1
00:00:01,031 --> 00:00:02,506
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,508 --> 00:00:06,911
،)بهدوء يا (مايك)، (مايك)، (مايك)، (مايك
.دع الألم يمر، تنفس يا صديقي

3
00:00:08,130 --> 00:00:11,247
.لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
!(اللعنة يا (مايك -

4
00:00:11,299 --> 00:00:13,717
!عليك أن تتوقف عن محاولة إنقاذي

5
00:00:14,252 --> 00:00:15,219
.سأغادر

6
00:00:15,754 --> 00:00:18,771
هل أنتِ شرطية؟ -
.(أرجوكِ يا (آمبر -

7
00:00:18,807 --> 00:00:20,873
.أنا حامل -
.ليس في المعدة -

8
00:00:20,909 --> 00:00:21,991
...غبية

9
00:00:22,027 --> 00:00:25,228
.لا أحد منّا يريد إتهاماً -
ماذا سيكلفني أيّها الرئيس؟ -

10
00:00:25,263 --> 00:00:28,731
،)آري أداميان)
.(إنّه ملازم في عائلة (ساركيزيان

11
00:00:28,766 --> 00:00:30,600
أخذت كليته؟ -
.كليتيه -

12
00:00:32,938 --> 00:00:35,138
،لم يكن هناك فريق حماية
.ولم يكن هناك أحد يستمع

13
00:00:35,140 --> 00:00:39,723
!لقد تخليت عني يا رجل -
!لن ينتهي هذا حتى يحصل ذلك -

14
00:00:39,978 --> 00:00:43,696
،)على أحد أن يُحاسب على جرائم (آري
.سأكون ملتهم خطاياهم

15
00:00:43,732 --> 00:00:44,515
!(جوني)

16
00:00:45,317 --> 00:00:47,283
.ستبقى (لوسيا) وسيستمر وصول الأموال

17
00:00:47,285 --> 00:00:51,319
،)هذا قدرك يا (جوني
.حان الوقت لتعترف به

18
00:00:56,194 --> 00:00:57,427
.لا توقظه -
.أراهن أنّه يعرف -

19
00:00:57,462 --> 00:01:00,597
!(دايل)، إنّه نائم... (دايل) -
أيّها الجميل النائم؟ -

20
00:01:03,668 --> 00:01:07,037
أيمكنك صنع ربطة عنق فراشية؟ -
ماذا؟ -

21
00:01:09,608 --> 00:01:13,443
ربطة عنق فراشية، أيمكنك صنع واحدة؟ -
.يمكنني صنع ربطة عنق عادية -

22
00:01:13,478 --> 00:01:17,897
،أجل، أنت والجميع
.إنّه ليس أمراً مميزاً

23
00:01:17,933 --> 00:01:21,683
لمَ تضايقني؟ -
لمَ أنت نائم على الأريكة؟ ألا تملك غرفة؟ -

24
00:01:21,686 --> 00:01:23,102
.أجل

25
00:01:23,154 --> 00:01:26,437
،)صباح الخير يا (مايكي
أسبب لك الدرج متاعب ليلة أمس؟

26
00:01:26,491 --> 00:01:31,327
أجل، لا بأس بالأرض المسطحة، لكن وضع قدم
.فوق قدم، لا أعرف كيف تستطيعون فعل ذلك

27
00:01:32,530 --> 00:01:35,865
ما موضوع الملابس الرسمية؟ -
.(ستمنح وزارة العدل وساماً لـ(بايج -

28
00:01:36,517 --> 00:01:38,952
ذلك اليوم؟ -
أجل، ذلك اليوم، أأنت قادم؟ -

29
00:01:39,004 --> 00:01:42,705
...أجل، مهلا
.يعرف (جوني) صنع ربطة عنق فراشية

30
00:01:42,707 --> 00:01:44,590
سيكون ذلك رائعاً لو كان
.جوني) في المنزل)

31
00:01:44,626 --> 00:01:45,708
لم يعد للمنزل الليلة الماضية؟

32
00:01:45,760 --> 00:01:50,546
كلا، مع إستهداف (سيد) لنا، كان لديّ الإنطباع
.أنّ النوم في (غرايسلاند) ليس إختيارياً

33
00:01:50,548 --> 00:01:52,298
.(كلّ شيء إختياري يا (دي جاي

34
00:01:52,350 --> 00:01:55,351
فماهي ليست سوى مسألة إعادة
.نظر في معايير المرء

35
00:01:55,403 --> 00:02:00,472
شكراً لك أيّها الفيلسوف، سأتذكر ذلك
.في المرة المقبلة التي أُقتل فيها، هذه قهوتي

36
00:02:00,506 --> 00:02:04,193
،)أحضرت لك بذلة يا (مايكي
.(وفرت عنك مشقة تسلق جبل (إيفرست

37
00:02:04,229 --> 00:02:06,229
.شكراً -
هل أنت بخير؟ -

38
00:02:06,264 --> 00:02:09,532
.(أجل، بأفضل حال يا (تشاك -
بأفضل حال؟ -

39
00:02:09,567 --> 00:02:14,151
ماذا عن إلتهام الخطايا بالنكهة الأرمينية؟ -
.(إنّه يوم جديد يا (وارن -

40
00:02:16,758 --> 00:02:18,625
إنّه يوم جديد يا (وارن)"؟"

41
00:02:18,677 --> 00:02:21,993
.لا يمكن أن يكون ذلك جيّداً -
.أجل -

42
00:02:24,316 --> 00:02:26,632
...(وقال المسيح لـ(بيتر

43
00:02:26,668 --> 00:02:31,587
،إنّ لحماً ودماً لم يعلِن ذلك"
".لكن أبي الذي في السماوات

44
00:02:31,639 --> 00:02:37,260
،وأنا أقول لك أيضاً"
".على هذه الصخرة سأبني كنيستي

45
00:02:37,295 --> 00:02:40,563
".وأبواب الجحيم لن تقوى عليها"

46
00:02:40,998 --> 00:02:47,103
".وسأعطيك مفاتيح ملكوت السماوات"

47
00:02:47,105 --> 00:02:53,776
وكل ما تربطه على الأرض"
".سيكون مربوطاً في السماوات

48
00:02:53,828 --> 00:03:00,783
وكلّ ما تحلُه على الأرض"
".سيكون محلولا في السماوات

49
00:03:15,600 --> 00:03:18,002
أهذا معبر (كارليتو) أم معبرك؟

50
00:03:19,054 --> 00:03:22,522
لمَ قد أملك نفقاً إلى (المكسيك) يا رجل؟

51
00:03:22,557 --> 00:03:24,974
،عندما نصل إلى الجانب الآخر
كيف سنصل إلى المجمّع؟

52
00:03:24,976 --> 00:03:28,377
نحن لن نفعل شيئاً، إدارة الأمن
.الوطني تبحث عنك عند الحدود

53
00:03:28,429 --> 00:03:30,529
.هذا أفضل خيار لك

54
00:03:37,572 --> 00:03:40,708
.(بعدك يا (بلير -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

55
00:03:45,380 --> 00:03:47,633
كيف نحكم على شخصية المرء؟

56
00:03:50,035 --> 00:03:53,169
يمكننا القول أنّ الطيبة
.نتاج للنوايا الحسنة

57
00:03:53,221 --> 00:03:57,006
.أنّه يكفي أن تنوي خيراً فحسب

58
00:03:57,008 --> 00:04:01,427
يمكننا أن نجادل أنّ الأفكار
.هي الجزء الأكبر للتصرفات

59
00:04:01,479 --> 00:04:06,000
لكن أعتقد أنّ علينا الإصرار
...على قياس المرء بأفعاله

60
00:04:07,035 --> 00:04:10,687
بحسن أو سوء التصرفات
.التي قرر فعلها بنفسه

61
00:04:10,722 --> 00:04:16,940
،لأغلبنا، إن كان هناك حساب اليوم
...سنجد أنفسنا قليلي الفعل

62
00:04:17,412 --> 00:04:22,198
،أنّه بالرغم من نوايانا الحسنة
.العالم ليس أفضل حالا بوجودنا فيه

63
00:04:22,234 --> 00:04:26,702
،لكن بالنسبة لعملائنا المتخفين في الميدان
...الأفعال عملة

64
00:04:26,754 --> 00:04:30,373
.والتصرفات هو وضعهم الراهن

65
00:04:30,425 --> 00:04:33,426
إنّهم جنود في صراع
.من أجل العدالة

66
00:04:35,213 --> 00:04:38,932
وأفضلهم هم من نراهم
.عندما نتخيل أبطالا

67
00:04:39,968 --> 00:04:43,967
،سيداتي سادتي
...اليوم يفتخر مكتب النائب العام

68
00:04:44,003 --> 00:04:49,890
بمنح عميلة وكالة مكافحة المخدرات
.بايج أركين) وسام البطولة الإستثنائية)

69
00:05:14,752 --> 00:05:16,219
.شكراً لكم

70
00:05:36,608 --> 00:05:38,741
.سأحضر بعض الجعة

71
00:05:40,111 --> 00:05:42,445
.المال بالعملة المكسيكية

72
00:05:43,831 --> 00:05:47,984
أهذا مكان عمل حبيبتك أم ماذا؟ -
.هذا مضحك يا رجل -

73
00:05:48,019 --> 00:05:51,204
أيُفترض بنا الإنتظار هنا؟ -
.أجل -

74
00:05:51,256 --> 00:05:55,589
،)إستمتع يا (سيد
.سيكون يوماً طويلا

75
00:06:04,259 --> 00:06:05,961
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"(("الـحـلـقـة الـ02 : (("تشستر تشيتو"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

76
00:06:06,029 --> 00:06:08,135
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

77
00:06:17,803 --> 00:06:19,153
{\pos(192,230)}
.تهانينا -
.شكراً -

78
00:06:19,805 --> 00:06:21,289
{\pos(192,230)}
.تشرفتُ بلقائك

79
00:06:22,324 --> 00:06:25,374
{\pos(192,230)}
.إن لم تكن هذه بطلتنا الإستثنائية -
.مرحباً يا رفاق -

80
00:06:25,426 --> 00:06:27,545
{\pos(192,230)}
،دعيني أراه
.دعيني أرى ذلك الشيء

81
00:06:30,833 --> 00:06:33,617
{\pos(192,230)}
هذا رائع، رائع، صحيح؟ -
.إنّه جميل -

82
00:06:33,652 --> 00:06:36,753
{\pos(192,230)}
من الجيد أنّكِ لم تُمنحي وساماً
.على تقديم خطاب إستثنائي

83
00:06:36,788 --> 00:06:38,755
{\pos(192,230)}
أيمكنكِ كتابة خطابي التالي؟ -
.توقفا -

84
00:06:38,757 --> 00:06:42,309
{\pos(192,230)}
السبب الوحيد لوجود هذا هو فرصة
.لإلتقاط صور، إنّها قطعة معدن فحسب

85
00:06:42,344 --> 00:06:44,700
{\pos(192,230)}
.حسناً -
.بربّكِ يا (بايج)، أنتِ تقتلينني -

86
00:06:44,747 --> 00:06:48,832
{\pos(192,230)}
يوجد 7.3 مليار شخص لن يحصلوا
...على قطعة المعدن هذه

87
00:06:48,884 --> 00:06:52,669
{\pos(192,230)}
لأنهم لم ينقذوا مجموعة فتيات
.من العبودية الجنسية

88
00:06:52,704 --> 00:06:56,773
{\pos(192,230)}
كلا؟ سأحضر السيارة، هلا ساعدتها
على التعقّل رجاءاً؟

89
00:06:56,775 --> 00:06:59,676
{\pos(192,230)}
،إنّه محق كما تعلمين
ماذا أقول؟

90
00:06:59,711 --> 00:07:03,911
{\pos(192,230)}
.لا تفعلي -
هيّا، ما الذي أقوله دوماً؟ -

91
00:07:04,683 --> 00:07:08,652
{\pos(192,230)}
.الساقطات تنجزن الأمور -
.هذا مؤكد، الساقطات تنجزن الأمور، عانقيني -

92
00:07:09,254 --> 00:07:12,839
{\pos(192,230)}
بايج)، لا يمكنكِ تركي)
.في ذلك المنزل وحيدة

93
00:07:12,891 --> 00:07:16,559
.النسبة التناسيلة غير متوازنة أصلا -
.إخرسي -

94
00:07:18,030 --> 00:07:22,764
{\pos(192,230)}
عليّ تلقي هذا، سأعد عشاءاً
.من أجلكِ الليلة، لم ننتهِ هنا

95
00:07:23,118 --> 00:07:24,184
{\pos(192,230)}
مرحباً؟

96
00:07:26,588 --> 00:07:28,755
أيمكننا التحدث؟

97
00:07:33,212 --> 00:07:34,678
.كلا

98
00:07:39,385 --> 00:07:42,719
أتمازحني؟ عمتي الوسيطة الروحية
.يمكنها تزويدي بأكثر من هذا

99
00:07:42,771 --> 00:07:45,555
.كلا، لا بأس، أجل، شكراً لك

100
00:07:46,607 --> 00:07:47,808
.اللعنة

101
00:07:47,860 --> 00:07:50,360
الشرطة الدولية؟ -
.(أجل، لا يملكون شيئاً عن (جيرماين -

102
00:07:50,396 --> 00:07:52,796
،سجل، بعض المعاملات المالية
.لكن تعود جميعها إلى عقد مضى

103
00:07:52,848 --> 00:07:54,448
.إنّها بلا فائدة -
.أجل -

104
00:07:54,483 --> 00:07:57,651
،يمكنكِ دوماً التوجه إلى المدعي العام
.(وجعله يقدّم صفقة لـ(آمبر

105
00:07:57,703 --> 00:08:01,071
،لقد خضنا هذا من قبل
.لن أقدّم لها شيئاً

106
00:08:01,073 --> 00:08:03,624
،)هذا لا يتعلق بما تقدمينه لها يا (تشارلي
.بل يتعلق بما قد تقدمه لكِ

107
00:08:03,642 --> 00:08:05,502
.أجل، كادت تتسبب لي بإجهاض

108
00:08:05,527 --> 00:08:08,995
،في عوالم لا نهائية
.لا يوجد واحد أحررها فيها

109
00:08:09,031 --> 00:08:11,131
من قال شيئاً عن تحريرها؟

110
00:08:11,166 --> 00:08:14,384
.أخفضي العقوبة إلى عشرة وستة

111
00:08:14,420 --> 00:08:16,753
.إن لم ترغبي بفعل ذلك، فأنا أتفهم

112
00:08:16,755 --> 00:08:20,974
لكن أحياناً لا تتبقى لنا سوى
إجراءات غير مُستساغة، أتفهمينني؟

113
00:08:21,977 --> 00:08:23,160
.أجل

114
00:08:35,858 --> 00:08:38,025
.(حاذر مع تلك الأشياء يا (مايك

115
00:08:39,078 --> 00:08:41,461
...أعلم، لكن
.إنّه ألم أكبر مما إعتقدت

116
00:08:42,231 --> 00:08:44,447
إذاً ربّما عليك أن تكون مستلقياً
...على سرير في مستشفى

117
00:08:44,499 --> 00:08:47,501
(بدلا من عد أقراص الـ(أوكسيكودون
.على طاولة القهوة المشتركة الخاصة بنا

118
00:08:49,588 --> 00:08:51,955
بريغز)؟) -
أجل؟ -

119
00:08:51,957 --> 00:08:55,342
أتعتقد حقّاً أنّك تسيطر
على (آري أداميان)؟

120
00:08:55,377 --> 00:09:01,010
أتعلم، لا يمكنك السيطرة على مختل أكثر
...من سيطرتك على أمواج بحر لذا

121
00:09:01,845 --> 00:09:03,229
.أنا أجاريه في الوقت الحالي

122
00:09:03,302 --> 00:09:06,803
إذاً لمَ لا تشرح لي
إنّه يوم جديد يا (وارن)"؟"

123
00:09:06,805 --> 00:09:09,189
.لا يمكن إصلاح بعض الأشياء المحطمة

124
00:09:13,612 --> 00:09:15,312
ما الذي تخطط له؟

125
00:09:15,364 --> 00:09:19,382
،)لن يسمح لي (لوغان) بسجن (آري
.لذا سأقتله

126
00:09:23,122 --> 00:09:24,287
.أنت جاد

127
00:09:24,323 --> 00:09:27,291
(مع موت (آري)، سيستمر (لوغان
.بالضغط عليّ، وسأقبل بنقلي

128
00:09:27,292 --> 00:09:30,527
.سيعرف (لوغان) أنّك الفاعل -
.(لدى (آري) الكثير من الأعداء يا (مايك -

129
00:09:30,562 --> 00:09:33,296
.ستكون المباحث الفيدرالية تراقب -
.لن يكونوا كذلك في الواقع -

130
00:09:33,332 --> 00:09:36,216
،ولكون (لوغان) حقيراً بطبيعته
.لا أملك فريق حماية

131
00:09:36,251 --> 00:09:38,468
،)لذا عندما أكون وحيداً مع (آري
.فأنا وحيد معه

132
00:09:38,504 --> 00:09:41,805
(حسناً، لن يتقبل (لوغان
.هذا الموت الملائم كمخرج لك

133
00:09:41,840 --> 00:09:46,053
،إن لم تفعل ما يقوله بالضبط
.سيستعمل شريط (خوان باديو) ضدك

134
00:09:47,679 --> 00:09:50,347
.كان في حقيبتي

135
00:09:50,399 --> 00:09:53,316
،إن كان (لوغان) يملك شيئاً ضدك
.(فلابد أنّه موت (خوان

136
00:09:53,352 --> 00:09:56,705
أنا متورط بالفعل في جريمة قتل
.(لـ(آري أداميان) يا (مايك

137
00:09:56,738 --> 00:09:58,855
،وخلال بضعة أشهر
.سأكون غارقاً بالجنايات

138
00:09:58,857 --> 00:10:01,691
،سأخاطر مع ذلك الشريط
.شكراً جزيلا لك

139
00:10:01,693 --> 00:10:03,944
.(إنّه (آري

140
00:10:03,996 --> 00:10:07,531
.لن ينتهي هذا على خير -
.أجل، لم يكن ذلك الجزء بيدي قط -

141
00:10:07,583 --> 00:10:10,867
ما الذي يمكنني التحكم به
.هو كيف لن ينتهي على خير

142
00:10:10,869 --> 00:10:13,785
،إنتبه لنفسك مع تلك الأشياء يا رجل
.جديّاً، فهي خطيرة

143
00:10:26,635 --> 00:10:28,301
.(كنتُ أزور عمي (تيف

144
00:10:28,353 --> 00:10:34,554
،يوم أمس، بدا كالسمكة الميتة
.واليوم... لقد عاد القرش

145
00:10:34,776 --> 00:10:36,693
.بدأت تلك الكلية بالعمل

146
00:10:36,728 --> 00:10:41,398
،أجل، إنّه يقوم بقرص الممرضات
.ويمزح كأنّه عيد ميلاده

147
00:10:41,400 --> 00:10:44,150
،بحلول نهاية الأسبوع
."سيقوم برقص "الكشري

148
00:10:44,203 --> 00:10:47,954
.(الأسبوع المقبل بعيد يا (آري

149
00:10:49,690 --> 00:10:51,291
.أنظر إلى هذا البدين

150
00:10:51,326 --> 00:10:54,411
على أحد أن يخبره أنه لا يستطيع
.الركض بمؤخرة بهذا الحجم

151
00:10:54,463 --> 00:10:57,963
أتعلم، لا يُحل شيء بعدم المبالاة، صحيح؟

152
00:10:58,000 --> 00:11:01,585
،أنت تقول بعض الأمور الغريبة يا رجل
.لكنّك لست مخطئاً

153
00:11:03,656 --> 00:11:06,556
...مهلا، (آري)، ما الذي

154
00:11:06,592 --> 00:11:08,091
.يا للهول -
!(تشستر تشيتو) -

155
00:11:08,093 --> 00:11:10,260
حقاً، ستركض هكذا؟

156
00:11:11,597 --> 00:11:15,765
...آري)، (آري)، مهلا، مهلا، مهلا)
!آري)، (آري)، (آري)، إهدأ! إهدأ)

157
00:11:15,967 --> 00:11:19,985
!أنا هادئ، يا رجل
.(هذا (تاي غيليبراند

158
00:11:20,038 --> 00:11:22,322
،)يناديه أصدقاؤه بـ(غيلي
.(لكنني أناديه بـ(تشستر تشيتو

159
00:11:22,374 --> 00:11:24,040
أتعرف السبب؟ -
.لا فكرة لديّ -

160
00:11:24,076 --> 00:11:27,510
لأنّه وغد محب لأكل (تشستر
تشيتو)، أليس كذلك؟

161
00:11:27,546 --> 00:11:29,779
ماذا لديك هنا؟
الأصلية أم المنتفخة؟

162
00:11:29,815 --> 00:11:31,832
!دعني وشأني -
أدعك وشأنك؟ -

163
00:11:31,884 --> 00:11:36,873
أجل، سأدعك وشأنك عندما تلعق
...الـ(تشيتو) عن أصابعك السمينة

164
00:11:36,905 --> 00:11:39,038
وتوقّع الأوراق اللعينة
كما وعدت، إتفقنا؟

165
00:11:39,074 --> 00:11:41,307
!لم أعدك بشيء -
.ها أنت ذا -

166
00:11:41,342 --> 00:11:46,045
،يمكنك أنت وفتاك تعنيفي
.(لكن لن أقوم بالبيع لآل (ساركيزيان

167
00:11:47,833 --> 00:11:48,998
لمَ فعلت ذلك يا رجل؟

168
00:11:50,052 --> 00:11:53,447
...ما الذي تفعـ... (آري)، لا -
!إيّاك والإنتقاص مع عائلتي -

169
00:11:55,924 --> 00:11:58,424
ذلك إعتداء! أتفهم؟

170
00:11:58,477 --> 00:12:00,310
!أجل -
أتفهمني؟ -

171
00:12:00,345 --> 00:12:01,394
!أجل -
أجل؟ -

172
00:12:01,429 --> 00:12:02,862
!أجل! إرفعني -
أهذا جيّد يا رجل؟ -

173
00:12:02,897 --> 00:12:05,682
.(أعتقد أنّ علينا رفعه يا (آري -
!أجل، إرفعاني، إرفعاني -

174
00:12:05,684 --> 00:12:09,652
!كلا، لا أعتقد أنني أثق بك
!أعتقد أنّك عليك توقيع العقود هكذا

175
00:12:09,688 --> 00:12:10,854
ماذا؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:10,906 --> 00:12:13,156
.أجل، قم بإمساكه، أمسكه

177
00:12:14,526 --> 00:12:15,909
!كلا

178
00:12:15,944 --> 00:12:17,777
أين قلمي اللعين؟ -
!بحق السماء -

179
00:12:17,829 --> 00:12:19,596
.ها أنت ذا، حسناً

180
00:12:19,631 --> 00:12:22,999
!أعطينها -
.ها أنت ذا أيّها البدين -

181
00:12:23,034 --> 00:12:25,084
.ها أنت ذا -
!أعطني العقد -

182
00:12:25,120 --> 00:12:27,036
.خذ القلم

183
00:12:27,088 --> 00:12:29,539
.لا تنسَ وضع التاريخ -
ماهو؟ ما التاريخ؟ -

184
00:12:29,591 --> 00:12:31,207
،العاشر من يونيو يا رجل
.إنّه العاشر من يونيو

185
00:12:31,259 --> 00:12:32,959
.وقعها يا (تشستر)، هيّا

186
00:12:33,011 --> 00:12:35,011
.إنّها ثلاث نسخ -
!اللعنة -

187
00:12:35,096 --> 00:12:37,931
،كلّ صفحة
.وحروف إسمك الأولى في الأعلى

188
00:12:37,966 --> 00:12:40,049
.حروف إسمك الأولى في الأعلى -
.إنّه ينزلق يا رجل، هيّا -

189
00:12:40,051 --> 00:12:43,201
!حسناً! يا إلهي! خذ! خذ
!إرفعاني

190
00:12:43,221 --> 00:12:44,387
!كلا

191
00:12:48,810 --> 00:12:52,061
أوقعته؟ -
.كان ثقيلا جدّاً -

192
00:12:52,063 --> 00:12:55,518
أوقعت (تشستر تشيتو) من على جسر؟ -
.علينا النزول إلى هناك يا رجل -

193
00:12:55,550 --> 00:12:58,067
،كلا يا رجل، لا بأس، لقد وقّع
.أنظر، لقد وقع على الثلاثة جميعاً

194
00:12:58,119 --> 00:13:00,169
،أعتقد أنّ هذا غير واضح بعض الشيء
.لكن أعتقد أنّه ما زال مُلزِماً

195
00:13:00,171 --> 00:13:01,990
!ساعدوني! لا أستطيع التحرك

196
00:13:03,071 --> 00:13:03,990
!النجدة

197
00:13:05,042 --> 00:13:08,712
،أنظر إلى هذا
.لقد أنقذته بدانته

198
00:13:09,748 --> 00:13:12,165
.(علينا الذهاب لمساعدته يا (آري -
.كلا يا رجل، علينا الذهاب -

199
00:13:12,200 --> 00:13:15,969
،أنظر إلى كلّ هؤلاء الناس
.إتصل أحدهم بالطوارئ، تعال

200
00:13:32,128 --> 00:13:35,046
.كلا -
.البرتقالي ليس لونكِ يا عزيزتي -

201
00:13:35,081 --> 00:13:38,383
.كلا، كلا، مستحيل، سحقاً لكِ

202
00:13:38,435 --> 00:13:41,670
.أعيدوني، سحقاً لهذا -
.(إجلسي يا (آمبر -

203
00:13:47,394 --> 00:13:50,795
إن كنتِ تعتقدين أنّك ستقنعينني بالعدول
.عن تهمة الإيقاع في الجرم، ففكري مجدداً

204
00:13:50,830 --> 00:13:53,481
الإيقاع في الجرم؟ -
.أجل -

205
00:13:53,533 --> 00:13:56,267
لم أكن سأسرق مصرفاً
.حتى أتيتِ أنتِ

206
00:13:56,519 --> 00:13:59,070
.إختطفتِ عميلة فيدرالية أيّتها الغبية

207
00:13:59,072 --> 00:14:03,241
حطمتِ سيارتي وسمحت لذلك
.المخبول البريطاني بإبراحي ضرباً

208
00:14:03,243 --> 00:14:06,328
.كنتُ أحميكِ منه أيتها الساقطة

209
00:14:08,582 --> 00:14:11,048
.أنتِ وجنينكِ

210
00:14:11,050 --> 00:14:14,951
،إن كنتِ تعلمين أنني عميلة فيدرالية
.كنتُ لتطلقي النار عليّ بنفسكِ، قولي العكس

211
00:14:20,427 --> 00:14:23,812
.كنتُ لأطلق النار في بطنكِ

212
00:14:28,068 --> 00:14:29,934
.هذا لن يحصل

213
00:14:31,021 --> 00:14:33,605
،أعيدوا هذا الحيوان إلى قفصها
.لا توجد صفقة

214
00:14:33,607 --> 00:14:34,607
أيّة صفقة؟

215
00:14:36,777 --> 00:14:38,110
.مهلا

216
00:14:39,162 --> 00:14:42,447
أيّة صفقة؟

217
00:14:47,120 --> 00:14:48,871
.(أريد (جيرماين

218
00:14:50,957 --> 00:14:52,058
.حسناً

219
00:14:53,794 --> 00:14:56,728
علامَ أحصل؟ -
.عشر سنوات، وفرصة لستة -

220
00:14:56,763 --> 00:14:59,631
وتحت المراقبة؟ -
.للأبد -

221
00:14:59,683 --> 00:15:03,301
.أنتِ متجهة إلى سجن فيدرالي يا عزيزتي

222
00:15:03,303 --> 00:15:05,153
.مُحددة لسجن مشدد الحراسة

223
00:15:05,188 --> 00:15:07,605
يمكنكِ أن تتعفني في تلك الزنزانة
.(أو يمكنكِ أن تقدمي لي (جيرماين

224
00:15:09,726 --> 00:15:12,777
.لا أعرف مكانه

225
00:15:12,813 --> 00:15:16,348
.إستمعي إليّ، لا أعرف مكانه

226
00:15:16,383 --> 00:15:19,433
حسناً، لكنني أعرف رجلا في جنوب
.فلوريدا)، إنّه تاجر مخدرات)

227
00:15:20,568 --> 00:15:24,155
.جيرماين) يبيّض أمواله) -
كيف تعرفين؟ -

228
00:15:24,207 --> 00:15:28,209
تقابلنا في حفلة أقامها
.جيرماين) على يخت)

229
00:15:28,245 --> 00:15:32,831
.عدنا إلى منزله بعدها -
وأين هو يا (آمبر)؟ -

230
00:15:32,883 --> 00:15:35,133
.لا أتذكر

231
00:15:35,168 --> 00:15:37,902
،)لكن إن إصطحبتني إلى (ميامي
...وتعيدينني إلى مكان لقائنا

232
00:15:37,954 --> 00:15:40,138
أعتقد أنني أستطيع جعلنا
.نتعقبه إلى منزله

233
00:15:40,173 --> 00:15:44,092
.ويمكنني أن أعرّفكِ به -
.مستحيل -

234
00:15:44,144 --> 00:15:47,812
لا توجد خيارات لكلينا، لذا يمكنكِ
.التوقف عن التصرف كمستبدة

235
00:15:49,349 --> 00:15:52,150
،)تريدين (جيرماين
.هكذا سيجري الأمر

236
00:16:02,079 --> 00:16:06,081
،)أيّها العميل (وارن
.تسعدني رؤيتك بحال أفضل

237
00:16:06,116 --> 00:16:10,368
".العدالة تابعة للقانون والنظام"

238
00:16:10,370 --> 00:16:13,470
المعذرة؟ -
.هوفر) قال ذلك) -

239
00:16:14,591 --> 00:16:20,628
وبالطبع، عندما توفي، إكتشفوا
.أنّه كان يبتز سيناتورات لسنوات

240
00:16:23,850 --> 00:16:28,553
،)أنا أعرف (بول بريغز
.أعرف ماهو قادر على فعله

241
00:16:28,555 --> 00:16:31,589
وعليك التوقف عمّا تفعله
.قبل أن يتجاوز الأمر الحدود

242
00:16:32,976 --> 00:16:37,409
،ربما أنت لا تعلم
.لكن هذا تصرف غير لائق بالمرة

243
00:16:37,531 --> 00:16:40,282
...ربما أنت من لا يعلم

244
00:16:41,318 --> 00:16:44,903
.كنتُ أعمل لحساب نائب المدير

245
00:16:44,938 --> 00:16:50,791
أقوم بإتصال هاتفي واحد
.وستعرف (واشنطن) ما يحصل هنا بالضبط

246
00:16:55,465 --> 00:16:59,834
،صدق أو لا تصدق
.أنا على دراية بتاريخ عملك

247
00:16:59,886 --> 00:17:06,671
لكن قبل أن تقوم بالإتصال بمبنى
.ج. إدغار هوفر)، لننعش ذاكرتنا)

248
00:17:06,726 --> 00:17:13,932
منذ (كوانتيكو)، إستطعت الفشل صعوداً
.ونزولا بناءاً على سجل إعتقالات معدوم

249
00:17:13,934 --> 00:17:15,733
.(لقد أطحت بـ(جيرمايا بيلو

250
00:17:15,769 --> 00:17:18,486
كلا، تمّ إعتقال (بيلو) بينما
.كنت تنزف على الأرض

251
00:17:18,521 --> 00:17:21,156
.كانت قضيتي -
!(إخرس أيّها العميل (وارن -

252
00:17:21,191 --> 00:17:27,612
أظهرت تحقيقاتك معدل
.وفيات غير مسبوق

253
00:17:27,614 --> 00:17:31,533
صدقاً، لم يسبق لي رؤية
.شيء مشابه من قبل

254
00:17:31,585 --> 00:17:36,120
حسب أيّ مقياس، كانت
.تلك القضايا فشلا

255
00:17:36,122 --> 00:17:43,294
لذا أتعتقد بصدق أنّ نائب
المدير سيتلقى إتصالك؟

256
00:17:47,767 --> 00:17:50,768
.(إذهب إلى المنزل أيّها العميل (وارن

257
00:17:53,557 --> 00:17:55,139
.إهتم بنفسك

258
00:18:07,370 --> 00:18:10,538
.دعني أطرح عليك سؤالا يا رجل

259
00:18:10,574 --> 00:18:14,991
كيف لا يكون (كارليتو) آخر رجل
على الأرض ترغب برؤيته الآن؟

260
00:18:14,995 --> 00:18:19,414
،الآن، إنّه يملكني بالفعل
لمَ قد يحتاج لشرطي غير نزيه؟

261
00:18:19,466 --> 00:18:24,052
،)لقد إنتهى إتفاقي مع (كارليتو
.وقد نفذت جزئي بالفعل

262
00:18:24,087 --> 00:18:27,755
أجل، تقصد قتل والده، صحيح؟

263
00:18:27,807 --> 00:18:33,675
أنت وأصدقاؤك الشرطيون
.سرقتم الكثير من مالي

264
00:18:34,014 --> 00:18:36,213
على الأرجح أنّ (كارلوس) الأب
...كان ليدعني أعمل مقابله

265
00:18:36,249 --> 00:18:38,483
لكنني لا أملك داخلي عشر سنوات
.إضافية من الحظ السعيد

266
00:18:38,518 --> 00:18:41,603
وأراهن أنّ (كارليتو) على الأرجح قد أخبرك
أنّه سيدفع لك كلّ شيء دفعة واحدة، صحيح؟

267
00:18:41,655 --> 00:18:43,187
.أنت عبقري

268
00:18:43,240 --> 00:18:47,742
،)سأقر لك بشيء واحد يا (سيد
.أنت شخص متفائل جدّاً يا رجل

269
00:18:47,777 --> 00:18:53,865
،لأنّه إن كنت في هذا الوضع
...وكنتُ أعد الأرقام في رأسي

270
00:18:53,917 --> 00:18:59,454
أعتقد أنني سأدرك أنّ وضع رصاصة في رأسك
.أبخس بكثير من إعطائك أجراً، لكن هذا أنا

271
00:19:04,844 --> 00:19:07,262
.لقد حان الوقت، لنذهب

272
00:19:07,297 --> 00:19:11,132
،إن أرادني (كارليتو) ميّتاً
.كان ليجعلك تقوم بالمهمة شمالا

273
00:19:11,184 --> 00:19:16,020
...أجل، ربما لكنني
.لستُ قاتلا

274
00:19:19,526 --> 00:19:22,110
أتعلم، لا يوجد سبب يجعلني
.أصدق مخاوفك

275
00:19:22,145 --> 00:19:25,446
لا أهتم البتة إن كنت
.تصدق مخاوفي يا رجل

276
00:19:26,950 --> 00:19:30,704
،ولا أقول هذا لأنني أهتم لأمرك
...بل أقول ذلك لأنّ

277
00:19:32,739 --> 00:19:35,540
.عليّ عقد إتفاق

278
00:19:35,575 --> 00:19:37,875
ساعدني أنا و(لوسيا)، وسأساعدك
.في الحصول على مالك

279
00:19:37,911 --> 00:19:40,478
عجباً، لابد أنّها إمرأة
.مكسيكية مميزة

280
00:19:40,480 --> 00:19:43,245
...إبقَ -
.مهلا... مهلا، بهدوء -

281
00:19:44,668 --> 00:19:46,468
.رجل قوي

282
00:19:47,220 --> 00:19:48,804
.إنّه هنا

283
00:19:49,839 --> 00:19:53,725
أتعرف من يكون ذلك يا رجل؟
.(إنّه (فلاكو

284
00:19:53,760 --> 00:19:59,393
.هو لا يسلّم المال -
.ربما يتولى (فلاكو) مسؤوليات جديدة -

285
00:20:00,266 --> 00:20:01,232
.أجل، لا أعتقد ذلك يا رجل

286
00:20:01,267 --> 00:20:04,519
،بربّك يا رجل
.فك أصفادي، فك أصفادي حالا

287
00:20:04,571 --> 00:20:06,354
.لا أستطيع يا صديقي، لا أستطيع -
.فك أصفادي حالا -

288
00:20:06,406 --> 00:20:08,323
!سبق وسمحت لك بالعيش طويلا

289
00:20:08,358 --> 00:20:10,575
،كلا، كلا، إسمع، إسمع
.سايرني في هذا يا رجل

290
00:20:10,610 --> 00:20:13,270
،ربما يملك المال من أجلك
...ربما يملك رصاصة، حسناً

291
00:20:13,296 --> 00:20:15,279
لكن إن ذهبت إلى هناك وتعرضت
.لإطلاق نار فلا أملك شيئاً آخر

292
00:20:15,281 --> 00:20:18,783
،أنا أحاول حمايتك
.أنت كلّ ما أملكه يا رجل

293
00:20:49,315 --> 00:20:51,115
.مرحباً

294
00:21:06,466 --> 00:21:10,082
.لا تطلق النار، لا تطلق النار! هذا أنا -
.أعطني مالي -

295
00:21:11,054 --> 00:21:13,388
...لم يكن هناك مال، كان هناك -
أين مالي اللعين؟ -

296
00:21:13,423 --> 00:21:15,973
،لم يكن هناك مال
كان هناك رصاص، إتفقنا؟

297
00:21:16,009 --> 00:21:17,508
.أبعد المسدس

298
00:21:19,729 --> 00:21:23,395
،فك أصفادي
.فك أصفادي، لقد أبعدته

299
00:21:31,691 --> 00:21:35,374
إسمع يا رجل، تريد مالك؟
.ستحتاج لمساعدتي لتحصل عليه

300
00:21:36,746 --> 00:21:41,930
،)سأذهب إلى هناك لأخذ (لوسيا
.لن أوقفك إن أردت الهرب

301
00:21:42,001 --> 00:21:43,886
لكنك تريد مالك؟

302
00:21:45,338 --> 00:21:47,455
.أجل، أنا معك، أنا معك

303
00:22:34,067 --> 00:22:37,735
أنت بحال سيئة جدّاً، أليس كذلك؟ -
.أنا على ما يرام -

304
00:22:37,787 --> 00:22:39,404
.أجل، صحيح، مثال عن الصحة

305
00:22:40,456 --> 00:22:42,073
.سأذهب لزيارة طبيب المباحث الفيدرالية

306
00:22:42,125 --> 00:22:46,160
إحتجتُ فقط لأظهر بخير
.حتى يُأذن لي بالعودة للعمل

307
00:22:46,212 --> 00:22:51,730
صديقي، رأيتك للتو تعاني مع درج، لا أعرف
.إن كان العمل سيكون ضمن مخططاتك

308
00:22:52,085 --> 00:22:54,552
.جايكس)، كنتُ ميتاً لست دقائق)

309
00:22:54,587 --> 00:22:56,707
،إن كنتُ قد أُعدت
.فقد حصل ذلك لسبب

310
00:22:56,756 --> 00:22:58,840
ولم يكن حتى أستمتع
.بفترة نقاهة طويلة

311
00:22:58,892 --> 00:23:03,423
مهلا، هل قلت للتو أنّك "أُعدت"؟ -
.تعرف ما أقصده -

312
00:23:03,430 --> 00:23:06,930
،حسناً، إسمع
.لو كنت مكانك، كنت لأتمهل

313
00:23:06,983 --> 00:23:10,685
لكن هذا أنت، وأنت تريد الإسراع
.في العودة إلى العمل وأنت مريض

314
00:23:10,737 --> 00:23:12,036
.حسناً، أفهم ذلك

315
00:23:12,072 --> 00:23:18,743
،نصيحتي، عندما تدخل لإجراء الفحص
.ربما لا تذكر أمور المهمة الربانية

316
00:23:18,778 --> 00:23:19,945
...إستعمل

317
00:23:20,997 --> 00:23:22,864
".كلّ شيء بأفضل حال"

318
00:23:24,701 --> 00:23:25,986
.أجل

319
00:23:28,338 --> 00:23:30,338
".كلّ شيء بأفضل حال"

320
00:23:34,377 --> 00:23:38,331
أنت تتعرض للندبات
.بمعدل كبير، تنفس

321
00:23:39,966 --> 00:23:44,000
سيقول بعض الناس أنّك محظوظ
.لنجاتك من كلّ هذا، تنفس

322
00:23:45,689 --> 00:23:50,391
شخصياً، أعتقد أنّ أكثر الناس حظاً
.هم من يتجنبون الندبات بالكامل

323
00:23:50,443 --> 00:23:52,310
.الرئتان على ما يرام

324
00:23:52,362 --> 00:23:54,479
.كنتُ فاقداً للوعي لفترة

325
00:23:54,481 --> 00:23:58,366
،كيف حال الرأس؟ أمن فقدان للذاكرة
صداع، إختلال في الكلام؟

326
00:23:58,401 --> 00:24:01,152
.كلا، كلّ شيء... بأفضل حال

327
00:24:01,204 --> 00:24:03,287
كيف الألم؟ -
.يمكن تحمّله -

328
00:24:03,323 --> 00:24:06,739
أكنت تتناول الـ(أوكسيكودون)؟ -
.عند الحاجة -

329
00:24:06,793 --> 00:24:12,714
أنت هنا، وأنت تتحرك، وإن كنت مرتاحاً
...مع الأقراص العشرة التي تبقت لك

330
00:24:12,749 --> 00:24:14,916
.فأنا مرتاح للموافقة عليك

331
00:24:15,468 --> 00:24:19,101
ربما يمكنك جعلي أحصل على إعادة
ملأ للعلبة، في حال إزداد الألم؟

332
00:24:19,172 --> 00:24:23,407
،يمكنني كتابة وصفة أخرى
.لكن ليس إن منحتك الإذن بالعودة للعمل

333
00:24:23,459 --> 00:24:24,579
إن كنت تعتقد أنّك بحاجة
...لمزيد من الأدوية

334
00:24:24,594 --> 00:24:27,312
.كلا، كلا، أنا بخير مع ما أملكه

335
00:24:28,348 --> 00:24:30,014
.إجعلني أعود للميدان

336
00:24:32,852 --> 00:24:35,236
.لذا على أية حال، العمل دولي

337
00:24:35,271 --> 00:24:38,439
...(عمي و(مارتون
تعرف (مارتون ساركيزيان)، صحيح؟

338
00:24:38,491 --> 00:24:39,490
.أعرف عنه

339
00:24:39,492 --> 00:24:44,829
مع عمي، يملكون مشترياً لأية رقاقة
.حاسوب لصواريخ أرض-جو

340
00:24:44,864 --> 00:24:48,583
،تساوي الرقاقة مبلغاً لا يُصدق
.ذلك جنون

341
00:24:48,618 --> 00:24:51,769
هذا ما وقّع عليه صديقنا
العداء في الجسر؟

342
00:24:52,922 --> 00:24:58,106
،الرجل البدين ملياردير
.تشستر تشيتو)، ملك رقاقات الحاسوب)

343
00:24:58,211 --> 00:25:00,378
.(كان عليك مناداته بـ(دوريتوس

344
00:25:01,381 --> 00:25:04,264
.لأنها رقائق طعام -
.أجل -

345
00:25:04,999 --> 00:25:08,617
،مزحة جيّدة يا رجل
.أنت مضحك جدّاً

346
00:25:08,638 --> 00:25:11,939
لكن كيف يجعل الرجل
نفسه بديناً جدّاً؟

347
00:25:11,975 --> 00:25:14,892
،بالنسبة لي، لا أستطيع
.ذلك مثير للإشمئزاز

348
00:25:14,894 --> 00:25:19,280
سأوظف مدرباً أو أقوم
.بوضع رباط للمعدة

349
00:25:19,315 --> 00:25:25,019
،مصففة شعري تملك رباطاً للمعدة
.خسرت 18 كيلوغراماً مباشرة

350
00:25:25,071 --> 00:25:27,872
،بدت رائعة جداً
.وأوشكت على مضاجعتها

351
00:25:27,907 --> 00:25:30,408
أتعرف أحداً يملك رباطاً للمعدة؟

352
00:25:33,046 --> 00:25:34,412
أتستمع إليّ يا رجل؟

353
00:25:36,549 --> 00:25:37,633
!(آري)

354
00:25:39,169 --> 00:25:40,751
.اللعنة

355
00:25:42,088 --> 00:25:44,338
آري)، أين أنت؟)

356
00:25:45,425 --> 00:25:46,924
.إبقَ هنا يا رجل، لا تتحرك

357
00:25:47,927 --> 00:25:49,644
.لا مشكلة

358
00:25:49,679 --> 00:25:51,345
!(آري)

359
00:25:51,397 --> 00:25:54,599
.ليلا)، عزيزي، لا يجب أن تتواجدي هنا)

360
00:25:54,651 --> 00:25:57,534
وأيّ خيار أملكه؟ كنتُ أتصل
بـ(كولبي) منذ أيام، أين كنت؟

361
00:25:57,554 --> 00:25:59,970
،لم يعد (كولبي) يعمل لحسابي
.لقد مضى قدماً

362
00:25:59,972 --> 00:26:01,938
ماذا تعني بـ"مضى قدماً"؟
أهو ميت؟

363
00:26:01,941 --> 00:26:05,054
،كلا، لقد رحل
كما يجب أن تفعلي، إتفقنا؟

364
00:26:05,094 --> 00:26:06,993
.لا يمكنك أن تواصل تجاهلي -
...عزيزتي -

365
00:26:07,247 --> 00:26:11,065
،تعالي هنا، أنتِ جميلة جدّاً
.أريد أن أكون معك طوال الوقت

366
00:26:11,117 --> 00:26:13,984
،لكن إن إكتشف والدك الأمر
.فأنا رجل ميّت

367
00:26:14,037 --> 00:26:18,122
لذا أرجوكِ يا (ليلا)، إذهبي
.إلى المنزل وسأتصل بكِ

368
00:26:18,124 --> 00:26:20,842
أتعدني؟ -
.أعدكِ -

369
00:26:32,639 --> 00:26:35,973
ما مقدار ما سمعته؟ -
.ماذا؟ لا شيء -

370
00:26:37,610 --> 00:26:41,195
.هراء يا رجل، أنا كاذب سيئ

371
00:26:43,199 --> 00:26:46,449
،تلك... فتاة جميلة
ليلا)، أليس كذلك؟)

372
00:26:46,486 --> 00:26:49,704
.أقسم بالرب، إنّها طفلة

373
00:26:49,739 --> 00:26:55,873
،جعلتُ (كولبي) يتعامل معها من أجلي
.لكن الآن أعتقد أنّه ربما عليك الإعتناء بها

374
00:26:57,296 --> 00:26:59,130
تقصد الإعتناء بها فعلا؟

375
00:26:59,165 --> 00:27:01,999
.(كلا يا رجل، تلك إبنة (مارتون ساركيزيان

376
00:27:02,001 --> 00:27:04,468
،أقصد، توفّر الغرف
.تسيّر المكالمات الهاتفية

377
00:27:04,504 --> 00:27:07,483
،فهمت ذلك
أبقيك بعيداً عن المشاكل، صحيح؟

378
00:27:07,507 --> 00:27:09,974
.أجل، إعتنِ بها -
.يمكنني فعل ذلك -

379
00:27:10,009 --> 00:27:13,010
إنّها مخاطرة كبيرة من
...أجل إمرأة جميلة لكن

380
00:27:15,315 --> 00:27:17,815
.يا لها من إمرأة جميلة

381
00:27:19,986 --> 00:27:22,486
...على أيّة حال

382
00:27:24,240 --> 00:27:28,192
(ستلتحق بجامعة (ستانفورد
.في نهاية فصل الصيف

383
00:27:28,194 --> 00:27:31,862
،ستنضم لنادٍ للطالبات
.تجد حبيباً من أخوية

384
00:27:31,915 --> 00:27:35,131
ولن تعود مشكلتي، أتريد شراباً؟

385
00:27:35,251 --> 00:27:38,536
.أود ذلك، لكن لديّ خططاً أخرى

386
00:27:52,218 --> 00:27:55,920
.هذه زجاجة نبيذ بقيمة 500 دولار -
.أجل، أعلم ماذا تكون -

387
00:27:55,955 --> 00:27:58,889
لا يمكن أن تتركني (بايج) هنا وحيدة
.مع مجموعة رجال باردين جنسياً

388
00:27:58,891 --> 00:28:00,224
أجل؟ -
ما المناسبة؟ -

389
00:28:00,276 --> 00:28:03,894
(تعتقد (تشارلي) أنّها تستطيع إقناع (بايج
.بالبقاء بواسطة عشاء عائلي صغير

390
00:28:03,896 --> 00:28:06,364
.ذلك سيقنعني

391
00:28:06,399 --> 00:28:10,318
ماذا حصل مع (آري)؟ -
.كنت محقاً، لم تسر الخطة كما يجب -

392
00:28:10,370 --> 00:28:11,488
إذاً ما التالي؟

393
00:28:11,510 --> 00:28:13,788
.حسناً، شكراً -
.خطة جديدة -

394
00:28:13,823 --> 00:28:16,073
(أخبار سيئة، لا تستطيع (آمبر
.(تحديد مكان (جيرماين

395
00:28:16,075 --> 00:28:18,876
الأخبار السارة، هناك رجل
.في الـ(إيفرغلايدز) يستطيع

396
00:28:18,911 --> 00:28:20,211
فلوريدا)؟) -
.أجل -

397
00:28:20,246 --> 00:28:22,713
،سأذهب أنا و(آمبر) إلى هناك
...مع حقيبة كبيرة من المال

398
00:28:22,765 --> 00:28:25,833
نجتمع به ونطلب منه في نهاية
.المطاف تبييض أرباحنا

399
00:28:26,268 --> 00:28:28,586
هل قلتِ أنتِ و(آمبر)؟

400
00:28:28,638 --> 00:28:30,888
.ذلك كيف سيجري الأمر -
.صحيح -

401
00:28:30,923 --> 00:28:32,556
.أنتِ حامل -
.بلا مزاح -

402
00:28:32,592 --> 00:28:34,425
ستبعدني المباحث الفيدرالية عن العمل
.الميداني خلال ثمانية أسابيع

403
00:28:34,460 --> 00:28:37,394
ماذا يا (بول)؟ -
...كادت (آمبر) تتسبب بمقتلكِ -

404
00:28:37,446 --> 00:28:40,165
والآن تريدين القيام بعملية مخدرات
طويلة الأمد معها في المستنقعات؟

405
00:28:40,176 --> 00:28:42,633
أجل، كانت هذه فكرتك، أتذكر؟

406
00:28:42,635 --> 00:28:44,368
.إسمعي، ذلك لن يحصل -
.بلى، سيحصل -

407
00:28:44,390 --> 00:28:46,436
...إسمعوا، لمَ لا تتناول بعض الشراب -
...لن تأمرني بما عليّ فعله -

408
00:28:46,438 --> 00:28:47,972
.(كدت تفقدين الجنين مرّة يا (تشارلي -
...نروي بعض القصص -

409
00:28:47,974 --> 00:28:51,442
.بلا مزاح، ولهذا أريد القبض عليه الآن -
...إن خطوت خطوة داخل طائرة -

410
00:28:51,477 --> 00:28:54,445
سأجعلكِ في إجازة أمومة
.قبل أن تخرجي من البوابة

411
00:28:54,447 --> 00:28:56,814
،إسمعي، أنتِ أم الآن
.إتفقنا؟ تصرفي وفق ذلك

412
00:28:56,816 --> 00:29:00,117
تريدين القبض على (جيرماين)؟
.جدي طريقة أخرى

413
00:29:03,923 --> 00:29:06,173
.سأذهب لحزم أغراضي

414
00:29:41,608 --> 00:29:46,175
،كانت الأوضاع قد أصبحت عنيفة
.كانت لا يمكن التحكم بها

415
00:29:46,229 --> 00:29:51,781
،كان (سولا) محبطاً
.أعتقد أنّه شعر بالعجز

416
00:29:53,453 --> 00:29:59,206
...(و(لينا
.عضته في الواقع

417
00:29:59,242 --> 00:30:01,826
.كانت مقاتلة

418
00:30:01,878 --> 00:30:05,530
.أخبرته أننا سنغادر
."فقال "لا"، وأنا قلت "بلى

419
00:30:07,233 --> 00:30:12,434
...كانت (لينا) خائفة لكن
.إتجهنا صوب الباب

420
00:30:15,208 --> 00:30:18,074
...إنقض عليها بسرعة كبيرة، أنا

421
00:30:19,746 --> 00:30:22,313
.لم أملك وقتاً لأقوم بردة فعل

422
00:30:26,936 --> 00:30:29,687
...كلّ شيء فعلناه

423
00:30:29,689 --> 00:30:32,690
.لم أستطع تقبّل إهداره

424
00:30:33,827 --> 00:30:37,362
.لذا قمت بتصرف أناني

425
00:30:37,364 --> 00:30:40,698
.وما زلتُ أرى (لينا) في أحلامي

426
00:30:49,793 --> 00:30:52,377
.(لا تغادري يا (بايج

427
00:30:59,886 --> 00:31:02,437
أنت محظوظ، أتعرف ذلك؟

428
00:31:02,472 --> 00:31:06,104
،أنت تراها في أحلامك
...لكن عندما تستيقظ

429
00:31:06,142 --> 00:31:08,443
.تختفي

430
00:31:10,280 --> 00:31:12,530
.لا أملك تلك الرفاهية

431
00:31:14,651 --> 00:31:20,783
أنت... هذا الوسام اللعين تذكار
.دائم لما أسأتُ فعله

432
00:31:24,627 --> 00:31:27,745
لمَ لا تدعينه يكون تذكاراً
لما أحسنتِ فعله؟

433
00:32:07,787 --> 00:32:09,504
.أجثُ على ركبتيك

434
00:32:16,379 --> 00:32:17,879
.(لوسيا)

435
00:32:18,965 --> 00:32:20,465
.(لوسيا)

436
00:32:20,517 --> 00:32:22,277
،مهلا، مهلا، هذا أنا
.هذا أنا، هذا أنا، هذا أنا

437
00:32:22,969 --> 00:32:24,435
.(جوني)

438
00:32:27,390 --> 00:32:30,224
.لنذهب

439
00:32:30,276 --> 00:32:31,636
إنّه محق، علينا الذهاب، إتفقنا؟

440
00:32:31,644 --> 00:32:33,444
،هناك سيارة (رينج روفر) في الممر
.عليّ إخراجكِ من هنا

441
00:32:33,446 --> 00:32:37,731
،كلا، كلا، لم ننتهِ هنا بعد، تحصل على فتاتك
.وأنا أحصل على مالي، كان ذلك هو الإتفاق

442
00:32:37,783 --> 00:32:39,900
.هذا هو إتفاقي أيّها الوغد

443
00:32:41,621 --> 00:32:43,988
،حاولت قتل أصدقائي
تعتقد أنني سأساعدك؟

444
00:32:44,740 --> 00:32:47,674
(تريد مالك؟ إذهب لإيقاظ (كارليتو
.وتحقق إن كان يشعر بالكرم

445
00:32:47,727 --> 00:32:48,807
...لكن لو كنت مكانك -
...(جوني) -

446
00:32:48,811 --> 00:32:51,712
سأهرب، وأكون سعيداً أنني لا أفعل
.ذلك بواسطة رصاصة في مسدسي

447
00:32:51,748 --> 00:32:53,164
!(جوني) -
ماذا؟ -

448
00:32:53,166 --> 00:32:55,082
إسمعي، علينا الذهاب، إتفقنا؟ -
.لا يمكننا الرحيل -

449
00:32:55,134 --> 00:32:57,718
يملك شقيقي كلّ شيء
.من هنا وحتى الحدود

450
00:32:59,005 --> 00:33:04,555
والآن لمَ لا تستمع إلى حبيبتك؟ -
.إن كان حياً، لن نتجاوز 16 كم -

451
00:33:28,084 --> 00:33:29,417
...إسمعي

452
00:33:30,503 --> 00:33:32,004
.لستِ مجبرة على فعل هذا

453
00:33:33,006 --> 00:33:36,841
،أنا جادة يا (تشارلي)، قولي كلمة
.وسنغادر هذا المكان

454
00:33:36,876 --> 00:33:40,711
.إنّه شيء عليّ فعله -
.حسناً -

455
00:33:41,848 --> 00:33:44,632
لكن أهو شيء تريدين فعله؟

456
00:33:46,886 --> 00:33:52,056
،كانت جدتي أخصائية أمراض القلب
.عملت حتى بلغت سن الـ74

457
00:33:52,108 --> 00:33:56,727
المثير للسخرية أنّه تطلب الأمر
.نوبتان قلبيتان حتى تتقاعد

458
00:33:56,729 --> 00:34:00,915
،كانت تملك معاشات، مذخرات وكل ذلك
...لكن إستمرت بالعودة للعمل لأنّها قالت

459
00:34:00,950 --> 00:34:05,036
عندما كان ينظر إليها الناس
.كان يرون طبيبة

460
00:34:06,956 --> 00:34:12,793
...كأنّهم رأوا شخصاً يحترموه و

461
00:34:12,829 --> 00:34:18,749
وفي اللحظة التي علّقت فيها ذلك
.المعطف الأبيض، كانت مجرد عجوز

462
00:34:20,887 --> 00:34:24,471
،سألتني ماذا أريد
...ذلك هو السؤال لأنّه

463
00:34:27,176 --> 00:34:30,845
على طريق واحد، أنا (تشارلي
.ديماركو)، عميلة فيدرالية

464
00:34:32,849 --> 00:34:37,384
وعلى طريق آخر، أنا (تشارلي
.ديماركو)، أم عازبة

465
00:34:38,905 --> 00:34:43,271
...وأتعلمين، ما قاله (بول)، إنّه
...قد لا يعجبني لكنه

466
00:34:43,660 --> 00:34:46,277
.ليس مخطئاً

467
00:34:50,033 --> 00:34:53,084
إنّه مجرد خيار عليّ
القيام به، أتفهمينني؟

468
00:34:55,705 --> 00:34:58,172
أأنتِ متيقنة من هذا؟

469
00:34:58,207 --> 00:35:02,510
كلا يا (بايج)، لم أعد
.متيقنة من أيّ شيء

470
00:35:02,545 --> 00:35:08,299
إنّها إحدى تلك الأمور التي
.تضعها الحياة أمامك طوال الوقت

471
00:35:08,351 --> 00:35:13,688
،لديك كومة قذارة على يدك اليمنى
...وكومة قذارة على يدك اليسرى

472
00:35:13,723 --> 00:35:16,941
ثم تنظر إلى كلتيهما ولا تستطيع
.التفريق بين اليدين السيئتين

473
00:35:19,279 --> 00:35:21,696
أُسأل، ما البطل الإستثنائي؟

474
00:35:21,731 --> 00:35:25,283
ذلك عندما تعلم أن كلتا اليدين
.سيئتين ومع ذلك تختار

475
00:35:29,122 --> 00:35:33,658
ثم تقضي بقية حياتك
.تعتاد على الرائحة

476
00:35:48,675 --> 00:35:52,259
.إنهض، ببطء -
ماهذا؟ -

477
00:35:52,312 --> 00:35:55,846
أريدك أن تأخذني إلى خزنتك الآن
.وأريدك أن تدفع لي مالي

478
00:35:55,898 --> 00:35:59,817
...(جوني) -
.سأدفع المال للرجل لو كنت مكانك -

479
00:35:59,852 --> 00:36:02,736
،إن متُّ، ستموت شقيقتي
.أنت تعرف ذلك

480
00:36:02,771 --> 00:36:06,407
.كلا، ليس بعد الآن، إنهض -
.أخرج من حوض الإستحمام اللعين -

481
00:36:11,664 --> 00:36:15,616
،أعطيتُ (فلاكو) 900 ألف دولار
أستنتج أنّك لم ترَ أيّاً من هذا؟

482
00:36:15,668 --> 00:36:18,753
،لم يكن هناك مال
.لقد أطلق النار علينا

483
00:36:18,788 --> 00:36:23,388
أطلق النار عليكما؟
حقّاً؟ (فلاكو)؟

484
00:36:23,459 --> 00:36:25,042
ورأيت ذلك؟

485
00:36:26,546 --> 00:36:32,350
،أجل، لا ألومك
.فـ(جوني) كاذب متمرس

486
00:36:32,385 --> 00:36:35,219
لكنك تعلم أنني أخبرك
بالحقيقة، صحيح؟

487
00:36:36,689 --> 00:36:39,056
.فات أوان ذلك أصلا، هيّا بنا

488
00:36:40,526 --> 00:36:41,526
.أجل

489
00:36:49,652 --> 00:36:51,736
.هيّا، إفتحها

490
00:37:03,332 --> 00:37:05,166
.خذه وإذهب

491
00:37:05,218 --> 00:37:10,385
لا حاجة لينتهي سوء التفاهم
.هذا بإراقة للدماء

492
00:37:36,115 --> 00:37:38,948
!(جوني)
!كلا

493
00:37:40,503 --> 00:37:43,421
!(لوسيا) -
!(جوني) -

494
00:37:50,680 --> 00:37:53,180
.إن متُّ، فستموت هي

495
00:38:16,122 --> 00:38:17,455
.(أحسنت يا (جوني

496
00:38:56,771 --> 00:39:02,191
تعرفين أنّه كان يُفترض بي تلقي إتصال قبل
دخولكِ إلى هناك وليس بعده، صحيح؟

497
00:39:04,028 --> 00:39:07,163
.(خذني إلى المنزل فحسب يا (بول

498
00:39:07,198 --> 00:39:11,417
،)يُفترض أن يكون هذا نقاشاً يا (تشارلي
...هذا ليس ما قصدته عندما قلتُ

499
00:39:11,453 --> 00:39:14,537
أتريد أن تكون أباً حتى؟

500
00:39:16,925 --> 00:39:20,209
إذاً لننتقل للجزء الذي
.تشعر فيه بالإرتياح

501
00:39:21,429 --> 00:39:24,597
.لا داعي لتنضج بعد

502
00:39:28,686 --> 00:39:30,553
ديماركو)؟)

503
00:39:31,556 --> 00:39:33,524
.(ديماركو)

504
00:39:35,059 --> 00:39:38,027
كاثرين ديماركو)؟)

505
00:41:35,596 --> 00:41:39,846
!ليساعدني أحد رجاءاً
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا! كلا

506
00:41:41,653 --> 00:41:45,120
!كلا، أرجوك، أيّ أحد
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

507
00:41:46,300 --> 00:42:16,300
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

