1
00:00:01,346 --> 00:00:03,260
حاول بالارد الاتصال بالمنزل
لدينا احداثيات مكانها

2
00:00:03,266 --> 00:00:06,304
سأذهب بنفسي -
قتلنا جنود أمريكية -

3
00:00:06,310 --> 00:00:08,875
قال لي جينتري ان السوسيتيل (المجتمعية)
دفعت له لإسكاته

4
00:00:08,881 --> 00:00:09,554
أبي

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,289
مذكرة توقيفك

6
00:00:10,295 --> 00:00:11,492
بتهمة قتل داني جينتري

7
00:00:12,132 --> 00:00:13,672
لديها كل شيء على ذاكرة بيانات

8
00:00:14,383 --> 00:00:15,047
!آه

9
00:00:15,204 --> 00:00:16,336
ماذا حدث للبريد الألكتروني؟

10
00:00:16,342 --> 00:00:18,342
!حاول... أنا... ترجّل

11
00:00:22,304 --> 00:00:24,265
أرجوك، خذوني معكم

12
00:00:31,555 --> 00:00:35,188
الأوديــسة الأمـريـكــيـة
الحلقة الثالثة - سقوط الملِك

12
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
ترجمة
(هـجــــران)

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
الطريق الى بــامــاكو
شـــمال أفـريـقــــــيا

13
00:00:53,414 --> 00:00:55,506
ماء، رجاءاً

14
00:00:56,592 --> 00:00:57,819
ماء

15
00:01:25,652 --> 00:01:27,487
أريد التقيأ

16
00:01:36,921 --> 00:01:39,221
!اسلام! اسلام

17
00:01:39,223 --> 00:01:41,052
لماذا فعلت ذلك؟

18
00:01:41,775 --> 00:01:42,631
!اسلام

19
00:01:42,637 --> 00:01:44,100
استمر! انه ميّت

20
00:01:44,106 --> 00:01:44,867
اسلام

21
00:02:00,943 --> 00:02:02,643
سوزان

22
00:02:02,903 --> 00:02:04,203
أبي

23
00:02:08,350 --> 00:02:10,147
كل شيء على مايرام

24
00:02:11,349 --> 00:02:13,616
بماذا كُنتي تفكرين؟

25
00:02:13,622 --> 00:02:15,922
بماذا كُنتي تفكرين؟

26
00:02:15,924 --> 00:02:17,124
لماذا لم تجيبي على هاتفكِ؟

27
00:02:17,126 --> 00:02:18,258
أخفتيني حتى الموت

28
00:02:18,260 --> 00:02:19,975
أنا آسفة

29
00:02:20,729 --> 00:02:25,092
ولكن... قالوا إن لديهم
دليلاً على انها على قيد الحياة

30
00:02:25,501 --> 00:02:26,766
بريد ألكتروني

31
00:02:26,768 --> 00:02:30,169
صغيرتي، الناس يصنعون أنواع الأشياء

32
00:02:30,171 --> 00:02:32,505
أشياء جارحة، مجنونة

33
00:02:32,507 --> 00:02:35,007
ماذا لو انهم يقولون الحقيقة؟

34
00:02:35,395 --> 00:02:35,975
رُبما

35
00:02:35,977 --> 00:02:38,264
لا أعرف

36
00:02:39,046 --> 00:02:41,080
لا أعرف، انها باردة

37
00:02:42,816 --> 00:02:45,397
ماذا عن عودتنا الى المنزل
و مناقشته في الطريق؟

38
00:02:45,593 --> 00:02:46,619
كلا

39
00:02:46,897 --> 00:02:49,020
كلا، أريد البقاء هُـن

40
00:02:49,287 --> 00:02:51,153
هؤلاء الناس يتحدثون عن والدتي

41
00:02:53,259 --> 00:02:54,526
حسناً

42
00:02:54,866 --> 00:02:56,561
،دعنا نقضي الليلة في المدينة

43
00:02:56,897 --> 00:02:59,063
،و سوف نفعل شيئاً خاصاً غداً

44
00:02:59,065 --> 00:03:01,733
فقط أنتي و أنا، حسناً؟

45
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
سكارسديل، نيويورك

45
00:03:10,308 --> 00:03:11,405
من كان هذا؟

46
00:03:11,659 --> 00:03:12,779
من؟

47
00:03:13,925 --> 00:03:16,585
ذلك الرجل، الليلة الماضية، خارج المنزل

48
00:03:19,655 --> 00:03:20,350
مساعد

49
00:03:20,352 --> 00:03:22,018
لقد ضايقني بخصوص صفقة

50
00:03:22,020 --> 00:03:24,120
كُنتَ تصرخ في وجه

51
00:03:24,363 --> 00:03:26,789
قُلتَ له أن يبقى بعيداً عن عائلتك

52
00:03:26,791 --> 00:03:28,158
هل قلت ذلك لوالدتي؟

53
00:03:28,160 --> 00:03:29,559
لايوجد شيء أقوله

54
00:03:29,561 --> 00:03:30,726
اذا انت تكذب

55
00:03:30,728 --> 00:03:32,128
أنا... أنا لم أكذب على أحد

56
00:03:32,130 --> 00:03:33,963
أبي... ماالذي يحدث؟

57
00:03:33,965 --> 00:03:35,498
...أعني، أولاً القبض عليك

58
00:03:35,500 --> 00:03:36,598
كان ذلك خطاءاً -
و ذلك الرجل جينتري؟ -

59
00:03:36,600 --> 00:03:37,897
لقد ظنوا أني شخص آخر

60
00:03:37,903 --> 00:03:39,508
لماذا يظنون انه كان لديك علاقة بذلك؟

61
00:03:39,514 --> 00:03:41,633
جدياً، حبيبتي، بصراحة، انظري الي

62
00:03:41,639 --> 00:03:43,805
أتعتقدين اني فعلتُ شيئاً من هذا القبيل؟

63
00:03:43,807 --> 00:03:44,952
أتعتقدين؟

64
00:03:46,443 --> 00:03:47,647
كلا

65
00:03:50,814 --> 00:03:52,447
"محكمة جنايات مانهاتن"
سيد والترز، أنت متهم

66
00:03:52,449 --> 00:03:55,249
بالتسكع، السلوك غير المنضبط، و مقاومة الإعتقال

67
00:03:55,251 --> 00:03:56,243
كيف تُدافع؟

68
00:03:56,249 --> 00:03:57,484
...غير مُذنب -
...فضيلة القاضِي، نحن -

69
00:03:57,490 --> 00:03:59,610
روجر بيرنهام محامي المتهم، فضيلة القاضِي

70
00:03:59,616 --> 00:04:00,882
سيد بيرنهام

71
00:04:00,884 --> 00:04:02,082
سعادتي، فضيلة القاضِي

72
00:04:02,084 --> 00:04:04,719
سيد والترز يتذرّع لايحتج

73
00:04:04,721 --> 00:04:06,320
سيدفع الغرامة بكل سرور

74
00:04:06,322 --> 00:04:07,955
عفواً، أنا لم أطلبه

75
00:04:07,957 --> 00:04:10,690
تريد الرجوع الى القفص؟

76
00:04:10,692 --> 00:04:11,792
حُكم مع وقف التنفيذ

77
00:04:11,794 --> 00:04:13,960
بغرامة 500 دولار

78
00:04:13,962 --> 00:04:17,096
ادفع للموظف في طريقك للخروج، من التالي؟

79
00:04:17,098 --> 00:04:18,532
دعني أخمن

80
00:04:18,534 --> 00:04:20,901
يُريد والدك أن أقول لك
"أنت موضع ترحيب"

81
00:04:24,739 --> 00:04:25,839
لماذا أنتي هُـنا؟

82
00:04:25,841 --> 00:04:27,840
كُنتُ قلقاً عليك

83
00:04:27,842 --> 00:04:29,249
أجريتُ بعض البحث

84
00:04:29,975 --> 00:04:31,510
عن ماذا؟

85
00:04:31,512 --> 00:04:33,011
حسناً، لن تكون سعيداً

86
00:04:33,013 --> 00:04:34,613
لقد تحدثتُ الى أحد الشخصيات العسكرية

87
00:04:34,615 --> 00:04:36,281
على مايبدو، جنود العمليات الخاصة

88
00:04:36,283 --> 00:04:37,450
،لايحملون هواتف نقالة

89
00:04:37,487 --> 00:04:38,565
على الأقل ليس في المهمات

90
00:04:38,571 --> 00:04:39,531
لذا؟

91
00:04:39,547 --> 00:04:43,063
لذلك البريد الألكتروني المزعوم
التي أرسلها أوديلا بالارد

92
00:04:43,069 --> 00:04:44,522
غير موجود

93
00:04:44,608 --> 00:04:45,874
لم تكن موجودة أبداً

94
00:04:45,876 --> 00:04:47,810
بوب أختلقهُ

95
00:04:47,812 --> 00:04:49,578
لماذا يفعل ذلك؟

96
00:04:49,580 --> 00:04:50,679
لا أعرف

97
00:04:50,682 --> 00:04:52,747
رُبما للحصول على اهتمامكم؟

98
00:04:52,747 --> 00:04:54,480
هاريسون، الرجل مجنون بشكل واضح

99
00:04:54,481 --> 00:04:56,991
انه يُضيع وقتي ووقتك

100
00:04:57,651 --> 00:04:58,983
أنا آسف

101
00:04:58,985 --> 00:05:00,685
ابن العاهرة

102
00:05:37,079 --> 00:05:38,479
من مات؟

103
00:05:41,146 --> 00:05:42,513
أبي

104
00:05:47,762 --> 00:05:50,723
نعم، انها قتلته! قتلت أبي

105
00:05:50,723 --> 00:05:53,056
مهلاً، أين؟

106
00:05:53,062 --> 00:05:55,449
أين ذهبتْ؟

107
00:06:00,262 --> 00:06:01,164
تومبكـتو؟

108
00:06:01,166 --> 00:06:02,466
لا، لا، لا

109
00:06:02,754 --> 00:06:03,606
بـامـاكـو

110
00:06:03,612 --> 00:06:05,465
أنـصار الديـن أخذوها الى بـامـاكـو

111
00:06:05,471 --> 00:06:06,703
نعم

111
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
منزل آمن لأنـصار الديـن
بـامـاكـو، مـالـي

112
00:06:12,442 --> 00:06:16,902
،اعترفي بالجرائم التي أرتكبتموها
...قتل عبدالله عباس

113
00:06:24,722 --> 00:06:25,921
اعترفي بجرائمكي

114
00:06:25,923 --> 00:06:27,389
،اسمي أوديلا بالارد

115
00:06:27,391 --> 00:06:29,891
رقيب أول في جيش الولايات المتحدة، 0090-84-913

116
00:06:29,893 --> 00:06:33,361
913-84-0090

117
00:06:37,333 --> 00:06:39,601
الآن، حان الوقت لتموتي

118
00:06:41,776 --> 00:06:46,199
اخواننا المجاهدين ألقوا القبض على
جندية أمريكية

119
00:06:48,855 --> 00:06:50,199
...اليوم ستموت هي

120
00:06:50,411 --> 00:06:52,192
و غداً باقي الأمريكيين

121
00:06:53,340 --> 00:06:56,621


122
00:06:56,627 --> 00:06:57,901
ماذا يحدث؟

123
00:07:00,683 --> 00:07:01,808
أطفيء الكاميرا

124
00:07:04,840 --> 00:07:06,887
اتفقنا أن تعطيني وقت معها

125
00:07:10,362 --> 00:07:11,659
...كيف أعرف أنك لن

126
00:07:11,665 --> 00:07:14,384
اترك رَجلك هُـنا
عندما انتهي سأخبرك، حميد

127
00:07:38,056 --> 00:07:40,097
على الرحب والسعة

128
00:07:40,460 --> 00:07:41,959
أنا لا أعرف أي شيء

129
00:07:45,521 --> 00:07:47,054
أنا أختلف

130
00:07:49,566 --> 00:07:53,066
أعتقد ان لديك معلومات

131
00:07:53,481 --> 00:07:55,673
ذات قيمة بالنسبة لي

132
00:07:55,879 --> 00:07:57,898
...لغتك الانجليزية

133
00:07:59,286 --> 00:08:00,310
جيدة

134
00:08:00,312 --> 00:08:02,346
،قضَيتُ ثلاث سنوات في بلدك

135
00:08:02,348 --> 00:08:04,582
درستُ في جامعة ميشيغان

136
00:08:07,536 --> 00:08:08,808
عاش الأزرق

137
00:08:17,840 --> 00:08:19,391
بيتر

138
00:08:19,796 --> 00:08:21,461
ممكن دقيقة؟

139
00:08:26,332 --> 00:08:27,630
كل شيء بخير؟

140
00:08:27,793 --> 00:08:29,866
سمعت عن القاء القبض عليك الليلة الماضية

141
00:08:29,868 --> 00:08:31,199
،الشرطة اقتحمت منزلك

142
00:08:31,201 --> 00:08:33,935
اعتقلك أمام أطفالك

143
00:08:34,154 --> 00:08:35,904
ذلك يبدو مروعاً

144
00:08:36,229 --> 00:08:38,607
لقد كان خطاءاً

145
00:08:38,609 --> 00:08:40,876
بطريقة ما رُخصة قيادتي و بطاقة الائتمان

146
00:08:40,878 --> 00:08:44,045
وقعت في أيدي أشخاص خاطئة

147
00:08:44,387 --> 00:08:46,915
يُذكرنا جميعاً أن نكون اكثر حذراً

148
00:08:46,917 --> 00:08:49,717
حسناً، أنا مسرور ان الأمور تحسنت

149
00:08:49,719 --> 00:08:51,552
نحتاجك فيمايتعلق بـ صوفيا تسالدري

150
00:08:51,554 --> 00:08:53,353
بيكر يريد ذلك الاجتماع

151
00:08:53,641 --> 00:08:54,789
أعرف

152
00:08:54,932 --> 00:08:56,463
سأتصل بالسفير اليوناني

153
00:08:56,469 --> 00:08:59,165
،سيكون ذات فائدة كبيرة لنا

154
00:08:59,171 --> 00:09:01,873
و لك

155
00:09:02,024 --> 00:09:03,174
آسف؟

156
00:09:03,176 --> 00:09:05,842
حصلتَ على بداية صعبة معنا، بيتر

157
00:09:06,070 --> 00:09:08,950
تنظيم ذلك الاجتماع سيضعك
مرّة أخرى على المسار الصحيح

158
00:09:11,740 --> 00:09:14,241
لم أكن أدرك أنني كنتُ على الطريق الخطأ

159
00:09:22,460 --> 00:09:23,767
!بوب، افتح الباب

160
00:09:23,767 --> 00:09:25,661
!بوب، افتح هذا الباب

161
00:09:25,663 --> 00:09:26,762
اذهب بعيداً

162
00:09:26,764 --> 00:09:28,464
بوب -
حسناً، حسناً، حسناً -

163
00:09:28,466 --> 00:09:29,477
،اذا سمحتُ لك بالدخول

164
00:09:29,483 --> 00:09:31,031
أعدني أنك لن تؤذي والدتي

165
00:09:31,037 --> 00:09:31,626
ماذا؟

166
00:09:31,631 --> 00:09:32,946
...ياإلهي، بوب، لماذا تظن... أريد

167
00:09:32,952 --> 00:09:35,274
...أنا لن أؤذيك أبداً

168
00:09:35,732 --> 00:09:37,458
بوب! افتح الباب

169
00:09:37,464 --> 00:09:38,252
ما هي مشكلتك؟

170
00:09:38,252 --> 00:09:40,167
لماذا تظن انني سأؤذي أمك؟

171
00:09:40,173 --> 00:09:41,238
من هُناك؟

172
00:09:41,240 --> 00:09:43,140
هاريسون، أهذا أنت؟

173
00:09:43,142 --> 00:09:44,542
مرحباً، سيدة أوفر

174
00:09:44,810 --> 00:09:46,325
مرحبا

175
00:09:46,770 --> 00:09:47,655
مرحبا

176
00:09:47,661 --> 00:09:49,699
من الجميل أن أراك

177
00:09:49,705 --> 00:09:52,786
أُماه، من فضلك، لاتتدخلي

178
00:09:53,699 --> 00:09:54,911
ماذا تُريد؟

179
00:09:54,919 --> 00:09:56,350
البريد الألكتروني من أوديلا بالارد؟

180
00:09:56,352 --> 00:09:58,053
لقد كذبت. انها وهمية

181
00:09:58,055 --> 00:09:59,520
بالتأكيد، حسناً، نعم، كانت وهمية

182
00:09:59,522 --> 00:10:00,989
أنا آسف

183
00:10:00,991 --> 00:10:02,657
لماذا أنت تخافُ مني فجأة؟

184
00:10:02,659 --> 00:10:03,692
ماذا حدث؟

185
00:10:03,694 --> 00:10:05,827
أنا... أنا أعرف من أنت

186
00:10:05,829 --> 00:10:07,862
عن ماذا تتحدث؟

187
00:10:07,868 --> 00:10:10,028
لم تعتقد أنني سأعثر عليه؟

188
00:10:15,269 --> 00:10:18,072
"مـَن يـواجه الإرهـاب فـي أفريقـيا"

189
00:10:18,074 --> 00:10:18,662
ما هذا؟

190
00:10:18,662 --> 00:10:19,727
لاتعرف؟ حقاً؟

191
00:10:19,729 --> 00:10:21,672
لا، بوب، حقاً لا أعرف

192
00:10:21,678 --> 00:10:24,382
انها مقال عن المـقاولين العسكريين

193
00:10:24,388 --> 00:10:25,724
خمّن من الذي نقله عن المصدر

194
00:10:25,724 --> 00:10:27,524
العقـيد ستيـفن غلـين

195
00:10:27,526 --> 00:10:28,911


196
00:10:28,911 --> 00:10:30,744
العقيد الذي أرسلت اليه أوديلا بالارد
البريد الألكتروني

197
00:10:30,746 --> 00:10:31,778
نعم -
...حسناً، ولكن -

198
00:10:31,780 --> 00:10:34,014
انظر الى السطر الثانوي

199
00:10:34,016 --> 00:10:35,649
رانـدال والـترز

200
00:10:37,724 --> 00:10:39,208
والدي يعرف العقيد غلـين؟

201
00:10:39,343 --> 00:10:40,987
كُنتَ لا تعرف؟ -
!اللعنة، بوب، لا -

202
00:10:40,989 --> 00:10:42,588
حسناً -
لم يكن لدي فكرة -

203
00:10:42,590 --> 00:10:45,892
حسناً، لم تعرف

204
00:10:45,894 --> 00:10:47,592
ذلك البريد الألكتروني كان حقيقياً، أُقـسِمْ

205
00:10:47,594 --> 00:10:50,996
من قال لك انها كانت وهمية، والدك؟

206
00:10:50,998 --> 00:10:52,297
سأعود، بوب

207
00:10:52,299 --> 00:10:54,499
اسمي أوديلا بالارد

208
00:10:54,501 --> 00:10:57,102
،رقيب أول في جيش الولايات المتحدة

209
00:10:57,104 --> 00:10:58,937
913-84-0...

210
00:10:58,939 --> 00:11:01,506
00090
نعم

211
00:11:01,508 --> 00:11:05,053
نعم، هذه المُحادثة هي بداية مَللي

212
00:11:05,059 --> 00:11:05,977
انظري الي

213
00:11:05,979 --> 00:11:07,217
أنتي لاتُريدين مني أن أشعُر بالمَـلل

214
00:11:07,223 --> 00:11:08,450
ماذا؟

215
00:11:08,456 --> 00:11:12,184
يقول حميد أن صبره نفذ -
لينتظر -

216
00:11:17,923 --> 00:11:19,356
الـقاعدة

217
00:11:19,358 --> 00:11:22,592
الإنتقام

218
00:11:22,594 --> 00:11:25,796
حميد لايُمكنهُ النظر اليكي
دون أن يرى الدم

219
00:11:26,032 --> 00:11:26,863
أنا، أنا مُختلف

220
00:11:26,865 --> 00:11:30,100
أنا أُحاول أن أرى الصورة الأكبر

221
00:11:30,102 --> 00:11:34,671
،أتصور بلدي يتم... يتم تحريرها

222
00:11:34,673 --> 00:11:37,607
من الفرنسيين، من الأمريكيين

223
00:11:37,609 --> 00:11:40,309
أعتقد انه يُمكنكي مساعدتي على ذلك

224
00:11:40,311 --> 00:11:42,044
أنا لا أُساعد الإرهابيين

225
00:11:42,046 --> 00:11:43,708
إرهابي، نعم

226
00:11:45,549 --> 00:11:47,649
أتعلمين، المُسلمـين كانوا أبطالاً في نظركم

227
00:11:47,651 --> 00:11:50,352
قبل 30 عاماً عندما قاتلـنا السوفيت

228
00:11:50,354 --> 00:11:52,688
،عندما أطحنا قذافي

229
00:11:52,690 --> 00:11:54,923
أعضاء مجلس الشيوخ لقبونا
بـ مُـقاتلـين الـحُرية

230
00:11:54,925 --> 00:11:56,224
الآن نحنُ إرهابيين

231
00:11:56,226 --> 00:11:59,926
لماذا أنا لستُ مثلكِ، جُندياً وطنياً؟

232
00:12:01,297 --> 00:12:05,512
أخبريني، كيف تشعرين لفقدانكي حياتكي

233
00:12:05,518 --> 00:12:07,501
لحكومة قد خانكي؟

234
00:12:07,503 --> 00:12:09,670
لا أعرف عن ماذا تتحدث

235
00:12:13,442 --> 00:12:18,078
حكومتكي يُغذي هذهِ القصة
الى وسائل الإعلام

236
00:12:18,080 --> 00:12:22,359
وحدتكي قُـضيت عليها بأكملِها

237
00:12:22,365 --> 00:12:24,365
من قِـبل أنـصار الـديـن

238
00:12:27,188 --> 00:12:28,854
كِلانا نعرف أن هذا كذب

239
00:12:28,860 --> 00:12:30,559
كان هُـناك طائرة استطلاع أمريكية

240
00:12:32,525 --> 00:12:34,093
نجوتي بمعجزة

241
00:12:34,095 --> 00:12:35,427
حكومتكي يعرف ذلك

242
00:12:35,429 --> 00:12:37,496
انظري الى العنوان

243
00:12:37,498 --> 00:12:40,466
لايُوجد ناجين

244
00:12:40,468 --> 00:12:42,534
لماذا هذا؟ لماذا يكذبون؟

245
00:12:42,536 --> 00:12:46,325
لماذا يُصِرون على أنكِ ميّـتة أيها الرقيب؟

246
00:12:46,937 --> 00:12:48,974
...لا أحد

247
00:12:48,976 --> 00:12:51,243
لا أحد يعرف انني على قيد الحياة

248
00:12:56,853 --> 00:12:58,443
العالم يعرف

249
00:13:00,386 --> 00:13:03,392
تمَّ بث هذه الصورة على
قناة الجزيرة

250
00:13:03,398 --> 00:13:05,157
كلها عبر الانترنت

251
00:13:05,158 --> 00:13:09,108
...لكنهم يقولون

252
00:13:10,068 --> 00:13:11,667
أن هذا كذب أيضاً

253
00:13:19,370 --> 00:13:21,404
...لديكِ زوج

254
00:13:21,406 --> 00:13:23,572
و ابنة

255
00:13:23,574 --> 00:13:26,242
،قيل لهم ان تلك الصورة هي... هي مُزيفة

256
00:13:26,244 --> 00:13:28,639
خدعة قاسية

257
00:13:30,065 --> 00:13:32,756
عائلتك تُخطط لجنازتك الآن

258
00:13:44,254 --> 00:13:46,852
لن يأتي أحد لأجلكِ، أوديلا

259
00:13:46,858 --> 00:13:49,359
أنا صديقك الوحيد في العالم حالياً

260
00:13:49,362 --> 00:13:50,728
،لذا أخبريني

261
00:13:50,730 --> 00:13:52,163
لماذا الأمريكان

262
00:13:52,165 --> 00:13:54,531
يُريدون قتل أبطالهم؟

263
00:14:42,578 --> 00:14:44,770
حسناً، شكراً

264
00:14:44,818 --> 00:14:46,817
مهلاً، جو -
نعم -

265
00:14:46,882 --> 00:14:49,049
هل تحدثت الى ذلك العقيد
حول أوديلا بالارد؟

266
00:14:49,051 --> 00:14:51,151
نعم، يقول وزارة الدفاع انها ميّـتة

267
00:14:51,153 --> 00:14:53,653
يتم اعادة جثتها الى الوطن
أثناء حديثنا هذا

268
00:14:53,655 --> 00:14:57,057
آسف ياصديقي

269
00:14:57,074 --> 00:14:59,649
مهلاً، رُبما حان الوقت
لتترك هذا

270
00:14:59,655 --> 00:15:01,055
ها؟ نظرتك رهيبة

271
00:15:01,097 --> 00:15:03,067
أترغب في الحصول على الشراب
هذه الليلة في ترنتي؟

272
00:15:03,073 --> 00:15:04,641
ألم يصل الورود الى السيدة جينتري لحد الآن؟

273
00:15:04,641 --> 00:15:06,608
وصلت، و أنا مُـتأكدة أنها تأثرت بها

274
00:15:06,610 --> 00:15:09,663
،قالت انها فعلاً كانت هُناك
ولكنها في نيويورك

275
00:15:09,914 --> 00:15:11,580
جثة زوجها

276
00:15:12,164 --> 00:15:13,368
أتعرفين أين تُـقيم؟ -
هيا، حقاً؟ -

277
00:15:13,384 --> 00:15:14,884
...قال لي أن أرسل الورود -
ستبدأ معها؟ -

278
00:15:14,886 --> 00:15:17,137
اطلبي منزل جينتري في
ولاية ديلاوير

279
00:15:17,178 --> 00:15:19,211
قُـلت لك، انها ليست هُـناك

280
00:15:25,312 --> 00:15:27,125
مرحباً، أنا بيتر ديكر من
مدينة نيويورك

281
00:15:27,125 --> 00:15:28,605
من الذي أتحدثُ معها؟

282
00:15:29,318 --> 00:15:31,166
دينيس، جليسة الأطفال

283
00:15:31,759 --> 00:15:32,801
مرحباً دينيس

284
00:15:32,803 --> 00:15:34,703
،كان من المفترض أن أقابل السيدة جينتري الآن

285
00:15:34,705 --> 00:15:35,937
ولكنني وصلتُ متأخراً

286
00:15:35,939 --> 00:15:37,171
،طلبت مني مقابلتها في الفندق الذي تقيم فيه

287
00:15:37,173 --> 00:15:39,007
ولكني نسيتُ أن أدون العنوان

288
00:15:39,193 --> 00:15:41,242
رُبما يُـمكنكي أن تعطيني اسم الفندق

289
00:15:41,695 --> 00:15:43,477
رامادا إن، بالطبع

290
00:15:43,940 --> 00:15:45,446
تلك التي في وسط المدينة؟

291
00:15:45,828 --> 00:15:48,349
وسط المدينة، حسناً، شكراً
شكراً دينيس، وداعاً

292
00:15:48,351 --> 00:15:51,485
مُذهل، يجب تعمل هكذا بجد 
في وظيفتك الحقيقية

293
00:15:55,109 --> 00:15:56,237
شكراً

294
00:15:58,355 --> 00:16:00,093
أيُـمكني الحصول على ملعقة؟

295
00:16:00,095 --> 00:16:02,062
ملعقة للحساء؟

296
00:16:06,933 --> 00:16:10,124
هل وافق حميد على إطعامي

297
00:16:15,085 --> 00:16:16,273
تتكلمين العربية

298
00:16:16,519 --> 00:16:18,082
عاش الأزرق

299
00:16:28,367 --> 00:16:30,400
هذا هو البيت الآمن لأنــصار الـديــن

300
00:16:30,406 --> 00:16:32,017
حميد هُـنا ضيفي

301
00:16:32,023 --> 00:16:35,925
،دعوته للانتقام لمقتل عباس

302
00:16:35,927 --> 00:16:37,893
ولكن ليس قبل أن تخبريني

303
00:16:37,895 --> 00:16:39,608
لماذا بلدكي يُريدكي ميّـتة

304
00:16:39,633 --> 00:16:43,164
لهذا ترك حميد شخص ورائه؟

305
00:16:44,101 --> 00:16:47,218
لأن الثقة متوترة بينكم؟

306
00:16:47,304 --> 00:16:49,405
،اذا كُنتي ترغبين في مواصلة هذا الحوار

307
00:16:49,407 --> 00:16:52,041
سنتحدث بالإنجليزية

308
00:16:52,043 --> 00:16:54,076
أُقدِر ماتحاولين القيام به

309
00:16:54,078 --> 00:16:57,913
ولكنكِ لن تقدري أن تتداخلي
بيني و بين حميد

310
00:16:57,914 --> 00:17:00,249
وإخوانه في تنظيم الـقاعـدة

311
00:17:00,252 --> 00:17:02,429
عدو عدوّي هو صديقي

312
00:17:02,492 --> 00:17:06,087
هل أخبرك صديقك أنه
في نفس الفراش مع الأمريكيين؟

313
00:17:06,089 --> 00:17:07,989
لماذا يُريد حميد قتلي بهذا القدر؟

314
00:17:07,991 --> 00:17:09,658
انها أكثر من انتقام

315
00:17:09,660 --> 00:17:10,992
انه لايُريد أن يظهر الحقيقة

316
00:17:10,994 --> 00:17:12,594
أكثر مما يُريده حكومتي

317
00:17:12,596 --> 00:17:14,296
هاه، أي حقيقة؟

318
00:17:14,298 --> 00:17:16,798
الـقاعد أخذت ملايين الدولارات

319
00:17:16,800 --> 00:17:19,667
من شركة أمريكية، رُبما أكثر من شركة

320
00:17:19,669 --> 00:17:21,235
كما تعرفين، الأسيرات

321
00:17:21,237 --> 00:17:23,571
أكثر ذكاءاً من الرجال... أكثر بكثير

322
00:17:23,573 --> 00:17:24,672
هذا جيد جداً

323
00:17:24,674 --> 00:17:26,274
انها قصة مُبدعة

324
00:17:26,276 --> 00:17:27,841
كنتُ مع الوحدة التي اعتقلت عباس

325
00:17:27,843 --> 00:17:29,343
،رأيتُ شيئاً لم يكن من المفترض أن أراه

326
00:17:29,345 --> 00:17:31,945
توثيق سندات مالية

327
00:17:31,947 --> 00:17:35,015
من شركة أمريكية

328
00:17:35,017 --> 00:17:36,449
حقاً تُريد مساعدة قضيتك؟

329
00:17:36,451 --> 00:17:37,499
ذلك هو

330
00:17:37,531 --> 00:17:39,118
تم تمويل عباس

331
00:17:39,120 --> 00:17:41,655
من قِبل نفس الأشخاص الذين تُـقاتلهم 

332
00:17:46,359 --> 00:17:47,826
أيُـمكنكِ إثباث هذا؟

333
00:17:47,828 --> 00:17:49,440
نعم، أستطيع

334
00:17:50,964 --> 00:17:53,598
جيد... جيد

335
00:17:53,600 --> 00:17:55,466
،لأنه إذا لم تستطيعي

336
00:17:55,468 --> 00:17:57,535
سأقطع حنجرتكي بنفسي

337
00:18:12,391 --> 00:18:14,224
من هو هذا؟

338
00:18:24,794 --> 00:18:27,729
أجلب الكوكايين من فوق الإبل

338
00:18:34,794 --> 00:18:37,000
ماذا لدينا هُـنا؟

339
00:18:39,982 --> 00:18:41,650
أوه، طفلي

340
00:18:41,652 --> 00:18:42,651
هل كُنت في السجن؟

341
00:18:42,653 --> 00:18:43,843
لا أستطيع حتى

342
00:18:43,937 --> 00:18:44,673
هل أنت بخير؟

343
00:18:44,673 --> 00:18:46,988
هل هو هُـنا؟ -
نعم، نعم -

344
00:18:46,990 --> 00:18:50,192
انه في مكتبه يعمل، كعادته

345
00:18:52,000 --> 00:18:53,794
نعم

346
00:18:53,796 --> 00:18:55,529
هاريسون هُـنا، راندال

347
00:18:56,008 --> 00:18:58,131
مرحبا

348
00:18:58,133 --> 00:19:01,036
كنتُ أتحدث مع والدك عن عودتك الى البيت

349
00:19:01,036 --> 00:19:03,345
لبعض الوقت، الى أن تحصل على تسوية

350
00:19:03,351 --> 00:19:05,737
نعم، يُـمكنك أن تسكن في الفناء الخلفي

351
00:19:05,984 --> 00:19:07,381
يُـمكننا أن ننصب خيمة

352
00:19:07,387 --> 00:19:08,740
انهُ هُـنا، راندال

353
00:19:09,109 --> 00:19:11,242
رُبما يُـمكنك أن تُـقابله في منتصف الطريق

354
00:19:20,460 --> 00:19:21,586
...أنا

355
00:19:21,796 --> 00:19:23,221
أنا بحاجة الى مساعدتك

356
00:19:23,406 --> 00:19:25,049
<i>كتبتَ مقالاً لمجلة نيويورك</i>

357
00:19:25,055 --> 00:19:27,226
قبل ثلاث سنوات عن المقاولين العسكريين

358
00:19:27,232 --> 00:19:27,901
ها

359
00:19:27,907 --> 00:19:30,681
نقلاً من العقيد ستيفن غلين

360
00:19:30,687 --> 00:19:32,354
أنا بحاجة الى التحدث معه

361
00:19:32,360 --> 00:19:34,148
عن تلك الجُـندية مرّة أخرى؟

362
00:19:34,156 --> 00:19:35,389
انظر، حدث شيء سيء

363
00:19:35,391 --> 00:19:36,390
هُـناك تستر

364
00:19:36,392 --> 00:19:37,437
أنا فقط... أنا فقط أحس به

365
00:19:37,453 --> 00:19:39,303
وهذا هو أساس قصتك؟

366
00:19:39,309 --> 00:19:40,287
تحسّ به فقط؟

367
00:19:40,293 --> 00:19:41,468
،أوديلا بالارد على قيد الحياة

368
00:19:41,469 --> 00:19:42,968
و الجيش يكذب حول ذلك

369
00:19:43,324 --> 00:19:45,274
أنا... أريد أن أعرف لماذا

370
00:19:46,536 --> 00:19:48,420
أنت الشخص الوحيد الذي يُـمكنهُ مُساعدتي

371
00:19:49,470 --> 00:19:50,575
من فضلك

372
00:19:53,649 --> 00:19:54,968
أوه، يارب، راندال

373
00:19:54,974 --> 00:19:56,500
فقط قل نعم

374
00:20:00,378 --> 00:20:02,681
سيدة جينتري

375
00:20:02,875 --> 00:20:04,542
شكراً على حضورك

376
00:20:04,544 --> 00:20:06,611
مقعدي هنا

377
00:20:10,115 --> 00:20:11,181
أتُـريدين شيئاً؟

378
00:20:11,183 --> 00:20:13,183
لا تُريدين؟
شكراً

379
00:20:13,185 --> 00:20:15,253
كيف ستوقِـفه؟

380
00:20:19,290 --> 00:20:20,890
عندما عرفتُ أنكِ كُـنتي في
...نيويورك، فكرتُ

381
00:20:20,892 --> 00:20:24,903
ماذا تُريد مني، سيد ديكر؟

382
00:20:24,992 --> 00:20:29,562
أنا اعلم أنكي تلومينني على
ماحدث لـ داني

383
00:20:29,568 --> 00:20:33,632
ولكن أريد منكي أن تعرفي
أنا افعل كل ما هو ممكن

384
00:20:33,638 --> 00:20:36,902
لجلب الأشخاص المسؤولين عن هذا
الى العدالة

385
00:20:36,908 --> 00:20:40,344
من أجل القيام بذلك، أحتاج مساعدتكِ

386
00:20:40,746 --> 00:20:42,712
أنا آسفة، لا أستطيع

387
00:20:43,249 --> 00:20:44,681
غير مسموح لي، وداعاً

388
00:20:44,683 --> 00:20:46,283
ماذا تعنين بـ غير مسموح؟

389
00:20:46,285 --> 00:20:48,756
هل حدث شيء؟

390
00:20:49,855 --> 00:20:53,021
هل صدرت أوامر بعدم التحدث معي؟

391
00:20:53,023 --> 00:20:56,091
بواسطة من؟
سوسيتيل (المجتمعية)؟

392
00:20:56,257 --> 00:20:58,193
حصلتُ على رسالة من سلاح الجو

393
00:20:58,195 --> 00:21:01,002
،مباشرة بعد مقتل داني

394
00:21:01,093 --> 00:21:03,695
يقول انه تم طرده

395
00:21:03,701 --> 00:21:04,912
بسبب سوء السلوك

396
00:21:04,918 --> 00:21:08,718
أخبروني أني سأفقد كل
مستحقات داني

397
00:21:09,182 --> 00:21:10,992
الراتب، التأمين الصحي

398
00:21:10,998 --> 00:21:13,165
صوفيا حصلت على علاج الربو

399
00:21:15,992 --> 00:21:17,099
قالت السوسيتيل (المجتمعية) انها ستعتني بنا

400
00:21:17,101 --> 00:21:19,434
كل ما عليّ فعلهُ توقيع بعض الأوراق

401
00:21:19,714 --> 00:21:21,038
اتفاق سري

402
00:21:21,044 --> 00:21:22,335
هل لديكي نسخة؟

403
00:21:22,745 --> 00:21:24,128
هل يُمكنني أن أراه؟

404
00:21:24,648 --> 00:21:27,348
،أعلم انها أموال ملوثة بالدماء

405
00:21:27,354 --> 00:21:28,720
ولكن ماذا يُـمكنني أن أفعل؟

406
00:21:28,722 --> 00:21:30,020
كيف يُـفترض بنا أن نعيش؟

407
00:21:30,022 --> 00:21:31,188
حسناً

408
00:21:31,190 --> 00:21:32,523
فعلتِ ماكُـنتي في حاجة أن تفعليه

409
00:21:32,525 --> 00:21:33,791
سأجد طريقة أخرى لملاحقتهم

410
00:21:33,793 --> 00:21:35,493
افعلي الصواب لـ داني

411
00:21:35,495 --> 00:21:37,061
كل شيء بخير

412
00:21:40,995 --> 00:21:42,895
هل هناك شيء آخر؟

413
00:21:44,469 --> 00:21:46,236
سأحضر لك ذلك الاتفاق

414
00:21:51,376 --> 00:21:53,343
اه

415
00:21:53,345 --> 00:21:55,210
كَـذبُـكِ، يُـضيع وقتي

416
00:21:55,216 --> 00:21:56,075
اذهب احضر حميد

417
00:21:56,081 --> 00:21:57,514
هُـناك دليل

418
00:21:57,516 --> 00:21:59,915
إذا سمحت لهم بقتلي، فلن تحصل عليه

419
00:21:59,917 --> 00:22:01,751
ماهو الدليل؟ أخبريني

420
00:22:02,133 --> 00:22:05,388
ذاكرة بيانات

421
00:22:05,390 --> 00:22:08,156
رفيقي، الصبي

422
00:22:08,158 --> 00:22:11,546
أخذه لأجلي في الشاحنة

423
00:22:12,096 --> 00:22:14,597
رجالك أطلقوا النار عليه

424
00:22:14,599 --> 00:22:16,831
لم يقولوا لك ذلك؟

425
00:22:17,234 --> 00:22:19,667
أخبَروا حميد عندما أحضروني

426
00:22:24,006 --> 00:22:26,340
من هو هذا الصبي

427
00:22:26,342 --> 00:22:29,944
الذي تثقين به مع دليل كهذا؟

428
00:22:29,946 --> 00:22:31,746
انه صديقي

429
00:22:34,582 --> 00:22:35,849
ضيفنا الخاص

430
00:22:35,851 --> 00:22:37,117
مساء الخير -
مساء الخير -

431
00:22:37,119 --> 00:22:39,119
أسمع، أنا أكرهك كثيراً

432
00:22:39,121 --> 00:22:40,687
آخرة مرّة كُـنت هُـنا

433
00:22:40,689 --> 00:22:43,290
و أردتُ أن أكون مثلك، نفس الشيء بالضبط

434
00:22:43,292 --> 00:22:45,025
أردتُ تسريحة شعرك

435
00:22:45,027 --> 00:22:47,561
أردتُ طريقة ارتداء ملابسك مهما كانت

436
00:22:47,563 --> 00:22:48,562
...أريد منك أن -
شكراً -

437
00:22:48,564 --> 00:22:52,064
أين أنا؟

438
00:22:52,066 --> 00:22:55,367
وسط اللامكان، الصحراء الغربية

439
00:22:55,369 --> 00:22:56,903
،لايوجد علامة للحياة لأميال

440
00:22:56,905 --> 00:23:00,740
ولكن اشارة القمر الصناعي رائع

441
00:23:00,742 --> 00:23:02,241
لا أفهم هذا

442
00:23:02,710 --> 00:23:05,210
ماذا، شاكر خان؟

443
00:23:05,212 --> 00:23:06,946
انه سعيد

443
00:23:09,500 --> 00:23:12,546
،إذا كان الله أراده أن يكون امرأة
لجعله امرأة

443
00:23:13,000 --> 00:23:16,946
********
الآن أنت لديك مشاكل أكبر

443
00:23:18,000 --> 00:23:20,946
أخرجتُ هذه من ذراعك قبل ساعات قليلة

443
00:23:23,500 --> 00:23:25,946
بالاضافة، أنك أضعت مني بضاعة بقيمة 20,000 يورو

444
00:23:28,633 --> 00:23:30,167
كيف أُصبت؟

444
00:23:31,633 --> 00:23:33,167
لصوص

445
00:23:33,805 --> 00:23:35,739
قتلوا عائلتي

446
00:23:35,741 --> 00:23:37,641
أخذوا منّـا كل شيء

446
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
لماذا لم يأخذوا هذا؟

447
00:23:42,346 --> 00:23:44,213
هاه؟ -
اعده -

448
00:23:45,415 --> 00:23:47,374
ذاكرة بيانات، هاه؟

449
00:23:47,786 --> 00:23:50,152
ماذا يوجد عليه؟

450
00:23:50,154 --> 00:23:52,188
انها تخص صديقتي

451
00:23:52,190 --> 00:23:55,124
يجب أن أُعيدها اليها

452
00:23:55,126 --> 00:23:57,991
يبدو مهماً

453
00:23:58,007 --> 00:23:59,999
ثمينة

454
00:24:00,005 --> 00:24:00,765
هل هي كذلك؟

455
00:24:00,771 --> 00:24:01,968
عندي عم غني

456
00:24:01,974 --> 00:24:02,879
في بـامـاكـو

457
00:24:03,467 --> 00:24:05,433
،إذا أخذتني الى هُناك

458
00:24:05,435 --> 00:24:07,268
سيدفع لك مقابل ذلك

459
00:24:09,105 --> 00:24:12,007
عم غني، هاه؟

460
00:24:12,009 --> 00:24:15,543
أنا متأكد انه كريم أيضاً

461
00:24:15,545 --> 00:24:17,778
حظُـك انت، توجهتُ الى ذلك الاتجاه

462
00:24:17,780 --> 00:24:20,014
يُـمكنك ركوب الخيل

463
00:24:20,016 --> 00:24:21,315
،جهاز كومبيوتري تعطلت

464
00:24:21,317 --> 00:24:23,183
،لذا أول جهاز كومبيوتر سليم نجده

465
00:24:23,185 --> 00:24:25,052
سنلقي نظرة على هذا

466
00:24:25,054 --> 00:24:27,822
،و من الأفضل لك ان يستحق شيئاً، ياصديقي

467
00:24:27,824 --> 00:24:30,558
أو سأضع تلك الرصاصة في
ظهرك حيث وجدتُـهُ

468
00:24:41,237 --> 00:24:43,070
مهلاً، أين كُنت؟

469
00:24:43,071 --> 00:24:46,071
جانين جينتري وقّـعت اتفاق سرّي

470
00:24:46,074 --> 00:24:48,241
لقد اخفقنا -
لا، لا، أنت أخفقت

471
00:24:48,242 --> 00:24:49,842
لقد فوتت اجتماع جيف اميلت

472
00:24:49,845 --> 00:24:51,023
قلت لـ ماك دونالد انك كنت مريضاً

473
00:24:51,031 --> 00:24:55,698
سوسيتيل دفعت نصف مليون دولار
لأرملة جينتري

474
00:24:55,704 --> 00:24:58,552
لماذا يدفعون لها الكثير؟

475
00:24:58,554 --> 00:25:01,020
حسناً، انظر

476
00:25:01,022 --> 00:25:02,922
،من الواضح أنهم أُناس سيئين

477
00:25:02,924 --> 00:25:04,838
و فعلوا أشياء رهيبة

478
00:25:04,844 --> 00:25:07,126
ولكن عليك أن تتوقف، حسناً؟

479
00:25:07,128 --> 00:25:08,807
لايُـمكنني أبقى أغطي مؤخرتك

480
00:25:10,598 --> 00:25:12,197
غُرفة البريد جلبت هذا

481
00:25:14,367 --> 00:25:15,329
من أين أتى؟

482
00:25:15,335 --> 00:25:16,902
امرأة ما تركتها

483
00:25:20,139 --> 00:25:21,139
ما كل هذا؟

484
00:25:21,141 --> 00:25:23,274
يجب أن يكون من جانين جينتري

485
00:25:27,046 --> 00:25:29,213
،يبدو أن داني حافظ على مذكراته اليومية

486
00:25:29,215 --> 00:25:31,883
عن هجوم بطائرة بدون طيّار، سوسيتيل

487
00:25:31,885 --> 00:25:33,919
تبّـاً

488
00:25:33,921 --> 00:25:36,119
سجلات الرحلات الجوية

489
00:25:36,665 --> 00:25:38,182
البريد الألكتروني

490
00:25:38,188 --> 00:25:40,142
قام بتوثيق كل شيء

491
00:25:40,826 --> 00:25:42,461
سيء للغاية لايُـمكننا استخدامه

492
00:25:42,874 --> 00:25:43,704
لما لا؟

493
00:25:43,719 --> 00:25:45,162
حسناً، كيف يُمكن أن تثبت انها حقيقية؟

494
00:25:45,164 --> 00:25:46,024
جينتري ميّـت

495
00:25:46,040 --> 00:25:47,257
زوجته مُراقبة من قبل السوسيتيل

496
00:25:47,259 --> 00:25:48,322
لا، ليست كذلك

497
00:25:48,322 --> 00:25:49,759
كل ماعليها فعله هو التحقق من هذه الأشياء

498
00:25:49,761 --> 00:25:51,094
انها لاتنتهك السرية

499
00:25:51,096 --> 00:25:53,829
جو، حصلنا عليه

500
00:25:54,832 --> 00:25:56,165
حصلنا عليه

501
00:25:56,167 --> 00:25:58,167
عليّ أن أكون على اتصال مع إد ديكسون

502
00:26:03,183 --> 00:26:04,612
راندال، لطيف جداً أن أراك

503
00:26:04,618 --> 00:26:06,142
جيد أن أراك، كولونيل -
رائع أن أراك -

504
00:26:06,144 --> 00:26:07,143
شكراً لإنتظارك

505
00:26:07,145 --> 00:26:08,667
أوه، لاتقلق، لاتقلق

506
00:26:08,673 --> 00:26:10,018
هذا ابني هاريسون

507
00:26:10,024 --> 00:26:11,679
من الجيد مقابلتك -
بكل سرور، شكراً -

508
00:26:12,182 --> 00:26:15,296
لذا... ماهي القصة الجديدة؟

509
00:26:15,302 --> 00:26:18,042
في الواقع انها موضوع ابني

510
00:26:18,048 --> 00:26:19,986
أوه، صحفي مثل الرجل العجوز، هاه؟

511
00:26:19,992 --> 00:26:21,223
جيدة بالنسبة لك

512
00:26:21,655 --> 00:26:23,158
كيف يُـمكنني مساعدتك؟

513
00:26:23,790 --> 00:26:26,682
حسناً، انه يتعلق بالرقيب أوديلا بالارد

514
00:26:26,688 --> 00:26:28,421
،حسناً، كانت هُـناك تقارير متضاربة

515
00:26:28,432 --> 00:26:30,088
وأنا فقط... أردت أن أسمع ذلك منك مُـباشرةً

516
00:26:30,094 --> 00:26:32,641
هل هُـناك أية حقيقة لإشاعة
أنها على قيد الحياة؟

517
00:26:35,084 --> 00:26:37,196
أعتقد أنك تبدو مألوفاً

518
00:26:37,766 --> 00:26:39,487
أرى أنك تجري مقابلة حول هذا

519
00:26:39,489 --> 00:26:40,889
كان في مُخيلة هاريسون

520
00:26:40,891 --> 00:26:42,928
أن هُناك بعض المؤامرات الكبرى

521
00:26:42,928 --> 00:26:45,059
،ولكن قبل أن يذهب الى أبعد من ذلك

522
00:26:45,061 --> 00:26:46,928
أعتقد انه يجب أن يحصل على الحقيقة منك

523
00:26:46,930 --> 00:26:49,229
أنا... أرجو ألاّ تُمانع

524
00:26:49,231 --> 00:26:50,497
لا، على الاطلاق

525
00:26:50,499 --> 00:26:52,766
عندي أطفال، لذا

526
00:26:53,870 --> 00:26:55,903
دعني اشرح لك هذا ببساطة، بُني

527
00:26:56,047 --> 00:26:58,840
الرقيب بالارد توفيت وهي تخدم بلدها

528
00:26:59,308 --> 00:27:01,741
أي تقارير عكس ذلك غير صحيحة

529
00:27:01,743 --> 00:27:03,076
كان هناك بريد الكتروني أرسلتها بالارد اليك

530
00:27:03,078 --> 00:27:04,911
بعد موتها المزعوم

531
00:27:04,913 --> 00:27:07,080
أرسلت الي؟ بالطبع لا

532
00:27:07,082 --> 00:27:08,247
ماذا اذا قُـلتُ لك

533
00:27:08,249 --> 00:27:09,798
ان لدينا نسخة من هذا البريد الألكتروني؟

534
00:27:09,798 --> 00:27:12,024
أقول لك انها مُـزيفة -
حسناً، يُـمكننا التحقق من ذلك -

535
00:27:12,030 --> 00:27:12,938
هاريسون

536
00:27:13,956 --> 00:27:16,755
أنتم الشعب ليس لديكم آداب المُجاملة

537
00:27:16,761 --> 00:27:19,381
،تستغلون الأبطال، صديقي

538
00:27:19,383 --> 00:27:21,262
من أجل المنفعة الشخصية

539
00:27:21,829 --> 00:27:23,195
الرقيب بالارد و وحدتها

540
00:27:23,197 --> 00:27:24,830
ناضلوا من أجل حُريتك

541
00:27:24,993 --> 00:27:27,365
!انهم يستحقون الاحترام، اللعنة

542
00:27:27,990 --> 00:27:29,282
!الاحترام

543
00:27:32,665 --> 00:27:34,898
أنا آسف جداً

544
00:27:34,900 --> 00:27:37,768
هاريسون، أعتقد أنك مدين للعقيد بإعتذار

544
00:27:45,900 --> 00:27:48,000
خُذ، هذا سيُساعد

545
00:27:48,380 --> 00:27:50,513
يُـغضب الله، هاه؟

546
00:27:50,515 --> 00:27:53,149
هيا
*******

547
00:27:55,451 --> 00:27:57,586
شيء ما يُخبرني أن كل ماعلى
ذاكرة البيانات

548
00:27:57,588 --> 00:27:59,221
قد يُغضب الله أيضاً

549
00:27:59,223 --> 00:28:01,757
هُـناك مقهى للانترنت خارج المدينة

550
00:28:01,759 --> 00:28:03,458
سنُلقي نظرة سريعة

551
00:28:03,460 --> 00:28:05,227
خُذني الى منزل عمّي

552
00:28:05,229 --> 00:28:07,396
أنا متأكد ان لديه جهاز كومبيوتر
سريع جداً

553
00:28:07,398 --> 00:28:08,763
أها

554
00:28:08,765 --> 00:28:11,700
وأين يعيش هذا العم؟

555
00:28:11,702 --> 00:28:13,768
في نادي كاشيت

556
00:28:13,770 --> 00:28:15,770
أتعرفها؟

557
00:28:15,772 --> 00:28:18,306
الجميع يعرفونه

558
00:28:18,308 --> 00:28:20,274
عمك موسيقي أو شيء من هذا القبيل؟

559
00:28:20,276 --> 00:28:22,877
كل ما أعرفهُ هو انه غني جداً

559
00:28:28,000 --> 00:28:29,877
أنـصار الـديـن الحمقى

559
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
من الذي يبحثون عنه الآن؟

559
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
ماذا تفعل؟

560
00:28:37,125 --> 00:28:38,325
مهلاً

560
00:28:38,400 --> 00:28:40,325
لاتتحرك، سأتعامل مع هذا

561
00:28:43,649 --> 00:28:44,782
ارجع الى الصف

562
00:28:44,798 --> 00:28:46,266
أنا لا أنتظر في الصف

563
00:28:47,360 --> 00:28:48,594
لايوجد مشكلة

564
00:28:51,493 --> 00:28:54,274
نبحث عن صبي، في الرابعة عشرة تقريباً

565
00:28:54,321 --> 00:28:56,360
مُصاب بطلق ناري
هل رأيتهُ؟

566
00:29:07,987 --> 00:29:09,901
...آسف، أحرجتك، ولكن

567
00:29:09,907 --> 00:29:11,953
يجب أن تُساندني قليلاً

568
00:29:11,959 --> 00:29:14,760
كُنتَ على حق -
ماذا؟ -

569
00:29:14,762 --> 00:29:17,094
رأيتُ العقيد يتعامل مع الأسئلة الصعبة
بشكل لايُصدق

570
00:29:17,096 --> 00:29:18,929
و أسئلة حساسة سياسياً

571
00:29:18,931 --> 00:29:20,464
دون أن يرف لهُ العين

572
00:29:20,466 --> 00:29:22,633
لم يفقد أعصابه قط

573
00:29:22,635 --> 00:29:25,035
كان يكذب

574
00:29:25,037 --> 00:29:26,907
كُنتَ على حق، بُني

575
00:29:27,840 --> 00:29:31,675
حسناً، لذا... ماذا أفعل الآن؟

576
00:29:31,677 --> 00:29:33,909
لاتفعل أي شيء

577
00:29:35,013 --> 00:29:37,985
لن أترك هذا

578
00:29:38,817 --> 00:29:41,117
حسناً، لكننا سنفعل هذا بطريقتي

579
00:29:41,119 --> 00:29:42,118
لقد حصلتُ على مصدر

580
00:29:42,120 --> 00:29:43,787
دعني أتحدث معه

581
00:29:43,789 --> 00:29:44,954
جيد؟

582
00:29:46,824 --> 00:29:49,325
لماذا أنت سعيد جداً؟

583
00:29:49,327 --> 00:29:50,625
ماذا، هزمت منافسك

584
00:29:50,627 --> 00:29:52,360
في العمل أو ماشابه؟

585
00:29:52,362 --> 00:29:56,219
لا، فقط حدث بعض التقدم على صفقة

586
00:29:56,225 --> 00:29:58,000
كيف كان النقاش؟

587
00:29:58,002 --> 00:29:59,868
ركّـلنا مؤخراتهم

588
00:29:59,870 --> 00:30:02,165
الموضوع كان
"العالـم حقيـقة أم خـيال"

589
00:30:02,165 --> 00:30:03,264
جعلتُهُ يهتز مع انقراض

590
00:30:03,266 --> 00:30:04,932
الضفدع في الجبل الأخضر

591
00:30:04,938 --> 00:30:05,937
!أبي

592
00:30:06,939 --> 00:30:07,853
ياإلهي

593
00:30:07,853 --> 00:30:10,721
مامشكلة ذلك الرجل؟

594
00:30:12,906 --> 00:30:13,957
أبي؟

595
00:30:14,517 --> 00:30:16,125
لا بأس

596
00:30:16,141 --> 00:30:18,442
ماذا يحدث؟

597
00:30:20,546 --> 00:30:22,512
!هيا

598
00:30:25,815 --> 00:30:27,549
لا بأس، لا بأس

599
00:30:27,551 --> 00:30:28,883
لا بأس

600
00:30:37,267 --> 00:30:38,361
كل شيء على ما يُرام

601
00:30:38,362 --> 00:30:39,861
لا بأس، لقد ذهب

602
00:30:40,149 --> 00:30:41,228
لقد ذهب

603
00:30:41,230 --> 00:30:43,597
لا بأس، لا بأس

604
00:30:45,845 --> 00:30:47,564
يعرفون أين نعيش؟

605
00:30:49,063 --> 00:30:50,288
لا بأس

606
00:30:50,288 --> 00:30:52,068
سنكون بخير

607
00:30:52,074 --> 00:30:54,016
سأعمل على جلب هؤلاء الرجال

608
00:30:55,190 --> 00:30:57,723
حسناً، هذا ليس عملك بعد الآن، بيتر

609
00:30:57,725 --> 00:30:59,792
أنت لستَ محامي الولايات المتحدة
بعد الآن

610
00:30:59,794 --> 00:31:01,326
الشرطة؟

611
00:31:01,603 --> 00:31:02,791
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

612
00:31:03,397 --> 00:31:04,529
انهم ليسوا أصدقائك

613
00:31:04,531 --> 00:31:05,830
لايهتمون

614
00:31:06,185 --> 00:31:09,468
أعرف
أنا آسف

615
00:31:09,970 --> 00:31:12,196
لايُمكنك حمايتنا بعد الآن

616
00:31:15,074 --> 00:31:16,975
لايُمكنك حماية نفسك

617
00:31:16,977 --> 00:31:19,977
يجب أن تتوقف. الآن

618
00:31:25,877 --> 00:31:26,993
سأعطي ملاحظاتي غداً

619
00:31:27,928 --> 00:31:28,969
حسناً

619
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
بـامـاكـو، مـالـي

620
00:31:51,675 --> 00:31:54,009
ديالو؟

621
00:31:54,011 --> 00:31:55,844
هل نسيتَ سجائرك مرّة أخرى؟

622
00:31:57,680 --> 00:31:59,375
أيُمكنني مساعدتك؟

623
00:32:00,454 --> 00:32:04,015
اعذرني، أنا هُـنا لمقابلة عمي
...اسمي

624
00:32:04,021 --> 00:32:05,554
اسلام؟

625
00:32:06,126 --> 00:32:07,251
!اسلام! هل هذا انت؟

626
00:32:10,800 --> 00:32:12,167
لاتعرف عمك؟

627
00:32:12,173 --> 00:32:14,462
أنا أمزح
تقريباً أنا لم أتعرف عليك

628
00:32:15,110 --> 00:32:16,493
!انظر كم كبرت

629
00:32:31,812 --> 00:32:32,852
راندال

630
00:32:35,616 --> 00:32:37,617
شكراً لمقابلتي

631
00:32:37,774 --> 00:32:39,619
ماذا لديك عن بالارد؟

632
00:32:39,621 --> 00:32:40,920
لايُمكنك

633
00:32:40,922 --> 00:32:42,255
انها ساخنة جداً

634
00:32:42,544 --> 00:32:43,255
مستوى عالي جداً

635
00:32:43,257 --> 00:32:44,579
الى أية درجة عالية؟

636
00:32:45,704 --> 00:32:47,000
البيت الأبيض؟

637
00:32:47,761 --> 00:32:49,995
مصدر ما أخبرني أن بالارد على قيد الحياة و هاربة

638
00:32:49,997 --> 00:32:51,263
أريد أن أعرف لماذا

639
00:32:51,265 --> 00:32:52,664
كل ذلك سيذهب بعيداً في وقت قريب جداً

640
00:32:52,666 --> 00:32:54,433
سيكون جحيماً

641
00:32:54,435 --> 00:32:55,827
أنت تعرفني أفضل من ذلك

642
00:32:55,827 --> 00:32:58,094
راندال، لاتكن غبياً

643
00:32:58,401 --> 00:33:00,163
حسناً، هذا ترف عند بلوغ عمري

644
00:33:00,164 --> 00:33:03,299
لايهمني إذا اعتقد أي شخص اني أبدو غبياً

645
00:33:03,301 --> 00:33:04,960
...دعه يعرف بمجرد أن يأتي

646
00:33:04,966 --> 00:33:05,962
أوه، أبق على الخط دقيقة

647
00:33:05,984 --> 00:33:07,059
...مرحباً، بيتر

648
00:33:07,070 --> 00:33:08,060
يارجل

649
00:33:08,062 --> 00:33:10,156
أخذوا كل شيء

650
00:33:11,179 --> 00:33:12,932
...مذكرات جينتري

651
00:33:12,934 --> 00:33:14,922
مُلاحظاته

652
00:33:15,636 --> 00:33:16,802
كل شيء -
ماذا؟ -

653
00:33:16,804 --> 00:33:17,969
كيف حدث ذلك؟

654
00:33:17,971 --> 00:33:20,071
لماذا لم تخبرني؟

655
00:33:20,226 --> 00:33:22,961
!كانت ابنتي في السيارة، جو

656
00:33:23,859 --> 00:33:24,909
انتظر دقيقة

657
00:33:24,911 --> 00:33:26,244
أنت تعتقد أن لدي علاقة بهذا؟

658
00:33:26,246 --> 00:33:27,699
ثلاثة أشخاص كانوا يعرفون أن لدي
تلك المذكرات

659
00:33:27,705 --> 00:33:28,931
في السيارة الليلة الماضية

660
00:33:28,937 --> 00:33:30,148
،جانين جينتري

661
00:33:30,150 --> 00:33:32,415
،إد ديكسون، الذي أعرفه منذ 15 سنة

662
00:33:32,421 --> 00:33:33,184
و أنت

663
00:33:33,186 --> 00:33:34,703
بيتر، لم أفعل ذلك مُطلقاً يارجل

664
00:33:35,020 --> 00:33:36,820
،ذلك المتصل من وزارة الدفاع

665
00:33:36,822 --> 00:33:39,256
،الذي قال لك أن بالارد ميّت

666
00:33:39,258 --> 00:33:40,657
تحدثتُ معه

667
00:33:41,005 --> 00:33:41,825
أنت لم تتصل قط

668
00:33:41,827 --> 00:33:43,626
حسناً، حسناً، كان سؤالاً سخيفاً

669
00:33:43,628 --> 00:33:44,828
أوه، لا، لا

670
00:33:44,830 --> 00:33:45,996
...نعم، البنتاغون، البيت الأبيض

671
00:33:45,998 --> 00:33:46,711
!لا تفعل

672
00:33:46,711 --> 00:33:48,711
كلهم يقولون نفس الشيء

673
00:33:49,320 --> 00:33:50,857
آسفة على المقاطعة

674
00:33:50,863 --> 00:33:52,895
السفير اليوناني على الخط الأول

675
00:33:56,845 --> 00:33:58,179
أتُـمانع؟

676
00:34:03,273 --> 00:34:04,992
بيتر، هيا

677
00:34:05,470 --> 00:34:06,836
اغلق الباب

678
00:34:17,372 --> 00:34:18,276
نيك

679
00:34:18,276 --> 00:34:19,509
خبر سار، بيتر

680
00:34:19,511 --> 00:34:21,777
تسالدري وافقت على الاجتماع

681
00:34:22,073 --> 00:34:23,216
عظيم

682
00:34:24,164 --> 00:34:25,334
...سأخبرهم أن يُرتبوا

683
00:34:25,334 --> 00:34:27,000
ليس مع سوسيتيل

684
00:34:27,001 --> 00:34:28,907
تُريد مُـقابلتك أنت

685
00:34:28,907 --> 00:34:30,519
فقط أنت

686
00:34:44,055 --> 00:34:45,455
مرحباً، بيتر

687
00:34:49,926 --> 00:34:52,161
أردتُ منكِ أن تجتمعي مع سوسيتيل

688
00:34:53,034 --> 00:34:54,465
هذه ليست دعوة اجتماعية

689
00:34:54,466 --> 00:34:56,432
أعلم ذلك

690
00:34:56,781 --> 00:34:58,101
شكراً

691
00:34:58,103 --> 00:34:59,468
لابأس

692
00:35:02,438 --> 00:35:03,605
هل أخبرتك عن

693
00:35:03,607 --> 00:35:05,740
المرّة الأولى التي رأيت فيها وجهك؟

694
00:35:05,742 --> 00:35:09,177
كان في التلفزيون قبل 12 سنة

695
00:35:09,415 --> 00:35:11,414
،والدي مات موتة رهيبة

696
00:35:11,415 --> 00:35:13,248
بسرطان الرئة

697
00:35:13,555 --> 00:35:15,284
أتذكر رؤيتك وانت توجه التهمة

698
00:35:15,285 --> 00:35:17,318
الى شركات التبغ الكبرى

699
00:35:17,572 --> 00:35:19,353
بجرئة

700
00:35:19,355 --> 00:35:21,455
عرفت حينها انك رجل

701
00:35:21,457 --> 00:35:24,525
الحزم و النزاهة

702
00:35:24,527 --> 00:35:25,759
...شكراً، ولكن أنا

703
00:35:25,761 --> 00:35:28,164
أريد أن أريك شيئاً

704
00:35:29,272 --> 00:35:32,267
،انها مسألة تنطوي على موكلك سوسيتيل

705
00:35:32,268 --> 00:35:35,868
التعاملات المالية التي وجدتها كانت مُقلقة

706
00:35:36,159 --> 00:35:38,827
كُنت آمل أن يُثير اهتمامك

707
00:35:41,727 --> 00:35:44,709
دعني أعرف بماذا تفكر

708
00:35:45,776 --> 00:35:47,476
سأكون على اتصال

709
00:36:12,804 --> 00:36:14,872
!لا، لا

710
00:36:14,874 --> 00:36:16,541
!لا! لا

711
00:36:24,043 --> 00:36:25,443
!لا

712
00:36:35,031 --> 00:36:36,953
أنت تعطي الأمريكيين ما يُريدون

713
00:36:36,961 --> 00:36:39,763
لن تعرف الحقيقة أبداً إلا إذا
أوقفت هذا

714
00:36:43,023 --> 00:36:44,266
أوقف هذا

715
00:36:44,268 --> 00:36:46,168
أوقف هذا

716
00:36:53,023 --> 00:36:56,398
نُـقسم بالله أن نُـدمر الإمبراطورية الأمريكية

717
00:37:34,265 --> 00:37:36,007
تهانينا، لقد أقنعتيني

718
00:37:36,013 --> 00:37:38,446
قيمتكِ وأنتي على قيد الحياة أكبر عندي من موتكِ

719
00:37:44,036 --> 00:37:45,937
أمسكي هذا بشكل واضح
حتى أستطيع أن أرى التاريخ

720
00:37:49,159 --> 00:37:50,515
ما اسمك؟

721
00:37:51,654 --> 00:37:53,654
أوديلا بالارد، رقيب أول

722
00:37:53,656 --> 00:37:57,984
في جيش الولايات المتحدة
913-84-0090

723
00:37:57,990 --> 00:38:00,458
و تاريخ اليوم؟

724
00:38:00,464 --> 00:38:01,863
...هل هذا

725
00:38:04,131 --> 00:38:08,054
20مـارس، 2015

726
00:38:08,060 --> 00:38:09,960
أي شيء آخر تودين قوله؟

727
00:38:12,118 --> 00:38:16,355
...أريد أن تعرف عائلتي أنني على قيد الحياة

728
00:38:16,361 --> 00:38:20,363
و أحبهم جداً، جداً

729
00:38:24,495 --> 00:38:26,028
حسناً

730
00:38:27,820 --> 00:38:28,760
ماذا تفعل؟

731
00:38:28,761 --> 00:38:29,625
الجزيرة

732
00:38:29,625 --> 00:38:31,628
سيستغرق مبعوثي حتى يوم غد

733
00:38:31,629 --> 00:38:33,228
للوصول الى مكتبهم في أبـوجـا

734
00:38:33,230 --> 00:38:35,197
مساء غد، سيكون هذا الفيديو

735
00:38:35,199 --> 00:38:37,017
على كُل الأخبار

736
00:38:37,023 --> 00:38:39,090
هل يُشاهد زوجكِ الأخبار؟

737
00:38:41,546 --> 00:38:43,173
،في غضون ساعات، سيكون على الانترنت

738
00:38:43,179 --> 00:38:44,972
والتي ستكون سيئة جداً

739
00:38:44,974 --> 00:38:46,641
،لحكومتكِ

740
00:38:46,643 --> 00:38:49,477
ولكن جيد جداً لأنـصار الـديـن

741
00:38:52,412 --> 00:38:56,117
خذه الى مكتب التحرير
لاتتكلم مع أي شخص

742
00:39:16,656 --> 00:39:18,171
،نظرة أخيرة

743
00:39:18,172 --> 00:39:20,406
ثم تذهبين الى المنزل، حسناً؟

744
00:39:20,963 --> 00:39:22,274
لا أحد هُـنا بعد الآن

745
00:39:22,743 --> 00:39:25,307
رُبما ينبغي أن نذهب

746
00:39:25,313 --> 00:39:26,713
!سوزان

747
00:39:28,663 --> 00:39:29,564
انه أنت

748
00:39:29,564 --> 00:39:31,063
أنت الذي قلت أن والدتي
على قيد الحياة

749
00:39:31,066 --> 00:39:32,132
والدتكِ؟

750
00:39:32,134 --> 00:39:33,133
أنا سوزان بالارد

751
00:39:33,135 --> 00:39:34,490
أوديلا هي والدتي

752
00:39:34,490 --> 00:39:36,056
يقولون انها ميتة، لكنني أعرف أنهم على خطأ

753
00:39:36,057 --> 00:39:37,056
وهكذا تفعل أنت

754
00:39:37,058 --> 00:39:38,057
آسف

755
00:39:38,059 --> 00:39:39,359
لابأس

756
00:39:39,361 --> 00:39:41,119
انه الشخص الذي أخبرتك عنه

757
00:39:41,125 --> 00:39:43,863
الشخص الذي لديه البريد الألكتروني

758
00:39:43,865 --> 00:39:45,999
أرهِ البريد الألكتروني

759
00:39:46,227 --> 00:39:47,234
رجاءاً

760
00:39:47,235 --> 00:39:48,400
انه لايُصدق أنه صحيح

761
00:39:48,402 --> 00:39:49,734
فقط أخبره ان لديك البريد الألكتروني

762
00:39:52,171 --> 00:39:54,473
أعني، أنا... انه عندي

763
00:39:54,843 --> 00:39:56,309
أعني، لاوجود له، سيدي

764
00:39:56,311 --> 00:39:58,577
لماذا تفعل هذا؟

765
00:39:58,984 --> 00:40:00,145
لماذا تُـعذبنا؟

766
00:40:00,595 --> 00:40:02,392
هيا بنا نذهب

767
00:40:03,562 --> 00:40:05,654
!سوزان -
أنا بحاجة الى معرفة شيء واحد فقط -

768
00:40:06,543 --> 00:40:08,756
هل تعتقد أن والدتي على قيد الحياة؟

769
00:40:11,015 --> 00:40:11,631
،نعم

770
00:40:13,043 --> 00:40:13,695
متأكد

771
00:40:15,537 --> 00:40:17,104
كذلك أنا

772
00:40:37,555 --> 00:40:39,722
أنت بخير؟

773
00:40:39,724 --> 00:40:41,171
نعم، أنا بخير

774
00:40:50,999 --> 00:40:53,334
هل أنت متأكد؟ -
نعم، أنا متأكد -

775
00:40:55,075 --> 00:40:57,275
هل تريد طلب خدمة الغرف، راندال؟

776
00:41:59,984 --> 00:42:02,140
،رقيب أول في جيش الولايات المتحدة

777
00:42:02,146 --> 00:42:04,544
913-84-0090.

778
00:42:05,328 --> 00:42:06,773
و تاريخ اليوم؟

779
00:42:09,258 --> 00:42:10,508
...هل هذا -
ها -

780
00:42:12,594 --> 00:42:15,187
20مـارس، 2015

781
00:42:18,288 --> 00:42:19,726
أي شيء آخر تودين قوله؟

782
00:42:23,468 --> 00:42:26,156
...أريد أن تعرف عائلتي أنني على قيد الحياة

783
00:42:26,576 --> 00:42:29,138
ترجمة
(هـجــــران)
