1
00:00:01,925 --> 00:00:05,825
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,826 --> 00:00:07,879
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,965 --> 00:00:11,895
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,896 --> 00:00:17,280
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,476 --> 00:00:20,609
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,611 --> 00:00:25,213
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,796 --> 00:00:28,796
أنا أتلقى رسائل إلكترونية
الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:28,796 --> 00:00:29,796
إنها قادمة من هنا

9
00:00:29,796 --> 00:00:32,396
"جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية)"

10
00:00:32,473 --> 00:00:34,406
"(تحدث إلى (لايل تشمبلي"

11
00:00:34,506 --> 00:00:35,796
لا، لا، هيا

12
00:00:35,796 --> 00:00:38,796
كانت تغرق في البحيرة
لقد ظهرت للتو

13
00:00:38,796 --> 00:00:41,960
ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:42,796 --> 00:00:43,796
لقد قطعت وعدًا

15
00:00:43,796 --> 00:00:47,706
منذ 25 عامًا، أن تحرص على أن
تبقي على ما دفناه محفوظًا

16
00:00:47,796 --> 00:00:49,796
يبدو أن (آنجي) أمسكت
بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:49,796 --> 00:00:53,298
هذه علامات أصابع يد
يد كبرى

18
00:00:53,298 --> 00:00:54,396
يد تخص رجل

19
00:00:54,396 --> 00:00:58,596
صيف سنة 1988
(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:00:58,796 --> 00:01:01,298
ماذا؟
ما الأمر؟

21
00:01:01,298 --> 00:01:03,796
إنها أنا

22
00:01:03,796 --> 00:01:06,796
سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:06,796 --> 00:01:08,973
لربما سيكون من الضروري
أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:08,973 --> 00:01:13,073
هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:23,964 --> 00:01:27,796
ـ صابح الخير
ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:27,796 --> 00:01:31,796
يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
لمعالجة المشكلة السكانية خاصتنا

27
00:01:31,796 --> 00:01:35,796
ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:35,796 --> 00:01:38,796
نحن نحتاج لأناس أصحاء
ذوي مهارات عملية

29
00:01:38,796 --> 00:01:42,396
والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
إذًا، من التالية؟

30
00:01:42,796 --> 00:01:47,796
(أليس)
أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:47,796 --> 00:01:51,131
أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس
بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:54,131 --> 00:01:56,131
ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:56,131 --> 00:02:01,796
هذا كل شيء
إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:01,796 --> 00:02:07,796
جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص)
لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:07,796 --> 00:02:08,796
....لن يكون أمرًا سهلًا

36
00:02:08,796 --> 00:02:13,131
اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:13,131 --> 00:02:19,796
لن أهز الشجرة حتى أتيقن
ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:19,796 --> 00:02:26,072
ـ ولكن كيف ستتيقن؟
ـ لا أدري

39
00:02:26,272 --> 00:02:30,796
ـ لربما سترشدني القبة
ـ هذه بداية

40
00:02:35,796 --> 00:02:37,796
ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:37,796 --> 00:02:43,796
سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:43,796 --> 00:02:45,796
...(اسمعي، يا (ريبيكا

43
00:02:45,796 --> 00:02:50,796
ـ علينا بتخطي هذه المحنة
ـ طالما ستقودنا

44
00:03:01,796 --> 00:03:04,796
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

45
00:03:07,796 --> 00:03:11,964
(هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي
من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:11,964 --> 00:03:14,796
هذه نهاية مسدودة، مستحيل
أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:14,796 --> 00:03:19,196
وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:19,196 --> 00:03:22,822
(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:22,934 --> 00:03:27,595
وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء
الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:27,796 --> 00:03:29,298
عجبًا

51
00:03:29,298 --> 00:03:30,797
أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:30,797 --> 00:03:34,673
لا، إن (بيغ جيم) لديه عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:34,673 --> 00:03:37,796
أعلم أن لديهما خطة
علينا باكتشافها

54
00:03:37,796 --> 00:03:38,796
نحن؟

55
00:03:38,796 --> 00:03:42,668
ـ بوسعي الإستفادة من مساعدتك
ـ أين (باربي) من كل هذا؟

56
00:03:42,868 --> 00:03:45,407
(إنه يقف بصف (جيم

57
00:03:47,696 --> 00:03:49,696
(جيم)

58
00:03:51,796 --> 00:03:54,822
أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:55,506 --> 00:03:57,506
ـ خيار التخفيض
ـ حسنًا، أيًا كان

60
00:03:57,506 --> 00:04:00,796
اسمع، أعلم أننا علينا التأهب
لما هو أسوء، حسنًا؟

61
00:04:00,796 --> 00:04:06,796
ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا

62
00:04:06,796 --> 00:04:10,796
اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:10,796 --> 00:04:13,796
تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو)
في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:13,796 --> 00:04:15,796
أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:15,796 --> 00:04:20,629
إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة
فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:20,829 --> 00:04:22,796
(هارييت)

67
00:04:22,796 --> 00:04:27,796
ثمة الكثير من الناس هنا
يشعرني أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:27,796 --> 00:04:31,796
هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:31,796 --> 00:04:35,796
نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:35,796 --> 00:04:37,796
هذا صحيح

71
00:04:41,796 --> 00:04:47,698
إن نفذ الطعام من هذا المكان
لنأمل ألا نكون في قائمة الطعام

72
00:04:50,796 --> 00:04:52,796
كيف يعقل هذا؟

73
00:04:52,796 --> 00:04:56,796
ـ الكتب السنوية لا تكذب
ـ إنه منذ 25 عامًا

74
00:04:56,796 --> 00:04:59,264
هذا سؤال شخصي نوعًا ما
ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:04:59,264 --> 00:04:59,796
جو)، رجاءً)

76
00:04:59,796 --> 00:05:03,598
وفر نظريتك حول الأنماط الحية
الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:03,796 --> 00:05:07,796
فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:07,796 --> 00:05:11,303
لربما القبة قد أرسلتها
لقد أرسلت أمي

79
00:05:12,796 --> 00:05:14,796
لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:14,796 --> 00:05:16,996
لقد أرسلت القبة صورة رمزية
لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:16,996 --> 00:05:19,896
حسنًا، كائنًا ما تكون
دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:19,964 --> 00:05:24,701
وبما أنه محال أن تكون (ميلاني كروس) الحقيقية
إذًا على الأرجح لا يجب أن ندعوها بذلك

83
00:05:24,710 --> 00:05:25,796
إذًا بماذا علينا أن ندعوها؟

84
00:05:25,796 --> 00:05:30,326
علي أن أعرف ما هو اسمي
ولكني لا أعرف

85
00:05:33,796 --> 00:05:34,796
علينا أن نريه

86
00:05:34,796 --> 00:05:40,506
أجل، إن آخر شيء يود سماعه
أنك وجدت ينبوع الشباب عام 1988

87
00:05:41,796 --> 00:05:47,796
ترتدي نفس الملبس منذ البارحة
أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:47,796 --> 00:05:49,796
أجل، هل (جوليا) هنا؟

89
00:05:49,796 --> 00:05:51,796
لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها
أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:51,796 --> 00:05:55,506
ما الذي تفعلونه هنا مبكرًا؟

91
00:05:55,506 --> 00:05:59,354
(ـ علينا بالتحدث إلى (جوليا
ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:05:59,956 --> 00:06:02,796
ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
ـ البارحة

93
00:06:02,796 --> 00:06:05,796
وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:05,796 --> 00:06:08,796
تلقينا جميعًا رسائل
حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:08,796 --> 00:06:10,796
وهذا ما قد ظهر

96
00:06:12,796 --> 00:06:15,796
"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:15,796 --> 00:06:17,964
أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:17,964 --> 00:06:22,738
هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:22,938 --> 00:06:25,796
إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
مع العالم الخارجي

100
00:06:25,796 --> 00:06:28,796
أريدكم أن تصحبونني
إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:28,796 --> 00:06:32,796
الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
والذي كانوا ربما يحاولون

102
00:06:32,796 --> 00:06:38,296
سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام
وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:38,506 --> 00:06:41,506
وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:41,506 --> 00:06:42,796
(قف على قدميك يا (لايل

105
00:06:44,796 --> 00:06:49,796
ـ أتيت لتطلق سراحي
ـ أمي قالت أن لديك أجوبة وأنا أريدهم

106
00:06:49,796 --> 00:06:52,796
اسمع، بوسعي فعل
أشياء أفضل من إخبارك

107
00:06:52,796 --> 00:06:59,696
ـ حسنًا
ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:01,796 --> 00:07:05,796
ـ ارتدي هاتين
ـ تحلى بالقليل من الإيمان

109
00:07:05,796 --> 00:07:08,796
لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:08,796 --> 00:07:12,796
لقد كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:12,796 --> 00:07:17,796
إن كنت سأطلق سراحك
أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:17,796 --> 00:07:20,551
فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:22,796 --> 00:07:26,096
ـ أشكرك على قدومك
ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:26,096 --> 00:07:28,973
أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:33,796 --> 00:07:36,796
أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:39,797 --> 00:07:42,796
أنا قلق بشأن الآخرين

117
00:07:42,796 --> 00:07:45,796
إنها حديثة الولادة
أما الآخرون فهم أقوياء

118
00:07:45,796 --> 00:07:50,596
إن كانت إنفلونزا فبوسعهم مقاومتها
أوَتعلم أن الناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:50,673 --> 00:07:51,964
أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:51,964 --> 00:07:54,873
أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
في التواصل معهم

121
00:07:54,964 --> 00:07:56,796
جيد

122
00:07:57,796 --> 00:07:59,796
هل لديك عربة يدوية؟

123
00:07:59,796 --> 00:08:01,797
لا أشعر برغبة في لمسها
أكثر منك

124
00:08:26,298 --> 00:08:28,797
إن كل  شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:28,797 --> 00:08:32,796
ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:32,796 --> 00:08:35,796
إذًا لقد قلت أن هذه حيث تلقيت
أقوى إشارة، هنا؟

127
00:08:35,796 --> 00:08:38,796
أجل، لأن الغريب بشأن
تلك الخزينة ليس كافيًا

128
00:08:39,796 --> 00:08:45,796
ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:45,796 --> 00:08:48,823
ولكنك لست متيقنًا من هذا
إنها مغلقة

130
00:08:52,796 --> 00:08:54,796
كيف علمت برقمها السري؟

131
00:08:54,796 --> 00:09:01,021
...أظنها كانت تخصني
في عام 1988

132
00:09:02,796 --> 00:09:04,796
ماذا؟

133
00:09:12,545 --> 00:09:16,011
"تحت القبة"
"الحلقة الرابعة - الموسم الثاني"

134
00:09:16,211 --> 00:09:22,049
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com

135
00:09:22,621 --> 00:09:28,421
ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
ـ مزحة كونية

136
00:09:28,621 --> 00:09:32,655
إنها تشبهها، صحيح؟

137
00:09:32,855 --> 00:09:34,921
ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
ـ وهل القبة هي التي منطقية؟

138
00:09:38,176 --> 00:09:40,176
أعني، لربما تكوني ابنة هذه الفتاة

139
00:09:40,176 --> 00:09:42,176
...(باربي)

140
00:09:42,176 --> 00:09:46,076
أنت تعلم ما شعور أن تكون غريبًا هنا
لم أعد أريد أن أكون وحيدة

141
00:09:46,276 --> 00:09:48,276
لست متيقنًا أن بوسعي مساعدتك بهذا

142
00:09:48,276 --> 00:09:50,276
لمَ لا؟
لقد اختفت الإشارة

143
00:09:50,276 --> 00:09:53,276
ساعدنا لنعرف حقيقتها

144
00:10:00,986 --> 00:10:03,276
هيا بنا

145
00:10:14,276 --> 00:10:16,276
ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل)

146
00:10:16,276 --> 00:10:19,986
أو لا تود  أن تُرى
وهي تعمل بالمدرسة

147
00:10:19,986 --> 00:10:23,383
لقد كانت في مكان ما
به الكثير من الطين

148
00:10:29,276 --> 00:10:32,276
بيض من أجل الإفطار
عينات الدم من أجل العشاء؟

149
00:10:32,276 --> 00:10:33,980
أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

150
00:10:33,996 --> 00:10:36,776
أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد
نفاذ الطعام والموارد

151
00:10:37,276 --> 00:10:41,276
إنها تظن حقًا
أن هذه هي نهاية العالم

152
00:10:43,276 --> 00:10:47,430
معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
في مجموعة تضرع، هذا أمر جديد

153
00:10:55,778 --> 00:11:00,076
إنها مهتمة بأحد مخلوقات الرب، الخنازير

154
00:11:00,153 --> 00:11:05,676
تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
وتواجد طين على ممسحة الأرجل

155
00:11:05,711 --> 00:11:08,276
ثمة القليل من الحقول
حول هذا المنزل تربي الخنازير

156
00:11:08,276 --> 00:11:12,081
لنرَ إن قامت بزيارة أحد الحقول مؤخرًا

157
00:11:24,276 --> 00:11:26,276
ريبيكا)؟)

158
00:11:28,076 --> 00:11:30,076
مرحبًا؟

159
00:11:31,076 --> 00:11:33,076
ريبيكا)؟)

160
00:11:34,076 --> 00:11:37,906
أتعملين على الطواحين الهوائية؟

161
00:11:39,411 --> 00:11:41,411
ريبيكا)؟)

162
00:11:47,076 --> 00:11:50,076
أكان مفترض علينا استخدام
الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

163
00:11:50,076 --> 00:11:52,411
حقًا؟ هذه هي طريقة
إيجاد الأشياء في العصر الحجري

164
00:11:52,411 --> 00:11:54,076
أجل، ألا يسعنا البحث
بواسطة اسم (ميلاني)؟

165
00:11:54,076 --> 00:12:00,076
ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

166
00:12:00,076 --> 00:12:03,076
أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

167
00:12:03,076 --> 00:12:07,786
ساحة السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

168
00:12:07,786 --> 00:12:10,578
لأي كان ما سنجده

169
00:12:10,578 --> 00:12:13,076
ميلاني) لم تكن متواجدة)
بالكتب السنوية لعام 1987 أو 1989

170
00:12:13,076 --> 00:12:15,349
لربما كتبت صحيفة (إندبندت) مقالة

171
00:12:15,412 --> 00:12:19,676
بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
إلى البلدة عام 1988 أو سبب مغادرتها

172
00:12:20,076 --> 00:12:23,411
(في مدينة حيث تقوم (بيتسي فان نيدلز
بكسر الرقم القياسي للطماطم

173
00:12:23,411 --> 00:12:27,076
ويكتبون عنها في صفحة المقدمة
أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا

174
00:12:27,076 --> 00:12:28,071
انظروا يا رفاق

175
00:12:28,127 --> 00:12:30,924
"فتاة محلية تختفي دون أثر"

176
00:12:31,124 --> 00:12:34,876
ميلاني كروس) فُقدت)
ولم يُعثر عليها قط

177
00:12:34,876 --> 00:12:39,076
(العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل"
"آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة

178
00:12:39,076 --> 00:12:42,055
زينيس)؟)

179
00:12:43,411 --> 00:12:46,951
نفس المدينة التي أتيت منها

180
00:12:47,151 --> 00:12:50,675
لقد ظننت أنك تبدو مألوفًا

181
00:12:54,076 --> 00:12:57,900
"ميلاني) كانت تعيش في "24 أولد أوك درايف)
...وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

182
00:12:58,100 --> 00:13:00,076
...حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

183
00:13:00,076 --> 00:13:02,037
أتظن أنها ستتذكر أكثر
إن اصطحبناها لمنزلها؟

184
00:13:02,046 --> 00:13:07,076
لا، لن تتذكر
(لأنها ليست (ميلاني كروس

185
00:13:07,076 --> 00:13:10,076
ـ  هذا أمر مستحيل
ـ أود الذهاب لهناك

186
00:13:10,076 --> 00:13:12,750
عليّ ذلك

187
00:13:15,076 --> 00:13:17,076
حسنًا

188
00:13:18,076 --> 00:13:21,076
بماذا سنبرر وجودنا للعائلة
التي تعيش بالمنزل الآن؟

189
00:13:21,076 --> 00:13:24,076
دعني أتولى هذا الأمر

190
00:13:28,076 --> 00:13:31,786
تحدث إلي، أخبرني
كيف تكون أمي لا زالت حية

191
00:13:31,786 --> 00:13:34,076
كانت لدينا خطة
وقطعنا أنابيب المكابح

192
00:13:34,076 --> 00:13:37,076
وسرقنا جثث والتي كان
...الأحمق (كوغينز) يعمل على

193
00:13:37,076 --> 00:13:38,953
فليرحم الرب روحه

194
00:13:38,953 --> 00:13:41,076
أمي قد زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

195
00:13:41,076 --> 00:13:44,411
ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
ـ لقد هجرتني

196
00:13:44,411 --> 00:13:47,276
لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

197
00:13:47,276 --> 00:13:49,178
النجوم الوردية التي باللوحة؟

198
00:13:49,178 --> 00:13:52,576
ـ تحتم عليها الخروج قبل أن يُطاح بها
ـ ماذا يعني هذا؟

199
00:13:53,076 --> 00:13:56,753
والدك كان لديه خطط أخرى من أجلها

200
00:13:57,076 --> 00:14:02,276
ـ أهو يعرف أنها لا زالت حية؟
ـ لا

201
00:14:02,411 --> 00:14:04,076
ماذا عن (سام)؟

202
00:14:04,076 --> 00:14:08,076
بولين) قد وثقت بي وحسب)
لأساعدها في الهرب

203
00:14:08,076 --> 00:14:11,076
أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

204
00:14:11,076 --> 00:14:14,076
أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
ستتبع خطاها وتحميك

205
00:14:14,076 --> 00:14:16,076
تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

206
00:14:18,076 --> 00:14:22,411
قد تركتني هنا، تركتني
(لكي أتحول إلى (بيغ جيم ريني

207
00:14:23,411 --> 00:14:34,009
اسمع، أمك تثق بي منذ 9 سنوات
وهذه هي طريقة تواصلها معي

208
00:14:40,076 --> 00:14:45,076
ـ  عن طريق البطاقات البريدية؟
ـ أجل

209
00:14:45,076 --> 00:14:48,076
إنهم جميعًا من أماكن مختلفة
ولكن لا يوجد شيء بهم

210
00:14:48,076 --> 00:14:52,786
بلى، يوجد بهم أشياء
هي من رسمت هذا، اقلبهم

211
00:14:53,953 --> 00:14:58,076
رسوماتها
هل تبدو مألوفة؟

212
00:15:01,076 --> 00:15:07,076
هذه كل الأحداث التي وقعت
منذ هبوط القبة

213
00:15:07,076 --> 00:15:12,076
البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

214
00:15:12,076 --> 00:15:15,244
إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
ما يحدث تحت القبة؟

215
00:15:15,244 --> 00:15:19,083
بولين) رأت أكثر من نجوم وردية)

216
00:15:33,953 --> 00:15:40,076
لا أرى أية طواحين
لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

217
00:15:40,076 --> 00:15:41,076
ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

218
00:15:41,076 --> 00:15:46,076
أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
بدأت بزيارة المزارع

219
00:15:46,076 --> 00:15:51,953
وكنت أراقب المحاصيل والماشية
إن (توم تيلدن) لديه خنازير مريضة

220
00:15:51,953 --> 00:15:54,076
إنفلونزا

221
00:15:56,244 --> 00:15:58,076
ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

222
00:15:58,076 --> 00:16:01,244
لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه
الأمر لتنقذ البلدة

223
00:16:01,244 --> 00:16:05,937
ما بداخل تلك اليضات
هو السبيل لفعلك هذا

224
00:16:15,903 --> 00:16:19,103
مرحبًا؟

225
00:16:21,180 --> 00:16:24,180
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

226
00:16:24,181 --> 00:16:26,181
على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
(في (ويستلايك

227
00:16:26,181 --> 00:16:30,181
ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
ـ إنهم لمحظوظون

228
00:16:32,181 --> 00:16:34,181
لم ينهوا الإفطار

229
00:16:36,558 --> 00:16:41,558
بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

230
00:16:41,558 --> 00:16:43,558
فوز مضاعف

231
00:16:43,558 --> 00:16:46,558
ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
ـ لا أتذكر أي شيء

232
00:16:46,558 --> 00:16:50,558
لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

233
00:16:50,558 --> 00:16:52,558
كل ما أشعر به هو الحزن

234
00:16:52,558 --> 00:16:55,558
إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي
وعائلتي غير موجودة به

235
00:16:55,558 --> 00:17:01,291
...(وبعد حادثة (آنجي
أنا سعيد لانهيار المنزل

236
00:17:07,558 --> 00:17:12,558
كيف من المفترض أن أتنافس مع فتاة
وهو يظن أنها آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

237
00:17:12,558 --> 00:17:15,558
أنا متيقن أنه يحاول المساعدة فحسب

238
00:17:15,558 --> 00:17:18,558
لا تستهن بمشاعر الغيرة
والهجر خاصتي

239
00:17:18,558 --> 00:17:22,785
ولكن بما أننا ندردش
ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

240
00:17:23,558 --> 00:17:26,814
بربك، حينما ظهرت بدى على وجهك
"أنك تود قول "رجاءً سامحيني

241
00:17:26,952 --> 00:17:28,558
وقد غادرت قبل أن تأتي لهنا
لذا فهي لا تود أن تسمعك تقولها

242
00:17:28,558 --> 00:17:30,558
أيًا كان ما فعلته
فهو أمر سيئ للغاية

243
00:17:30,558 --> 00:17:34,060
ـ إن حاجبك قد ارتعش للتو
ـ أجل، لقد ارتعش

244
00:17:34,060 --> 00:17:36,558
أنا سعيد للغاية لخوضنا
هذه الدردشة الصغيرة

245
00:17:36,558 --> 00:17:41,558
(باربي)، (نور)

246
00:17:41,558 --> 00:17:43,558
ربّاه، أنا صنعت هذه

247
00:17:43,558 --> 00:17:47,558
اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
وأراهم وهم يتساقطون

248
00:17:47,558 --> 00:17:50,558
ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
ـ كان لونهن ورديًا

249
00:17:50,558 --> 00:17:53,458
أجل، هناك
لقد ذهبت خارجًا لرؤيتهن

250
00:17:53,558 --> 00:17:56,435
ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
ـ علينا أن نذهب هناك

251
00:17:56,435 --> 00:17:57,558
جو)، تروّي)

252
00:17:57,558 --> 00:18:01,435
القبة ظهرت من العدم
وغيرت حيواتنا للأبد

253
00:18:01,435 --> 00:18:03,558
آنجي) قد قُتلت)
ولربما لن أعرف السبب قط

254
00:18:03,558 --> 00:18:07,558
هذه فرصة لنعرف إجابة
لنعرف إجابة واحدة

255
00:18:07,558 --> 00:18:11,646
ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
ـ أظن أن علينا أن نبحث

256
00:18:18,558 --> 00:18:24,558
حسنًا، سنذهب للغابة
وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

257
00:18:24,558 --> 00:18:27,339
شكرًا لك

258
00:18:28,558 --> 00:18:31,158
ـ بحثنا في 6 حقول ولم نجد شيئًا
ـ لا زال هناك حقل لنبحث به

259
00:18:31,268 --> 00:18:32,558
أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

260
00:18:32,558 --> 00:18:36,558
فإن (ريبيكا) كانت تراقب
الماشية والمحاصيل فحسب

261
00:18:36,558 --> 00:18:41,358
لقد قالت أن الغرض من إحصاء
سكان البلدة لإجراء جرد للموارد

262
00:18:41,558 --> 00:18:44,558
...ـ ربما
ـ ماذا؟

263
00:18:44,558 --> 00:18:46,558
لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

264
00:18:46,558 --> 00:18:49,558
لا، لا، أنت لم تسمع
نبرة صوتها كما سمعته

265
00:18:49,558 --> 00:18:53,558
ولم ترها وهي تلقي
(بالمطر الحامضي على (لايل

266
00:18:53,558 --> 00:18:57,195
رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

267
00:18:59,558 --> 00:19:02,558
أنا لا أعرفك تمام المعرفة

268
00:19:02,558 --> 00:19:08,134
لقد كنت أعيش بالغابات لمدة طويلة
ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

269
00:19:08,558 --> 00:19:13,558
ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
ـ إلامَ ترمي يا (سامي)؟

270
00:19:13,558 --> 00:19:20,118
ـ الناس مليئون بالمفاجئات
ـ إنهم كذلك بالتأكيد

271
00:19:24,558 --> 00:19:29,558
ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

272
00:19:29,558 --> 00:19:32,558
أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

273
00:19:32,558 --> 00:19:35,559
ـ متى كنت تنوين إخباري؟
ـ حالما يجهز كل شيء

274
00:19:35,559 --> 00:19:41,558
ولهذا تحتم علي المجيء هنا
لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات الإنفلونزا

275
00:19:41,558 --> 00:19:50,469
بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

276
00:19:51,060 --> 00:19:54,558
ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
ـ كلا

277
00:19:54,558 --> 00:19:58,558
ـ أريدك أنت مَن تطلقه
ـ  أتريدين مني ألعب دور الرب؟

278
00:19:58,558 --> 00:20:02,558
لقد قلتَ أنك تود معرفة
من بإمكانه تحمل نفسه

279
00:20:02,558 --> 00:20:07,558
وهذه هي الطريقة
(وهذا ما لا يفعله الرب، إنه (داروين

280
00:20:07,558 --> 00:20:11,674
إنها نظرية البقاء للأصلح

281
00:20:12,558 --> 00:20:15,558
ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
ـ أجل

282
00:20:15,558 --> 00:20:19,505
إن الفيروس لهو طريقة طبيعية
لضبط مستوى المعيشة

283
00:20:20,558 --> 00:20:24,558
ـ هذا أمر جنوني
ـ بل هو فعل رحيم

284
00:20:24,558 --> 00:20:29,558
بعد 7 أيام سينفذ منا الطعام
وبعد 14 يومًا سيموت الناس جوعًا

285
00:20:29,558 --> 00:20:34,435
وبعد 21 يومًا سننقلب ضد بعضنا

286
00:20:34,435 --> 00:20:37,596
لقد حان وقت التصرف

287
00:20:38,558 --> 00:20:41,558
كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

288
00:20:41,558 --> 00:20:44,558
لقد كان متواجدًا هنا دومًا
وكان كامنًا في الطبيعة

289
00:20:44,558 --> 00:20:48,558
منذ أسابيع أو أشهر
وربما منذ سنين

290
00:20:48,558 --> 00:20:51,989
تعنين أنها كالحاضنة

291
00:20:54,558 --> 00:20:57,730
القبة هي التي أحدثت هذا

292
00:21:03,958 --> 00:21:05,648
أتقول أن أمي كانت مُرسَلة؟

293
00:21:05,650 --> 00:21:08,558
لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
تقربنا نحو قيام القيامة

294
00:21:08,558 --> 00:21:11,559
حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
ويطفو رفاتنا إلى السماء

295
00:21:11,559 --> 00:21:14,558
حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

296
00:21:14,558 --> 00:21:16,558
...المطر

297
00:21:16,558 --> 00:21:20,558
أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
ولكن هذا بسبب الورقة الأخيرة خاصتي

298
00:21:20,558 --> 00:21:23,558
أيًا كان، فلقد كان أمرًا طيبًا
أن يكون بوسع (ريبيكا) إيقافه

299
00:21:23,558 --> 00:21:29,558
إن قاطعت سير خطة القبة
سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

300
00:21:29,558 --> 00:21:34,558
ـ للأبد، للأبد
ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

301
00:21:34,558 --> 00:21:36,558
اسمع، محال أن يكون هذا
قد رُسم بعد نزول القبة

302
00:21:36,558 --> 00:21:38,435
وربما لا نعلم كيف سينتهي

303
00:21:38,435 --> 00:21:41,558
أنت محق، لم أعد
أتلقى بطاقات بريدية

304
00:21:41,558 --> 00:21:44,893
ولكنها كانت تكتب بمذكرة
يومياتها كل يوم

305
00:21:44,893 --> 00:21:47,559
أراهنك أن الإجابة على هذا
يقبع بداخل مذكرة اليوميات

306
00:21:47,559 --> 00:21:51,558
خالي أتي وأخذ بعض
أشياء تخصها بعد الجنازة

307
00:21:51,558 --> 00:21:54,558
لم تكن لتريد أن يأخذ
سام) يومياتها، ليس هو)

308
00:21:54,558 --> 00:21:56,558
ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
ـ هذا لا يهم

309
00:21:56,558 --> 00:21:57,558
لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

310
00:21:57,558 --> 00:22:01,558
ـ لا، لا، لا
ـ ألا تريد أن تعرف ماضي والدتك؟

311
00:22:01,558 --> 00:22:05,558
ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
ـ (آنجي)؟

312
00:22:05,558 --> 00:22:07,558
لمَ تقول هذا؟

313
00:22:07,558 --> 00:22:11,558
شرفتي بها رؤية واضحة
(لعلية مطعم (سويتبراير

314
00:22:11,558 --> 00:22:14,358
لقد رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
...بعد انتهاء دوامها

315
00:22:14,558 --> 00:22:22,353
تمهل، أتظن أن أمي قد ذكرت
اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

316
00:22:25,558 --> 00:22:30,417
ـ حمدًا لله، هل أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
ـ أساعد في ماذا؟

317
00:22:30,428 --> 00:22:35,558
لقد قالت أنه سيكون خنزيرًا واحدًا
ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

318
00:22:35,558 --> 00:22:40,357
منذ صباح اليوم وحسب
اثنى عشر منهم

319
00:22:40,558 --> 00:22:42,558
قم بحجر الحيوانات الغير مصابة -
ـ حسنًا

320
00:22:42,558 --> 00:22:45,435
هذا ما كانت تعبث به
ريبيكا) في مطبخها)

321
00:22:45,435 --> 00:22:47,060
فيروس الخنازير ذاك
هي خطة الإبادة

322
00:22:47,060 --> 00:22:51,558
أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

323
00:22:51,558 --> 00:22:55,060
أين سيقومان بإطلاقه؟
مكان مزحوم، مكان عام

324
00:22:55,060 --> 00:22:58,558
بيغ جيم) لديه اجتماع مع)
(أهل البلدة في علية (سويتبراير

325
00:22:58,558 --> 00:23:00,558
هذا هو المكان المنشود

326
00:23:02,726 --> 00:23:09,485
هذا هو المكان الذي جلبتني
جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة)

327
00:23:10,060 --> 00:23:12,558
ميلاني)، أين تذهبين؟)

328
00:23:12,558 --> 00:23:15,582
إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

329
00:23:32,558 --> 00:23:33,558
أأنت بخير؟

330
00:23:34,893 --> 00:23:39,558
ـ  ما الذي حدث للتو؟
ـ أنا أتذكر

331
00:23:39,558 --> 00:23:43,990
كان ذلك ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
(النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو

332
00:23:43,995 --> 00:23:45,558
ـ والدة (جونيور)؟
ـ أجل

333
00:23:45,558 --> 00:23:48,435
(كنا برفقة (سام فيردرو
(و(لايل تشمبلي

334
00:23:48,435 --> 00:23:51,558
ـ كانا صديقينا الحميمين
ـ أنت و(سام)؟

335
00:23:51,558 --> 00:23:55,559
ـ إن رأسي سينفجر
ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

336
00:23:55,559 --> 00:23:57,558
لا أدري

337
00:23:57,558 --> 00:24:01,558
هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

338
00:24:01,558 --> 00:24:07,381
إن أردت معرفة المزيد حول ماهيتك
فعليك بالوقوف عليها مجددًا

339
00:24:12,893 --> 00:24:16,990
ـ ما هذا الشيء؟
ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

340
00:24:16,998 --> 00:24:18,647
لنذهب ونراه

341
00:24:20,558 --> 00:24:24,493
لقد وجدنا نيزكًا
بهذا المكان

342
00:24:28,060 --> 00:24:30,268
لربما من المفترض أن نلمسه

343
00:24:37,558 --> 00:24:40,904
حينما لمسناه تشقق حتى انفتح

344
00:24:41,558 --> 00:24:43,558
هل الجميع بخير؟
أأنت بخير؟

345
00:24:43,558 --> 00:24:47,558
ـ كان هناك بيضة بداخله
ـ يا إلهي

346
00:24:48,038 --> 00:24:51,060
(لا تلمسيها، (ميلاني
ما الذي تفعلينه؟

347
00:24:51,060 --> 00:24:54,558
ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
ـ لقد أخذتها

348
00:24:54,558 --> 00:24:56,558
أردت حمايتها

349
00:24:56,558 --> 00:24:58,558
(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

350
00:24:58,558 --> 00:25:01,559
ـ ماذا تفعلي؟
(ـ (ميلاني

351
00:25:01,559 --> 00:25:04,558
سام) طلب مني إعادتها)
ولكني لم أرجعها

352
00:25:04,558 --> 00:25:06,558
ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

353
00:25:06,558 --> 00:25:10,683
ما الذي يحدث؟
إن الصوت يقتلني

354
00:25:30,559 --> 00:25:38,472
(أنا (ميلاني كروس
وأظن أن هذا المكان حيث توفيت

355
00:26:06,517 --> 00:26:11,517
ـ هل الفيروس جاهز؟
ـ أجل، هل أنت جاهز؟

356
00:26:12,517 --> 00:26:18,317
لا يوجد أحد يعلم بهذا الشعور
شعور من بيده القرار

357
00:26:18,517 --> 00:26:23,528
لقد تم اختيارك
لأنك قوي كفاية لفعلها

358
00:26:23,728 --> 00:26:28,517
ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا
ـ ماذا حدث؟

359
00:26:28,517 --> 00:26:34,730
(حادثة زوجتي (بولين
...لقد مرضت

360
00:26:34,868 --> 00:26:38,517
وبدأت ترى أشياءً وتُذعر
ويروادها نوبات

361
00:26:38,517 --> 00:26:41,517
كانت مريضة عقليًا
هذا ليس بسببك

362
00:26:41,517 --> 00:26:49,798
...علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
وجدت مصحة تبعد بضعة مدن

363
00:26:50,517 --> 00:26:58,217
لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
ووعدتني أنها سوف تتحسن

364
00:26:58,517 --> 00:27:09,317
وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب
لأني أحببتها

365
00:27:09,517 --> 00:27:18,517
ظننت أن هذا سيكون كافيًا
ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

366
00:27:19,518 --> 00:27:21,685
أنا آسفة

367
00:27:21,685 --> 00:27:26,636
إن كنت قد اتخذت القرار الصعب
...القرار الصحيح

368
00:27:27,394 --> 00:27:33,507
لربما تحسنت حالتها
لربما لا زالت حية

369
00:27:35,852 --> 00:27:40,950
هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

370
00:27:52,685 --> 00:27:55,517
أمي ماتت حينما كنت
في الثامنة من عمري

371
00:27:55,517 --> 00:28:00,772
...قلبها قد
توقف وحسب

372
00:28:01,517 --> 00:28:04,517
كنا نقود دراجاتنا
حول القاعدة العسكرية

373
00:28:04,517 --> 00:28:08,517
وفجأة فارقت الحياة

374
00:28:08,517 --> 00:28:17,288
:سألت والدي عن السبب وقال
"أحيانًا لا توجد إجابة"

375
00:28:17,517 --> 00:28:21,653
ولهذا درست العلوم

376
00:28:22,517 --> 00:28:27,622
إن استقصيت بشدة
فسوف تجد إجابة

377
00:28:33,517 --> 00:28:37,594
عليك بنشره في الماء

378
00:28:39,517 --> 00:28:41,517
الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

379
00:28:41,517 --> 00:28:43,517
أعرف المكان الذي سأنشره به

380
00:28:45,942 --> 00:28:49,517
(في سنة 1988 كنت أنت و(سام
و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصليين

381
00:28:49,517 --> 00:28:53,517
ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

382
00:28:53,517 --> 00:28:55,685
أأنت متأكدة أنك لم ترِ
من دفعك؟

383
00:28:55,685 --> 00:29:00,517
لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

384
00:29:00,517 --> 00:29:03,518
لايل) كان غاضبًا جدًا)
(وكذلك (سام

385
00:29:03,518 --> 00:29:06,517
لقد أردت حماية البيضة وحسب

386
00:29:06,517 --> 00:29:13,367
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ يبدو أنها صخرة

387
00:29:14,517 --> 00:29:17,517
أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

388
00:29:33,019 --> 00:29:36,495
عقد مكتوب عليه
(م، ك)

389
00:29:42,517 --> 00:29:48,517
ميلاني) أظنه يخصك)

390
00:29:56,394 --> 00:30:00,517
إن مت قبلًا
فماذا أكون؟

391
00:30:00,517 --> 00:30:02,517
ولماذا أنت هنا؟

392
00:30:02,517 --> 00:30:06,512
وأين بقايا جثتك؟

393
00:30:07,718 --> 00:30:11,717
(أراهن أن (سام فيردرو
بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

394
00:30:11,717 --> 00:30:14,718
أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

395
00:30:14,718 --> 00:30:18,717
وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
ميلاني) في الأيام المنصرمة)

396
00:30:18,717 --> 00:30:21,120
أعني أنه قد ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

397
00:30:21,418 --> 00:30:23,717
ـ ألم تكوني لتتذكري صديقك الحميم السابق؟
ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

398
00:30:23,717 --> 00:30:27,417
ـ لربما لا يمثل أنه لا يعرفها رغم هذا
ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

399
00:30:27,617 --> 00:30:30,392
(إما هو أو (لايل

400
00:30:30,617 --> 00:30:32,617
ولكن (سام) كان يحبني

401
00:30:32,617 --> 00:30:36,534
إنه يخفي شيئًا

402
00:30:45,617 --> 00:30:47,617
(مرحبًا يا (بيغ جيم

403
00:30:47,617 --> 00:30:49,618
قبضنا على هؤلاء المخربين
وكانوا يقومون بتشويه الجسر

404
00:30:49,618 --> 00:30:54,709
(أحسن صنعًا يا (فيل
استمر على هذا المنوال

405
00:31:14,618 --> 00:31:15,617
!(جيم)

406
00:31:20,617 --> 00:31:24,785
كنت أجلب شيئًا لأشربه
قبل عقد الإجتماع الكبير

407
00:31:24,785 --> 00:31:28,617
ـ لا أحد يشرب الماء
ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

408
00:31:28,617 --> 00:31:31,617
أجل، أرغب في خروج
هذين الاثنين

409
00:31:31,617 --> 00:31:36,291
لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

410
00:31:36,617 --> 00:31:37,494
ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:31:37,494 --> 00:31:40,506
أتظن أن عليك التحكم
في حياة وموت المواطنين؟

412
00:31:41,617 --> 00:31:45,617
حسنًا يا قوم، اهدأوا
لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

413
00:31:45,617 --> 00:31:48,529
سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا

414
00:31:48,639 --> 00:31:52,617
أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

415
00:31:52,617 --> 00:31:57,172
أو هل تريدون تصديق ثمل البلدة
...أم المرأة التي

416
00:31:57,188 --> 00:31:59,119
احترامي الزائد يمنعني من قولها

417
00:31:59,119 --> 00:32:02,917
بوسعك أن تدعوني بما تشاء
بعدما تفرغ جيوبك

418
00:32:03,725 --> 00:32:06,288
ليس لدي ما أثبته لك

419
00:32:07,617 --> 00:32:11,617
ـ احترس من هذا
ـ ما هذا؟

420
00:32:12,617 --> 00:32:16,546
أين هو؟ أين الفيروس؟

421
00:32:16,746 --> 00:32:20,617
ـ أي فيروس؟
(ـ إنه بحوزة (ريبيكا

422
00:32:20,617 --> 00:32:23,618
لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

423
00:32:23,618 --> 00:32:28,618
إن كانت يوميات أمك هنا
فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

424
00:32:28,618 --> 00:32:30,785
إنها تخصك أنت

425
00:32:30,785 --> 00:32:36,699
ـ إنها الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الأربعة
ـ حسنًا، كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

426
00:32:40,617 --> 00:32:43,935
هذه هي، صحيح؟

427
00:32:44,617 --> 00:32:47,617
ـ أعدها إلي، أعدها
ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

428
00:32:47,617 --> 00:32:50,617
(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
وثمة صفحات مفقودة

429
00:32:50,617 --> 00:32:53,617
(ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل
ـ لا

430
00:32:53,746 --> 00:32:58,257
(ـ (لايل
ـ حسنًا

431
00:32:59,697 --> 00:33:01,697
ماذا وجدت؟

432
00:33:01,697 --> 00:33:07,666
ـ يسعى الملحدين فجأة نحو التنوير
ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

433
00:33:08,697 --> 00:33:10,697
لمَ لا تريدني أن أرى؟

434
00:33:10,697 --> 00:33:14,574
لعلك تكون قد تبعتها إلى المدرسة
بتلك الليلة

435
00:33:14,574 --> 00:33:18,510
(أنت من قتلت (آنجي
واستغليتني لإخراجك

436
00:33:23,697 --> 00:33:28,865
لمَ علي فعل هذا؟
أنا آسف يا فتى

437
00:33:28,865 --> 00:33:32,880
إني حر للأبد الآن

438
00:33:40,304 --> 00:33:43,304
مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

439
00:33:45,304 --> 00:33:47,304
بوسعك إضاءة شمعة بكل حرية

440
00:33:47,304 --> 00:33:50,304
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

441
00:33:50,304 --> 00:34:03,304
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

442
00:34:03,704 --> 00:34:08,704
أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

443
00:34:08,704 --> 00:34:11,704
وأكثرهم مرضى
والبلدة كانت بحاجة إليهم

444
00:34:11,704 --> 00:34:13,581
لمَ يحدث هذا لنا؟

445
00:34:13,581 --> 00:34:17,704
(أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم
حاول أن تتحلى بالإيمان

446
00:34:17,704 --> 00:34:19,705
واؤمن أننا سنعبر هذه المحنة سويًا

447
00:34:33,414 --> 00:34:34,414
!(ريبيكا)

448
00:34:34,414 --> 00:34:36,704
!ابتعدي عني

449
00:34:38,704 --> 00:34:41,414
ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
ـ (جوليا)، أنا لم أفعلها

450
00:34:41,414 --> 00:34:42,704
أنا لم أطلق الفيروس

451
00:34:42,704 --> 00:34:45,704
ـ ابتعدي عنها
ـ تفقدي حقيبتي وحسب

452
00:34:45,704 --> 00:34:47,704
بحذر

453
00:34:50,704 --> 00:34:54,704
ـ هل يؤنبك ضميرك؟
ـ سمعت أن الفيروس يتحور

454
00:34:54,704 --> 00:34:58,793
سأفعل ما يتطلبه الأمر
ولكن لا أتعدى المسموح به

455
00:34:59,704 --> 00:35:02,104
ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

456
00:35:02,172 --> 00:35:04,004
الطريق نحو الجحيم
مرصوف بالنوايا الطيبة

457
00:35:04,004 --> 00:35:06,466
(إذًا الآن أنت و(جوليا
سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

458
00:35:06,666 --> 00:35:08,604
كيف ستطعم الناس
حينما ينفذ الطعام؟

459
00:35:08,604 --> 00:35:10,704
ـ ليس بقتلهم
ـ هذا يسهل عليك قوله

460
00:35:10,704 --> 00:35:13,704
لم توضع قط بموقف
يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة

461
00:35:13,704 --> 00:35:16,039
حينما بدأت (بولين) بفقد
عقلها وقتلت نفسها

462
00:35:16,039 --> 00:35:17,704
هربت لمخبأك وحسب

463
00:35:17,704 --> 00:35:22,704
(ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا
ـ  أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

464
00:35:22,704 --> 00:35:26,704
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ ستنضم إليك في السجن

465
00:35:26,704 --> 00:35:29,705
ـ أطلقت الفيروس
ـ نفس ما كنت ستفعله

466
00:35:29,705 --> 00:35:31,704
جيم) ما كان ليفعلها)
أنت تحب هذه البلدة

467
00:35:32,704 --> 00:35:37,546
أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
ولهذا أخذت الفيروس

468
00:35:37,746 --> 00:35:41,704
ـ لقد قمت باستغلالي
ـ لم أكن لأستطيع فعلها أيضًا

469
00:35:41,704 --> 00:35:44,704
ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
أقنعتيني بهذه الخطة

470
00:35:44,704 --> 00:35:55,451
حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي
وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب

471
00:35:55,704 --> 00:35:58,704
أوَتعلمان؟ سيكون لديكما
وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج

472
00:35:58,704 --> 00:36:02,704
سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
والناس من سيقرروا مصيركما

473
00:36:02,704 --> 00:36:04,704
ما الذي ستفعليه بنا؟

474
00:36:04,704 --> 00:36:07,690
أنا؟ لا شيء
آمل أن يتم محاكمتكما

475
00:36:07,695 --> 00:36:11,223
أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

476
00:36:11,704 --> 00:36:15,704
أهل البلدة سيتحمسون جدًا
لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

477
00:36:15,704 --> 00:36:21,120
ـ ولماذا هذا؟
ـ لأنه كان أول مؤيد لهذا

478
00:36:27,704 --> 00:36:29,704
(جونيور)

479
00:36:29,704 --> 00:36:34,704
ـ هل هو ميت؟
ـ لا، لا زال يتنفس

480
00:36:34,704 --> 00:36:37,020
جونيور)، استيقظ)

481
00:36:37,704 --> 00:36:40,704
ـ رأسي
ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

482
00:36:40,704 --> 00:36:42,704
ـ لا، (لايل) من فعل هذا
ـ (لايل) بالسجن

483
00:36:42,704 --> 00:36:44,704
لا، ليس كذلك
إنه طليق

484
00:36:44,704 --> 00:36:48,704
ـ لقد أخذ يوميات أمي
ـ أية يوميات؟

485
00:36:48,704 --> 00:36:50,704
هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

486
00:36:50,704 --> 00:36:54,793
لا أدري، ولكني أظن
(أنه من قتل (آنجي

487
00:36:54,993 --> 00:36:57,704
لعله هو من قتلني أيضًا

488
00:36:57,704 --> 00:36:59,704
جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا)

489
00:36:59,704 --> 00:37:02,857
هيا نذهب

490
00:37:07,704 --> 00:37:10,419
ما الخطوة التالية؟

491
00:37:11,704 --> 00:37:14,414
ماذا يحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

492
00:37:14,414 --> 00:37:19,704
لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

493
00:37:19,704 --> 00:37:22,704
أجل، على الأرجح أن
بيغ جيم) مضجع على سرير وعر)

494
00:37:22,704 --> 00:37:24,704
ويفتقد سريره الخاص الآن

495
00:37:24,704 --> 00:37:27,704
أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

496
00:37:27,704 --> 00:37:35,562
الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

497
00:37:37,704 --> 00:37:42,704
ـ شكرًا لك
ـ علامَ؟

498
00:37:42,704 --> 00:37:47,704
لقد أتيتك عند الفجر
لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

499
00:37:47,704 --> 00:37:54,849
ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
ـ لقد آمنت بي، هذا يعني شيئًا

500
00:37:57,704 --> 00:38:01,265
فلتعذرني

501
00:38:04,704 --> 00:38:08,704
ـ مرحبًا
ـ لا

502
00:38:08,704 --> 00:38:12,704
ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
ـ ليس الليلة

503
00:38:26,581 --> 00:38:33,704
ـ أأنت بخير؟
ـ سأكون بخير

504
00:38:33,704 --> 00:38:37,704
حسنًا، أنا سعيد

505
00:38:44,704 --> 00:38:48,704
أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
سوف أذهب

506
00:38:48,704 --> 00:38:53,572
لا، لا، لا
ابق رجاءً

507
00:38:53,772 --> 00:38:55,581
دعنا نجعل الأمر طبيعيًا

508
00:38:55,581 --> 00:38:57,704
ـ حسنًا
ـ حسنًا

509
00:39:01,704 --> 00:39:04,704
البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

510
00:39:04,704 --> 00:39:08,704
بوسعي الإستفادة من
مساعدتك لتوضيح الأمور

511
00:39:15,704 --> 00:39:20,304
ـ أترغب بالعسل؟
ـ أجل، شكرًا

512
00:39:20,888 --> 00:39:33,207
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

513
00:39:30,888 --> 00:39:43,207
marwansoft@yahoo.com