1
00:00:35,022 --> 00:00:36,608
!رباه

2
00:01:07,514 --> 00:01:10,016
لن أفعل هذا لو كنت مكانك

3
00:01:14,521 --> 00:01:16,481
ولكن بعد التفكير، قد أفعل

4
00:01:17,482 --> 00:01:20,192
فماذا أعرف عن (مات موردوك)؟

5
00:01:20,276 --> 00:01:22,904
أأنت من خاط جروحي؟ -
كلا -

6
00:01:25,532 --> 00:01:26,949
لقد كانت صديقتك الممرضة

7
00:01:27,617 --> 00:01:28,701
(كلير)؟

8
00:01:29,201 --> 00:01:30,321
لقد أمرتني بالاتصال بها

9
00:01:30,327 --> 00:01:32,967
بعدما حاولت ضربي أثناء
محاولتي أخذك للمشفى

10
00:01:34,331 --> 00:01:35,875
لا أذكر هذا

11
00:01:37,627 --> 00:01:38,628
آسف

12
00:01:41,297 --> 00:01:43,090
لقد كانت مثيرة بالمناسبة

13
00:01:44,926 --> 00:01:46,844
لكني أظن أنك كنت على
دراية بهذا، صحيح؟

14
00:01:46,928 --> 00:01:49,180
(فوغي) -
فقط أخبرني بشيء واحد يا (مات) -

15
00:01:50,306 --> 00:01:52,517
أأنت كفيف فعلاً؟

16
00:02:50,518 --> 00:02:55,518
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة العاشرة: نيلسون وموردوك"

17
00:02:55,519 --> 00:02:56,319
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال - محمود فودة ||

18
00:02:56,455 --> 00:02:59,125
!تبًا! هيا

19
00:03:00,042 --> 00:03:02,879
!حمل

20
00:03:02,962 --> 00:03:05,589
ماذا؟ -
عذرًا، أهذه هي الغرفة 312؟ -

21
00:03:05,673 --> 00:03:08,050
أجل، عمن تبحث؟

22
00:03:10,219 --> 00:03:12,096
آسف

23
00:03:13,055 --> 00:03:15,474
على ماذا؟ -
أنت أعمى، صحيح؟ -

24
00:03:16,308 --> 00:03:18,310
أجل، يقولون هذا

25
00:03:18,394 --> 00:03:21,355
آمل، أن لا أكون مشكلة بالنسبة لك -
لمَ قد تكون؟ -

26
00:03:23,149 --> 00:03:24,734
!أنت رفيقي بالغرفة

27
00:03:24,817 --> 00:03:26,653
(مات موردوك)

28
00:03:28,738 --> 00:03:29,864
(فوغي تيلسون)

29
00:03:30,614 --> 00:03:33,826
مهلًا، (مات موردوك)؟
أأنت؟

30
00:03:33,910 --> 00:03:36,550
أنت من "هيلز كيتشن"، أليس كذلك؟ -
أجل، ولدت وترعرعت هناك -

31
00:03:37,079 --> 00:03:38,330
!كذلك أنا

32
00:03:38,414 --> 00:03:40,207
أجل، لقد سمعت عما
فعلت في صغرك

33
00:03:40,291 --> 00:03:42,584
ما فعلت بإنقاذك الرجل
العابر الشارع

34
00:03:42,669 --> 00:03:45,254
أجل، لقد فعلت ما
كان أي أحد ليفعله

35
00:03:45,337 --> 00:03:47,423
هراء
انت بطل

36
00:03:47,506 --> 00:03:48,716
أنا لست كذلك حقًا

37
00:03:48,800 --> 00:03:51,302
بربك! لقد فقدت عيناك ثمنًا
لإنقاذ ذاك العجوز

38
00:03:51,385 --> 00:03:52,845
أنا لم أفقدهما

39
00:03:52,929 --> 00:03:54,138
جيد

40
00:03:54,221 --> 00:03:57,599
لأن هذا كان ليكون مرعبًا نوعًا ما
أنا لا أقصد أي اهانة

41
00:03:57,684 --> 00:04:00,019
رجاءًا، لا تكترث

42
00:04:00,978 --> 00:04:05,066
معظم الناسس يتحاشونني
وكأنني قطعة زجاج، وأنا أكره هذا

43
00:04:05,149 --> 00:04:08,069
أجل، أنت مجرد شخص، صحيح؟

44
00:04:08,152 --> 00:04:11,030
شخص وسيم بحق

45
00:04:14,659 --> 00:04:17,995
أعني أن الفتيات لابد من أنهن
يحببن هذ، مسألة

46
00:04:18,079 --> 00:04:19,914
الفتى الوسيم العاجز تلك

47
00:04:19,997 --> 00:04:22,041
صحيح؟ -
أجل -

48
00:04:22,124 --> 00:04:23,751
أجل، يحدث هذا

49
00:04:23,835 --> 00:04:25,670
!سيكون هذا رائعًا

50
00:04:25,753 --> 00:04:26,879
ما هذا؟

51
00:04:26,963 --> 00:04:28,214
!أن أكون أنا مساعدك

52
00:04:28,297 --> 00:04:31,759
ستمهد لي الطريق للحديث مع
فتيات حلمت بهن

53
00:04:31,843 --> 00:04:33,344
!الكثير منهن

54
00:04:33,427 --> 00:04:34,887
!"سنكون مثل "مافريك وجووز

55
00:04:34,971 --> 00:04:36,347
حسنٌ

56
00:04:36,430 --> 00:04:37,974
!تبًا

57
00:04:39,391 --> 00:04:40,601
أجل

58
00:04:40,685 --> 00:04:41,728
!لقد دخلت

59
00:04:41,811 --> 00:04:44,689
في ماذا؟ -
بونجابي، لقد حصلت على آخر مكان -

60
00:04:45,690 --> 00:04:46,816
هل ستدرس البونجابية؟

61
00:04:46,899 --> 00:04:50,319
ثمة 130 شخص يتحدثونها
وأريد فهم ما يقولون

62
00:04:50,402 --> 00:04:53,280
أهذا هو السبب الوحيد؟ -
أجل -

63
00:04:53,364 --> 00:04:56,325
ولمَ قد اتعلمها لغير هذا؟

64
00:04:57,326 --> 00:04:59,578
لا أعلم... لأجل فتاة ربما؟

65
00:04:59,661 --> 00:05:02,832
أترى، ها ما أتحدث عنه

66
00:05:02,915 --> 00:05:06,377
أنا وأنت ..."مافريك وجووز" دون أسرار

67
00:05:06,460 --> 00:05:09,088
لقد مات (جووز) وقد كان متزوجًا

68
00:05:09,171 --> 00:05:10,297
تفاصيل لا طائل منها

69
00:05:10,381 --> 00:05:12,884
أتعرف مكانًا جيدًا
للحصول منه على كوب قهوة بحي الجامعة؟

70
00:05:12,967 --> 00:05:15,052
لا -
حسنٌ، لحسن حظك أني أعرف -

71
00:05:15,136 --> 00:05:17,429
وهو مليء بالفتيات الجميلات
هلا ذهبنا؟

72
00:05:17,513 --> 00:05:18,931
أجل، قدني إليه

73
00:05:22,226 --> 00:05:23,352
إذًا يمكنك الرؤية

74
00:05:23,435 --> 00:05:24,645
هذا ليس
أنت لا

75
00:05:24,729 --> 00:05:26,856
أتنصت حتى لما أقول

76
00:05:26,939 --> 00:05:30,401
أجل، عالمٌ من النيران
أفهم، لكن يمكنك الرؤية، صحيح؟

77
00:05:30,484 --> 00:05:32,862
...أجل، نوعًا ما، لكني

78
00:05:32,945 --> 00:05:34,238
لا

79
00:05:35,782 --> 00:05:37,324
كم اصبعًا ارفع؟

80
00:05:38,868 --> 00:05:40,202
واحد

81
00:05:52,714 --> 00:05:55,051
طوال تلك السنين
شعرت بالأسى عليك

82
00:05:55,134 --> 00:05:57,678
لم أطلب هذا
لم أطلب هذا أبدًا

83
00:05:57,761 --> 00:05:59,972
أجل، وأنا لم أطلب أن يكذب علي

84
00:06:00,056 --> 00:06:01,891
ظننت بأننا أصدقاء -
إننا كذلك -

85
00:06:01,974 --> 00:06:04,393
لقد كذبت علي يا (مات)
منذ أول يوم تقابلنا فيه

86
00:06:04,476 --> 00:06:06,813
ماذا توقعت مني أن أقول
يا (فوغي)؟

87
00:06:06,896 --> 00:06:10,357
مرحبًا أنا (مات)، تعرضت عيناي لمواد
كيميائية وأنا صغير

88
00:06:10,441 --> 00:06:12,234
ما وهبني حواس فائقة

89
00:06:12,318 --> 00:06:13,777
حسنٌ، ربما لا تبدأ بهذا

90
00:06:13,861 --> 00:06:16,655
أنا حتى لم أخبر والدي
بعدما حدث هذا

91
00:06:16,738 --> 00:06:18,032
لكنك اخبرت تلك الممرضة
(كلير)

92
00:06:18,115 --> 00:06:20,117
لأن لم يكن لدي خيار

93
00:06:21,911 --> 00:06:24,788
لقد وجدتني بمكب نفايات، حسنٌ؟
شبه ميت

94
00:06:24,872 --> 00:06:26,415
أولم تخبرك؟

95
00:06:26,498 --> 00:06:29,751
لم تقل شيئًا حيال هذا

96
00:06:31,753 --> 00:06:32,922
لقد بدت لطيفة

97
00:06:34,090 --> 00:06:35,216
إنها كذلك

98
00:06:47,394 --> 00:06:51,107
أأنت من فجر تلك المباني؟
وقتلت الضباط؟

99
00:06:51,190 --> 00:06:53,734
أأنت بحاجة حتى لطرح هذا السؤال؟

100
00:06:53,817 --> 00:06:56,237
أجل، أظن أني بحاجة لذلك

101
00:06:59,281 --> 00:07:01,200
لقد كان (فيسك)

102
00:07:02,451 --> 00:07:04,161
كل هذا من عمل (فيسك)

103
00:07:04,828 --> 00:07:08,124
أهو من فعل هذا لك؟ -
هو و(نوبو) -

104
00:07:08,207 --> 00:07:09,416
(نوبو)؟

105
00:07:09,500 --> 00:07:12,711
أجل، أظنه نينجا من نوعٍ ما

106
00:07:14,546 --> 00:07:16,007
نينجا

107
00:07:16,090 --> 00:07:17,466
أظن

108
00:07:17,549 --> 00:07:20,094
ما الذي تفعله يا (مات)؟

109
00:07:20,177 --> 00:07:22,554
أنت محامٍ، يفترض بك
مساعدة الناس

110
00:07:22,638 --> 00:07:23,764
إني أفعل

111
00:07:23,848 --> 00:07:25,307
!من تحت قناع

112
00:07:25,391 --> 00:07:27,309
أتعلم ما يطلقونه على هذا؟
مقتص

113
00:07:27,393 --> 00:07:29,103
شخصٌ يتصرف دون التزام بالقانون

114
00:07:29,186 --> 00:07:32,148
(كارين)، (كارين)

115
00:07:32,231 --> 00:07:36,193
(كاريين)

116
00:07:36,277 --> 00:07:37,945
(فوغي)

117
00:07:38,029 --> 00:07:40,781
إنها تستحق المعرفة -
لا يمكنك إخبارها يا (فوغي)، رجاءً -

118
00:07:40,865 --> 00:07:42,545
أهذا ما تفعله؟

119
00:07:43,868 --> 00:07:46,037
حين نتصل بك لترافقنا
للشرب؟

120
00:07:46,120 --> 00:07:49,456
تحاول معرفة متى ستنفجر القنابل
ونحن قلقان عليك؟

121
00:07:49,540 --> 00:07:51,458
بريد صوتي

122
00:07:51,542 --> 00:07:53,022
تضغط تجاهل فحسب؟

123
00:07:54,211 --> 00:07:55,296
كلا

124
00:08:01,969 --> 00:08:04,180
إنها هي مجددًا -
رجاءًا يا (فوغي) -

125
00:08:06,891 --> 00:08:08,767
مرحبًا -
مرحبًا -

126
00:08:08,850 --> 00:08:10,490
لقد حاولت الاتصال بـ(مات)
أين أنتم يا رفاق؟

127
00:08:10,561 --> 00:08:11,938
إننا ببيته

128
00:08:12,021 --> 00:08:13,272
أكل شيء بخير؟

129
00:08:13,355 --> 00:08:15,691
كلا، (مات) قد

130
00:08:20,071 --> 00:08:21,822
لقد تعرض (مات) لحادث

131
00:08:21,906 --> 00:08:23,908
رباه

132
00:08:23,991 --> 00:08:25,784
ماذا حدث؟

133
00:08:26,368 --> 00:08:27,995
لقد تعرض لحادث سيارة

134
00:08:28,079 --> 00:08:30,664
أكان (مات) يقود؟ -
...لا، إنه -

135
00:08:30,747 --> 00:08:32,583
لقد صُدم

136
00:08:32,666 --> 00:08:35,962
أهو بخير؟
انظر... سآتيكم

137
00:08:36,045 --> 00:08:38,047
لا، ابقي بالمكتب
نحن بحاجتك هناك

138
00:08:38,130 --> 00:08:40,716
لا شيء لتفعليه هنا -
حسنٌ -

139
00:08:40,799 --> 00:08:43,552
(فوغي) -
إني أتولى هذا الأمر يا (كارين) -

140
00:08:44,636 --> 00:08:46,973
سأتصل بكِ إن احتجنا أي شيء

141
00:08:53,604 --> 00:08:55,022
شكرًا لك

142
00:08:55,106 --> 00:08:59,485
تبًا لك، لقد كذبت توًا لشخص
أكترث لأمره

143
00:08:59,568 --> 00:09:02,196
أريد معرفة كل شيء

144
00:09:02,279 --> 00:09:05,532
وإياك ترك شيء واحد حتى

145
00:09:25,052 --> 00:09:29,515
لم أرك قبلًا بدون رفيقك

146
00:09:29,598 --> 00:09:33,185
لا حاجة لمترجم الآن

147
00:09:33,269 --> 00:09:34,895
أو ادعاءات

148
00:09:46,532 --> 00:09:50,619
كان هناك ثعبانًا
بالقرية التي نشأت بها

149
00:09:51,162 --> 00:09:55,374
والذي أخطأ باعتبار الفيل فريسة

150
00:09:55,457 --> 00:09:57,834
لقد مات

151
00:09:57,918 --> 00:09:59,878
وفكيه مفغوران

152
00:10:01,005 --> 00:10:04,466
ممسكان بقدم الفيل

153
00:10:04,550 --> 00:10:07,844
خأنه طموحه

154
00:10:09,888 --> 00:10:12,058
أأنا الثعبان

155
00:10:12,141 --> 00:10:13,517
أم الفيل؟

156
00:10:14,393 --> 00:10:18,522
ما حدث لـ(نوبو) كان

157
00:10:18,605 --> 00:10:19,731
مؤسفًا

158
00:10:19,815 --> 00:10:22,609
لقد طلبت محاربًا

159
00:10:23,444 --> 00:10:25,196
للقضاء على

160
00:10:25,279 --> 00:10:26,780
الرجل المقنع

161
00:10:26,863 --> 00:10:29,158
لكنه اختار فعلها بنفسه

162
00:10:29,241 --> 00:10:32,119
إنه رجل ذو كبرياء

163
00:10:32,911 --> 00:10:34,830
هذا شيء تعرفه

164
00:10:35,956 --> 00:10:37,124
ما حدث

165
00:10:37,208 --> 00:10:39,043
قد حدث

166
00:10:39,126 --> 00:10:42,213
والمقنع

167
00:10:42,296 --> 00:10:44,215
أوجدتم جثته بعد؟

168
00:10:45,424 --> 00:10:46,842
كلا

169
00:10:47,634 --> 00:10:50,679
ولكن عشيرة (نوبو)

170
00:10:50,762 --> 00:10:52,764
تستعد

171
00:10:52,848 --> 00:10:55,226
لما هو آتٍ

172
00:10:58,520 --> 00:11:01,565
إنهم مشتتون

173
00:11:01,648 --> 00:11:04,235
لكن ذكرياتهم

174
00:11:04,318 --> 00:11:07,238
ونصولهم

175
00:11:07,321 --> 00:11:10,241
حادة للأبد

176
00:11:10,324 --> 00:11:14,203
ألهذا طلبت اللقاء؟

177
00:11:14,953 --> 00:11:16,747
لتحذرينني

178
00:11:16,830 --> 00:11:19,791
مما أعرفه بالفعل؟

179
00:11:21,460 --> 00:11:24,255
لقد أردت فقط سؤالك شيئًا

180
00:11:24,338 --> 00:11:26,673
كم سيمر من الوقت قبل

181
00:11:26,757 --> 00:11:30,010
أن ينقلب طموحك علي؟

182
00:11:32,263 --> 00:11:35,474
لطالما حُزتِ ما لم يحوزه
الآخرين

183
00:11:35,557 --> 00:11:36,933
ألا وهو احترامي

184
00:11:39,060 --> 00:11:41,062
ربما

185
00:11:41,147 --> 00:11:43,315
ولكن

186
00:11:43,399 --> 00:11:46,527
أنت لست الرجل الذي أتى لي

187
00:11:46,610 --> 00:11:48,570
بحلمٍ

188
00:11:48,654 --> 00:11:50,614
لهذه المدينة

189
00:11:51,407 --> 00:11:53,784
لقد كان

190
00:11:53,867 --> 00:11:55,369
وحيد الهدف

191
00:11:57,078 --> 00:12:01,542
أم الآن فعقلك مشتت بين هدفين

192
00:12:02,626 --> 00:12:05,712
رغبات قلبه

193
00:12:05,796 --> 00:12:08,131
ألهذا نحن هنا؟

194
00:12:08,215 --> 00:12:10,091
لمناقشة

195
00:12:10,176 --> 00:12:11,718
شئوني الخاصة؟

196
00:12:12,928 --> 00:12:14,430
كلا

197
00:12:14,513 --> 00:12:16,640
إننا هنا

198
00:12:16,723 --> 00:12:18,684
لمناقشة مصيرك

199
00:12:23,897 --> 00:12:25,899
إني أتحدث بلغتك الآن

200
00:12:26,983 --> 00:12:30,028
لذا لا مجال لفهم كلامي
خطئًا

201
00:12:32,113 --> 00:12:34,741
ثمة صراعٌ بداخلك

202
00:12:34,825 --> 00:12:36,327
صراع؟

203
00:12:37,369 --> 00:12:41,957
لا يمكن للمرء أن يكون
منقذًا ومضطهدًا

204
00:12:43,250 --> 00:12:46,127
النور والظلام

205
00:12:47,128 --> 00:12:50,716
على المرء أن يضحي
بإحداهما كرمًا للأخرى

206
00:12:54,845 --> 00:12:59,683
اختر واختر بحكمة

207
00:13:06,648 --> 00:13:10,026
وإلا اختار الآخرين لك

208
00:13:27,127 --> 00:13:28,837
مرحبًا يا جميل

209
00:13:42,934 --> 00:13:43,977
مرحبًا يا وسيمتي

210
00:13:50,609 --> 00:13:52,986
إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة هذا

211
00:13:53,069 --> 00:13:55,739
أتذكرين؟ -
بالطبع أفعل -

212
00:13:55,822 --> 00:13:58,659
لطالما أثارني

213
00:14:00,744 --> 00:14:01,870
لقد اشتقت إليكِ

214
00:14:05,457 --> 00:14:07,543
أقالوا شيئًا؟

215
00:14:10,003 --> 00:14:11,254
إنهم

216
00:14:12,881 --> 00:14:14,550
إنهم يظنون أنكِ تتحسنين

217
00:14:19,263 --> 00:14:20,681
علام تعمل الآن؟

218
00:14:23,642 --> 00:14:30,023
لا شيء، إن القصة
تفوقني قليلًا فحسب

219
00:14:30,106 --> 00:14:32,734
ستجد حلًا
لطالما فعلت

220
00:14:34,320 --> 00:14:37,238
ثمة أشياء أهم لأفعلها الآن

221
00:14:38,490 --> 00:14:40,909
علي أن أكون هنا لأجلك لا

222
00:14:42,453 --> 00:14:45,205
أن اطارد الدلائل
وأدخل في المشاكل

223
00:14:46,998 --> 00:14:50,168
إن اسمك (بن يوريك)

224
00:14:50,251 --> 00:14:52,754
وأنت صحفي

225
00:14:52,838 --> 00:14:56,342
إنها ليست وظيفتك
بل ماهيتك

226
00:14:57,217 --> 00:14:58,552
لا أعلم

227
00:14:59,636 --> 00:15:01,722
كان هذا منذ 20 عامًا مضت، ربما

228
00:15:04,224 --> 00:15:08,186
لقد كنت رجلًا أكثر جرأة وقتها

229
00:15:10,814 --> 00:15:12,899
لا أرى الكثير
من هذا الشخص الآن

230
00:15:15,235 --> 00:15:19,323
حين تقابلنا أول
مرة، لم تكن جريئًا

231
00:15:19,406 --> 00:15:22,534
لقد كنت متهورًا ومندفعًا

232
00:15:22,618 --> 00:15:27,581
كنت مهتمًا بتحقيق السبق
الصحفي الأكبر وكشف المستور

233
00:15:27,664 --> 00:15:30,125
ولقد كشفت ما كنت أخفيه في

234
00:15:31,292 --> 00:15:34,838
لكن لم تكن تلك شخصيتك الدائمة

235
00:15:34,921 --> 00:15:37,549
فالخبرة جعلتك أكثر حذرًا

236
00:15:38,299 --> 00:15:40,218
وأكثر حكمة

237
00:15:41,803 --> 00:15:44,264
أنا لا أعلم يا (بن يوريك)

238
00:15:45,056 --> 00:15:48,519
أظن أن درة أعمالك لم تأتِ بعد

239
00:15:50,020 --> 00:15:53,732
استمري في كلامك المعسول
وسأقفز على هذا السرير بجانبكِ

240
00:16:07,162 --> 00:16:08,288
(دوريس)؟

241
00:16:10,374 --> 00:16:11,583
عزيزتي؟

242
00:16:16,212 --> 00:16:18,799
مرحبًا يا جميل

243
00:16:24,430 --> 00:16:25,722
مرحبًا أيتها الوسيمة

244
00:16:28,600 --> 00:16:30,185
(بن)؟

245
00:16:32,479 --> 00:16:33,897
سأعود على الفور

246
00:16:42,363 --> 00:16:44,199
أهذا بخصوص المد؟

247
00:16:44,282 --> 00:16:46,577
فلنتحدث خارجًا

248
00:16:55,961 --> 00:16:58,422
أنا آسفة -
كيف تعرفين أنكِ فعلتِ كل شيء؟

249
00:16:58,505 --> 00:17:00,006
لقد فعلت كل شيء

250
00:17:26,825 --> 00:17:28,409
من أين حصلت على كل هذا؟

251
00:17:28,494 --> 00:17:30,203
من الانترنت

252
00:17:31,246 --> 00:17:32,372
الانترنت

253
00:17:34,500 --> 00:17:38,629
ظننتك خِطتهم بنفسك

254
00:17:41,422 --> 00:17:43,008
لم أعرف أبدًا كيف أخيط شيئًا

255
00:17:44,342 --> 00:17:45,969
لكنك تعلمت القتال

256
00:17:47,554 --> 00:17:51,432
المقطع الاخباري المنتشر لك
في الزقاق بعد التفجيرات

257
00:17:51,517 --> 00:17:53,685
طريقة قتالك تلك

258
00:17:54,603 --> 00:17:56,647
لقد كان والدك ملاكمًا

259
00:17:56,730 --> 00:17:58,398
لكنه لم يعلمك أيًا من هذا، صحيح؟

260
00:17:58,482 --> 00:18:02,277
هو لم يرد مني أن أقاتل
أنت تعلم هذا

261
00:18:02,360 --> 00:18:03,820
إذًا، كيف أصبحت بارعًا هكذا؟

262
00:18:08,199 --> 00:18:10,243
عجوزٌ يدعى (ستيك)

263
00:18:10,326 --> 00:18:12,245
أنت تمزح

264
00:18:12,328 --> 00:18:13,997
لقد وجدني بالميتم

265
00:18:14,956 --> 00:18:16,708
كفيف مثلي

266
00:18:16,792 --> 00:18:19,920
تقريبًا مثلي

267
00:18:20,003 --> 00:18:24,633
رجل عجوز كفيف علمك
أسلوب الكونج فو القتالي القديم

268
00:18:25,258 --> 00:18:26,635
أوليست تلك حبكة لفيلم؟

269
00:18:26,718 --> 00:18:28,136
أعرف كيف يبدو هذا

270
00:18:29,387 --> 00:18:30,722
لا أظنك تعرف

271
00:18:30,806 --> 00:18:32,432
لقد فعل اكثرمن تدريبي

272
00:18:32,516 --> 00:18:35,060
لقد علمني أن كف بصري
لم يكن إعاقة، وأن

273
00:18:35,143 --> 00:18:36,770
النظر كان إلهاءًا

274
00:18:38,354 --> 00:18:40,774
لقد ساعدني على
فهم كل ما أستطيع فعله

275
00:18:40,857 --> 00:18:42,609
"عرف كلمة "كل شيء

276
00:18:42,693 --> 00:18:45,862
من الصعب شرح هذا يا (فوغي)
إن قدراتي

277
00:18:45,946 --> 00:18:48,657
إني فقط أعرف أشياءًا، حسنٌ؟

278
00:18:48,740 --> 00:18:50,283
لا، ليس حسن

279
00:18:50,366 --> 00:18:53,244
أيمكنك قراءة عقلي؟
التنبؤ بالمستقبل؟ ماذا؟

280
00:18:53,328 --> 00:18:54,955
ما الذي تعرفه فحسب؟

281
00:18:55,038 --> 00:18:58,542
أعرف أنك لم
تستحم من صباح أمس

282
00:18:58,625 --> 00:19:00,794
لكنك غسلت
وجهك بحوض مطبخي

283
00:19:02,378 --> 00:19:05,924
أعلم أنك تناولت
البصل بغدائك منذ يومان

284
00:19:06,007 --> 00:19:08,426
أعلم أنك جائع ومرهق

285
00:19:08,509 --> 00:19:11,680
وأعلم انني كلما أزيد بكلامي
تتسارع دقات قلبك

286
00:19:14,057 --> 00:19:17,060
أيمكنك سماع
دقات القلب عبر الغرفة؟

287
00:19:17,143 --> 00:19:19,270
يساعدني هذا في توقع التصرفات

288
00:19:20,396 --> 00:19:23,316
حين يوشك أحدهم على الهجوم
حين يكذبون

289
00:19:23,399 --> 00:19:26,069
هكا كنت تعرف أن (كارين) كانت
تقول الحقيقة

290
00:19:26,152 --> 00:19:29,114
حين قابناها لأول مرة بمركز الشرطة -
اجل -

291
00:19:30,406 --> 00:19:33,785
إستمتعت لدقات
قلبها دون إذنها؟

292
00:19:33,869 --> 00:19:37,413
!إننا محامون! لا يمكنك فعل ذلك

293
00:19:37,497 --> 00:19:41,001
ثمة نظام موضوع
كما أن الأمر غريب وبه انتهاك

294
00:19:44,462 --> 00:19:45,839
مهلًا

295
00:19:47,340 --> 00:19:50,135
أتقول أنه منذ عرفتك

296
00:19:50,218 --> 00:19:53,054
فكل وقت كذبت فيه كنت تعرف؟

297
00:19:54,180 --> 00:19:57,308
وماذا، سايرتني فحسب؟

298
00:19:59,269 --> 00:20:00,520
بشكلٍ ما

299
00:20:02,272 --> 00:20:04,650
لو لم تكن شبه ميت، لكنت
أوسعتك ضربًا يا (موردوك)

300
00:20:04,733 --> 00:20:06,401
أأكذب حيال هذا؟

301
00:20:07,443 --> 00:20:08,654
كلا

302
00:20:11,197 --> 00:20:13,533
أكان بيننا شيء حقيقي مطلقًا؟

303
00:20:13,617 --> 00:20:17,328
!احذروا جميعًا! أنا (مات موردوك) الكفيف

304
00:20:17,412 --> 00:20:20,707
معظم الناس يقولون
(مات موردوك)

305
00:20:20,791 --> 00:20:22,668
هل أنا مثل معظم الناس؟

306
00:20:22,751 --> 00:20:23,960
لا أعلم، أنا لا أراك

307
00:20:24,044 --> 00:20:27,255
حسنٌ، حاليًا، قد تكون هذه
نعمة

308
00:20:27,338 --> 00:20:29,675
رباه، يجدر بنا المذاكرة

309
00:20:29,758 --> 00:20:33,553
ستتخرج بتقدير امتياز
خذ استراحة لليلة أيها الأخرق

310
00:20:33,637 --> 00:20:36,765
حسنٌ، ستتخرج

311
00:20:36,848 --> 00:20:40,185
ستتخرج بنفس التقدير إن قللت
من ليالي استراحاتك

312
00:20:40,268 --> 00:20:42,854
المقصد هو، أنه يومًا ما سنكون كلأنا

313
00:20:42,938 --> 00:20:45,774
بخير، عضوان مرموقان بحرفة القانون

314
00:20:45,857 --> 00:20:48,944
إل جارندي... كيف تقول محامين بالاسبانية؟

315
00:20:49,027 --> 00:20:52,030
"محامين؟ "أبوجالدوس

316
00:20:52,113 --> 00:20:54,700
!إل جراندي أفوكادوس

317
00:20:54,783 --> 00:20:56,910
هذا ليس بالاسبانية
بل بالفاكهة

318
00:20:56,993 --> 00:20:59,913
تلك فاكهة -
إنه من الخضار بأحسن الأحوال -

319
00:20:59,996 --> 00:21:03,875
أترى، هذا ما تجنيه من دراستك البونجابية
بدلًا من الاسبانية معي

320
00:21:03,959 --> 00:21:06,211
فقط لتطارد فتاة -
!ماذا؟ لا

321
00:21:07,713 --> 00:21:08,714
أنا آسف

322
00:21:08,797 --> 00:21:13,969
ستعلم قريبًا أن البونجابية هي لغة المستقبل

323
00:21:14,052 --> 00:21:15,636
العملي

324
00:21:15,721 --> 00:21:17,513
بعد بضع سنوات
سنتحدثها جميعًا

325
00:21:17,597 --> 00:21:20,016
وقد كانت مثيرة بحق
مثيرة فعلًا

326
00:21:20,100 --> 00:21:21,559
أجل، قل هذا بالبونجابية

327
00:21:24,980 --> 00:21:27,941
رباه! اخرس -
لا  يمكنك الحديث -

328
00:21:28,024 --> 00:21:29,192
لا، لا

329
00:21:29,275 --> 00:21:31,152
أتقول لي أنك لم تدرس الاسبانية

330
00:21:31,236 --> 00:21:32,904
لأجل تلك الفتاة، ما اسمها -
ماذا؟ -

331
00:21:32,988 --> 00:21:34,948
الفتاة اليونانية؟ -

332
00:21:35,031 --> 00:21:37,701
حسنٌ، أنا بالطبع كنت لأدرس اليونانية؟

333
00:21:37,784 --> 00:21:42,497
لا، لأنها كانت تدرس الاسبانية
كانت تتحدث اليونانية بالفعل

334
00:21:42,580 --> 00:21:44,750
أيًا كان ما حدث لها، فقد
كانت مثيرة

335
00:21:44,833 --> 00:21:47,043
يا رجل، لم تفلح الأمور

336
00:21:47,127 --> 00:21:51,172
ومتى تفلح الأمور مع يا صديقي؟
كيف أساعدك؟

337
00:21:51,256 --> 00:21:53,842
ما الذي تبحث عنه يا
صغيري (باداوان)؟

338
00:21:53,925 --> 00:21:55,260
لا أعرف

339
00:21:55,343 --> 00:21:57,428
أظن أني أبحث عن شخص
أحب سماع صوته

340
00:21:59,389 --> 00:22:01,709
أين تلك الدرجات؟ -
الدرجات هنا -

341
00:22:02,392 --> 00:22:04,060
أود الجلوس الآن

342
00:22:04,144 --> 00:22:06,479
أجل فلنجلس

343
00:22:07,480 --> 00:22:09,357
وبعدها نطلب الشطائر

344
00:22:09,440 --> 00:22:10,776
!والكثير من الشراب

345
00:22:12,110 --> 00:22:13,737
ماذا عن الشطائر فحسب؟

346
00:22:13,820 --> 00:22:15,488
!فتى ضعيف

347
00:22:15,571 --> 00:22:17,407
أيصيبك الدوار؟

348
00:22:19,700 --> 00:22:22,370
أتصاب بالدوار إن لم تكن ترى؟ -
أجل، أصاب به

349
00:22:22,453 --> 00:22:24,831
حقًا؟ -
أجل، فهذا -

350
00:22:24,915 --> 00:22:26,833
مرتبط بالإتزان
لا بالأعين

351
00:22:26,917 --> 00:22:31,296
السوائل بالأذن الداخلية تصاب بخلل
فتحدث مشكلة بمستويات شيء ما

352
00:22:34,424 --> 00:22:38,053
هذا فظيع، ظننتك لن تصاب بهذا

353
00:22:38,136 --> 00:22:40,263
لا، إن الأمر أسوء بالنسبة لي، أظن

354
00:22:40,346 --> 00:22:42,598
...لأن حواسي

355
00:22:45,268 --> 00:22:47,228
حواسك ماذا؟ رقيقة؟

356
00:22:47,312 --> 00:22:50,773
أجل، يمكنك قول هذا

357
00:22:51,566 --> 00:22:54,027
كم كان عمرك حين ارتشفت
الشراب لأول مرة؟

358
00:22:54,110 --> 00:22:56,654
تسع سنوات -
تسع سنوات؟ -

359
00:22:57,864 --> 00:22:59,074
خصب

360
00:22:59,157 --> 00:23:01,326
أعطاني والدي رشفة من زجاجة
نبيذه

361
00:23:01,409 --> 00:23:02,493
!أحسنت أيها الوالد

362
00:23:02,577 --> 00:23:05,080
لم يرد من يداي الارتعاش أثناء
إخاطتي جروحه

363
00:23:05,163 --> 00:23:09,459
كان لديه جرح سيء فوق عينيه
بسبب مباراة ملاكمة

364
00:23:09,542 --> 00:23:10,836
أفاز؟

365
00:23:12,462 --> 00:23:13,504
لا

366
00:23:17,508 --> 00:23:20,971
كان ليفخر بك يا صديقي -
شكرًا لك -

367
00:23:22,222 --> 00:23:25,016
كل ما أراده لي أن أستخدم عقلي
لا قبضتاي

368
00:23:26,017 --> 00:23:27,102
ليس مثله

369
00:23:28,603 --> 00:23:30,813
لقد أرادتني أمي أن أكون جزارًا

370
00:23:31,982 --> 00:23:34,275
أظنها أحبت فكرة اللحم المجاني

371
00:23:35,485 --> 00:23:37,612
أسيأتون لحفل التخرج؟ عائلتك أعني؟

372
00:23:37,695 --> 00:23:39,447
السلالة بأكملها

373
00:23:39,530 --> 00:23:41,366
فليس بكل يوم

374
00:23:41,449 --> 00:23:44,619
يخرج أحد آل (نيلسون) عن المعهود
وبيع الأدوات واللحم

375
00:23:44,702 --> 00:23:47,538
(فرانكلين نيلسون) للدفاع، سيادتك

376
00:23:47,622 --> 00:23:50,000
للدفاع، أحب هذا
ثمة مال بهذا

377
00:23:50,083 --> 00:23:51,792
بربك، أهذا كل ما تكترث له؟

378
00:23:51,877 --> 00:23:53,711
لا...لا

379
00:23:54,629 --> 00:23:56,631
الحقيقة والعدل وكل هذا

380
00:23:59,217 --> 00:24:00,385
وبضعة دولارات؟

381
00:24:01,844 --> 00:24:03,096
أنا وأنت يا صديقي

382
00:24:03,179 --> 00:24:06,599
سنحصل على مكتبين
كبيرين أنيقين يومًا

383
00:24:06,682 --> 00:24:11,354
بمعدن وزجاج وكراسٍ وثيرة
لا تعرف كيف تجلس فيها حتى

384
00:24:12,438 --> 00:24:14,107
(موردوك ونيلسون) محاميان

385
00:24:14,190 --> 00:24:17,027
(نيلسون وموردوك) تبدو أفضل

386
00:24:18,028 --> 00:24:19,529
أتظن؟ -
أجل، ثق بي -

387
00:24:20,738 --> 00:24:23,699
أنا لا أرى شيئًا، لكن سمعي مذهل

388
00:24:25,326 --> 00:24:28,704
أنا وأنت يا رفيق
سنفعل هذا

389
00:24:29,455 --> 00:24:32,918
سنكون أفضل محاميان بالمدينة

390
00:24:35,128 --> 00:24:37,005
أفضل محاميان على الاطلاق

391
00:24:37,880 --> 00:24:40,591
فلنخرج من هنا، هيا

392
00:24:42,928 --> 00:24:45,471
أنت قوي -
إني أتمرن -

393
00:24:57,900 --> 00:25:00,528
ألديك دقيقة؟

394
00:25:01,446 --> 00:25:03,114
أجل

395
00:25:08,661 --> 00:25:12,623
أخبرتي (كالدويل) أنك سلمت أمر حفلة
جمع التبرعات لها

396
00:25:14,209 --> 00:25:16,461
لقد حصل شيء ما
أسيكون هذا مشكلة؟

397
00:25:16,544 --> 00:25:19,214
لا أعلم، أنت أخبرني

398
00:25:23,676 --> 00:25:25,136
الأمر شخصي، أتمانع؟

399
00:25:25,220 --> 00:25:26,972
فقط

400
00:25:27,055 --> 00:25:28,264
فقط أطمئن

401
00:25:37,065 --> 00:25:41,402
لقد حدثني (هافيرسون) اليوم بالحمام

402
00:25:44,364 --> 00:25:45,804
أهذا شيء أريد سماعه؟

403
00:25:45,823 --> 00:25:50,536
ربما، سيستقيل بنهاية الشهر

404
00:25:50,620 --> 00:25:53,873
يريد قضاء بعض الوقت مع أحفاده

405
00:25:55,291 --> 00:25:57,168
قسم المترو قد يستفيد منك

406
00:25:57,252 --> 00:26:01,131
إنه قسم جيد
لا مزيد من الجري

407
00:26:01,214 --> 00:26:02,757
أنا لست بمحرر

408
00:26:02,840 --> 00:26:04,425
أنا صحفي

409
00:26:04,509 --> 00:26:07,345
حسنٌ، هذا ما قلت
وأنظر إلى حالي الآن

410
00:26:07,428 --> 00:26:09,097
كغراب لعين

411
00:26:10,890 --> 00:26:13,393
حسنٌ، أنا فقط أقول

412
00:26:13,476 --> 00:26:15,395
أن هذا سيساعدك

413
00:26:15,478 --> 00:26:18,189
يزيد راتبك وينفعك أكثر

414
00:26:18,273 --> 00:26:21,276
أنت تعلم، إذا حدث مكروه ما

415
00:26:22,693 --> 00:26:24,070
سأفكر بالأمر

416
00:26:25,571 --> 00:26:28,283
حسنٌ، أنت تعلم أين تجدني

417
00:26:34,914 --> 00:26:36,291
شكرًا لك

418
00:26:37,250 --> 00:26:39,335
فقط أعلمني

419
00:26:39,419 --> 00:26:41,421
خلال الأيام القليلة القادمة، حسنٌ؟

420
00:27:16,664 --> 00:27:19,125
(فوغي)، هذا أنا مجددًا

421
00:27:19,209 --> 00:27:21,711
عاود الاتصال بي
الأمر مهم

422
00:27:40,896 --> 00:27:42,565
!تبًا -
لقد نفذ المبيض منكم -

423
00:27:44,275 --> 00:27:48,321
...أجل، أعلم، إنه على

424
00:27:48,404 --> 00:27:50,448
كيف دخلت لهنا؟ -
من الباب الأمامي -

425
00:27:50,531 --> 00:27:51,824
اخترقت القفل؟

426
00:27:51,907 --> 00:27:53,868
لا فتحته

427
00:27:53,951 --> 00:27:56,871
أستمر في اخبارك بأن تكوني
أكثر حذرًا

428
00:27:57,788 --> 00:27:59,081
أنا كذلك

429
00:27:59,707 --> 00:28:01,334
لا، أنا كذلك

430
00:28:03,253 --> 00:28:04,920
كنت سأتصل بك

431
00:28:05,004 --> 00:28:06,547
كنت بالخارج أبتاع الغداء
ثم فكرت "بحق الجحيم

432
00:28:06,631 --> 00:28:09,384
لمَ لا أمر بمكتب المقاطعة
وأرى ما أستطيع إيجاده

433
00:28:09,467 --> 00:28:11,177
أستسألين عن الصندوق؟

434
00:28:12,928 --> 00:28:13,929
أهذا ملكك؟

435
00:28:14,013 --> 00:28:15,640
لا، ملككِ أنت

436
00:28:17,183 --> 00:28:18,934
افتحيه، لقد استحققتيه

437
00:28:29,862 --> 00:28:31,406
ما هذا؟

438
00:28:32,532 --> 00:28:33,991
كل ما لدي عن القصة

439
00:28:36,619 --> 00:28:37,995
ولمَ تعطينيهم؟

440
00:28:38,078 --> 00:28:40,623
لقد كنت مثلك منذ زمن

441
00:28:41,582 --> 00:28:44,377
جيد في كشف المستور
والحصول على انتباه الناس

442
00:28:44,460 --> 00:28:46,086
وإغضابهم

443
00:28:46,879 --> 00:28:49,174
وهذا نصف الأمر

444
00:28:49,257 --> 00:28:52,760
لكن النصف الثاني
هو معرفة متى تتوقف

445
00:28:52,843 --> 00:28:55,430
ظننت أننا تخطينا هذا

446
00:28:55,513 --> 00:28:59,684
أعلي أن أقنعك مجددًا بأهمية هذا؟

447
00:28:59,767 --> 00:29:01,311
أعلم مدى أهمية هذا يا (كارين)

448
00:29:01,394 --> 00:29:03,438
لكن هذا ليس الأهم

449
00:29:04,855 --> 00:29:07,400
ليس لي... ليس الآن

450
00:29:07,483 --> 00:29:10,861
حسنٌ، من أين يصدر هذا؟
أحدث شيء ما؟

451
00:29:17,577 --> 00:29:20,538
المد لم يقبل -
.. يا (بن)، أنا

452
00:29:22,998 --> 00:29:24,750
أنا آسفة

453
00:29:27,795 --> 00:29:29,464
لقد قمت ببضع مكالمات

454
00:29:30,465 --> 00:29:33,718
وهذا المكان، لا يمكنني وضعها فيه

455
00:29:36,387 --> 00:29:38,097
كلا

456
00:29:38,181 --> 00:29:40,766
سآخذ إجازة لبعض الوقت
وأبقيها بالمنزل

457
00:29:45,521 --> 00:29:46,731
تعال معي في جولة

458
00:29:48,316 --> 00:29:49,400
إلى أين؟

459
00:29:50,485 --> 00:29:56,073
ثمة منزل رعاية سمعت عنها
بأطراف الولاية

460
00:29:57,074 --> 00:29:59,619
اظنه قد يغير رأيك

461
00:30:00,703 --> 00:30:03,581
(كارين) -
لا، تعال معي فحسب -

462
00:30:03,664 --> 00:30:07,293
هيا، ما ضير هذا؟

463
00:30:14,425 --> 00:30:16,093
حسنٌ

464
00:30:25,728 --> 00:30:28,105
أحرقته حيًا؟

465
00:30:28,188 --> 00:30:30,190
رباه

466
00:30:30,275 --> 00:30:32,818
أنا لم ألمس (نوبو)

467
00:30:32,902 --> 00:30:36,030
إذًا فقد تلاعبت بالمغفل المقنع
ليتخلص منه بدلًا عنك

468
00:30:36,113 --> 00:30:37,573
نفس النتيجة

469
00:30:38,449 --> 00:30:41,869
أريدك أن تتحدث لـ(غاو) -
أنا؟ -

470
00:30:41,952 --> 00:30:44,497
وما الذي سأقوله لها؟

471
00:30:44,580 --> 00:30:47,958
تطمئنها أن كل شيء على ما يرام

472
00:30:48,543 --> 00:30:49,960
إذًا تريد مني الكذب

473
00:30:50,044 --> 00:30:53,589
أنت لم تكن محبًا لـ(نوبو)

474
00:30:53,673 --> 00:30:57,385
لقد ظننت أنه غير مريح
على ما أذكر

475
00:30:57,468 --> 00:31:01,306
أنا أرى أنك غير مريح معظم الوقت
أتراني أحاول إحراقك؟

476
00:31:01,389 --> 00:31:02,765
(ويسلي)

477
00:31:03,891 --> 00:31:05,685
أحضر السيارة

478
00:31:07,227 --> 00:31:09,063
وأخبر (فانيسا) أننا في طريقنا

479
00:31:09,146 --> 00:31:10,690
سيدي

480
00:31:12,858 --> 00:31:14,360
إن هذا يخرج من بين يدينا

481
00:31:14,444 --> 00:31:16,779
منذ بدأت برؤية تلك المراة

482
00:31:16,862 --> 00:31:18,698
(ليلاند)

483
00:31:19,990 --> 00:31:22,702
لديك ابن، صحيح؟ -
أنت تعلم ذلك -

484
00:31:23,953 --> 00:31:28,499
ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي
قابلت امراة

485
00:31:28,583 --> 00:31:30,293
ووقعت في غرامها

486
00:31:30,376 --> 00:31:33,463
ما علاقة ذاك بهذا؟ -
كل العلاقة -

487
00:31:35,340 --> 00:31:37,758
إن (غاو) محقة
لقد تغيرت

488
00:31:39,176 --> 00:31:40,553
التغيير محتوم

489
00:31:43,013 --> 00:31:45,182
سواء لي أو لهذه المدينة

490
00:31:46,183 --> 00:31:49,645
وبعض العلاقات

491
00:31:55,568 --> 00:31:56,611
حسنٌ

492
00:31:57,945 --> 00:32:00,365
حسنٌ، سأذهب لأتحدث معها

493
00:32:01,281 --> 00:32:04,159
أقدر دعمك في هذا

494
00:32:04,243 --> 00:32:05,953
بالطبع، لمَ لا؟

495
00:32:06,036 --> 00:32:08,414
فجميعنا في هذا، صحيح؟

496
00:32:10,833 --> 00:32:12,585
من بقي منا على الأقل

497
00:32:18,549 --> 00:32:20,050
اجل

498
00:32:20,134 --> 00:32:22,302
أجل، حسنٌ، شكرًا لاتصالك

499
00:32:30,185 --> 00:32:32,021
كان هذا (بريت) -
ماذا قال؟ -

500
00:32:32,104 --> 00:32:35,483
ألم تسمع بسمعك الخارق؟

501
00:32:35,566 --> 00:32:39,153
الأمر لا يعمل هكذا
على التركيز

502
00:32:39,236 --> 00:32:41,030
التركيز على السماح بسماع الأمر

503
00:32:41,113 --> 00:32:43,699
ذاك المدمن الذي قتل (إلينا)

504
00:32:43,783 --> 00:32:45,576
وجدوه -
جيد -

505
00:32:45,660 --> 00:32:48,996
يقول (بريت) أنه انتحر من على المبني
الذي كان ينتشي به

506
00:32:50,080 --> 00:32:51,999
اضطروا لمسح بقاياه من الطريق

507
00:32:52,082 --> 00:32:53,442
كلا -
أفعلت هذا؟ -

508
00:32:54,794 --> 00:32:56,253
لقد أمرته بتسليم نفسه

509
00:32:56,336 --> 00:32:58,839
لا يمكنني سماع دقات قلبك
أتقول الحقيقة؟

510
00:32:58,923 --> 00:33:00,340
أنا لم أقتله يا (فوغي)

511
00:33:01,384 --> 00:33:03,886
إنه (فيسك) يغطي آثاره

512
00:33:03,969 --> 00:33:07,390
إذًا فأنت لم تصل لهذا
الحد أبدًا؟

513
00:33:07,473 --> 00:33:08,474
لا

514
00:33:11,018 --> 00:33:12,562
لكني أردت ذلك

515
00:33:12,645 --> 00:33:15,147
بعد ما حدث لـ(إلينا)

516
00:33:15,230 --> 00:33:17,191
وبعد كل ما فعله (فيسك)، فأنا

517
00:33:18,317 --> 00:33:21,028
ذهبت للمستودع الذي
ظننت أنه سيكون به

518
00:33:23,448 --> 00:33:25,616
ذهبت لأقتله

519
00:33:26,451 --> 00:33:28,786
ألا يكفيك لعب دور القاضي
ولجنة المحلفين؟

520
00:33:28,869 --> 00:33:30,913
تريد إضافة المعدم للقائمة؟

521
00:33:30,996 --> 00:33:32,915
لم أظن ان لدي خيار

522
00:33:32,998 --> 00:33:37,002
ما الذي حدث لكل ذلك الكلام عن
ملاحقته قضائيًا؟

523
00:33:37,086 --> 00:33:38,963
وتسخير القانون لنا؟

524
00:33:40,715 --> 00:33:42,675
أحيانًا لا يكون القانون كاقيًا

525
00:33:42,758 --> 00:33:45,094
كما ترون في الطعن

526
00:33:45,177 --> 00:33:48,473
فموكلي شركة (روكسون للطاقة)

527
00:33:48,556 --> 00:33:52,727
تنكر أي ملامة عليها
في تشخيصكم

528
00:33:52,810 --> 00:33:56,396
وأيضًا توضح الخرق الواضح
في العقد

529
00:33:56,481 --> 00:33:58,524
بخصوص مشاركتك تفاصيل

530
00:33:58,608 --> 00:34:02,653
عملك الحساسة في مصنع
"طاقة "لدندنيري

531
00:34:02,737 --> 00:34:07,658
وبينما يظهر موكلي تعاطفًا
مع حالتك

532
00:34:07,742 --> 00:34:10,285
فإن على (روكسون) الدفاع عن
براءات اختراعها

533
00:34:10,369 --> 00:34:13,247
بخصوص عملية الاستخراج والتنقية

534
00:34:13,330 --> 00:34:16,208
والتي طبقًا لعملك
كنت على علم بها

535
00:34:16,291 --> 00:34:19,044
وفي ضوء ما سبق
سنلاحقك لأجل التعويضات

536
00:34:19,128 --> 00:34:20,671
تعويضات؟

537
00:34:21,589 --> 00:34:24,216
لقد أفشيت معلومات حساسة خاصة بـ

538
00:34:24,299 --> 00:34:27,094
الوحيد الذي أخبرته بهذا كان طبيبي

539
00:34:29,680 --> 00:34:32,725
حتى يتمكن من معرفة خطبي

540
00:34:32,808 --> 00:34:35,686
أنا لم أفشي شيئًا

541
00:34:41,817 --> 00:34:43,027
امنحونا دقيقة

542
00:34:49,074 --> 00:34:50,075
مرحبًا -
مرحبًا -

543
00:34:50,159 --> 00:34:51,911
لقد تحدثت لـ(موراليس) للتو

544
00:34:51,994 --> 00:34:52,995
احزر ما سمع؟

545
00:34:53,078 --> 00:34:54,454
سيعرضون علينا الوظيفة

546
00:34:54,539 --> 00:34:56,541
لا مزيد من التدريب بغرفة الأدوات

547
00:34:56,624 --> 00:35:00,920
سيكون لكلٍ منا
مكتبه مع منظرٍ لشيءٍ ما

548
00:35:01,003 --> 00:35:02,254
لقد فعلناها يا رفيق

549
00:35:02,337 --> 00:35:04,674
الزجاج والمعدن بشركة "لاندمان
"وزاك

550
00:35:04,757 --> 00:35:06,509
ما سبب هذا المنظر على محياك؟

551
00:35:07,802 --> 00:35:09,428
أية نظرة؟ -
أنت تعرف أية نظرة -

552
00:35:09,512 --> 00:35:11,096
لقد كنت أقرأ (ثرجوود مارشال)

553
00:35:11,180 --> 00:35:13,015
ليس (مارشال)

554
00:35:13,098 --> 00:35:15,643
علينا معارضة اللامبالاة
علينا معارضة الخمول

555
00:35:15,726 --> 00:35:18,813
علينا معارضة -
الخوف، أجل أعرف -

556
00:35:18,896 --> 00:35:20,480
لقد قرأتها مليون مرة

557
00:35:20,565 --> 00:35:22,485
أتظن أن ما حدث هناك اليوم
كان صوابًا؟

558
00:35:22,567 --> 00:35:24,234
لايا (مات)، لا أظنه كان صوابًا

559
00:35:24,318 --> 00:35:26,987
لكن تبعًا للقانون
إذا ما أفشيت أسرار مهنة

560
00:35:27,071 --> 00:35:28,989
لطرف ثالث غير الطبيب -
إنه لم يفعل -

561
00:35:29,073 --> 00:35:30,449
كيف تعرف؟

562
00:35:30,533 --> 00:35:32,577
لأن لدي شعور

563
00:35:34,244 --> 00:35:36,121
في آخر مرة تحققت من هذا
فحدث كان مصيبًا

564
00:35:36,205 --> 00:35:39,083
أهذا ما تريد أن تكون جزءًا منه؟

565
00:35:39,166 --> 00:35:41,501
حماية الشركات من
الناس الذين يحتاجون لحماية؟

566
00:35:41,586 --> 00:35:42,670
ليس على الأمر أن يكون هكذا

567
00:35:42,753 --> 00:35:44,797
نجد لأنفسنا رأس مال
ونفتتح شركة

568
00:35:44,880 --> 00:35:46,882
وبعد 10 او 15 عامًا ماذا يحدث؟

569
00:35:46,966 --> 00:35:49,301
تغير النظام من الداخل؟

570
00:35:49,384 --> 00:35:51,679
نكون في طريقنا للعمل بطريقتنا؟

571
00:35:51,762 --> 00:35:56,391
أتعرف كم متدرب هنا قد يُقتل
لأجل وظيفة هنا؟

572
00:35:56,475 --> 00:35:58,644
سيقتلوننا ونحن نيام دون تفكير

573
00:35:58,728 --> 00:36:01,688
حسنٌ، لربما هؤلاء ليسوا الناس
المناسبين لنعمل معهم

574
00:36:09,614 --> 00:36:10,948
(فوغي)؟

575
00:36:12,157 --> 00:36:13,743
ما الذي تفعله؟

576
00:36:13,826 --> 00:36:15,410
حسنٌ

577
00:36:15,494 --> 00:36:19,331
سأسرق أكبر عدد من الفطائر
التي أستطيع حملها بهذا الصندوق

578
00:36:19,414 --> 00:36:20,457
فمعك كشريك

579
00:36:20,540 --> 00:36:23,100
لا يمكنني التنبؤ بمتى نستطيع
تناول وجبة حقيقية مجددًا

580
00:36:26,005 --> 00:36:27,381
سنعيش

581
00:36:28,924 --> 00:36:31,927
هيا أيتها الأم (تريسا) فلنذهب
لننقذ العالم

582
00:36:32,011 --> 00:36:33,470
أنت

583
00:36:42,521 --> 00:36:44,189
أتريد قول شيء

584
00:36:44,940 --> 00:36:45,983
لا

585
00:36:49,569 --> 00:36:51,864
إن معدل تنفسك يتغير
حين توشك على ذلك

586
00:36:52,657 --> 00:36:54,074
الآن أنت تستعرض فحسب

587
00:36:56,076 --> 00:36:57,662
قل ما تريد

588
00:37:11,300 --> 00:37:14,094
لمَ لم تخبرني أن الأمر بهذه
الخطورة؟

589
00:37:18,390 --> 00:37:20,309
قول ذلك يعني أنه حقيقي

590
00:37:24,479 --> 00:37:28,275
لديها لحظاتها
لحظات نورانية، أتفهمين؟

591
00:37:28,358 --> 00:37:31,737
وتكون حادة وقوية

592
00:37:32,947 --> 00:37:34,239
أكثر مني

593
00:37:35,240 --> 00:37:37,159
لكنها لطالما كانت

594
00:37:40,913 --> 00:37:42,790
لطالما كانت

595
00:37:47,127 --> 00:37:48,879
أنا آسفة يا (بن)

596
00:37:51,006 --> 00:37:52,132
أجل

597
00:37:54,719 --> 00:37:56,846
لا شيء أسوأ

598
00:37:56,929 --> 00:38:00,515
من الشعور بأن
خياراتنا ليست بأيدينا

599
00:38:00,599 --> 00:38:04,353
لا شيء يمكنك فعله سوى
الخوض في القذارة

600
00:38:04,436 --> 00:38:07,356
وتأمل ألا يدخل الكثير بفمك

601
00:38:10,234 --> 00:38:12,069
كانت لتحبك

602
00:38:14,488 --> 00:38:17,532
كان علي أخذك لرؤيتها، لكن

603
00:38:19,493 --> 00:38:20,619
أجل

604
00:38:21,661 --> 00:38:26,250
أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ
بها لأنفسنا

605
00:38:28,293 --> 00:38:29,879
ولا نريد من أحد أن يعرفها

606
00:38:30,670 --> 00:38:33,257
لأن دائمًا هناك شخص يعرفها

607
00:38:35,425 --> 00:38:37,052
عاجلًا او آجلاً

608
00:38:46,645 --> 00:38:48,313
القبول في جولة أخرى

609
00:38:48,397 --> 00:38:50,482
لن يستغرق الأمر وقتًا

610
00:38:50,565 --> 00:38:51,817
شكرًا لك

611
00:38:59,408 --> 00:39:01,326
ما الذي نفعله هنا؟

612
00:39:02,494 --> 00:39:05,998
لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا
هذه مضيعة للوقت

613
00:39:08,751 --> 00:39:11,003
فلنلقِ نظرة فحسب بالأرجاء

614
00:39:11,086 --> 00:39:13,297
لربما يستحق هذه المسافة

615
00:39:18,803 --> 00:39:21,596
تجول بالأرجاء كالحمقى
وتضرب الناس

616
00:39:21,680 --> 00:39:24,599
الأمر ليس بهذه البساطة وأنت تعلم هذا -
لا، أنا لا أعلم شيًئًا

617
00:39:24,683 --> 00:39:27,895
ليس عن هذا، أعني، كيف

618
00:39:27,978 --> 00:39:30,147
حسنٌ، أصابتك تلك الأشياء

619
00:39:30,230 --> 00:39:31,273
وأنت صغير

620
00:39:31,356 --> 00:39:33,483
كيف انتقلت من هذا
لما تفعل الآن؟

621
00:39:35,485 --> 00:39:38,155
حين كنت طفلًا قبل الحادثة

622
00:39:39,114 --> 00:39:42,117
كنت أسهر ليلًا أنصت
لصافرات الشرطة

623
00:39:42,201 --> 00:39:44,829
كنت أحب وضع قصص عليهم

624
00:39:44,912 --> 00:39:47,912
أحاول اكتشاف ما سببهم
أكان الاسعاف أم الشرطة، سرقة أم حريق

625
00:39:47,957 --> 00:39:49,624
لا أعلم، لعبة غبية

626
00:39:50,793 --> 00:39:54,546
لكن بعدما فقدت نظري
وتطورت قدراتي

627
00:39:54,629 --> 00:39:57,424
عرفت حقًا عدد الصافرات

628
00:39:58,633 --> 00:40:00,886
وكيف أن هذه المدينة عانت كل ليلة

629
00:40:00,970 --> 00:40:03,388
أتفعل هذا منذ كنت طفلًا؟

630
00:40:03,472 --> 00:40:06,141
لا، لقد حاولت الابتعاد عن القتال

631
00:40:06,225 --> 00:40:08,978
لجعل أبي فخورًا
ولأحجب هذا

632
00:40:09,644 --> 00:40:14,817
الصافرات والألم والخوف
"وكل ما يخنق "هيلز كيتشن

633
00:40:14,900 --> 00:40:17,862
لسنوات دفنت رأسي
في التراب وأشحت بنظري

634
00:40:18,695 --> 00:40:20,155
حتى جاءت ليلة

635
00:40:21,031 --> 00:40:23,533
بعدما تركنا "لاندمان وزاك" مباشرةً

636
00:40:24,659 --> 00:40:27,537
سمعته -
سمعت ماذا؟ -

637
00:40:28,538 --> 00:40:30,332
فتاة صغيرة

638
00:40:30,415 --> 00:40:32,835
تبكي في السرير بمبنىٍ
بآخر المربع السكني

639
00:40:32,918 --> 00:40:36,588
كان يطأها والدها ليلًا

640
00:40:36,671 --> 00:40:38,173
حين كانت زوجته تنام

641
00:40:39,174 --> 00:40:40,425
رباه

642
00:40:42,302 --> 00:40:43,888
اتصلت بخدمات الأطفال

643
00:40:44,889 --> 00:40:46,223
كما يفترض بالمرء العمل

644
00:40:47,224 --> 00:40:49,351
لكن الأمر لم تصدق هذا

645
00:40:49,434 --> 00:40:53,063
قالت أن هذا لم يكن صحيحًا
وكان الأب ذكيًا

646
00:40:54,398 --> 00:40:58,568
فقد حرص على عدم
ترك آثارٍ على ما فعل

647
00:40:59,987 --> 00:41:02,531
القانون لم يتمكن من فعل شيء
لإنقاذ الفتاة الصغيرة

648
00:41:03,282 --> 00:41:04,283
لكن أنا كان بوسعي

649
00:41:06,576 --> 00:41:08,328
عرفت روتينه

650
00:41:10,122 --> 00:41:12,124
وانتظرت حتى أصبح وحيدًا

651
00:41:46,158 --> 00:41:49,369
ألمس ابنتك مجددًا
وسأعرف

652
00:42:25,072 --> 00:42:28,283
قضى الشهر التالي لذلك في المشفى
يأكل من خلال قشة

653
00:42:29,201 --> 00:42:30,910
وأنا لم أنم قرير العين بعدها أبدًا

654
00:42:32,121 --> 00:42:34,039
تقول كل هذا وكأنه

655
00:42:36,000 --> 00:42:38,710
يومًا ما اكتفيت مما عليه الأمور

656
00:42:39,919 --> 00:42:41,755
لكن لتفعل ما تفعل

657
00:42:42,797 --> 00:42:46,176
فعليك الاستمرار في التدريب
خلال تلك السنوات بعدما هجرك (ستيك)

658
00:42:46,260 --> 00:42:48,720
عالمًا انك ستفعل شيئًا كهذا

659
00:42:49,679 --> 00:42:52,474
لربما هذا ليس بشأن العدالة فقط يا (مات)

660
00:42:52,557 --> 00:42:55,394
لربما هذا يتعلق برغبتك في
الحصول على عذر لتضرب أحدهم

661
00:42:55,477 --> 00:42:57,687
ربما أنت لا تستطيع إيقاف نفسك

662
00:42:59,189 --> 00:43:00,940
أنا لا أريد التوقف

663
00:43:12,202 --> 00:43:13,620
أنتِ جميلة بحق

664
00:43:14,788 --> 00:43:16,123
شكرًا لك

665
00:43:17,457 --> 00:43:20,002
يبدو أنكِ حصلت لنفسك على معجب

666
00:43:23,463 --> 00:43:25,465
كل من هنا

667
00:43:25,549 --> 00:43:29,719
كل السنوات التي عاشوها
لابد من أن هناك الكثير من القصص

668
00:43:30,887 --> 00:43:33,223
هذا كل ما لدينا
كل ما قلناه وفعلناه

669
00:43:33,307 --> 00:43:37,727
لا مبانٍ تلقب باسمنا
ولا ميراث نتركه

670
00:43:37,811 --> 00:43:43,775
فقط مجرد قصص يقصها علينا
المقربون منا لتبقينا أحياء

671
00:43:45,069 --> 00:43:47,237
حتى ولو كانت مجرد ذاكرة

672
00:43:48,655 --> 00:43:52,242
حسنٌ، لربما هذا يكفي

673
00:43:57,914 --> 00:44:01,918
لمَ لا نتحدث لأحد
ممن يعيشون هنا بحق

674
00:44:02,001 --> 00:44:03,170
ونرى كيف هي الأمور فعلًا

675
00:44:03,253 --> 00:44:04,963
...حسنٌ، فلنحضر

676
00:44:05,672 --> 00:44:08,967
فلنحضر مرافقًا أو من شابهه -
أو يمكننا الطرق فحسب -

677
00:44:10,760 --> 00:44:11,761
أترى؟

678
00:44:12,637 --> 00:44:14,139
(كارين) -
ادلفي-

679
00:44:15,932 --> 00:44:17,142
"لقد قالت "ادلفي

680
00:44:31,240 --> 00:44:32,532
أهو الوقت؟

681
00:44:33,700 --> 00:44:36,953
وقت ماذا؟ -
أنتِ تعلمين ماذا -

682
00:44:38,997 --> 00:44:41,916
أنتم تجلبونه كل يوم قبل
خلودي للنوم كل ليلة

683
00:44:44,503 --> 00:44:47,005
أنا لا أعرفكِ، أليس كذلك؟

684
00:44:47,088 --> 00:44:51,385
لا، إننا مجرد

685
00:44:51,468 --> 00:44:54,638
لقد أردنا سؤالك بضعة أسئلة

686
00:44:54,721 --> 00:44:58,558
عن إقامتك بمرعى القديس (بينيزيت)

687
00:44:59,643 --> 00:45:02,061
إنه لطيف أليس كذلك؟ -
بلى -

688
00:45:02,812 --> 00:45:05,732
منذ مى وأنت هنا؟ -
منذ فترة -

689
00:45:07,151 --> 00:45:08,860
منذ توفي زوجي

690
00:45:10,820 --> 00:45:11,863
أأنتما متزوجان؟

691
00:45:13,198 --> 00:45:14,949
كلا

692
00:45:15,033 --> 00:45:18,828
أنا كذلك، ولكن لست منها -
أنا عازبة -

693
00:45:20,497 --> 00:45:22,166
سيدة (فيستاين)

694
00:45:22,791 --> 00:45:24,334
أهو الوقت؟

695
00:45:26,127 --> 00:45:27,447
نعتذر على ازعاجك يا سيدتي

696
00:45:27,462 --> 00:45:28,755
يجدر بنا الذهاب

697
00:45:28,838 --> 00:45:32,133
سيدة (فيستاين)، زوجكِ

698
00:45:32,217 --> 00:45:35,554
أكان هو زوجكِ الأول؟ -
(أرثر)؟

699
00:45:36,763 --> 00:45:40,016
لا، لقد كان الثالث

700
00:45:40,099 --> 00:45:42,977
احتفظت باسمه
فقد كان يبدو ملكيًا

701
00:45:43,562 --> 00:45:44,854
لطالما أحببت هذا

702
00:45:44,938 --> 00:45:47,566
(مارتن) كان الثاني

703
00:45:47,649 --> 00:45:50,610
رجل جميل بحق

704
00:45:50,694 --> 00:45:52,196
لكن متوتر

705
00:45:53,572 --> 00:45:54,948
من قبل الرجال الآخرين

706
00:45:57,826 --> 00:46:00,454
زواجكِ الأول.... ممن كان؟

707
00:46:01,746 --> 00:46:06,793
لقد حاول باستماتة لكنه
كان يشرب الخمر

708
00:46:08,295 --> 00:46:09,588
أنا لم أفعل

709
00:46:10,755 --> 00:46:13,758
لم أرتشف قطرة حتى ولو لمرة

710
00:46:16,345 --> 00:46:20,474
وهل أنجبتِ أية أولاد منه؟

711
00:46:20,557 --> 00:46:23,310
(كارين) -
دعها تجيب -

712
00:46:24,353 --> 00:46:25,562
سيدة (فيستاين)؟

713
00:46:26,480 --> 00:46:27,939
إنه فتىً طيب بحق

714
00:46:30,775 --> 00:46:32,944
يزورني كل عطلة نهاية أسبوع

715
00:46:34,863 --> 00:46:36,698
إنه رقيق ولطيف

716
00:46:39,033 --> 00:46:40,952
ليس كوالده

717
00:46:41,035 --> 00:46:44,205
وما اسمه ولدك؟

718
00:46:46,958 --> 00:46:48,335
(ويلسون)

719
00:46:49,168 --> 00:46:50,169
(فيسك)؟

720
00:46:53,882 --> 00:46:55,259
(ويلسون فيسك)؟

721
00:46:56,426 --> 00:46:58,553
....أنا لم أستخدم هذا الاسم منذ

722
00:46:59,721 --> 00:47:01,473
لم يكن خطأه

723
00:47:03,600 --> 00:47:05,519
والده كان

724
00:47:06,853 --> 00:47:10,357
(ويلسون) أراده أن يتوقف

725
00:47:11,650 --> 00:47:13,610
لم يكن ما فعله خطأه

726
00:47:15,069 --> 00:47:17,489
سيدة (فيستاين)، ما الذي فعله ابنك؟

727
00:47:20,074 --> 00:47:25,789
ثمة من يتساءلون قائلين
لمَ رجلٌ مثلي

728
00:47:26,706 --> 00:47:30,126
يقدر خصوصيته

729
00:47:30,209 --> 00:47:34,881
يعرض نفسه للعامة طواعيةً

730
00:47:37,551 --> 00:47:42,096
إني أسأل الرجل الذي لا يفعل

731
00:47:42,180 --> 00:47:47,477
حين تكون مدينته، قلبه
في أمس الحاجة إليه

732
00:47:47,561 --> 00:47:48,687
بمساعدتكم

733
00:47:50,063 --> 00:47:52,732
سنحرص على أن الجميع

734
00:47:53,567 --> 00:47:56,152
ممن تأثروا بالهجمات الأخيرة

735
00:47:56,235 --> 00:48:00,365
وكل من يعدون "هيلز كيتشن" موطنهم

736
00:48:00,449 --> 00:48:03,034
سيرون يومًا أفضل

737
00:48:03,117 --> 00:48:06,788
أشكركم، استمتعوا بالأمسية

738
00:48:16,340 --> 00:48:18,425
كان هذا رائعًا

739
00:48:18,508 --> 00:48:21,219
خطابي هذا أهديه لكِ وحدكِ

740
00:48:25,390 --> 00:48:28,393
شكرًا لقدومكم، شكرًا جزيلًا -
بالطبع، الشكر لك -

741
00:48:28,477 --> 00:48:30,597
يسعدني رؤيتك مجددًا -
تسعدني رؤيتك -

742
00:48:32,356 --> 00:48:34,065
شكرًا جزيلًا لتبرعك

743
00:48:34,148 --> 00:48:36,360
فهذا يعني الكثير لي ولمنظمتي

744
00:48:36,443 --> 00:48:37,527
أجل

745
00:48:41,531 --> 00:48:45,660
لم أكن في غرفة بها أثرياء
كثر كهؤلاء منذ أيام حمى الاستثمار

746
00:48:45,744 --> 00:48:48,455
(ليلاند)، لقد بدأت أقلق

747
00:48:48,538 --> 00:48:50,206
لقد اعتنيت بالأمر

748
00:48:50,289 --> 00:48:51,958
أقدر لك ذلك

749
00:48:52,041 --> 00:48:53,460
أجل، عظيم

750
00:48:53,543 --> 00:48:57,046
أثمة شخص يحتاج شراب
بمثل حاجتي؟

751
00:48:57,130 --> 00:48:58,673
أجل، رجاءًا

752
00:49:00,634 --> 00:49:03,514
ياله من خطاب يا (فيسك)
ألا تفكر أبدًا في الترشح للرئاسة؟

753
00:49:03,595 --> 00:49:05,889
سأدع هذا للأناس مثلك يا سيادة (السيناتور)

754
00:49:05,972 --> 00:49:07,849
تلك اجابة جيدة

755
00:49:07,932 --> 00:49:11,060
ألديك دقيقة للحديث بشأن
موضوع التحجيم ذاك؟

756
00:49:11,144 --> 00:49:12,521
أجل بالطبع

757
00:49:13,730 --> 00:49:15,732
سأعود على الفور

758
00:49:19,653 --> 00:49:21,446
أنا لم أصوت للسيناتور (تشيري)
في الانتخابات الأخيرة

759
00:49:21,530 --> 00:49:22,739
شكرًا جزيلًا لك

760
00:49:22,822 --> 00:49:24,574
القليل فعلوا

761
00:49:24,658 --> 00:49:26,325
لكنه رغم ذلك فاز

762
00:49:26,410 --> 00:49:29,078
قال بأنه فاز بسبب النصيحة
التي قدمها له (فان لونت)

763
00:49:29,162 --> 00:49:32,874
ومنجمه إن كنتم
تؤمنون بهذا الكلام

764
00:49:32,957 --> 00:49:34,709
(فان لونت)؟

765
00:49:34,793 --> 00:49:38,004
أجل، الرجل الذي يملك هذا المكان

766
00:49:38,087 --> 00:49:43,635
برأيي، أنه (تشيري) فاز لكونه
يسيطر على الأشخاص المناسبين

767
00:49:48,306 --> 00:49:49,599
أحدهم لا يستطيع تحمل النبيذ

768
00:49:52,686 --> 00:49:53,687
ما هذا؟

769
00:49:59,651 --> 00:50:02,571
(ويسلي) أحضر السيارة، سنخرج من هنا

770
00:50:05,490 --> 00:50:06,783
!(فانيسا)

771
00:50:09,327 --> 00:50:12,246
!رباه! فليحضر أحدهم طبيبًا

772
00:50:12,330 --> 00:50:13,623
!فليحضر أحدهم طبيبًا

773
00:50:15,041 --> 00:50:16,292
(فانيسا)؟

774
00:50:22,757 --> 00:50:24,258
!(فانيسا)

775
00:50:27,178 --> 00:50:28,387
(فانيسا)

776
00:50:35,186 --> 00:50:37,856
ستتسبب في مقتلك يا (مات) إن
استمريت في هذا

777
00:50:37,939 --> 00:50:39,483
أنت تعلم هذا، صحيح؟

778
00:50:41,400 --> 00:50:42,861
يمكنني الاعتناء بنفسي

779
00:50:44,403 --> 00:50:45,864
ماذا عن بقيتنا؟

780
00:50:46,906 --> 00:50:49,283
أنا، (كارين)

781
00:50:49,367 --> 00:50:52,161
إننا جزء من هذا الآن، بسببك

782
00:50:52,245 --> 00:50:54,122
ولم يؤخذ رأينا في هذا

783
00:50:54,205 --> 00:50:57,542
ما الذي تظنه سيحدث
إن استسلمت الآن يا (فوغي)؟

784
00:50:57,626 --> 00:51:00,837
من سيوقف (فيسك)؟ -
لا أعلم... القانون ربما -

785
00:51:00,920 --> 00:51:02,421
أخبر (إلينا) هذا

786
00:51:04,215 --> 00:51:08,762
إذا كنت تستطيع ارتداء القناع
ومنع ما حدث لها

787
00:51:08,845 --> 00:51:11,598
أتقول لي أنك لم تكن لتفعل؟ -
هذا ليس عدلًا يا (مات) -

788
00:51:11,681 --> 00:51:13,432
إننا لا نعيش في عالم عادل

789
00:51:13,517 --> 00:51:15,309
إننا نعيش في هذا العالم

790
00:51:15,393 --> 00:51:18,146
وأنا أفعل كل ما بوسعي لجعله مكان أفضل

791
00:51:18,229 --> 00:51:19,773
مكان أفضل

792
00:51:23,985 --> 00:51:26,070
هذا يشبه ما يستمر
(فيسك) في قوله

793
00:51:26,154 --> 00:51:27,864
لا تقل هذا
لا تحور كلامي

794
00:51:27,947 --> 00:51:31,618
لقد حاولت قتله يا (مات)
أنت قلت هذا بنفسك

795
00:51:31,701 --> 00:51:34,663
كيف يختلف هذا عن طريقة
حله للمشاكل؟

796
00:51:34,746 --> 00:51:37,081
لقد أخطأت، أعلم هذا

797
00:51:38,041 --> 00:51:40,627
تهجؤ كلمة بشكل خاطئ
يعد خطئًا

798
00:51:41,795 --> 00:51:44,047
ولكن محاولة القتل شيء آخر

799
00:51:44,839 --> 00:51:49,052
أفكرت يومًا فيما قد يحدث إن
ذهبت للسجن؟ أو ما هو أسوء؟

800
00:51:49,844 --> 00:51:52,889
أتظن أن أحدًا سيصدق
أني لم أعرف ما كنت تفعل؟

801
00:51:52,972 --> 00:51:55,183
وأن (كارين) لم تفعل؟

802
00:51:55,266 --> 00:51:58,562
هذه المدينة تحتاج للقناع يا (فوغي)

803
00:51:59,520 --> 00:52:00,605
لربما أنت محق

804
00:52:02,982 --> 00:52:04,568
لربما هي كذلك

805
00:52:05,610 --> 00:52:06,986
لكني لا أحتاجه

806
00:52:08,947 --> 00:52:11,616
كل ما إحتجته هو صديقي

807
00:52:14,744 --> 00:52:18,081
ما كنت لأخفي هذا عنك يا (مات)
ليس عنك

808
00:52:18,164 --> 00:52:20,959
أنت لا تعرف هذا

809
00:52:21,042 --> 00:52:24,378
بلى، أعرف

810
00:52:28,592 --> 00:52:30,927
(فوغي)... انتظر

811
00:52:32,095 --> 00:52:33,221
(فوغي)

812
00:52:45,441 --> 00:52:47,611
إني أقلق عليك، هذا ما أقوله

813
00:52:47,694 --> 00:52:50,614
(فوغي)، أنا بخير -
لا تبدو بخير -

814
00:52:50,697 --> 00:52:52,115
أوترى، إن (جوزي) قلقة عليك أيضًا

815
00:52:52,198 --> 00:52:56,119
ما كنت لأتمادى لهذا -
عليك أن تكون أكثر حذرًا

816
00:52:56,202 --> 00:52:57,912
أعلم

817
00:52:57,996 --> 00:53:00,790
السقوط أثناء إخراجك القمامة

818
00:53:01,708 --> 00:53:03,001
عليك أن تجد من
يفعل لك هذا

819
00:53:03,084 --> 00:53:05,503
بربك، علي أن
أكون أكثر حذرًا كما قلت

820
00:53:07,088 --> 00:53:08,589
!انتهيت

821
00:53:08,673 --> 00:53:11,592
تحسس هذه الجميلة

822
00:53:11,676 --> 00:53:13,302
أهذا منديل؟

823
00:53:13,386 --> 00:53:16,347
،لا يا صديقي
هذا مستقبلنا

824
00:53:16,430 --> 00:53:19,726
،بدو كمنديل
إنها رسمة لافتة

825
00:53:20,518 --> 00:53:23,521
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

826
00:53:26,149 --> 00:53:29,318
أتريد حقًا فعل هذا؟

827
00:53:29,402 --> 00:53:32,781
لا، إني خائف للغاية
أكاد أبول ببنطالي

828
00:53:35,408 --> 00:53:37,535
لكني أثق بك

829
00:53:37,618 --> 00:53:40,038
أنت تظن أن هذا
ما يجب فعله

830
00:53:40,121 --> 00:53:41,289
وأنا معك

831
00:53:42,331 --> 00:53:43,499
في السراء والضراء

832
00:53:43,582 --> 00:53:45,960
يُشعرني هذا بأننا نتزوج

833
00:53:46,044 --> 00:53:48,546
هذا أكثر أهمية من
الوحدة المدنية

834
00:53:48,629 --> 00:53:50,506
بربك، سنكون شركاء عمل

835
00:53:50,589 --> 00:53:52,133
وسنتشارك كل شيء

836
00:53:52,216 --> 00:53:56,012
أفكارنا، أحلامنا
فواتيرنا وديوننا

837
00:53:57,722 --> 00:54:01,309
لا أحد غيرك مكنني فعل
هذا معه يا صديقي، حقًا

838
00:54:01,392 --> 00:54:03,019
وأنا أيضًا يا صديق

839
00:54:03,978 --> 00:54:07,648
والآن فلنرفع كوبينا
ونعمل نخبًا

840
00:54:08,566 --> 00:54:10,777
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

841
00:54:10,860 --> 00:54:12,611
"نيلسون وموردوك"

842
00:54:52,012 --> 00:55:13,612
تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

