --> 00:25:59,091
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تريدين الرقص، هيا ارقصي</font></font>

380
00:25:59,127 --> 00:25:59,832
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلا</font></font>

381
00:25:59,834 --> 00:26:03,318
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اجعلي رأسك يتمايل قليلًا وحسب</font></font>

382
00:26:03,838 --> 00:26:06,171
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنًا، على الرحب والسعة</font></font>

383
00:26:06,173 --> 00:26:09,008
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنواصل بحثنا
أهالي البلدة يعتمدون علينا</font></font>

384
00:26:12,312 --> 00:26:16,045
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"جماعة الدعم في الغرفة التالية"</font></font>

385
00:26:19,252 --> 00:26:21,487
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أأنتم هنا لمقابلة (كريستين)؟</font></font>

386
00:26:22,589 --> 00:26:24,590
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد عرضت المساعدة
ونحن نحتاجها</font></font>

387
00:26:24,592 --> 00:26:26,625
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كريستين) كانت المستشارة الخاصة بي)
حينما كنت في السجن</font></font>

388
00:26:26,627 --> 00:26:29,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد تعلمت الكثير منها</font></font>

389
00:26:29,030 --> 00:26:33,299
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">طلبت مني هذا الصباح
أن أقود مجموعة دعم</font></font>

390
00:26:33,301 --> 00:26:35,200
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت؟</font></font>

391
00:26:35,202 --> 00:26:37,202
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

392
00:26:38,438 --> 00:26:40,706
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لن أبقى هنا</font></font>

393
00:26:40,708 --> 00:26:43,409
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يسعني البوح بمشاكلي
لحفنة من الغرباء</font></font>

394
00:26:43,411 --> 00:26:45,444
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جونيور)، لا أظن أن عليك)
أن تكون وحيدًا الآن</font></font>

395
00:26:45,446 --> 00:26:48,580
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تمتلك سلاحي
ولا يمكنك مجالستي للأبد</font></font>

396
00:26:54,621 --> 00:26:57,818
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت أقوم بتحميمها</font></font>

397
00:26:58,692 --> 00:27:01,527
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وكنا نغني أغنية
حينما انقضت الغمة</font></font>

398
00:27:01,529 --> 00:27:05,613
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولا يسعني فقدانها مجددًا</font></font>

399
00:27:06,166 --> 00:27:12,415
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أبوسعك النجاة لمدة ساعة واحدة
بدون طفلتك؟</font></font>

400
00:27:12,906 --> 00:27:15,107
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آبي)؟)</font></font>

401
00:27:17,544 --> 00:27:19,511
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا حيث ستبدأين</font></font>

402
00:27:19,513 --> 00:27:22,214
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وسأكون هنا في أي وقت تريدين</font></font>

403
00:27:22,216 --> 00:27:24,083
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من أجلكم جميعًا</font></font>

404
00:27:30,724 --> 00:27:31,924
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(مرحبًا يا (جونيور</font></font>

405
00:27:36,496 --> 00:27:40,099
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">معذرةً، ثمة أناس بالداخل ينتظرونك</font></font>

406
00:27:40,101 --> 00:27:42,368
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تبًا</font></font>

407
00:27:42,370 --> 00:27:45,003
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت ذاهبة للبحث عن طعام</font></font>

408
00:27:45,005 --> 00:27:47,306
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سررت لرؤيتك مجددًا يا (جيمس</font></font>

409
00:27:47,308 --> 00:27:50,917
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم نتقابل بشكل فعلي قبلًا</font></font>

410
00:27:51,544 --> 00:27:56,629
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف حالك؟ -
أنا بخير -</font></font>

411
00:27:56,983 --> 00:28:00,541
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن، ما رأيك أن تخبرني بالحقيقة؟</font></font>

412
00:28:01,654 --> 00:28:03,822
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الحقيقة؟</font></font>

413
00:28:05,692 --> 00:28:07,626
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعرف كيف سأنجو هنا</font></font>

414
00:28:07,628 --> 00:28:09,962
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في ذلك العالم
قتلت والدي</font></font>

415
00:28:09,964 --> 00:28:12,965
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وكنت مستعدًا لحرق منزله</font></font>

416
00:28:12,967 --> 00:28:16,735
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تلك كانت الحياة التي أريدها
لأتحرر من قبضته</font></font>

417
00:28:16,737 --> 00:28:19,676
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكني لا زلت هنا</font></font>

418
00:28:19,906 --> 00:28:23,148
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت على وشك التقدم في حياتك</font></font>

419
00:28:25,745 --> 00:28:28,846
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...إن أردت أن تصبح على سجيتك حقًا</font></font>

420
00:28:29,149 --> 00:28:34,254
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فلتنهِ ما بدأته
اسقط عود الثقاب</font></font>

421
00:28:35,588 --> 00:28:38,695
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماهيتنا تتمثل في أفعالنا</font></font>

422
00:28:52,539 --> 00:28:55,772
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماهيتنا تتمثل في أفعالنا</font></font>

423
00:29:22,502 --> 00:29:24,851
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(جوليا)</font></font>

424
00:29:34,992 --> 00:29:38,501
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كل شيء بدأ هنا</font></font>

425
00:29:52,778 --> 00:29:54,010
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت بخير</font></font>

426
00:29:54,012 --> 00:29:55,779
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أأنت بخير؟</font></font>

427
00:29:55,781 --> 00:29:58,682
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا حدث؟ -
(لقد وجدت جثة (بن -</font></font>

428
00:29:58,684 --> 00:30:03,553
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">رقبته بها كدمات
مثل التي لديك</font></font>

429
00:30:03,555 --> 00:30:06,671
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(لقد قال أنه رأى (ميلاني
في الواقع البديل</font></font>

430
00:30:08,670 --> 00:30:13,597
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه لم يمت جرّاء أزمة ربو
لقد مات لأنها قتلته هنا</font></font>

431
00:30:15,700 --> 00:30:19,299
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آسف لأني تركتك وحيدة</font></font>

432
00:30:20,870 --> 00:30:24,527
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أظن أن كل هذا كان أكثر حقيقة
مما أردت الإقرار به</font></font>

433
00:30:29,113 --> 00:30:32,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(بما يشمل (إيفا</font></font>

434
00:30:32,550 --> 00:30:35,948
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اخبرني</font></font>

435
00:30:36,220 --> 00:30:39,852
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(لقد قمت بنعيك يا (جوليا</font></font>

436
00:30:42,226 --> 00:30:45,722
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد انقضى الوقت</font></font>

437
00:30:48,366 --> 00:30:51,775
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقد أُغرمت بها</font></font>

438
00:30:53,085 --> 00:30:55,839
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...وحينما كنت معها</font></font>

439
00:30:57,675 --> 00:30:59,876
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو لي كأنه حدث البارحة</font></font>

440
00:31:19,197 --> 00:31:21,131
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(آندريا)</font></font>

441
00:31:40,686 --> 00:31:42,185
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">توقف</font></font>

442
00:31:45,691 --> 00:31:47,057
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(مرحبًا يا (ديفي كروكت</font></font>

443
00:31:47,059 --> 00:31:48,792
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم أطفأت أغنية الحفلة؟</font></font>

444
00:31:48,794 --> 00:31:50,193
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حفلة؟</font></font>

445
00:31:50,195 --> 00:31:51,261
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا مسرح جريمة</font></font>

446
00:31:51,263 --> 00:31:52,996
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي فعلتماه لـ(آندريا)؟</font></font>

447
00:31:52,998 --> 00:31:56,338
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كانت هكذا حينما أتينا لهنا
قمنا بتغطيتها ونقلناها</font></font>

448
00:31:56,374 --> 00:31:58,969
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وضعتماها بالخارج؟
وكأنها قمامة؟</font></font>

449
00:31:58,971 --> 00:32:01,338
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ألم تشم رائحة جثة من قبل؟</font></font>

450
00:32:01,340 --> 00:32:03,607
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد كنت أعرفها طيلة حياتي</font></font>

451
00:32:03,609 --> 00:32:06,276
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتى وإن لم تكونا تعرفانها
فهي كانت إنسانة</font></font>

452
00:32:06,278 --> 00:32:08,678
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جو)، هي كانت لتريدنا أن نأكل)</font></font>

453
00:32:08,680 --> 00:32:12,349
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وما العيب في استماعنا للموسيقى
أثناء بحثنا عن الطعام؟</font></font>

454
00:32:12,351 --> 00:32:16,140
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت محقة</font></font>

455
00:32:26,864 --> 00:32:31,334
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنًا، لنر ما الذي تنويانه
(يا (ثيلما) العجوز أنت و(لوي</font></font>

456
00:32:33,804 --> 00:32:36,106
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"بينما كنا نبحث"</font></font>

457
00:32:36,108 --> 00:32:39,309
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وتبعًا لحسابات الرحلة الخفية"
"للاستقصاء عن النيازك</font></font>

458
00:32:39,311 --> 00:32:41,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"والقراءات المغناطيسية"</font></font>

459
00:32:41,246 --> 00:32:45,282
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نظن أننا قد حددنا مكان الهدف"
"(هنا في (تشيسترز ميل</font></font>

460
00:32:45,284 --> 00:32:48,759
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تدعى كذبًا أنها طبيبة معالجة</font></font>

461
00:32:51,923 --> 00:32:54,291
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"هل هي سليمة؟"</font></font>

462
00:32:59,630 --> 00:33:01,665
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"سليمة تمامًا"</font></font>

463
00:33:01,667 --> 00:33:04,568
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"ثمة غبار باهت من الكوارتز"</font></font>

464
00:33:04,570 --> 00:33:06,836
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"هل يمكن أن يكون حجر (أميثست)؟"</font></font>

465
00:33:08,574 --> 00:33:11,808
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...يبدو وأنه نوع من"</font></font>

466
00:33:11,810 --> 00:33:14,144
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"حافظة طاقة"</font></font>

467
00:33:14,146 --> 00:33:16,012
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"كريستين)، أظن أنه ينبغي عليك تركها)"</font></font>

468
00:33:17,349 --> 00:33:19,215
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"!ألقيها"</font></font>

469
00:33:19,217 --> 00:33:20,250
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"(ألقيها يا (كريستين"</font></font>

470
00:33:22,621 --> 00:33:25,188
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما هذا؟</font></font>

471
00:33:34,066 --> 00:33:36,199
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!(جونيور)</font></font>

472
00:33:36,201 --> 00:33:39,169
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي فعلته بحق الجحيم؟</font></font>

473
00:33:39,171 --> 00:33:41,905
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أفعل ما يتحتم علي فعله
للمضي في حياتي</font></font>

474
00:33:41,907 --> 00:33:43,506
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا؟</font></font>

475
00:33:43,508 --> 00:33:47,310
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كريستين) كانت محقة)
كان علي إنهاء ما بدأته</font></font>

476
00:33:47,312 --> 00:33:48,845
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كريستين)؟)
دعني أخبرك أمرًا</font></font>

477
00:33:48,847 --> 00:33:50,507
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها ليست كما تظن</font></font>

478
00:33:50,543 --> 00:33:52,470
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تلك الشرانق؟
أظنها هي المسؤولة عنهن</font></font>

479
00:33:52,506 --> 00:33:56,286
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عليّ أن أشكرها
لم أكن سعيدًا هكذا من قبل</font></font>

480
00:33:56,288 --> 00:33:58,955
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا ما يجعلك سعيدًا؟</font></font>

481
00:33:58,957 --> 00:34:03,994
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا لا أشعر بها
لقد زالت</font></font>

482
00:34:03,996 --> 00:34:05,228
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الذي زال؟</font></font>

483
00:34:05,230 --> 00:34:10,200
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت
أنت لست متواجدًا</font></font>

484
00:34:10,202 --> 00:34:13,737
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت لم تعد والدي بعد الآن</font></font>

485
00:34:30,088 --> 00:34:32,122
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا بأس، لا بأس</font></font>

486
00:34:32,124 --> 00:34:33,790
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا لست مثلهم</font></font>

487
00:34:33,792 --> 00:34:36,626
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا مثلك، محتجز</font></font>

488
00:34:37,628 --> 00:34:40,111
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اذهب واعثر على أصدقاءك</font></font>

489
00:34:47,071 --> 00:34:50,340
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تصويبة سديدة</font></font>

490
00:34:50,342 --> 00:34:52,175
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لمَ قتلتيه؟</font></font>

491
00:34:52,177 --> 00:34:54,644
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(هذا ما تحتاجه البلدة يا (جو</font></font>

492
00:35:00,217 --> 00:35:04,454
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل قدمك بخير؟ -
أنا بخير -</font></font>

493
00:35:23,708 --> 00:35:27,758
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو أننا وحدنا الآن</font></font>

494
00:35:38,270 --> 00:35:40,271
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!(جوليا)</font></font>

495
00:35:48,848 --> 00:35:50,815
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ميلاني)، توقفي)</font></font>

496
00:35:50,817 --> 00:35:52,969
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(آسفة يا (جوليا
لا بد وأن يتم هذا</font></font>

497
00:35:54,520 --> 00:35:56,854
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">!ابتعدي</font></font>

498
00:35:58,624 --> 00:35:59,001
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...(ميلاني)</font></font>

499
00:36:01,029 --> 00:36:03,001
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كان عليّ وضعك داخل شرنقة فحسب
مثل الآخرين</font></font>

500
00:36:03,037 --> 00:36:06,655
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كانت ستتحسن الأمور أكثر</font></font>

501
00:36:21,715 --> 00:36:24,652
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أأنت بخير؟</font></font>

502
00:36:33,994 --> 00:36:35,495
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا حدث؟</font></font>

503
00:36:35,497 --> 00:36:39,199
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت أبحث عن طعام
وبعد ذلك رأيت تلك الفتاة</font></font>

504
00:36:39,201 --> 00:36:42,435
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(كانت تخنق (جوليا</font></font>

505
00:36:42,437 --> 00:36:45,858
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي، ماذا فعلت؟</font></font>

506
00:36:46,058 --> 00:36:48,917
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنقذت حياتي</font></font>

507
00:37:16,103 --> 00:37:18,705
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أظن أن هذا مكان جيد
مثله مثل أي مكان آخر</font></font>

508
00:37:18,707 --> 00:37:21,243
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">المكان الذي مات فيه</font></font>

509
00:37:21,443 --> 00:37:25,323
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(والمكان الذي عادت (ميلاني
إلى الحياة منه</font></font>

510
00:37:29,283 --> 00:37:32,752
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن لن نعرف سبب فعلها هذا بنا</font></font>

511
00:37:38,058 --> 00:37:40,827
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أحتاج لقضاء وقت وحدي فحسب</font></font>

512
00:37:40,829 --> 00:37:43,730
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالطبع</font></font>

513
00:37:50,337 --> 00:37:52,805
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(أنا أحبك يا (جوليا</font></font>

514
00:37:52,807 --> 00:37:56,111
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنتخطى هذه المشكلة، حسنًا؟</font></font>

515
00:37:56,577 --> 00:38:02,510
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أحبك أنا أيضًا -
سأعود في خلال ساعة -</font></font>

516
00:38:02,710 --> 00:38:04,317
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأراك في النُزل حينما تعود</font></font>

517
00:38:04,319 --> 00:38:07,098
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنًا</font></font>

518
00:38:15,663 --> 00:38:19,332
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تفرط في التسلح
لكونك ذاهب لرحلة صيد</font></font>

519
00:38:19,334 --> 00:38:25,205
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأغادر هذا المكان -
ستغادر البلدة؟ -</font></font>

520
00:38:25,207 --> 00:38:27,307
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتعرفين ما حدث داخل الشرنقة؟</font></font>

521
00:38:27,309 --> 00:38:30,076
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد ذابت تلك اليرقة الصغيرة الغامضة</font></font>

522
00:38:30,078 --> 00:38:34,280
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وحينما خرجت
أصبحت شيئًا آخر</font></font>

523
00:38:34,282 --> 00:38:37,183
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...هؤلاء الناس، إنهم</font></font>

524
00:38:37,185 --> 00:38:38,818
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليسوا كما كانوا</font></font>

525
00:38:38,820 --> 00:38:40,486
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالطبع ليسوا كما كانوا</font></font>

526
00:38:40,488 --> 00:38:43,022
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فكر بما قاسوه</font></font>

527
00:38:43,024 --> 00:38:46,392
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا، أنا أعني أنهم ليسوا على طبيعتهم
لقد تغيروا</font></font>

528
00:38:46,394 --> 00:38:48,394
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جونيور)، أحرق المنزل)</font></font>

529
00:38:48,396 --> 00:38:51,731
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وقام بالصفير حينما اشتعلت النيران
وكل الموتى الذين ماتوا</font></font>

530
00:38:51,733 --> 00:38:55,702
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد واجهك أخيرًا -
أنا أعرف ولدي -</font></font>

531
00:38:55,704 --> 00:38:57,770
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه ليس هو</font></font>

532
00:38:57,772 --> 00:39:01,040
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتظنين أن (باربي) حبيبك لا زال كما هو؟</font></font>

533
00:39:01,042 --> 00:39:06,079
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مستحيل -
أنا و(باربي) سنكون بخير -</font></font>

534
00:39:06,081 --> 00:39:07,513
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولكن أنت؟</font></font>

535
00:39:07,515 --> 00:39:10,817
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تهرب من البلدة</font></font>

536
00:39:10,819 --> 00:39:15,088
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">افعل ما يحلو لك
لتبرير موقفك</font></font>

537
00:39:15,090 --> 00:39:21,127
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اسمعي
إني محق بشأنهم</font></font>

538
00:39:21,129 --> 00:39:23,696
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مثلما كنت محقًا بشأن كل شيء</font></font>

539
00:39:32,306 --> 00:39:38,387
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ابتعد من هنا
ارحل عن زورقي</font></font>

540
00:39:40,048 --> 00:39:44,125
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اذهب للمنزل</font></font>

541
00:39:57,966 --> 00:40:00,700
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ألم تسمع قبلًا بشأن الناجي المحدد؟</font></font>

542
00:40:00,702 --> 00:40:03,202
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...إنه يرحل وحيدًا حينما</font></font>

543
00:40:03,204 --> 00:40:08,877
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ينشأ الرئيس وكبار المسؤلين دولة الاتحاد</font></font>

544
00:40:10,377 --> 00:40:13,846
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنًا يا صاح
سيقتصر الأمر عليّ أنا وأنت</font></font>

545
00:40:13,848 --> 00:40:17,433
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">(سنذهب إلى (بيرد أيلاند</font></font>

546
00:40:43,210 --> 00:40:45,244
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"جيمس) كان الأقرب)"</font></font>

547
00:40:45,246 --> 00:40:47,480
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"بذرة على استعداد أن تنبت"</font></font>

548
00:40:47,482 --> 00:40:49,349
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"...بمجرد زوال خوفه"</font></font>

549
00:40:49,351 --> 00:40:53,019
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في وجود الرعاية الكافية"
"من الممكن أن يكون (سام) هو التالي</font></font>

550
00:40:53,021 --> 00:40:56,289
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"لقد أتوا حينما أشرت دون معرفة السبب"</font></font>

551
00:40:56,291 --> 00:40:59,592
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"قوة الحياة قد تأصلت"</font></font>

552
00:40:59,594 --> 00:41:04,263
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"البعض كان مجبرًا لتنفيذ واجباته"</font></font>

553
00:41:04,265 --> 00:41:07,900
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"والبعض سيحتاج تهذيب"</font></font>

554
00:41:07,902 --> 00:41:13,224
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"والبعض يجب نفيه بعيدًا"</font></font>

555
00:41:13,607 --> 00:41:16,909
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"الأعشاب أقوى مما تبدو عليه"</font></font>

556
00:41:16,911 --> 00:41:21,117
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"تهديد لما يتحتم ازدهاره"</font></font>

557
00:41:21,317 --> 00:41:24,016
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">"ولكن في وجود الرعاية الدقيقة"</font></font>

558
00:41:24,018 --> 00:41:29,939
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تلك القرابة ستنمو"
"وتصبح ما نريدها أن تكون</font></font>

559
00:41:30,048 --> 00:42:16,656
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/Eng.AhmedDarwesh</font></font>

