﻿1
00:00:01,572 --> 00:00:03,953
... "سابقاً في "وايورد باينز

2
00:00:03,987 --> 00:00:07,056
لم تعّتقد أنّ "وايورد باينز" تدار
 من تلقاء نفسها، أليس كذلك؟

3
00:00:09,388 --> 00:00:12,190
من كل هؤلاء الناس؟

4
00:00:12,224 --> 00:00:13,658
.متطوّعون

5
00:00:13,694 --> 00:00:15,394
... كنّا نغيّر العالم، ونتيجة لذلك

6
00:00:16,198 --> 00:00:18,565
.نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر

7
00:00:21,268 --> 00:00:24,570
تجربة تجميد الجسم تخزينه
.كان خطيراً وغير قانوني

8
00:00:24,605 --> 00:00:26,572
.كلهم نيام -
 .نعم -

9
00:00:26,607 --> 00:00:28,775
.(هذه ليست بلّدة صغيره، يا (إيثان

10
00:00:28,809 --> 00:00:29,776
.هذه حضارة جديده

11
00:00:29,810 --> 00:00:31,444
.يجب أنّ تخبرهم الحقيقه

12
00:00:31,478 --> 00:00:32,912
.الناس ضعاف

13
00:00:32,946 --> 00:00:34,880
.يحتاجون وقتاً للتأقلم

14
00:00:34,915 --> 00:00:37,449
.العقول اليافعه لاتعرف الخوف

15
00:00:37,483 --> 00:00:39,251
.مرحباً بكم في الجيّل الأول

16
00:00:39,286 --> 00:00:40,920
.إنَّهم أقل تعمّقاً في العالم السابق

17
00:00:40,954 --> 00:00:42,922
.يمكنهم تقبّل الحقيقه

18
00:00:42,956 --> 00:00:44,223
.ثمّة تهديّدٌ جديد

19
00:00:44,257 --> 00:00:46,091
،لا نعلم مَن يكونون

20
00:00:46,126 --> 00:00:48,593
.لاكنّهم سيطيحون بالسّياج

21
00:00:48,628 --> 00:00:49,795
... إن نجحوا

22
00:00:49,829 --> 00:00:51,430
.لن ينجحوا

23
00:00:53,666 --> 00:00:55,667
.إنّها جاهزه

24
00:01:00,573 --> 00:01:02,373
.(إيثان)

25
00:01:02,408 --> 00:01:04,709
يجب الّا تخبر أحداً حيال

26
00:01:04,744 --> 00:01:07,711
.ما رأيّته وماعلمّته

27
00:01:07,746 --> 00:01:10,381
أؤمن أنَّ نجاة البشريّه

28
00:01:10,416 --> 00:01:12,917
.قد يكون بين يديّك

29
00:01:36,207 --> 00:01:38,676
.(إيثان)

30
00:01:38,710 --> 00:01:40,510
متى عدت؟

31
00:01:40,544 --> 00:01:43,180
هل كنت جالساً هنا طوال الليل؟

32
00:01:43,214 --> 00:01:45,349
أرجوك أخبرني أنّك
.وجدت شيئاً ذا قيمه

33
00:01:45,383 --> 00:01:47,117
."عليّنا العوّده لـ"سياتل

34
00:01:47,151 --> 00:01:48,685
.لايمّكنني تحمّل أحدٍ هنا

35
00:01:48,719 --> 00:01:50,354
.عمليّة أمي يوم الأربعاء

36
00:01:50,388 --> 00:01:53,857
.(تيريزا)

37
00:01:53,891 --> 00:01:57,126
.لا وجود لـ"سياتل" بعد الأن

38
00:01:58,328 --> 00:02:00,830
ماذا تقصد؟

39
00:02:05,302 --> 00:02:08,104
.إسمعي

40
00:02:08,138 --> 00:02:10,974
...عندما أنّتُشلنا من حطام تلك السّيارات

41
00:02:12,642 --> 00:02:16,778
.لمْ نؤخذ مباشرةً لهنا...

42
00:02:16,813 --> 00:02:19,648
... وضعّنا في ما يشابه

43
00:02:19,682 --> 00:02:22,485
.غيّبوبه

44
00:02:23,686 --> 00:02:25,821
مالذي حلّ بذراعك؟

45
00:02:25,855 --> 00:02:28,991
.ستخالينني مجنوناً

46
00:02:30,092 --> 00:02:34,462
... لكن ثمّة كائانات هناك

47
00:02:34,497 --> 00:02:37,132
.وحوش

48
00:02:37,166 --> 00:02:40,135
.رأيّتهم بأم عينيّ

49
00:02:40,169 --> 00:02:43,471
.دُمّرت المدن

50
00:02:43,506 --> 00:02:46,307
...هذه

51
00:02:46,342 --> 00:02:50,178
.كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه

52
00:02:51,680 --> 00:02:54,315
مالذي فعلوه بك يا (إيثان)؟

53
00:02:56,352 --> 00:02:57,485
مالذي فعلوه بك؟

54
00:02:57,520 --> 00:02:59,154
هل أعادوك للمشّفى؟

55
00:02:59,188 --> 00:03:02,156
.كلا

56
00:03:02,190 --> 00:03:03,490
أريدك أن تحاول أن تتذكر

57
00:03:03,525 --> 00:03:04,992
،إن فعلوا بك شيئاً

58
00:03:05,027 --> 00:03:07,862
.إن كانوا حقنوّك بشيءٍ ما -
.أنت لاتصدقيني -

59
00:03:07,896 --> 00:03:10,031
هل أنت متأكد؟ -
!لمْ أكن في المشفى -

60
00:03:17,238 --> 00:03:18,238
4,028

61
00:03:18,273 --> 00:03:20,907
مالذي يعّنيه هذا؟

62
00:03:20,942 --> 00:03:23,009
.هذا هو العام الذي نحن فيه

63
00:03:24,679 --> 00:03:27,514
.(إيثان)

64
00:03:39,627 --> 00:03:41,260
مالخطب؟

65
00:03:42,863 --> 00:03:44,530
.إنّه مشغّل السياره

66
00:03:47,001 --> 00:03:49,335
.قد يستغرق إصلاحه بعضاً من الوقت
.يجب أن تذهبوا سيّراً

67
00:03:50,938 --> 00:03:53,406
.حسناً

68
00:03:53,440 --> 00:03:55,241
.بالتأكيد

69
00:03:55,275 --> 00:03:56,609
.هيّا بنا

70
00:03:59,946 --> 00:04:02,115
.المعذره

71
00:05:03,936 --> 00:05:44,600
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

72
00:05:44,634 --> 00:05:47,653
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقه 7"

73
00:06:21,312 --> 00:06:23,150
.(فرانكلن دوبس)
"4002 - 6121"
"7104 - 9070"

74
00:06:27,857 --> 00:06:30,491
.(صباح الخير، ياسيد (بورك

75
00:06:31,526 --> 00:06:33,327
هل يمكنني مساعدتك
 بشيء ما، يا (بام)؟

76
00:06:33,362 --> 00:06:36,930
كلا، لكنيّ أعتقد أنّ بإمكاني
.مساعدتك بشيء ما

77
00:06:36,965 --> 00:06:39,133
حقّاً؟

78
00:06:39,167 --> 00:06:43,304
.(فرانكلن دوبس)

79
00:06:43,338 --> 00:06:46,440
هل تعتقد أنّ له علاقه بأولئك المخرّبين؟

80
00:06:46,475 --> 00:06:49,109
.لا أعلم

81
00:06:49,144 --> 00:06:51,612
،لكن حيّنما أعرف إجابة هذا السؤال

82
00:06:51,647 --> 00:06:53,747
.ستكونين أوّل من أخبره

83
00:06:53,782 --> 00:06:55,415
،حتى ذلك الحين، يجب أنّ أؤدي عملي

84
00:06:55,449 --> 00:06:57,584
... لذا لو سمحت

85
00:06:57,618 --> 00:07:00,254
.كلّا، لابأس بالنسبه لي
.هيّا. أدي عملك

86
00:07:00,288 --> 00:07:02,189
.أتيّت للمساعده ليس إلّا

87
00:07:04,392 --> 00:07:06,626
.سأفعل أي شيء لأجل أخي

88
00:07:06,661 --> 00:07:09,796
حتى ولو تطلّب ذلك
.التعاون في العمل معك

89
00:07:09,830 --> 00:07:11,298
إذاً، مارأيك في ذلك؟

90
00:07:11,332 --> 00:07:14,133
.لن تنجح في هذا لوحدك
.تحتاج لبعض المعونه

91
00:07:14,168 --> 00:07:17,304
.يمكنني أنّ أكون صديقة صدوقه

92
00:07:20,641 --> 00:07:23,777
ما رأيك أنّ تسّمحي لي
 بالولوج لنظام المراقبه

93
00:07:23,811 --> 00:07:26,813
لكيّ أتمكن من معرفة ماكان يفعله (فرانكلن)؟

94
00:07:28,715 --> 00:07:32,185
أعتقدت نوعاً ما أنّنا تجاوزنا

95
00:07:32,219 --> 00:07:35,855
.أمر "مصابحة إبنك للمدرسه" تماماً

96
00:07:37,257 --> 00:07:40,426
،أردت قضاء وقتٍ معك وحسب
.إن كنت لاتمانع

97
00:07:42,062 --> 00:07:45,531
أكل شيء بخير؟

98
00:07:45,565 --> 00:07:47,866
.أجل

99
00:07:47,900 --> 00:07:50,569
هل إشتقت لـ"سياتل"؟

100
00:07:52,071 --> 00:07:54,206
.في الواقع أنا لا أفكر بشأنها

101
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
حقّاً؟

102
00:07:55,274 --> 00:07:58,577
ولا حتّى التخييم مع أقاربك

103
00:07:58,611 --> 00:08:00,011
أو اللعب مع (ستانلي)؟

104
00:08:00,046 --> 00:08:02,848
.(ستانلي)

105
00:08:02,882 --> 00:08:06,351
.لايفترض بنا التفكير بشأن الماضي

106
00:08:06,385 --> 00:08:08,153
.صحيح

107
00:08:08,187 --> 00:08:10,355
.صباح الخير

108
00:08:10,389 --> 00:08:13,225
.(صباح الخير، أيّها الدكتور (جينكنز

109
00:08:16,729 --> 00:08:17,862
.مرحباً

110
00:08:17,896 --> 00:08:20,698
.يعجبني المكان هنا، يا أمي
.لدي أصدقاء

111
00:08:20,733 --> 00:08:22,533
.تعجبني المدرسه

112
00:08:22,568 --> 00:08:24,201
ستحبيّن المكان على الأرجح، أيضاً

113
00:08:24,236 --> 00:08:27,037
.إن منحته نصف فرصه

114
00:08:27,072 --> 00:08:28,906
حسناً، أنا سعيدةٌ أنّ الأمور
 .تسير بنحو حسنٍ بالنسبة لك

115
00:08:28,940 --> 00:08:31,909
.صباح الخير، يارفاق

116
00:08:31,943 --> 00:08:34,078
.(سعدت برؤيتك، يا(تيريزا

117
00:08:34,112 --> 00:08:35,179
.مرحباً

118
00:08:35,213 --> 00:08:37,348
.(مرحبا، يا (بين). مرحباً ياسيده (بروك

119
00:08:37,382 --> 00:08:40,684
هلّا ساعدتي (بين) ليحصل على
كتاب علم الأحياء يا (إيمي)؟

120
00:08:40,718 --> 00:08:42,686
.ثمّة كومة كثيره منها خلف طاولتي

121
00:08:42,720 --> 00:08:45,589
.أجل، بكل تأكيد. هيّا

122
00:08:45,623 --> 00:08:48,259
كما تعلمين، لم تطأ قدماي

123
00:08:48,293 --> 00:08:49,959
.لداخل تلك المدرسه أو وصفك

124
00:08:49,994 --> 00:08:51,060
أهنالك جوّلة تعريّفيه لأرجائها

125
00:08:51,095 --> 00:08:52,562
أو إجتماع الأباء و المعلمين سيحدث قريباً؟

126
00:08:52,597 --> 00:08:54,564
،)المدرسة للأطفال، يا (تيريزا

127
00:08:54,599 --> 00:08:56,366
.وليست لأبائهم

128
00:08:56,401 --> 00:08:59,770
عملكم أيّها الأباء هو أنّ
 تطعموّهم و أن تبقوّهم آمنين

129
00:08:59,804 --> 00:09:01,104
.ودعوا الباقي علينا

130
00:09:01,138 --> 00:09:03,440
.هذه إشارة رحيلي

131
00:09:03,474 --> 00:09:05,108
.سعدت برؤيتك

132
00:09:08,145 --> 00:09:10,746
.أجل، تبدو سيئةً فعلا

133
00:10:45,206 --> 00:10:47,740
أريد أن أشكرك على
.(القدوم، يا(فرانكلن

134
00:10:47,774 --> 00:10:49,976
،بصفتي المأمور الجديّد في البلّده

135
00:10:50,011 --> 00:10:51,311
إنيّ أحرص أن أتعرف على

136
00:10:51,345 --> 00:10:54,147
كل أصحاب المحلات الذين على
.شارع البلّده الرئيسي

137
00:10:54,181 --> 00:10:55,648
لم أقم من قبل

138
00:10:55,682 --> 00:10:58,818
.(بمقابلة "تعرف" مع المأمور (بوب

139
00:11:02,188 --> 00:11:06,659
نحن لانتحدث عن الماضي
 .(هنا يا (فرانكلن

140
00:11:06,693 --> 00:11:09,161
.أنت تعلم ذلك

141
00:11:09,195 --> 00:11:12,164
.(إبّتهج، يا (فرانكلن

142
00:11:12,198 --> 00:11:14,066
.إنّما كنت أعبث معك

143
00:11:14,100 --> 00:11:15,300


144
00:11:15,335 --> 00:11:21,313
لدي شيءٌ ما يتعلّق بشخصيتك الأساسيه
.أوّد مناقشتك فيه

145
00:11:23,476 --> 00:11:24,976
.حيوانات الغوفر

146
00:11:26,946 --> 00:11:29,248
حيوانات الغوفر؟ -
.أجل، هذا صحيح -

147
00:11:29,282 --> 00:11:32,084
.إنّهن يدمّرّن عشبي

148
00:11:32,118 --> 00:11:34,252
و أتذّكر أنّي ألقيت نظرة على ملفّك ذات يوم

149
00:11:34,286 --> 00:11:36,220
.. و مذكورٌ فيّه أنَّك عملت في مجال

150
00:11:36,255 --> 00:11:39,290
.المتفجرات التدميريه

151
00:11:40,893 --> 00:11:42,561


152
00:11:44,797 --> 00:11:49,434
للأسف لا أستطيع
 .مساعدتك، أيّها المأمور

153
00:11:49,468 --> 00:11:55,069
... أجل، يجب أنّ أعوّد للمحل. لذا

154
00:12:16,160 --> 00:12:17,895
.إفتحوا كتبكم على الصّفحه 19

155
00:12:21,265 --> 00:12:24,201
.تفضلوا وشاهدوا جميع الصور

156
00:12:26,137 --> 00:12:28,771
.إضحكوا أن أردتم ذلك

157
00:12:28,806 --> 00:12:30,440
،لأسباب جليّه

158
00:12:30,475 --> 00:12:34,711
.كتبكم ستظلّ هنا في الصف

159
00:12:34,745 --> 00:12:39,716
يميّل أباكم لأنّ يكونوا منّزعجين من
.هذا النوّع من الصوّر

160
00:12:39,750 --> 00:12:43,720
حتّى علّم الأحياء من الممكن
.أنّ يساء فهمه

161
00:12:43,754 --> 00:12:46,055
،المغزى هو

162
00:12:46,090 --> 00:12:53,062
.التّناسل هو شيء جميلٌ و بركه

163
00:12:53,097 --> 00:12:55,064
،"و هنا في "وايورد باينز

164
00:12:55,099 --> 00:13:02,404
.هذا هو عملكم الأكثر أهمّيةً

165
00:13:02,439 --> 00:13:05,274
.(بين) ،(إيمي)

166
00:13:05,308 --> 00:13:07,909
هلّا أتيّتم للأمام، رجاءً؟

167
00:13:10,280 --> 00:13:12,615
.هيّا، بـسرعه

168
00:13:15,317 --> 00:13:21,289
.تفكّروا، في الذكر والأنّثى

169
00:13:21,323 --> 00:13:24,793
جسديّن، ذا تصّوّيرٍ جميّل

170
00:13:24,827 --> 00:13:30,831
،ليتلائما سوياً بشكل سهل
.بشكل سلس

171
00:13:30,866 --> 00:13:35,336
.قطّعتا أحجيه مثّلى، مثل اليد في القفّاز

172
00:13:36,539 --> 00:13:39,507
.نعم، نعم، الحديث عن الموضوع محّرج

173
00:13:39,542 --> 00:13:41,509
...لكن ماذا لو

174
00:13:41,544 --> 00:13:45,380
ماذا لو كان (بين) نحّلةً
و كانت (آيمي) زهره؟

175
00:13:45,414 --> 00:13:50,084
حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟

176
00:13:52,287 --> 00:13:57,591
.وايورد باينز" تحتاج لجيّل جديّد"

177
00:13:57,625 --> 00:14:01,929
،وذات يوم، وذلك اليوم ليس ببعيد عن الأن

178
00:14:01,963 --> 00:14:08,001
ستحظون جميّعكم بشرف أنّ تكوّنوا أباء الجيّل الأوّل

179
00:14:08,035 --> 00:14:14,007
. %من النّسخ الأصليه 100

180
00:14:14,041 --> 00:14:15,676
.والأن، القوا نظرة حوّل الغرّفه

181
00:14:17,212 --> 00:14:19,679
هذه بلّده صغيّره، صحيح؟

182
00:14:19,714 --> 00:14:24,350
الإحتمالات هي، أنّ حبّك .. أنّ شريّك حياتك

183
00:14:24,384 --> 00:14:26,853
.إنّه جالسٌ هنا في هذه الغرّفه

184
00:14:26,887 --> 00:14:30,690
وإنّه لجزءٌ من عملي بصفتي
 معلّمتكم و ناصحتكم

185
00:14:30,725 --> 00:14:34,027
.أنّ أساعدكم بإيجاد بعضكم البعض

186
00:14:36,430 --> 00:14:39,198
.يمكنكما الجلوس الأن

187
00:14:49,476 --> 00:14:51,977
.لقد كان ذلك غريّباً

188
00:15:01,821 --> 00:15:03,455
!ها أنت ذا

189
00:15:03,489 --> 00:15:06,757
أيّتها الممرضه، هلّا تركتني لوحدي مع
الدكتور (جنكنز) رجاءً؟

190
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
.شكراً لك

191
00:15:07,761 --> 00:15:11,062
.أخبارٌ رائعه

192
00:15:11,096 --> 00:15:14,532
كما تعلم، أنّي أجري جلسة إستشارات الخصوّبه
.السنويه هذا الصباح

193
00:15:14,567 --> 00:15:18,870
.و لحدّ الأن، هنالك امرأتين حبلى

194
00:15:18,904 --> 00:15:21,873
.تصوّر مدى روعة هذا

195
00:15:21,907 --> 00:15:26,277
.عضويّن جديديّن من جيلنا الأوّل

196
00:15:26,311 --> 00:15:29,914
.هذا جميل

197
00:15:29,948 --> 00:15:33,818
مالأمر يا (ديفيد)؟

198
00:15:33,852 --> 00:15:42,056
لمَ يحاولون تدّميّرنا؟
 الابد من شغف تدّميّر الذات هذا؟

199
00:15:42,126 --> 00:15:48,194
هل أكلت شيئاً اليوم؟ -
 بام) ... هل الأمر يحدث مجدداً؟) -

200
00:15:48,199 --> 00:15:53,701
.دائما يحدث لك هكذا
.تقلق كثيّراً، وتنسى أنّ تأكل

201
00:15:53,705 --> 00:15:59,373
وحالما يقلّ ضغط دمك، يبدو العالم بأسّره
موّحشاً في نظرك، صحيح؟

202
00:15:59,376 --> 00:16:04,181
لن يكل ولن يمل (إيثان بورك) حتى يعرف
.هوّية أولئك المخرّبين

203
00:16:04,215 --> 00:16:11,351
المأمور (بورك) سيخّرجنا من
.هذه المعضله الحاليّه بسلام

204
00:16:11,355 --> 00:16:13,156
.هذا شجاعةٌ منّك الوثوق بـه

205
00:16:13,191 --> 00:16:18,525
.إن كنت تثق بـه، فكذلك أنا

206
00:16:18,562 --> 00:16:21,698
.(أيّها الدكتور (جنكنز)؟ وصل (واين جوهنسن

207
00:16:21,732 --> 00:16:23,700
.شكراً لك أيّتها الممرضه

208
00:16:23,734 --> 00:16:26,703
.عد لعملك

209
00:16:26,737 --> 00:16:29,171
.إن أمر الحُبَّل لأخبار رائعه

210
00:16:29,206 --> 00:16:31,540
.بلا شك

211
00:16:53,162 --> 00:16:54,796
.توخَّ الحذر وحسب

212
00:16:54,831 --> 00:16:56,965
.حسنٌ -
.حسناً -

213
00:16:56,999 --> 00:16:59,334
.بالتأكيد -
.أجل، وداعاً -

214
00:17:02,004 --> 00:17:04,072
.(صباح الخير يا (إيثان

215
00:17:04,106 --> 00:17:06,341
أهو صديقك؟

216
00:17:06,375 --> 00:17:08,009
فرانكلن)؟)

217
00:17:08,043 --> 00:17:10,011
.أجل. كما تعلم، إنّها بلّده صغيره

218
00:17:10,045 --> 00:17:12,813
أجل، أنتم يارفاق
.تقابلون بعضكم البعض كثّيراً

219
00:17:12,848 --> 00:17:18,649
أريدك أنّ تأتي معيّ لكي
.نتحدث أكثر ... على إنفراد

220
00:17:18,687 --> 00:17:20,755
بالطبع، عن ماذا؟

221
00:17:20,789 --> 00:17:23,724
عن القنّبله التي في
.(سيّارتي، يا (هارولد

222
00:17:25,427 --> 00:17:28,061
.لا أعلم شيئاً حيال هذا

223
00:17:28,096 --> 00:17:30,564
.حسناً

224
00:17:30,599 --> 00:17:34,399
حسنٌ، هيّا بنا لمكتبي أولاً ثم
.يمكنك إخباري عمَّ لاتعرفه

225
00:17:43,544 --> 00:17:46,179
.حسنٌ، هيّا بنا

226
00:17:55,322 --> 00:17:57,857
لاترّغمّني على إخضاعك
.(مجدداً، يا (هارولد

227
00:17:57,892 --> 00:18:00,192
.المرّه التّاليه، لن أتساهل معك

228
00:18:00,227 --> 00:18:04,277
.لابأس، أيّها الناس. لقد تعثّر وسقط

229
00:18:04,313 --> 00:18:05,785
.هيّا بنا

230
00:18:14,529 --> 00:18:21,630
صنعَ (فرانكلن) القنّبله ثم أنت أو أحدٌ يعمل تحت أمّرتك
.وضعتموها في سيّارتي

231
00:18:21,636 --> 00:18:24,271
أقسم، لا أعلم أي شيء
.حيال قنبله في سيّارتك

232
00:18:24,306 --> 00:18:27,274
لكنّك تعلم بأمر القنابل
 ... (الأخرى الـتي صنها (فرانكلن

233
00:18:27,309 --> 00:18:29,776
.التي ماتزال هناك

234
00:18:29,811 --> 00:18:32,278
لأن هذا مايدور الموضوع حوّله، أليس كذلك؟

235
00:18:32,313 --> 00:18:35,949
.تريدون الإطاحه بـالسّياج

236
00:18:35,983 --> 00:18:38,618
الا تريد الخروج؟

237
00:18:38,652 --> 00:18:42,122
تذهب لمكانٍ ما وحسب، أي مكان؟

238
00:18:42,156 --> 00:18:45,791
.لايوجد أيٌ ممّا ذكرت

239
00:18:45,826 --> 00:18:48,628
...أريد أسماء

240
00:18:49,663 --> 00:18:51,964
.كل شخص في مجموعتك....

241
00:18:51,998 --> 00:18:54,300
.بدايةً بقائدكم

242
00:18:54,335 --> 00:18:56,603
من يكون؟

243
00:18:56,637 --> 00:18:59,572
.أو ربما تكون مرأه

244
00:19:07,981 --> 00:19:10,116
.لايوجد أحدٌ آخر

245
00:19:10,150 --> 00:19:12,451
حقًّا؟ -
.فعلت ذلك بمفردي -

246
00:19:12,485 --> 00:19:15,054
فعلت ذلك بمفردك؟ -
.نعم -

247
00:19:15,088 --> 00:19:18,088
إذاً هذا يعني أنَّك وضعت
،القنّبله في سيّارتي

248
00:19:18,125 --> 00:19:23,425
وكنت تكذب حيال ذلك عنّدما كنت تنكر ذلك، لكن
تقول لي الحقيّقه الأن، أليس كذلك؟

249
00:19:23,463 --> 00:19:25,764
.رائع

250
00:19:36,008 --> 00:19:38,977
.حسناً

251
00:19:39,011 --> 00:19:43,146
.أعطِ هذه لـ(كيت). يمكنك الإنصراف الأن

252
00:19:45,617 --> 00:19:52,152
.لا أفهم. لقد إعّترفت -
.أجل، أعلم. يمكنك الإنصراف -

253
00:20:04,303 --> 00:20:09,071
.صباح الخير، أيّتها الجميله
.آسفٌ على تأخري

254
00:20:09,140 --> 00:20:12,442
أتمنى أنّه بإمكاني إلقاء
.اللوم على حركة السّير

255
00:20:12,476 --> 00:20:14,945
لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ
.هذا سيناسب كعذر هنا

256
00:20:14,979 --> 00:20:17,880
.صباح الخير. تبدو في مزاج ممتاز

257
00:20:17,982 --> 00:20:20,083
.صحيح

258
00:20:20,118 --> 00:20:22,552
ذهبت هذا الصباح إلى قطعة
 الأرض تلك، قطعة الأرض 33؟

259
00:20:22,586 --> 00:20:25,221
.و أعتقد أنّي وجدت شيئاً

260
00:20:25,255 --> 00:20:28,756
اتضح أنّ هنالك بنّيةً
.من نوعٍ ما تحت التربه

261
00:20:28,826 --> 00:20:30,527
.بدأت وكأنّها معدن

262
00:20:30,561 --> 00:20:33,262
.حسنٌ، لعلّه خزان ماء

263
00:20:33,297 --> 00:20:36,265
لكنّه مدفونٌ في قطعة أرض
... يا (بيل)، هذا

264
00:20:36,300 --> 00:20:39,101
،الحياه مليئه بالأشياء الغامضه

265
00:20:39,136 --> 00:20:41,470
أشياء غامضة تماما ليس
.لها حد ولا حل

266
00:20:41,504 --> 00:20:43,973
لو كنت مكانك لمَ فكرت
.حيال هذا الأمر كثيراً

267
00:20:44,007 --> 00:20:48,644
إضافة، أنّه لايجب عليك حقّاً
.أنّ تتحري عن الأمور هناك

268
00:20:48,678 --> 00:20:50,213
ولمَ ذلك؟

269
00:20:55,953 --> 00:20:58,787
السر في وجود قرية آمنه و سعيده

270
00:20:58,822 --> 00:21:01,790
.هو الا يتدخل أحدٌ في شؤون الغير

271
00:21:01,825 --> 00:21:05,561
.على الناس فعل مايفترض بهم فعله

272
00:21:05,595 --> 00:21:07,730
.و الا يفعلوا العكس

273
00:21:07,764 --> 00:21:09,264
.صحيح

274
00:21:09,298 --> 00:21:13,767
أريدك أن تذهبين إلى المستشفى
.وتأتين ببعض الملفات لي

275
00:21:13,803 --> 00:21:17,438
.إذا ما كنتِ مشغولة للغاية

276
00:21:29,118 --> 00:21:33,421
وصلتني رسالتك
.وجئتُ بأسرع وقتٍ ممكن

277
00:21:33,455 --> 00:21:36,357
.جيّد، ادخلي

278
00:21:36,392 --> 00:21:39,861
.تفضلي بالجلوس

279
00:21:39,895 --> 00:21:44,331
لا تقلقي، عطلّت جميع
.أجهزة المراقبة هنا

280
00:21:44,366 --> 00:21:46,467
.ظننت أنّك لا تكترث بهذا

281
00:21:46,502 --> 00:21:51,305
.لمْ أفعلها خوفًا على سلامتي
قهوة؟

282
00:21:51,339 --> 00:21:54,308
سمعتُ بأمر القنبلة في سيارتك

283
00:21:54,342 --> 00:21:56,810
عليك أن تصدقني
.فأنا لا أعرف من فعل هذا

284
00:21:56,844 --> 00:21:58,478
.جيّد

285
00:21:58,513 --> 00:22:02,482
لكنّك تستطيعين معرفة الفاعل
أليس كذلك؟

286
00:22:02,517 --> 00:22:05,318
.لأنّك قائدتهم

287
00:22:05,352 --> 00:22:10,223
ماذا لو كنت؟ -
.بربك يا (كيت)! طبعًا أنت كذلك -

288
00:22:10,257 --> 00:22:15,896
كان يعمل (هارولد) محاسبًا، وإن كان هنالك
(من يقود المقاومة بهذه البلدة فهو ليس (هارولد

289
00:22:15,930 --> 00:22:19,232
فمن هم بقية المشاركين بالمجموعة؟

290
00:22:19,266 --> 00:22:22,868
هذه المجموعة هي الشيء الوحيد
.الذي أبقاني عاقلةً هنا

291
00:22:22,903 --> 00:22:25,704
منذ متى بدأتم العمل؟

292
00:22:25,739 --> 00:22:32,078
تطوّرت مع مرور الوقت
.فقد بدأنا كشيءٍ آخر

293
00:22:32,112 --> 00:22:35,982
.قلةٌ منّا يحاولون التواصل

294
00:22:36,016 --> 00:22:40,686
تلاقينا في السر
.فقط لنكون على حقيقتنا مع بعض

295
00:22:43,924 --> 00:22:48,894
"كيت هيوسن) من "سياتل)

296
00:22:48,929 --> 00:22:52,898
اشتقتُ للعبّارات والمحار

297
00:22:52,933 --> 00:22:58,270
والتنزهة سيرًا على الأقدام
.في جبل "بوروز تريل"، واصدقائي

298
00:23:02,275 --> 00:23:05,243
...(اسمي (فرانكلين

299
00:23:10,215 --> 00:23:12,383
.إنه دورك

300
00:23:13,519 --> 00:23:17,154
"هارولد بالنجير) من "سانت بول)

301
00:23:18,858 --> 00:23:20,525
.لدي خطيبة

302
00:23:28,066 --> 00:23:33,437
كيف لمْ تخبريني بأيّ من هذا
عندما جئتُ هنا؟

303
00:23:33,472 --> 00:23:39,276
(إنّي محتجزة هنا لـ12 عام يا (إيثان
.لك أن تتخيل ذلك

304
00:23:39,311 --> 00:23:42,279
ثم تأتي أنت وبعد
اسبوع تصبح مأمورًا؟

305
00:23:42,314 --> 00:23:44,548
.حسنٌ انظري، سيتوقف ذلك الآن

306
00:23:44,582 --> 00:23:47,918
لمَ سأتوقف عن محاولة
الهروب من هذا السجن؟

307
00:23:51,288 --> 00:23:57,494
،العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت
.العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا

308
00:23:57,529 --> 00:24:03,633
لسنا بعام 2014 بل حتى لسنا
.بالقرن الواحد والعشرين

309
00:24:05,169 --> 00:24:09,272
ماذا تقصد أننا لسنا
بالقرن الواحد والعشرين؟

310
00:24:17,683 --> 00:24:19,646
.كان درس اليوم جيدًا -
.(شكرًا لك يا (ايمي -

311
00:24:20,682 --> 00:24:24,484
.ما أروعكما أنت و(بين) معًا
كيف تسير الأمور بينكما؟

312
00:24:24,518 --> 00:24:26,819
.على أطيب حال

313
00:24:26,854 --> 00:24:31,491
.إنه يعجبني كثيرًا -
.إنّي سعيدةٌ للغاية -

314
00:24:31,525 --> 00:24:37,394
عندما يتحول الواجب إلى شيءٍ أكثر
.يكون كالإنجاز بالنسبة للمعلّم

315
00:24:37,431 --> 00:24:40,233
.أجل إنه لطيف وخجول بعض الشيء

316
00:24:40,268 --> 00:24:47,407
لا أعتقد أن لديه تجارب كثيرة
.قد تكونين أول خليلة له

317
00:24:47,441 --> 00:24:53,746
.كنت أفكر بطلبه للخروج الليلة

318
00:24:53,781 --> 00:24:56,081
.ونذهب لمكانٍ معزول وشاعري

319
00:24:57,450 --> 00:25:04,423
أشعر أنني جاهزة لنكون
.أكثر حميميّةً

320
00:25:04,457 --> 00:25:07,393
أيضغط عليك؟

321
00:25:07,427 --> 00:25:11,063
بين)؟)
.ربّاه، لا

322
00:25:11,097 --> 00:25:13,565
.آمل أنّي لا أضغط عليه

323
00:25:13,599 --> 00:25:17,402
إنّي سعيدة لك
.استمتعي بهذه اللحظة

324
00:25:17,437 --> 00:25:19,838
.فلامثيل لحب الصِبا

325
00:25:26,612 --> 00:25:29,714
،دعني أفهم هذا جيّدًا

326
00:25:29,749 --> 00:25:33,217
،أيًّا كان من وراء هذا
،العقل المدبر هنا

327
00:25:33,252 --> 00:25:35,853
أنت تعمل لصالحهم الآن؟

328
00:25:41,460 --> 00:25:48,098
سلّمي من زرع القنبلة في سيارتي
واسلحتكم ومتفجراتكم بصباح الغد

329
00:25:48,132 --> 00:25:51,268
.وسيبقى كل شيء بيننا

330
00:25:51,302 --> 00:25:53,303
.لا يمكنك الإطاحة بذاك السياج

331
00:25:55,306 --> 00:25:57,975
.حسنٌ

332
00:26:22,232 --> 00:26:26,870
كنت محقًا
.(لقد تمكنوا من (إيثان

333
00:26:26,904 --> 00:26:29,138
.علينا أن نقدّم الجدول الزمني

334
00:26:29,172 --> 00:26:32,308
إنه يعلم بأمرنا
.(وبأمر (فرانكلين

335
00:26:32,342 --> 00:26:37,513
،بالضبط لدينا مجال ضيق
.لن تواتينا فرصة أخرى

336
00:26:37,547 --> 00:26:43,119
،علينا أن نخبر الجميع
.سننفذ الليلة

337
00:26:49,759 --> 00:26:52,395
متجر بالنجير للألعاب

338
00:26:52,429 --> 00:26:56,231
.(مرحبًا (بام

339
00:26:56,265 --> 00:26:57,566
.بالطبع

340
00:26:57,600 --> 00:27:03,539
،لقد نسيت ذلك تمامًا
...تراكمت الطلبات علينا

341
00:27:03,573 --> 00:27:07,042
هل من الممكن تغيير الموعد؟

342
00:27:07,076 --> 00:27:09,377
.بالطبع، إنّي أتفهم الأهميّة

343
00:27:09,412 --> 00:27:12,914
.سنأتي فورًا، حسنًا

344
00:27:15,184 --> 00:27:18,986
.إنها مراجعتنا السنوية للخصوبة

345
00:27:19,021 --> 00:27:20,988
.بالطبع

346
00:27:21,023 --> 00:27:24,526
.لا طائل من إثارت شكوكها

347
00:27:27,529 --> 00:27:29,363
...إذن

348
00:27:31,700 --> 00:27:34,001
...أمامي زوجان

349
00:27:34,036 --> 00:27:37,171
شباب وقادران على التوليد
...وفي أفضل أوقاتهما

350
00:27:37,205 --> 00:27:41,676
...ومع ذلك وبطريقةٍ ما
.لا وجود للحمل

351
00:27:41,710 --> 00:27:45,179
.نعم

352
00:27:45,213 --> 00:27:47,247
.لا أفهم ذلك

353
00:27:47,282 --> 00:27:51,251
.التحاليل جيدة، لا مشاكل في الحيوانات المنوية -
.ممتاز -

354
00:27:51,286 --> 00:27:55,222
...وأنتِ
هل الدورة الشهرية منتظمة؟

355
00:27:56,324 --> 00:27:59,325
.كل شيء يعمل كما ينبغي

356
00:28:04,131 --> 00:28:08,301
.حسنٌ، شكرًا جزيلاً لحضوركما

357
00:28:13,974 --> 00:28:20,779
لطالما رفعت من آمالي بكما
.منذ أن عرّفتكما ببعض

358
00:28:22,515 --> 00:28:25,150
أعني..ما أجمله
.من خليطٍ من الجينات

359
00:28:25,184 --> 00:28:29,554
،زوجا "وايورد باينز" المثاليان
.لا تخذلاني

360
00:28:34,027 --> 00:28:38,730
كم تحتاجين من الوقت لجمع الفريق؟ -
.الوقت الذي يمكنك أم تمهلني إيّاه -

361
00:28:38,764 --> 00:28:42,167
(واذهب إلى (تيد
.وجهّز الخطة الإحتياطيّة

362
00:28:42,201 --> 00:28:44,002
...مهلاً

363
00:28:44,036 --> 00:28:46,004
أتعتقدين أننا بحاجة خطتين؟

364
00:28:46,038 --> 00:28:48,578
.لن نحصل إلا على فرصةٍ واحدة

365
00:29:17,081 --> 00:29:18,648
(كيت)

366
00:29:18,683 --> 00:29:20,917
أتسمحين لي بدقيقة؟

367
00:29:22,653 --> 00:29:25,021
.(إنّي بغاية القلق على (إيثان

368
00:29:26,156 --> 00:29:29,492
.تعالي -
.حسنٌ -

369
00:29:31,061 --> 00:29:34,197
هل روى لك قصة أننا
بألفين عام في المستقبل؟

370
00:29:34,231 --> 00:29:37,399
وأن العالم تدمّر ونحن
البشر الوحيدون الباقون؟

371
00:29:37,434 --> 00:29:41,904
ما الذي يحدث؟ -
،لا أدري -

372
00:29:41,939 --> 00:29:46,408
لكنّي أعتقد أن لديهم وسيلة
.لغسيل أدمغة الناس فوق ذلك الجبل

373
00:29:46,443 --> 00:29:47,576
...أنا -
.(هنالك المزيد يا (كيت -

374
00:29:47,611 --> 00:29:52,214
بعد مجيئي هنا باسبوع
وجدت هاتفًا يعمل

375
00:29:52,249 --> 00:29:56,685
فاتصلت بخطٍ آمن للوكالة
.وترك لي العميل (هاسلر) رسالة

376
00:29:56,720 --> 00:29:58,820
آدم هاسلر)؟)
ماذا قال؟

377
00:29:58,855 --> 00:30:01,990
.أنّي دخلت تجربةً حكوميّة

378
00:30:02,024 --> 00:30:07,763
وأن لا أجلب الانتباه وأختلط مع الناس
،وأنه قد يتم اختباري بقسوة

379
00:30:07,797 --> 00:30:09,931
ويحتمل أن يكون
.من قبل عميلٍ آخر

380
00:30:09,966 --> 00:30:14,069
...(أتعتقدين أن (إيثان -
.لا أعلم، لكن لا يمكنني استبعاد ذلك -

381
00:30:14,103 --> 00:30:18,073
(تيريزا) إنّك تعرفين (هاسلر)
.إنه صريح ومباشر

382
00:30:18,107 --> 00:30:19,940
هل أخبرت (إيثان) بهذا؟

383
00:30:19,975 --> 00:30:23,778
لمْ أخبره، ولا أعتقد
.أنها فكرة سديدة

384
00:30:25,481 --> 00:30:27,649
.عليّ أن أذهب

385
00:30:35,457 --> 00:30:42,263
(إنّك طيبة يا (تيريزا
.وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل

386
00:30:42,297 --> 00:30:44,731
.إنّي متأسفة للغاية

387
00:30:48,403 --> 00:30:49,636
.(إننا قلقون عليك يا (إيثان

388
00:30:49,671 --> 00:30:52,639
قلقون عليّ؟ -
.أجل -

389
00:30:53,708 --> 00:30:56,677
أتعتقدين أن هذا وحي من خيالي؟
ماذا تظنين؟

390
00:30:56,711 --> 00:30:59,846
أتظنين أن دماغي مغسول؟

391
00:30:59,880 --> 00:31:04,451
(لقد رأيتُ أشياءً هناك يا (تيريزا
.إنني لا أختلق هذا، كل ما قلته لك حقيقي

392
00:31:04,485 --> 00:31:10,023
.لكنّك تخبرني أنه قد زال كل شيء -
.باستثنائنا -

393
00:31:10,057 --> 00:31:12,358
.وأريد أن أبقيه على هذا الحال

394
00:31:12,392 --> 00:31:15,695
لذا أرجوك أخبريني
ماذا قالت غير ذلك؟

395
00:31:15,729 --> 00:31:19,999
قالت ألا أخبرك بأيّ شيء
.ثم غادرت

396
00:31:20,034 --> 00:31:25,271
كانت عاطفيةً للغاية عندما ودّعتني
.وكأنه وداع أبدي

397
00:31:27,708 --> 00:31:29,608
أين (بين)؟

398
00:31:29,643 --> 00:31:34,380
.في المدرسة -
.حسنٌ، سأجلبه -

399
00:31:34,414 --> 00:31:37,583
.أعتقد أنهم يخططون لشيءٍ ما

400
00:31:39,886 --> 00:31:46,691
كنت أفكر، ما رأيك بأن نتسلل
لنزهة في الغابة الليلة؟

401
00:31:46,726 --> 00:31:49,361
ألا يخالف هذا القواعد؟

402
00:31:49,395 --> 00:31:52,030
.هنالك قواعد وهنالك قواعد أكبر منها

403
00:31:52,065 --> 00:31:54,699
هنالك مكان لطيف كنت
.أنوي أن أريك إيّاه

404
00:31:54,734 --> 00:31:59,203
.وكأنه روضة على الأشجار

405
00:31:59,238 --> 00:32:01,272
كيف سنصل إلى هناك؟

406
00:32:04,209 --> 00:32:06,678
.لدي خطة

407
00:32:06,712 --> 00:32:10,314
أتقابلني بعد العشاء
بالركن التاسع و"بيرش"؟

408
00:32:10,349 --> 00:32:13,485
.أجل بالطبع

409
00:32:13,519 --> 00:32:16,988
كان درسٌ طريفًا اليوم
أليس كذلك؟

410
00:32:17,022 --> 00:32:21,292
لا أفهم لماذا يشعر الناس
.بالتوتر عند الحديث عن علم الإحياء

411
00:32:21,326 --> 00:32:23,627
.أجل، أجل

412
00:32:23,661 --> 00:32:25,496
.إنها الطبيعة

413
00:32:25,530 --> 00:32:28,332
(بين)

414
00:32:28,367 --> 00:32:29,500
.امنحيني لحظة

415
00:32:31,703 --> 00:32:32,669
ماذا؟

416
00:32:32,704 --> 00:32:35,138
.أريدك أن تعود للمنزل

417
00:32:35,172 --> 00:32:38,141
.إنّي منشغل بعض الشيء الآن

418
00:32:38,175 --> 00:32:39,576
.مرحبًا

419
00:32:39,611 --> 00:32:41,578
سأشرح الأمر لك في السيارة

420
00:32:41,613 --> 00:32:43,914
.ودّعها -
.بربك يا أبي -

421
00:32:43,948 --> 00:32:46,216
(إنّي متأسف للغاية يا (ايمي
.لكن يجب أن يعود (بين) للمنزل

422
00:32:46,250 --> 00:32:48,385
.حسنٌ -
.سيتحدث معك لاحقًا -

423
00:32:48,419 --> 00:32:50,420
.هيّا، ودّعها

424
00:32:53,857 --> 00:32:55,825
.آسف، عليّ أن أذهب

425
00:32:55,859 --> 00:32:58,461
.لا بأس، ألقاك لاحقًا

426
00:33:17,450 --> 00:33:23,246
أريد أن أعرف، هل زرعت تلك القنبلة
الأنبوبية بسيارة المأمور صباح اليوم؟

427
00:33:24,581 --> 00:33:26,216
.(سحقًا يا (تيد

428
00:33:26,250 --> 00:33:29,052
.آخر شيء نريده هو مراقبته لنا

429
00:33:29,086 --> 00:33:33,556
.لسنا قتلة -
.لمَ لا؟ إنهم يقتلون -

430
00:33:33,590 --> 00:33:36,126
.لقد شاركتهم بعمليات الإعدام

431
00:33:40,964 --> 00:33:43,966
أتريدني أن أفعل هذا أم لا؟

432
00:34:28,043 --> 00:34:30,845
لقد تم إغماء الكاميرا"
"الثانية بالمنطقة 33

433
00:34:30,880 --> 00:34:34,515
.لا، إنها (كيت) تحاول أن تضلنا

434
00:34:39,889 --> 00:34:42,523
سيبدأ الحراس بالبحث
.بعد 10 دقائق تقريبًا

435
00:34:42,557 --> 00:34:45,359
ولا يوجد مجال للعودة
.عندما ينكسر هذا السياج

436
00:34:45,394 --> 00:34:47,561
.سيكشفوننا بسرعة

437
00:34:51,566 --> 00:34:53,367
أين النقاط العمياء؟

438
00:34:53,402 --> 00:34:56,537
"ثمة واحد بالمنطقة 41 قرب السياج"

439
00:34:56,571 --> 00:34:57,705
.أوشكت على الوصول

440
00:34:57,739 --> 00:35:01,808
فإن كان أحدكم مترددًا
فالآن هو وقت الرحيل، حسنًا؟

441
00:35:01,842 --> 00:35:04,844
انتهى الأمر
!لازموا أماكنكم

442
00:35:04,879 --> 00:35:06,846
!على الأرض -
!(إيثان) -

443
00:35:06,881 --> 00:35:08,681
.لن أدعكم تفجرون السياج

444
00:35:08,716 --> 00:35:11,851
.على الأرض

445
00:35:11,886 --> 00:35:16,323
(حسنٌ يا (فرانكلين
.عطّل تلك القنبلة

446
00:35:16,357 --> 00:35:19,893
.لا تعطّلها

447
00:35:19,927 --> 00:35:22,562
.عطّل القنبلة وإلا ستلقى حتفها

448
00:35:22,596 --> 00:35:23,897
.لا

449
00:35:23,931 --> 00:35:26,999
.(لا يا (فرانكلين

450
00:35:32,807 --> 00:35:34,807
لا

451
00:35:50,457 --> 00:35:54,426
.لقد وثقتُ بك، هيّا بنا

452
00:35:54,461 --> 00:36:00,231
.انهضوا، هيّا بنا

453
00:36:23,089 --> 00:36:25,389
.(كان بيننا اتفاق يا (كيت

454
00:36:25,423 --> 00:36:30,561
(لقد فعلوا بك شيئًا يا (إيثان
،لكنك لا تعرف ذلك

455
00:36:30,596 --> 00:36:32,563
"سترى قريبًا أننا في "سياتل
.المطلة على الخليج

456
00:36:32,598 --> 00:36:36,400
(سياتل"؟ لا، انسي ذلك يا (كيت"
.لن يحدث ذلك أبدًا

457
00:36:36,434 --> 00:36:41,405
عليك أن تقنعي هؤلاء
!بايقاف هذا الجنون

458
00:36:41,439 --> 00:36:43,273
...لن يتوقف

459
00:36:44,976 --> 00:36:47,644
.فقد بدأ للتو

460
00:36:50,915 --> 00:36:53,083
أين زوجك؟

461
00:36:55,520 --> 00:36:57,988
.هنالك قنبلة أخرى

462
00:36:58,022 --> 00:37:00,657
.قنبلة احتياطية

463
00:37:00,691 --> 00:37:02,592
أين (هارولد) يا (كيت)؟

464
00:37:04,962 --> 00:37:06,229
!أين (هارولد)؟

465
00:38:02,685 --> 00:38:08,022
،قد تصل هنا بأيّ لحظة
.دائمًا تأتي بالوقت ذاته، الثامنة مساءً

466
00:38:08,057 --> 00:38:11,358
يمكننا أن نستقلها
.إلى أشجار الصنوبر

467
00:38:11,393 --> 00:38:13,194
.يمكننا أن نسير وحسب

468
00:38:15,097 --> 00:38:18,566
.إنه أكثر متعة هكذا

469
00:38:18,601 --> 00:38:21,068
.استرح أيها المستجد

470
00:38:21,103 --> 00:38:23,870
.لقد قمتُ بهذا مرات عدة

471
00:39:24,575 --> 00:39:27,043
.(أريد موقع (هارولد

472
00:39:30,581 --> 00:39:34,918
(هارولد بالنجر)

473
00:39:34,952 --> 00:39:39,955
آخر ظهور له في المطعم
.قبل أقل من ساعة

474
00:39:41,658 --> 00:39:43,292
من هذا؟

475
00:39:43,326 --> 00:39:46,795
...هذا

476
00:39:46,829 --> 00:39:49,565
(تيد لوفر)

477
00:39:49,599 --> 00:39:52,234
.إنه قائد شاحنة التوصيل

478
00:39:52,269 --> 00:39:54,236
أين الشاحنة الآن؟

479
00:39:54,271 --> 00:39:55,737
.إنه يسلك نفس المسار كل يوم

480
00:39:55,772 --> 00:40:00,909
ينتهي بالطريق السادس عشر
ويتجه للطريق الرئيسي

481
00:40:00,944 --> 00:40:03,244
.يسلّم الشاحنة ويأخذ أخرى

482
00:40:03,279 --> 00:40:05,080
وأين يبدّل الشاحنتين؟

483
00:40:05,114 --> 00:40:07,415
.عند السياج

484
00:40:11,554 --> 00:40:12,720
ما هذا؟

485
00:41:08,375 --> 00:41:10,376
ما هذا؟

486
00:41:56,055 --> 00:41:58,456
.إنه قادم، علينا أن نعرقله

487
00:42:11,770 --> 00:42:13,204
.انهض

488
00:42:59,783 --> 00:43:01,951
هل أنتِ بخير؟

489
00:43:05,188 --> 00:43:07,323
(ايمي)

490
00:43:07,358 --> 00:43:09,525
ماذا تفعلين هنا يا (ايمي)؟

491
00:43:17,868 --> 00:43:19,869
(بين)

492
00:43:25,541 --> 00:43:28,587
!(بين)

493
00:43:32,143 --> 00:44:09,843
<font color="#ddddff" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

