1
00:00:01,625 --> 00:00:05,525
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,526 --> 00:00:07,579
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,665 --> 00:00:11,595
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,596 --> 00:00:16,980
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,176 --> 00:00:20,309
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,311 --> 00:00:24,913
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,196 --> 00:00:28,130
لمَ تبحث عن (سام)؟ -
لأني أظن أنه كان يعلم ماهية (ميلاني) طوال الوقت -

8
00:00:28,132 --> 00:00:30,333
كنت أتساءل متى ستظهر
ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا

9
00:00:30,335 --> 00:00:36,205
لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا
أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا

10
00:00:36,207 --> 00:00:40,442
لقد أتيت لإطلاق سراحي -
أمي قالت أن بحوزتك أجوبة وأنا أريدهم -

11
00:00:40,444 --> 00:00:44,213
أنا بالخارج للأبد الآن -
هذه آثار أصابع يد -

12
00:00:44,215 --> 00:00:51,120
يبدو أن (آنجي) قد خدشت قاتلها -
أتظن أن هذا المكان حيث اختفى (لايل)؟ -

13
00:00:51,122 --> 00:00:54,274
إنه نفق -
لقد حاولت قتلنا جميعًا -

14
00:00:54,321 --> 00:00:58,626
جوليا)، أنا لم أفعلها) -
ما حاول فعله (بيغ جيم) و(ريبيكا) غير مبرر -

15
00:00:58,628 --> 00:01:00,685
ولكنه يمكن غفرانه

16
00:01:00,830 --> 00:01:03,678
أظنها قد أبلت بلاءً مضنيًا
(في إدارة (تشيسترز ميل

17
00:01:35,630 --> 00:01:38,165
ماذا ترى؟ -
قبو -

18
00:01:38,167 --> 00:01:42,636
لم أعلم أنه تحت المدرسة حتى -
أي دليل عن (لايل)؟ -

19
00:01:43,371 --> 00:01:47,141
هناك آثار أقدام متوجهة داخل النفق

20
00:01:47,143 --> 00:01:49,976
كن حذرًا -
...إن (باربي) مأمورًا الآن، ربما -

21
00:01:49,978 --> 00:01:52,611
(لقد قتل (لايل) (آنجي
وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا

22
00:01:52,613 --> 00:01:55,915
سوف أقوم بهذا -
ليس وحدك -

23
00:02:12,032 --> 00:02:15,902
عودا رجاءً
إن (لايل) خطير

24
00:02:16,373 --> 00:02:17,570
ليس لمدة طويلة

25
00:02:17,770 --> 00:02:19,537
مرحبًا

26
00:02:19,539 --> 00:02:22,941
أحتاج لاستعارة سيارتك -
هل ستذهب للبحث عن (لايل)؟ -

27
00:02:22,943 --> 00:02:26,144
أجل، طالما أنه حر طليق
فهو يمثل لي مشكلة

28
00:02:26,146 --> 00:02:28,680
لن أنام الليلة حتى أقوم
بعمل دوريات بحث أكثر

29
00:02:28,682 --> 00:02:30,983
كونك مأمورًا الآن
فهذا يلائمك جدًا

30
00:02:30,985 --> 00:02:34,252
(وإن تحدثت مع (سام
حدثيني بشأن ذلك عبر اللا سلكي

31
00:02:34,254 --> 00:02:37,054
لأنني أريد استجوابه أيضًا -
بشأن (ميلاني)؟ -

32
00:02:37,056 --> 00:02:40,257
(ميلاني)، (آنجي)
ما كان يفعله طوال اليوم

33
00:02:40,259 --> 00:02:43,561
أنا لا أتهمه بشيء
أحاول استكشاف كل الخيارت فحسب

34
00:02:43,563 --> 00:02:44,929
كن حذرًا

35
00:02:54,673 --> 00:03:00,243
(لقد ظننتك مع (جو) و(نوري -
لقد عادا للمنزل -

36
00:03:00,245 --> 00:03:03,413
إنهما غاضبان مني
لقد اقترفت فعلة حمقاء

37
00:03:03,415 --> 00:03:09,386
أتودين إخباري بشأنها؟ -
(لقد قبّلت (جو -

38
00:03:09,388 --> 00:03:14,658
أعلم، أردت فقط
الشعور أني طبيعية لدقيقة

39
00:03:14,660 --> 00:03:19,462
ميلاني)، أنت طبيعية) -
أنا قد مت -

40
00:03:19,464 --> 00:03:23,466
لا شيء طبيعي بشأني
ما سبب وجودي هنا حتى؟

41
00:03:23,468 --> 00:03:31,092
لأنني متصلة ببيضة ما؟
ولا أحد يعرف مكانها حتى

42
00:03:31,575 --> 00:03:34,010
في الواقع، أنا أعرف

43
00:03:34,012 --> 00:03:38,448
لقد أسقطتها بالبحيرة
قبل أن أجدك بدقائق

44
00:03:38,450 --> 00:03:42,985
لمَ فعلت هذا؟ -
لأن القبة أرادتني أيضًا -

45
00:03:42,987 --> 00:03:47,957
لقد اختارتني
وأظنها أعادتك لسبب ما

46
00:03:47,959 --> 00:03:52,827
أي سبب؟ -
لا أعلم -

47
00:03:54,337 --> 00:03:55,759
!لقد كانت قبلة واحدة فحسب
أنا آسف

48
00:03:55,885 --> 00:03:57,433
الأمر لا يتمحور حول قبلتك لها فحسب

49
00:03:57,435 --> 00:04:00,001
منذ أن ظهرت (ميلاني) هنا
وهي محور كل شيء

50
00:04:00,003 --> 00:04:02,304
وكأنه لم يعد لنا وجود -
!ولكننا لا زلنا على علاقتنا -

51
00:04:02,306 --> 00:04:06,175
(أنا أحبك يا (نوري -
يا له من أمر سيئ للغاية -

52
00:04:06,177 --> 00:04:08,677
أنا لا أحبك

53
00:04:11,846 --> 00:04:15,749
ما الذي تفعله؟ -
لمَ عليّ البقاء هنا إذًا؟ -

54
00:04:15,751 --> 00:04:18,652
إن (بيغ جيم) ليس من عائلتي
(أو (كارولين

55
00:04:18,654 --> 00:04:23,591
إن لم تكوني تحبينني
فلمَ تريدنني أن أكون هنا، صحيح؟

56
00:04:23,593 --> 00:04:24,792
صحيح

57
00:04:27,397 --> 00:04:29,663
إنه لشعور طيب، صحيح؟
فعل ما هو صواب للبلدة

58
00:04:29,665 --> 00:04:33,634
أحب ذلك الشعور -
قلما راودك هذا الشعور -

59
00:04:33,636 --> 00:04:37,972
أجل، سوف تخيبين ظنهم قريباً -
أتحاول أن توترني يا (جيم)؟ -

60
00:04:37,974 --> 00:04:40,207
لا أودك أن تتفاخري بنفسك وحسب

61
00:04:40,209 --> 00:04:45,212
كلانا نعلم من يمتلك هذه البلدة -
إنها ليست ملكك، وهي ليست ملكي -

62
00:04:45,214 --> 00:04:51,218
وأول ما سأفعله سوف أعيدها لهم -
تعيديها لهم؟ -

63
00:04:51,220 --> 00:04:52,486
عن طريق التصويت

64
00:04:52,488 --> 00:04:55,454
يحق لهؤلاء الناس أن يقرروا
ما يحدث لهم

65
00:04:55,456 --> 00:04:56,990
هذا مشوق، سوف تضعين
البلدة على حافة الهاوية

66
00:04:56,992 --> 00:04:59,058
في أيدي أناس يتملكهم الرعب واليأس؟

67
00:04:59,060 --> 00:05:01,193
أيوجد مخ تحت هذا الشعر؟

68
00:05:01,195 --> 00:05:06,666
أولئك الناس ليسوا بحاجة للتحدث
بشأن مشاعرهم، إنهم بحاجة لمن يقودهم

69
00:05:06,668 --> 00:05:10,336
لقد أسديت لك صنيعاً بإقناع هؤلاء
(الناس ألا يقوموا بشنقك أنت و(ريبيكا

70
00:05:10,338 --> 00:05:11,570
إياك واختبار صبري

71
00:05:11,572 --> 00:05:16,175
مساعدتي لك هي السبب الوحيد
لعدم دخول البلدة بحالة شغب

72
00:05:16,177 --> 00:05:19,177
إنني أمتلك نصف هذه البلدة
لا تنسِ هذا

73
00:05:21,447 --> 00:05:23,681
أتود أن تعرف ما تنوي صديقتك فعله؟

74
00:05:23,683 --> 00:05:26,552
سوف تقوم بالتصويت على كل
قرار كبير سيتم تنفيذه

75
00:05:26,754 --> 00:05:29,988
فلنقم بإهدار الوقت بالتصويت
(بينما تحترق (روما

76
00:05:29,990 --> 00:05:32,223
آخر ما سمعته
أن التصويت كان أمرًا صائباً

77
00:05:32,225 --> 00:05:35,093
حسناً، فلتخبرها إنها فكرة سيئة
فهي لن تنصت لكلامي

78
00:05:35,095 --> 00:05:38,029
إنها امرأة حكيمة -
(اسمع يا (باربي -

79
00:05:38,031 --> 00:05:40,430
أنا وأنت كنا نقف بصف بعضنا
حينما كان الأمر ضرورياً

80
00:05:40,432 --> 00:05:45,369
جيم)، من أخبر (جوليا) أنني كنت)
مؤيد لخطة الإبادة تلك؟

81
00:05:45,371 --> 00:05:51,542
بكل مرة أثق بك
فأنا أتلقى ضربة بظهري

82
00:05:51,544 --> 00:05:57,714
(والآن، أنا لن أعترض على قرار (جوليا
وإن حاولت، لن أتسامح معك مثلها

83
00:05:57,716 --> 00:06:01,985
باربي)، هل تسمعني؟)
باربي)؟)

84
00:06:01,987 --> 00:06:05,421
(أجل، تحدثي يا (ريبيكا -
أنا بالمدرسة الثانوية -

85
00:06:05,423 --> 00:06:06,856
(سام) و(جونيور) يتعقبان (لايل)

86
00:06:06,858 --> 00:06:08,958
يستحسن أن تأتي هنا -
أنا في طريقي إلكم -

87
00:06:25,509 --> 00:06:29,212
لقد اضطر (لايل) لتحطيم خلفية
الخزانة ليصل هنا بالأسفل

88
00:06:29,214 --> 00:06:32,047
لا بد وأننا نبعد مسافة ميل الآن -
إن أردت العودة، عُد -

89
00:06:32,049 --> 00:06:33,583
لا أريد مساعدتك لإطلاق النار عليه

90
00:06:33,585 --> 00:06:35,484
(اسمع يا (جونيور
(أعلم أنك أحببت (آنجي

91
00:06:35,486 --> 00:06:38,153
ولكن قتل نفسًا
ليس بالأمر الهين

92
00:06:38,155 --> 00:06:40,322
أفعلت هذا قبلًا؟

93
00:06:41,457 --> 00:06:42,991
بالطبع لا

94
00:06:42,993 --> 00:06:48,463
(إن (كلينت داندي) قد اعتدى على (آنجي
فقمت بمطاردته وأرديته برصاصة بقلبه

95
00:06:50,333 --> 00:06:53,464
أقدّر لك اعتنائك بي
ولكن (لايل) سيموت اليوم

96
00:06:59,042 --> 00:07:00,876
أينتابكما القليل من التوتر؟

97
00:07:00,878 --> 00:07:06,014
هلا توقفت عن توجيه هذا السلاح
نحوي يا (جونيور)؟

98
00:07:06,016 --> 00:07:11,152
(سام)
لقد مرت مدة

99
00:07:11,154 --> 00:07:14,822
إن الناس يبحثون عنك -
أجل، كنت مشغولًا -

100
00:07:14,824 --> 00:07:18,492
ولن أدع (جونيور) يطارد
شخص مجنون بمفرده

101
00:07:18,494 --> 00:07:19,727
سوف أمضي

102
00:07:19,729 --> 00:07:22,196
أنتما امضيا أمامي
وأنا سأسير خلفكما

103
00:07:22,198 --> 00:07:25,432
لأحرص على عدم تسلل أحد من خلفنا

104
00:07:48,323 --> 00:07:50,624
يوميات أمي

105
00:07:51,259 --> 00:07:52,626
!جونيور)، توقف)

106
00:07:58,900 --> 00:08:01,402
!باربي)، حاذر)

107
00:08:19,126 --> 00:08:26,593
تحت القبة
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
ترجمة: عماد عبدالله & أحمد سمير درويش

108
00:08:32,350 --> 00:08:35,585
سام)، أأنت بخير؟) -
مُحطّم، ولكن بخير -

109
00:08:37,854 --> 00:08:40,290
!(جونيور)

110
00:08:40,957 --> 00:08:43,959
جونيور)، أأنت بخير؟) -
ابقيا مكانكما، سآتي بالعون -

111
00:08:45,062 --> 00:08:48,664
...يا إلهي -
إن رأسك تنزف -

112
00:08:48,666 --> 00:08:52,168
ليس أسوء ما مررت به

113
00:08:52,170 --> 00:08:56,839
أشكرك على دفعي -
حسناً -

114
00:08:56,841 --> 00:09:00,475
أظن أن (لايل) من فعل هذا -
حلاق هذه البلدة يصنع متفجرات؟ -

115
00:09:00,477 --> 00:09:01,777
لطالما كان شخصاً ماكراً

116
00:09:01,779 --> 00:09:05,647
وبات أكثر جنوناً كالفأر داخل جرة
منذ أن هبطت القبة

117
00:09:05,649 --> 00:09:10,119
إنه ذكي كفاية ليحيك مكيدة باليوميات

118
00:09:13,889 --> 00:09:17,225
لن نخرج من حيث أتينا

119
00:09:18,560 --> 00:09:22,263
أظننا سنحاول من هذا الطريق

120
00:09:22,265 --> 00:09:25,566
من بعدك

121
00:09:30,005 --> 00:09:32,273
الزم الثبات وحسب، حسناً؟

122
00:09:32,275 --> 00:09:33,341
ها أنت ذا

123
00:09:33,343 --> 00:09:36,010
أظننت أنها فكرة صائبة
أن تذهب للأسفل مع ذاك الثمل؟

124
00:09:36,012 --> 00:09:37,545
لقد قدم لي مساعدات
أكثر مما قد قدمته لي قطّ

125
00:09:37,547 --> 00:09:39,012
ما الذي تفعله هنا حتى؟
لم يستدعك أحد

126
00:09:39,014 --> 00:09:41,681
لا أحتاج لإذن منك للمجيء هنا
أو لأي مكان آخر

127
00:09:41,683 --> 00:09:43,751
اهدئ يا (جيم)، إتّفقنا؟
إنّي أحاول تضميد ابنك

128
00:09:43,753 --> 00:09:45,986
ماذا حدث؟

129
00:09:45,988 --> 00:09:49,823
سمعتكِ تطلبين حضور (باربي)، فأين هو؟ -
(كنتُ و(سام) نتعقب (لايل -

130
00:09:49,825 --> 00:09:54,730
لحق بنا (باربي)، ومن ثمّ تعثرتُ
بشيءٍ فجأة، وحدث إنهيار

131
00:09:54,730 --> 00:09:58,198
دخلت عبر هذه الخزانة؟

132
00:09:58,200 --> 00:10:02,469
أين هما؟ هل هما بخير؟ -
لا أعلم -

133
00:10:02,471 --> 00:10:06,174
هُناك مجموعة صخور تحجب المدخل إليهم -
يجب علينا إخراجهما من هناك -

134
00:10:06,174 --> 00:10:09,041
،في حال لمْ تُلاحظي
لدينا مشاكل أكبر من هذين الاثنين

135
00:10:13,681 --> 00:10:17,216
لابدّ أنّ الحموضة في المطر الأحمر
قد سمّمت التربة السطحيّة

136
00:10:17,218 --> 00:10:22,388
أجل، إنّها تهبّ في كلّ مكان، وتُغطّي
كلّ شيءٍ، بما في ذلك جدران القبّة

137
00:10:22,390 --> 00:10:27,693
،وهي شبه مُنفذة، فلو إنسدّت جدران القبّة
فلن يتمكّن الهواء من الدخول

138
00:10:27,695 --> 00:10:31,930
ومن ثمّ سنختنق جميعاً -
متى سيحدث ذلك؟ -

139
00:10:31,932 --> 00:10:35,635
هناك خطوات بإمكاننا إتخاذها، حسناً؟
طريقة تفريق الغبار

140
00:10:35,635 --> 00:10:38,605
نرشّ الماء في الجو بأسرع
ما يُمكن لتثبيت الغبار

141
00:10:38,605 --> 00:10:42,208
...خرطوم حريق، مروحة
ربّما طاحونة عملاقة

142
00:10:42,208 --> 00:10:45,843
،جعلتُ الطلبة يعملون على شيءٍ مُشابه
لكنّي اضطررتُ لتأجيل العمل عليه

143
00:10:45,845 --> 00:10:47,914
لكن لا تزال لدينا جميع المواد المطلوبة

144
00:10:47,914 --> 00:10:50,583
إنّ فكرتكِ على الأقل
(تُقدّم عوناً أكثر من (جوليا

145
00:10:50,583 --> 00:10:55,620
أنت تُريد رؤية (باربي) و(سام) موتى -
إذن أعتقد أنّ الأمر منوط بي -

146
00:10:57,723 --> 00:11:01,227
أتعرفين، يُمكن أن يكونا في جُزءٍ
من مصنع الاسمنت القديم

147
00:11:01,227 --> 00:11:04,162
،لو وجدنا خريطة لشبكة النفق
ربّما سنجد مدخلاً آخر

148
00:11:04,162 --> 00:11:06,296
أيُمكنكِ إيجاد خريطة؟ -
أجل، بالتأكيد -

149
00:11:06,298 --> 00:11:08,266
لابدّ أنّ (لايل) قد خرج بالفعل

150
00:11:08,266 --> 00:11:10,267
من المُستحيل أن نعرف لو كان
ما يزال في الأسفل بعد الآن

151
00:11:10,267 --> 00:11:12,703
من الأفضل أن يكون هُنا بدلاً
من تصيّده لـ(باربي) و(سام) بالأسفل

152
00:11:12,705 --> 00:11:15,405
،أجل، لكن لو رجع للأعلى
فإنّه يُمثل نفس مقدار الخطورة

153
00:11:15,407 --> 00:11:17,974
(اكتشفتُ أنا و(سام) أنّ (لايل
،لمْ يكن يسعى وراء (آنجي) فحسب

154
00:11:17,976 --> 00:11:21,010
بل وراء أصحاب الأيادي الأربعة كلّهم -
كيف يعرف عن أصحاب الأيادي؟ -

155
00:11:21,012 --> 00:11:24,316
لقد رسمت أمّي صُورة لنا
ونحن نحمل القبّة في السابق

156
00:11:24,316 --> 00:11:27,789
،يعتقد (لايل) أننا لو أصبحنا أموات
فإنّ الصعود للسماءٍ آتٍ لا محالة

157
00:11:27,789 --> 00:11:32,156
إذن أراد أن يقتلك أيضاً؟ -
أجل، كان يعلم أنّي سأتبعه -

158
00:11:32,156 --> 00:11:34,790
مُتأكّد تماماً أنّي كنتُ الهدف
المقصود من تلك القنبلة

159
00:11:34,792 --> 00:11:37,894
يجب علينا التأكّد أنّ (جو) و(نوري) آمنين -
سأفعل ذلك -

160
00:11:37,896 --> 00:11:39,695
كنْ حذراً -
سأذهب معه -

161
00:11:39,697 --> 00:11:43,165
...ميلاني)، إنّي) -
هُما صديقيّ أيضاً، لذا ساذهب -

162
00:11:43,167 --> 00:11:45,200
سأتأكّد أن تكون آمنة، أعدكِ

163
00:11:46,370 --> 00:11:52,408
إذن أنت تعرف (لايل) طوال حياتك -
كنّا أصدقاء إبّان نشأتنا -

164
00:11:52,410 --> 00:11:56,679
أسمعت أو رأيت أيّ شيءٍ مُؤخراً
يجعلك تعتقد أنّه قد قتل (آنجي)؟

165
00:11:56,681 --> 00:12:04,621
لمْ أرَه منذ سنوات، لكنّ الأمر يبدو منطقياً ما بين
إختطافه (ريبيكا)، وإفقاد (جونيور) وعيه

166
00:12:04,621 --> 00:12:10,058
إذن لمَ لمْ تعودا صديقين؟
هل حدث شيء؟

167
00:12:10,060 --> 00:12:13,795
كلاّ، الناس يبتعدون
عن بعضهم البعض أحياناً

168
00:12:17,000 --> 00:12:19,667
هل تُفضّل مساراً؟

169
00:12:19,669 --> 00:12:23,071
،اتّجه أنت لليسار، وأنا لليمين
وسنُغطّي مسافة أكبر؟

170
00:12:23,073 --> 00:12:27,675
هل سئمت منّي بهذه السُرعة؟ -
سئمتُ من إستجوابك لي بدون سبب -

171
00:12:36,185 --> 00:12:42,489
أنتِ هادئة بشكل فظيع -
أنا خائفة، ألست كذلك؟ -

172
00:12:42,491 --> 00:12:47,494
،(لا بأس، فقد سمعتِ ما قلته لـ(جوليا
وعدتها أنّي سأبقيكِ في أمان

173
00:12:47,496 --> 00:12:55,202
إنّك تُشبه (سام) كثيراً عندما كان يافعاً -
ما خطبكِ بحقّ السماء يا (ميلاني)؟ -

174
00:12:58,573 --> 00:13:10,016
يجب أن أخبرك شيئاً مجنوناً
أعتقد أنّ (لايل) هُو من قتلني

175
00:13:12,520 --> 00:13:16,623
!هيا، هيا! هلمّوا للداخل
!هيا جميعاً! هلمّوا للداخل

176
00:13:20,727 --> 00:13:26,466
،إنّ جدران القبّة تنسدّ بالفعل
ولن يعبرها خلالها أيّ هواء

177
00:13:27,835 --> 00:13:31,571
،وإذا لمْ نتصرّف الآن
فكلّنا سيختنق حتى الموت

178
00:13:35,209 --> 00:13:37,977
الهواء حار جداً وجاف

179
00:13:39,145 --> 00:13:42,214
،لكنّي أعلم أنّ لو عملنا معاً
فإنّ بإمكاننا إنجاح هذه الخطة

180
00:13:42,216 --> 00:13:45,585
إنّ بإمكاننا تصميم طاحونة هوائيّة
،(كالتي كان يبنيها صف (ريبيكا باين

181
00:13:45,587 --> 00:13:47,487
ويُمكننا استخدامها لرشّ الماء
...في الهواء، وذلك

182
00:13:47,489 --> 00:13:51,125
ماذا يُوجد في الماء يا (جيم)؟
فيروس آخر؟

183
00:13:51,125 --> 00:13:58,329
أتعتقدين أنّي اتخذتُ ذلك القرار بسهولة؟
لقد وضعتُ حياتي وحياة ابني في خطر

184
00:13:58,331 --> 00:14:01,399
إنّي أحاول جعلنا نعبر هذه المحنة
بطريقة أو بأخرى

185
00:14:01,401 --> 00:14:07,105
ما رأي (جوليا) حول هذه الطاحونة الهوائيّة؟ -
حسناً، لا أعلم، لأنّها ليست هُنا، بل أنا هُنا -

186
00:14:07,107 --> 00:14:12,844
لكن أعتقد أنّه لا يُفترض بي إعطاء
أوامر بعد الآن، لمْ يعد هذا واجبي

187
00:14:14,213 --> 00:14:17,115
لذا لنفعل هذا بطريقة ديمقراطيّة

188
00:14:17,117 --> 00:14:26,424
،كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار
أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده

189
00:14:26,426 --> 00:14:32,463
(كلّ من يُوافق على أن يخرس (جيم
بينما ننتظر إنقضاء العاصفة؟

190
00:14:35,300 --> 00:14:37,367
عظيم

191
00:14:41,339 --> 00:14:42,272
أين أنت ذاهب؟

192
00:14:42,274 --> 00:14:45,275
لن توقفني رياح ولا أمطار
ولا غبار مُروّع

193
00:14:51,282 --> 00:14:53,483
!(جو)

194
00:14:55,186 --> 00:14:57,353
!(نوري)

195
00:15:01,458 --> 00:15:03,626
جو)؟)

196
00:15:08,999 --> 00:15:13,536
بولين) رسمت هذه، أليس كذلك؟) -
أجل -

197
00:15:13,538 --> 00:15:18,106
إنّ لمن الغريب التصديق أنّكِ
كنتِ حيّة قبل كلّ تلك السنوات

198
00:15:18,108 --> 00:15:23,612
وأنّكِ عرفتِ أمّي عندما كانت فتاة يافعة -
كانت أوّل صديقة لي بعدما انتقلت إلى هُنا -

199
00:15:23,614 --> 00:15:29,184
كيف كانت؟ -
مُبهجة، وشُجاعة حقاً -

200
00:15:35,891 --> 00:15:39,527
تعازيّ لوفاتها تعيسة

201
00:15:40,963 --> 00:15:45,400
،كان يُفترض أن أكون هُنا
من أجلها

202
00:15:49,538 --> 00:15:52,039
ليس وكأنّه كان بإمكانكِ منع ذلك

203
00:15:57,612 --> 00:16:02,249
أيُمكنكِ كتمان سرٍّ؟ -
نعم -

204
00:16:03,151 --> 00:16:05,354
هل تُغازلين الجميع حرفياً؟

205
00:16:05,354 --> 00:16:06,553
...لمْ أكن -
لا تُجيبي -

206
00:16:06,555 --> 00:16:08,255
كان سؤالاً بلاغيّاً -
نوري)، لمَ تبكين؟) -

207
00:16:08,257 --> 00:16:09,823
أين (جو)؟

208
00:16:09,825 --> 00:16:11,725
غادر -
غادر إلى أين؟ -

209
00:16:11,727 --> 00:16:13,627
لا أعلم! أأنتِ سعيدة؟

210
00:16:13,629 --> 00:16:16,463
،نوري)، إنّ (لايل) طليق)
وإنّه يسعى وراء أصحاب الأيادي الأربعة

211
00:16:16,465 --> 00:16:21,467
علينا أن نجد (جو) قبلما يجده -
ونحن نقف هُنا بدون حراك؟ -

212
00:16:39,287 --> 00:16:43,689
(آسف، إعتقدتك (لايل -
حقاً؟ -

213
00:16:43,691 --> 00:16:47,259
ظننتُنا نُحاول تغطية مساحة أكبر -
نحن كذلك -

214
00:16:47,261 --> 00:16:51,429
لكنّك تراجعت ولحقت بي؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد سلكتُ المسار الأيمن -

215
00:16:51,431 --> 00:16:56,001
كيف وصلت أمامي؟ -
لقد سلكتُ المسار الأيسر -

216
00:16:57,904 --> 00:17:00,238
لنواصل التحرّك

217
00:17:03,977 --> 00:17:10,149
ربّما يُمكنك توضيح شيءٍ لأجلي -
ما الأمر؟ -

218
00:17:12,918 --> 00:17:18,823
أين كنت ليلة وفاة (آنجي مكأليستر)؟ -
أتمزح معي؟ -

219
00:17:18,825 --> 00:17:22,760
أجب على سؤالي وحسب

220
00:17:22,762 --> 00:17:26,463
(كنتُ أبحث عن (ميلاني -
هذا أمر مُضحك كما ترى -

221
00:17:26,465 --> 00:17:32,603
،لأنّي لمْ أرَك طوال ذلك اليوم
ولمْ نكتشف أنّ اسمها (ميلاني) إلاّ البارحة

222
00:17:32,605 --> 00:17:34,373
(أخبرني (جونيور -
كلاّ، لمْ يفعل -

223
00:17:34,373 --> 00:17:36,174
لقد عرفتها منذ 25 عاماً

224
00:17:36,176 --> 00:17:41,045
(وكنت تعرف هويّتها منذ أنقذتها (جوليا
من البُحيرة، إلاّ أنّك لمْ تنطق بكلمة لأحد

225
00:17:41,047 --> 00:17:44,315
لمَ لمْ تقل شيئاً يا (سام)؟ -
عن عودة (ميلاني) من الموت؟ -

226
00:17:44,317 --> 00:17:46,817
أخبرني كيف تبدأ في إجراء تلك المُحادثة -
حسناً، أوَتعرف؟ -

227
00:17:46,819 --> 00:17:50,688
أجب على السؤال الذي تواصل التملّص
من الإجابة عليه فقط؟ أين...؟

228
00:18:10,508 --> 00:18:11,975
أكنت ستقول "شكراً لك"؟

229
00:18:24,488 --> 00:18:28,391
أهذه أغراض (لايل)؟ -
لابدّ أن تكون كذلك -

230
00:18:33,097 --> 00:18:35,031
أتعتقد أنّه خرج من هذا الإتجاه؟

231
00:18:42,439 --> 00:18:47,443
،أعتقد أنّ بخروجك من هذا الإتجاه
فإنّك ستخرج من دون عودة

232
00:19:26,983 --> 00:19:29,384
جو)، هل أنت بالداخل؟)

233
00:19:30,821 --> 00:19:32,654
!حمداً للرب، أيّها الأحمق

234
00:19:32,656 --> 00:19:36,825
كنّا قلقين عليك، فقد بحثنا في كلّ مكان -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

235
00:19:36,827 --> 00:19:39,828
،ليس أثناء رغبة (لايل) في قتلنا
،فإنّه يُريد أصحاب الأيادي الأربعة أموات

236
00:19:39,830 --> 00:19:42,964
(لهذا السبب قتل (آنجي -
هذا هُو السبب؟ -

237
00:19:42,966 --> 00:19:45,900
ربّما يجب عليّ شُكره -
ماذا؟ -

238
00:19:45,902 --> 00:19:49,671
خرجت (آنجي) من هُنا الآن، ربّما هذا
هُو السبيل الوحيد لخروج أيّ أحدٍ منّا

239
00:19:49,673 --> 00:19:53,308
،لمْ ينجح معي الأمر
فلقد توفيتُ، ورجعتُ الآن

240
00:19:53,310 --> 00:19:55,343
هل سترجع؟

241
00:19:56,879 --> 00:20:00,014
استغرقني ذلك بعض الوقت

242
00:20:00,016 --> 00:20:06,122
،أعتقد أنّ القبّة اختارتنا جميعاً لغرضٍ
ويجب علينا التكيّف مع الأمر الآن

243
00:20:06,122 --> 00:20:10,091
يجب علينا إكتشاف ذلك معاً

244
00:20:10,093 --> 00:20:12,093
،(آسف يا (ميلاني
أعتقد أنّ علينا البقاء مكاننا

245
00:20:12,095 --> 00:20:17,931
لكانت ستريدني (آنجي) أن أبقيكم في أمان -
كلاّ، لكانت ستريد (آنجي) بعض الأجوبة -

246
00:20:17,933 --> 00:20:23,005
ما كانت لتتوقف حتى تنال كلّ الأجوبة -
(يجب علينا القيام بهذا يا (جونيور -

247
00:20:23,005 --> 00:20:29,342
سأفضّل المُخاطرة بالموت ثانية
بدلاً عن عدم معرفة سبب وُجودي هُنا

248
00:20:29,981 --> 00:20:37,352
ألديكِ أيّ فكرة من أين نبدأ؟ -
البُحيرة، سنبدأ من هُناك -

249
00:20:43,359 --> 00:20:47,763
أتعتقد أنّ (لايل) قفز؟ -
حسناً، هُو لمْ يتسلّق نُزولاً بالتأكيد -

250
00:20:47,765 --> 00:20:51,201
،هل تعرف؟ ربّما رجع
وخرج من ذلك الطريق

251
00:20:51,201 --> 00:20:54,269
،لقد أخبرتُك، لقد سلكتُ المسار الأيمن
وقد أعادني إليك

252
00:21:06,180 --> 00:21:11,318
لمْ اسمعه يضرب أيّ شيء -
لابد أنّ هذا الجرف عميق للغاية -

253
00:21:11,320 --> 00:21:13,954
يُوجد هُنا شيء غريب -
ذلك أقلّ ما يُوصف -

254
00:21:13,956 --> 00:21:17,459
،أعني، نظراً للمسافة التي مشيناها
فكان لابدّ من اصطدامنا بحائط القبّة

255
00:21:17,459 --> 00:21:19,794
ربّما القبّة لا تنزل إلى هذا الحد؟

256
00:21:19,796 --> 00:21:22,563
إلاّ أنّ كلّ ما نعرفه عنها
يُشير أنّها تنزل إلى هذا الحد

257
00:21:22,565 --> 00:21:25,866
أأنت مُتأكّد أنّك سلكت المسار الأيمن؟ -
أوَتعرف يا رجل؟ -

258
00:21:25,868 --> 00:21:30,203
لقد سئمتُ من دعوتك لي بالكاذب
من يعرف قصّتك على أيّة حال؟

259
00:21:30,205 --> 00:21:33,775
،فلقد جئت يوم ظهور القبّة
ولا أحد يعرف موطن قدومك، ولمْ تقل شيئاً

260
00:21:33,775 --> 00:21:37,779
حسناً، ألا يُفترض بك إخباري بما يجري؟
،لأنّك عرفت بأمر البيضة منذ عام 1988

261
00:21:37,779 --> 00:21:41,115
(عندما وجدتها أنت و(ميلاني
و(لايل) و(بولين)؟

262
00:21:41,115 --> 00:21:44,149
إنّك تعلم أكثر ممّا تنطق به -
حسناً، كِلانا كذلك -

263
00:21:47,520 --> 00:21:51,056
هل وجدتِ خرائط مصنع الاسمنت؟ -
لقد أخذتُ كلّ شيءٍ وجلبتهم معي -

264
00:21:52,593 --> 00:21:54,929
،هذا سيء بقدر سوء الوضع في الخارج
،(بصراحة يا (جوليا

265
00:21:54,929 --> 00:21:59,364
العاصفة تُعتبر مجال اختصاصي بكثير -
أجل، كلّ العلم هُو مجال اختصاصكِ -

266
00:21:59,366 --> 00:22:03,401
،(أنا مُدرّسة في (تشيستر ميل
(ولستُ مُهندسة لشركة (لوكهيد

267
00:22:03,403 --> 00:22:07,071
إنّي أعلم تماماً بمجال حدودي -
وإنّي أعلم نوع الضرر الذي تقدرين عليه -

268
00:22:07,073 --> 00:22:10,040
ألا تثقين بي؟ -
لقد سامحتكِ -

269
00:22:10,042 --> 00:22:14,378
ذلك ليس المثل -
ها نحن أولاء -

270
00:22:14,380 --> 00:22:18,248
ما عدا أنّ هذا يُشير أنّ مصنع الاسمنت
لمْ يمتد تحت المدرسة إطلاقاً

271
00:22:18,250 --> 00:22:23,754
أو أيّ مكان حتى في المنطقة المجاورة -
إذن من دخل قبو المدرسة وحفر نفقاً؟ -

272
00:22:23,756 --> 00:22:25,189
ولماذا؟

273
00:22:25,191 --> 00:22:29,025
كلّ ما يهم الآن هو أنّه لا تُوجد
وسيلة أخرى للنزول إلى هُناك

274
00:22:29,027 --> 00:22:32,395
لا تُوجد وسيلة نعرف عنها
(لإنقاذ (باربي) و(سام

275
00:22:32,397 --> 00:22:36,299
ما لمْ نقم بتفجير الإنسداد -
ولو كانا عالقا تحت الحطام؟ -

276
00:22:36,301 --> 00:22:39,536
هل سينفجران أيضاً؟ -
قال (جونيور) أنّه صرخ عليهما -

277
00:22:39,538 --> 00:22:42,906
يُمكننا إخبارهما بعدم الوقوف
بجوار الشيء الذي سنُفجّره

278
00:22:44,308 --> 00:22:46,776
ألديكِ فكرة أفضل؟

279
00:23:06,263 --> 00:23:08,063
!اجلس

280
00:23:08,065 --> 00:23:12,033
بيني)! ما الخطب يا عزيزي؟) -
!لا يستطيع التنفس -

281
00:23:12,035 --> 00:23:15,269
!خُذ بعض الماء -
لن تُساعده المياه -

282
00:23:15,271 --> 00:23:19,807
إنّه يحتاج لجهاز إستنشاقه -
لا بأس يا عزيزي، ستكون بخير -

283
00:23:29,385 --> 00:23:32,553
الوضع في الخارج لا يتحسّن
مع مرور الوقت يا قوم

284
00:23:32,555 --> 00:23:35,289
لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا
على التنفس قريباً جداً

285
00:23:36,892 --> 00:23:41,895
أيودّ أيّ أحدٍ آخر إجراء تصويت؟ -
أنا مُوافق -

286
00:23:54,642 --> 00:24:00,380
الأمر بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟
سبب كلّ هراء الإشتباه هذا

287
00:24:00,382 --> 00:24:03,383
لمْ يحدث شيء
لو كان سيمنحك شُعوراً أفضل

288
00:24:03,385 --> 00:24:05,285
أجل، أنت مُحق حول شيءٍ

289
00:24:05,287 --> 00:24:08,822
(لا يُعجبني تسكّعك مع (جوليا
لأنّي أعتقد أنّك مُريب تماماً

290
00:24:08,824 --> 00:24:13,361
،لكننا الآن عالقان عند جُرفٍ ما
لذا لمَ لا تخرس وتدعني أفكّر في ذلك؟

291
00:24:13,361 --> 00:24:15,295
كيف أمكننا تجاوز جدار القبّة؟

292
00:24:15,297 --> 00:24:20,366
،كيف أمكن أنّي سلكتُ المسار الأيسر وأنت الأيمن
وانتهى المطاف بكلينا في نفس المكان بطريقة ما؟

293
00:24:21,769 --> 00:24:24,570
كأنّ هُناك شيء أراد أن
ينتهي بنا المطاف هُنا

294
00:24:24,572 --> 00:24:28,841
،أهكذا ستقضين عليّ في الأخير
بجعلي أفقد صوابي؟

295
00:24:28,843 --> 00:24:32,845
الأمر الوحيد الذي قامت به هذه
!القبّة اللعينة هُو إحلال الألم

296
00:24:38,719 --> 00:24:43,723
ظننتُ نفسي مجنوناً عندما رأيتُ
ميلاني) أوّل مرّة عند البُحيرة)

297
00:24:43,725 --> 00:24:51,263
ظللتُ أفكّر أنّ من المُستحيل أن تكون
نفس الفتاة، إلاّ أنّها كذلك

298
00:24:53,600 --> 00:24:58,170
ماذا حدث ليلة وفاتها يا (سام)؟ -
ليس من شأنك -

299
00:24:58,172 --> 00:25:03,342
حسناً، إمّا يُمكنك إخباري هُنا أو في السجن
بعدما أسحبك خارج هذا المكان من حلقك

300
00:25:03,344 --> 00:25:06,111
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...عن سبب إخفاؤك ذلك

301
00:25:06,113 --> 00:25:09,281
(هُو أنّك قتلت (ميلاني -
!لا تقلْ لي ما فعلت -

302
00:25:09,283 --> 00:25:10,716
!لقد أحببتُها

303
00:25:10,718 --> 00:25:12,953
!إذن أخبرني ما فعلت -
أتُريد أن تعرف؟ -

304
00:25:12,953 --> 00:25:16,388
،في ليلة إيجادنا للنيزك
،لمْ يكن بإمكان أيّ أحد منّا تصديق ذلك

305
00:25:16,390 --> 00:25:18,190
ثمّ وجدنا البيضة في الداخل

306
00:25:18,192 --> 00:25:21,295
قالت (ميلاني) أنّ الجميع كان خائفاً إلاّ هي -
!إعتقدنا جميعاً أنّها كانت خطيرة -

307
00:25:21,295 --> 00:25:27,265
!أردتُ أن أتركها وشأنها فحسب
لكن قرّرت (ميلاني) أنّها بحاجة للحماية

308
00:25:27,267 --> 00:25:33,037
أنّها حيّة بطريقة ما، وخائفة -
كيف انتهى بها المطاف ميّتة؟ -

309
00:25:36,542 --> 00:25:38,977
بدأت البيضة بالصراخ

310
00:25:38,979 --> 00:25:48,509
أمسكت (بولين) برأسها
وقالت: "إنّها تقتلني"، وفقد (لايل) أعصابه

311
00:25:48,522 --> 00:25:56,127
قال أنّ علينا مُساعدة (بولين)، وقد حاولتُ
الإمساك بالبيضة، لكن رفضت (ميلاني) أن تتركها

312
00:25:56,129 --> 00:25:58,296
لحق (لايل) بها

313
00:26:00,099 --> 00:26:06,337
لقد تركته يفعل ذلك
قام بدفعها وسقطت في الحُفرة

314
00:26:06,339 --> 00:26:13,811
،ضرب رأسها النيزك، وذعرنا
(توسّلتني (بولين) لمُساعدة (لايل

315
00:26:13,813 --> 00:26:16,014
ولقد فعلت

316
00:26:19,885 --> 00:26:27,926
،تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة
والآن عادت

317
00:26:41,034 --> 00:26:45,003
...حسناً، لنرفعه بعد العدّ لثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

318
00:26:54,814 --> 00:26:56,647
!ارفعوا

319
00:27:02,257 --> 00:27:04,926
باربي)؟ أيُمكنك سماعي؟)

320
00:27:04,928 --> 00:27:08,429
سام)؟) -
ربّما واصلا التقدّم مشياً -

321
00:27:11,266 --> 00:27:14,070
كمْ عدد الطرق المُختلفة
التي تعرفيها لقتل امرئ؟

322
00:27:14,070 --> 00:27:16,103
ما يهم هُو كيف أقوم بتطبيقها

323
00:27:17,806 --> 00:27:21,775
أيُمكنكِ أن لا تُفجّرينا قبل أن نُنقذهما؟ -
أجل، إنّي أحاول -

324
00:27:51,638 --> 00:27:57,109
ماذا تفعلين بالتدريس في مدرسة ثانوية؟ -
أتقصدين كيف أفسدتُ حياتي؟ -

325
00:27:57,111 --> 00:27:58,344
هذا ليس ما قصدته

326
00:27:58,346 --> 00:28:01,547
كنتُ مُتجهة إلى (كورنيل) قبل
(قدومي إلى (تشيستر ميل

327
00:28:01,549 --> 00:28:05,650
ما سبب التغيير؟ -
أبي مرِض -

328
00:28:05,652 --> 00:28:09,454
واضطررتُ للإعتناء به قبل وفاته

329
00:28:11,023 --> 00:28:15,360
،لا يُمكن أن تختلف كثيراً عن قصتكِ
ألمْ تكوني صُحفيّة؟

330
00:28:16,663 --> 00:28:18,530
أكانت (تشيستر ميل) وظيفة أحلامكِ؟

331
00:28:18,532 --> 00:28:20,398
كلاّ، لمْ تكن كذلك -
أترين؟ -

332
00:28:20,400 --> 00:28:23,301
،ولا واحدة منّا أرادت التواجد هُنا
لكننا هُنا بالفعل

333
00:28:23,303 --> 00:28:27,372
،ليس قدراً، فقد اتخذنا خيارات
وانتهى بنا المطاف هنا

334
00:28:29,007 --> 00:28:35,579
ربّما كنتُ لأساعد أناسٍ عدّة لو لمْ
أعتني بأبي، لكن ما كان ذاك ليحدث

335
00:28:35,581 --> 00:28:41,418
لذا كِلتانا عالقتين في القيام بهذا -
لمَ عملتِ مع (جيم)؟ -

336
00:28:43,655 --> 00:28:50,594
،لأنّي إعتقدتُ أنّ نواياه طيّبة
وكنتُ مُخطئة حول ذلك

337
00:28:50,596 --> 00:28:55,431
لا أعتقد أنّي مُخطئة حولكِ
احذري

338
00:29:01,739 --> 00:29:06,676
لقد انقشع الغبار -
أجل، إذن ماذا الآن؟ -

339
00:29:06,678 --> 00:29:09,478
لقد مضت ساعات -
البيضة تعلم أننا هنا -

340
00:29:09,480 --> 00:29:13,183
،أستطيع الشعور بها
وكأنّها تنتظر

341
00:29:13,185 --> 00:29:16,652
جلّ ما أعلمه أنّ هذه البيضة لا تُظهر
نفسها، حتى مع تواجدنا هُنا جميعاً

342
00:29:16,654 --> 00:29:22,057
ربّما علينا فعل شيءٍ معاً -
مثل ماذا؟ -

343
00:29:22,059 --> 00:29:25,994
،كما فعلنا عندما كانت (آنجي) حيّة
وقمنا كلّنا بلمس القبّة المُصغرة؟

344
00:29:25,996 --> 00:29:28,833
كانت (ميلاني) واحدة من الأيادي الأربع
الأصليّة، وربّما لا تزال تُعدّ واحدة منّا

345
00:29:28,833 --> 00:29:32,067
إذن (آنجي) مُستبدلة؟ -
لا أحد يستبدل أختك -

346
00:29:32,069 --> 00:29:34,069
لكن (نوري) مُحقة

347
00:29:35,671 --> 00:29:38,173
لا اسمع أيّ أفكار أخرى

348
00:29:57,894 --> 00:29:59,426
!الطريقة ناجحة

349
00:30:09,271 --> 00:30:16,677
إذن لمَ عادت (ميلاني) الآن؟ لتطاردني؟
لإحلال المزيد من الآلام على الجميع؟

350
00:30:16,679 --> 00:30:20,414
ليس ألماً كلّ ما تحت القبّة -
بكلّ تأكيد هُو كذلك -

351
00:30:20,416 --> 00:30:25,221
كلّ يوم عبارة عن كابوس جديد
القبّة عبارة عن إعدام بطيء للجميع

352
00:30:25,221 --> 00:30:30,790
أنت الأعلم من بين الجميع -
أجل، ولكنّي أتكيّف مع الأمر -

353
00:30:30,792 --> 00:30:36,228
...تقوم بالبحث عمّا يجعل
عمّا يجعل الحياة تستحقّ العناء

354
00:30:36,230 --> 00:30:40,800
خُذ (جوليا) بعين الإعتبار
...تواجدي معها، تلك

355
00:30:40,802 --> 00:30:43,770
تلك فرصة لي لأكون صالحاً

356
00:30:45,572 --> 00:30:47,740
...القبّة تُخيفني أيضاً، لكن

357
00:30:49,910 --> 00:30:51,977
ليست كلّها مُجرّد آلام

358
00:30:51,979 --> 00:30:55,581
...أحياناً أرى وجه (ميلاني) في الظلام

359
00:30:55,583 --> 00:30:59,051
والدم يبدأ بالتدفق من رأسها

360
00:30:59,053 --> 00:31:03,622
،لو بإمكاني تغيير شيءٍ واحدٍ في حياتي
فسيكون ذاك الأمر

361
00:31:03,624 --> 00:31:07,258
أجل، أعلم شُعورك -
حقاً؟ -

362
00:31:07,260 --> 00:31:12,698
من قتلت؟ -
الكثير من الناس -

363
00:31:16,235 --> 00:31:23,775
وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد
نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن

364
00:31:23,777 --> 00:31:27,546
...أعني، لا أريد ذلك، لكن

365
00:31:32,017 --> 00:31:35,854
...أحياناً ترى وجوههم

366
00:31:39,726 --> 00:31:45,162
...وتتساءل -
هل سينتظرونك على الجانب الآخر؟ -

367
00:31:45,164 --> 00:31:47,931
نعم -
أجل -

368
00:31:47,933 --> 00:31:51,435
لقد وجدتها تنتظرني على هذا الجانب
منذ بضعة أيّام

369
00:31:52,303 --> 00:31:55,373
ماذا أقول لها بحقّ السماء؟

370
00:32:01,546 --> 00:32:06,517
ربّما تجرّب التحدّث معها
بعدما نخرج من هنا

371
00:32:06,519 --> 00:32:10,421
أعلم أنّ (ميلاني) تُريد أجوبة
أكثر من أيّ شيءٍ آخر

372
00:32:10,423 --> 00:32:16,126
،وبقدر ما حدث بينكما، قبل 25 عاماً
فذلك بينك وبينها، كما تعلم

373
00:32:16,128 --> 00:32:21,364
شكراً لك -
شكراً لعدم تركي أسقط -

374
00:32:30,641 --> 00:32:32,608
هذه ليست ناتجة من الصخور

375
00:32:37,515 --> 00:32:40,650
من أين أصبت بتلك الخدوش يا (سام)؟

376
00:32:50,117 --> 00:32:56,789
،ضعي تلك هناك، وهذه ستتلاءم هُنا
وسأقوم بربط الفتيل

377
00:32:56,789 --> 00:33:00,327
شكراً يا رب على إدارة الطرق وإصلاحها -
أأنتِ تدعين؟ -

378
00:33:00,327 --> 00:33:02,628
كلاّ، لكنّي آمل أن ينجح هذا

379
00:33:03,663 --> 00:33:10,602
،باربي)! (سام)! لو بإمكانكما سماعي)
!فتراجعا إلى أبعد حد

380
00:33:13,306 --> 00:33:18,145
،حسناً، لنقمْ بهذا
لنرجع إلى المدخل

381
00:33:18,145 --> 00:33:20,578
حسناً

382
00:33:23,648 --> 00:33:28,087
تلك جروح دفاعيّة من أظافر -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

383
00:33:28,087 --> 00:33:32,624
،كانت (آنجي) مُناضلة
وقد حصلت على قطعة ممّن حاول قتلها

384
00:33:32,624 --> 00:33:34,894
الجلد تحت أظافرها كشف ذلك -
...(باربي) -

385
00:33:34,894 --> 00:33:37,863
،(أنت قتلتها يا (سام
ليس (لايل)، بل أنت

386
00:33:37,863 --> 00:33:42,068
!وجلّ ما قمت به هُو إعادة وضع اللوم عليه -
!الرجل مجنون -

387
00:33:42,068 --> 00:33:46,906
!(لقد رأيت ما فعله بـ(ريبيكا
!ولقد هاجم ابن أختي

388
00:33:46,906 --> 00:33:49,541
أنت قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
أحبّها ابن أختك

389
00:33:49,541 --> 00:33:51,508
!اضطررتُ لذلك

390
00:33:51,510 --> 00:33:56,148
(كلّ شيءٍ وضعته (بولين
في يوميّاتها قد تحقق

391
00:33:56,148 --> 00:34:00,585
مذكور هُنا أنّه لو مات الأربعة أطفال
!أولئك، فإنّ القبّة ستزول

392
00:34:00,585 --> 00:34:04,355
إنّها تضحية اضطررتُ للقيام بها
!لإنقاذ الجميع

393
00:34:04,355 --> 00:34:08,892
هل ستتجرّأ على قتل (جونيور) أيضاً؟ -
!سأضطرّ لذلك عند مرحلة ما -

394
00:34:08,894 --> 00:34:13,630
!سأكمل ذلك، وسأتحرّر أخيراً

395
00:34:14,866 --> 00:34:21,104
ثمّ سأقتل نفسي
أو يُمكنك قتلي

396
00:34:21,106 --> 00:34:27,710
،سُحقاً، سأشكرك على ذلك
ولن ترى وجهي أبداً في الظلام، أعدك

397
00:34:29,980 --> 00:34:33,083
لن تلمس أولئك الأطفال أبداً

398
00:34:33,083 --> 00:34:40,256
سأعتقلك، وعدالتك ستكون أياً كان ما يفعله
بك (جونيور) بعدما يكتشف ما فعلت

399
00:34:51,067 --> 00:34:55,572
لا بأس بها -
أتصدقينها الآن؟ -

400
00:34:55,572 --> 00:35:02,811
نعم، وأنا آسفة -
علام؟ -

401
00:35:02,813 --> 00:35:08,517
لعدم منحك فرصة راحة
كما فعلت معي بعد وفاة أمّي

402
00:35:12,556 --> 00:35:16,524
أعتذر لو أنّي جعلتكِ تشعرين
أنّي لا أحبّكِ

403
00:35:17,794 --> 00:35:19,828
أحبّك أيضاً

404
00:35:23,901 --> 00:35:28,471
حسناً، المكان مُؤمّن -
أتعتقد أنّ (لايل) يُلاحقنا؟ -

405
00:35:28,471 --> 00:35:32,407
،لا أعلم، إنّما أحاول الحذر فحسب
أأنتم مُستعدّون يا رفاق؟

406
00:35:38,114 --> 00:35:40,281
لنكتشف ذلك

407
00:35:56,131 --> 00:36:00,635
،نجوم ورديّة
كما رأيناها سابقاً

408
00:36:15,082 --> 00:36:19,919
رأيتُ ذلك في حلمي -
لقد رأيتُه أيضاً -

409
00:36:19,921 --> 00:36:27,593
قبل سنواتٍ عديدة
(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث

410
00:36:30,597 --> 00:36:33,398
أجل، لكن ماذا يعني؟

411
00:36:36,436 --> 00:36:41,374
هذا هُو القرار الصائب، أليس كذلك؟
هُما رجلان ذكيّان، أليسا كذلك؟

412
00:36:41,376 --> 00:36:44,579
سيعلمان أن يضعا مسافة بينهما
وبين إنسداد الصخور

413
00:36:44,579 --> 00:36:46,779
لن يتأذيا

414
00:36:53,487 --> 00:36:55,754
أأنتِ مُستعدّة؟

415
00:37:03,128 --> 00:37:05,563
أثق بكِ

416
00:37:27,585 --> 00:37:30,022
مهلاً، ماذا تفعل؟

417
00:37:30,022 --> 00:37:33,092
،أنت لن تسمح لي بإنهاء ما عليّ فعله
لذا الأمر على عاتقك الآن

418
00:37:33,092 --> 00:37:37,062
لا أهتم لو عشت أو مت، لكن لو بقي لديك
،أيّ إحساس بالصواب أو بالخطأ

419
00:37:37,062 --> 00:37:39,732
،فستنظر لـ(جونيور) في وجهه
وتخبره بما فعلت

420
00:37:39,732 --> 00:37:43,669
خُذها، ستحتاج إليها
عندما يحين الوقت

421
00:37:43,669 --> 00:37:47,440
!(إنّك تدين بالحقيقة لـ(جونيور -
سوف ترى، كلّها مُجرّد آلام -

422
00:37:47,440 --> 00:37:51,242
،عندما ترى عدد كبير من الناس يموتون
،عندما ترى (جوليا) تموت

423
00:37:51,242 --> 00:37:53,875
!فستطعن أولئك الأطفال بنفسك

424
00:37:57,481 --> 00:38:02,251
(إنّي مُتعب للغاية يا (باربي -
(سام) -

425
00:38:08,091 --> 00:38:10,292
!(سام)

426
00:38:19,235 --> 00:38:23,171
(لا أثر لـ(باربي) أو (سام -
لابدّ أنّهما هُنا في مكان ما -

427
00:38:23,171 --> 00:38:25,140
!(جوليا)

428
00:38:27,543 --> 00:38:33,316
(لقد قمت بعمل صالح اليوم يا (جيم -
حسناً، إنّه مُريح تقديم المُساعدة -

429
00:38:33,316 --> 00:38:36,052
أعتقد أننا قمنا اليوم جميعاً
بعمل نفخر به، أليس كذلك؟

430
00:38:36,052 --> 00:38:39,322
...السؤال الحقيقي هُو
أين كانت (جوليا) طوال اليوم؟

431
00:38:39,322 --> 00:38:43,259
حسناً، سمعتُ أنّ (باربي) وقع بمُشكلة
،ما في المدرسة الثانويّة

432
00:38:43,259 --> 00:38:48,563
وقرّرت مُساعدته بدلاً من المُشاركة معنا -
أحقاً ما تقول؟ -

433
00:38:48,563 --> 00:38:51,899
أعتقد أنّ الحب يتغلّب على القيام
بعملك في بعض الأحيان

434
00:38:56,205 --> 00:39:03,578
!باربي)! حمداً للرب أنّك بخير) -
أجل -

435
00:39:08,985 --> 00:39:11,919
أين (سام)؟

436
00:39:14,889 --> 00:39:16,591
لقد مات

437
00:39:32,015 --> 00:39:43,315
<font color="Yellow" size=23>تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله & أحـمـد سمـير درويـش
Translated By: Ahmed Samir Darwish & aemad111
</font>

438
00:39:44,316 --> 00:39:52,316
marwansoft@yahoo.com

