1
00:00:01,825 --> 00:00:05,725
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,726 --> 00:00:07,779
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,865 --> 00:00:11,795
سبب وجود القبّة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولاً

4
00:00:11,796 --> 00:00:17,180
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,376 --> 00:00:25,113
البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"
."لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا

6
00:00:25,394 --> 00:00:29,397
أتعتقد أنّ (لايل) اختفى هُنا؟ -
.إنّه نفق -

7
00:00:29,397 --> 00:00:33,101
."جيمس)، أتوقع أنّك تعلم أنّي حيّة أرزق)"

8
00:00:33,101 --> 00:00:36,104
قالت لك أمّك أن تثق بـ(لايل)؟
أتقصد قبل وفاتها؟

9
00:00:36,104 --> 00:00:39,774
،لقد أرسلت لي رسالة إلكترونيّة قبل يومين
.فهيّ حيّة تُرزق، وفي مكان ما بالخارج

10
00:00:39,774 --> 00:00:42,344
.رأيتُ ذلك في حلمي -
.لقد رأيته أيضاً -

11
00:00:42,344 --> 00:00:46,113
.(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث -
.تلك نفس المدينة التي أتيتُ منها -

12
00:00:46,113 --> 00:00:49,083
،تظلّين تقولين أنّكِ على جانبي
.لكن تبدين وكأنّكِ إنقلبتِ عليّ

13
00:00:49,083 --> 00:00:51,517
لقد قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
!أحبّها ابن أختك

14
00:00:51,519 --> 00:00:56,188
(اضطررتُ لذلك! كلّ شيءٍ كتبته (بولين
.في يوميّاتها قد تحقق

15
00:00:56,190 --> 00:00:59,860
،مذكور هُنا أنّه لو مات أولئك الأطفال الأربعة
!فإنّ القبّة ستزول

16
00:00:59,860 --> 00:01:02,794
!لن تلمس أولئك الأطفال قط
!(سام)

17
00:01:10,137 --> 00:01:12,304
هل راودك كابوس؟

18
00:01:15,208 --> 00:01:21,112
.قفز (سام) من على الجُرف -
.لمْ يكن بإمكانك إيقافه -

19
00:01:21,114 --> 00:01:24,249
.بل كان ما قاله قبل أن يقفز

20
00:01:29,522 --> 00:01:33,657
إعترافه بقتل (آنجي)؟ -
.قال الكثير من الأشياء -

21
00:01:33,659 --> 00:01:41,734
إنّه مجنون، فقد إعتقد أنّ رسومات أخته
.الميّتة لـ(آنجي) والأيادي رسالة ما

22
00:01:41,734 --> 00:01:47,371
.إذا قتلهم، فإنّ القبّة ستزول -
.يجب عليكِ النوم قليلاً -

23
00:01:48,007 --> 00:01:50,743
.لا أعتقد أنّ بمقدوري ذلك

24
00:01:50,743 --> 00:01:54,111
(حسناً، سنضطرّ لإخبار (جونيور
.و(جو) في الصباح

25
00:02:08,192 --> 00:02:10,860
.صباح الخير

26
00:02:12,798 --> 00:02:18,604
.أعتقد أنّي نمت -
.لا بأس، فقد كنتِ مُتعبة -

27
00:02:18,604 --> 00:02:20,071
ألست مُتعباً؟

28
00:02:20,071 --> 00:02:23,541
علمي أنّ (لايل) لا يزال طليقاً
.وأنّه يريد قتلنا أبقاني مُستيقظاً

29
00:02:23,541 --> 00:02:27,912
أسهرت لإبقائنا في أمان؟ -
.لمْ يكن صعباً -

30
00:02:27,912 --> 00:02:32,649
.ليس بشخير (جو) كالفيل -
.لقد سمعتُ ذلك -

31
00:02:32,651 --> 00:02:38,787
أقامت البيضة بأيّ شيءٍ آخر الليلة الماضية؟ -
.(ليس منذ أرتنا المَسلّة من (زينيث -

32
00:02:38,789 --> 00:02:44,693
.وهُو أمر غريب جداً
لمَ ستُرينا شيئاً من مسقط رأسي؟

33
00:02:44,695 --> 00:02:50,501
.مسقط رأسكِ هُو مسقط رأس (باربي) أيضاً
.لابدّ أنّ هذا يعني شيئاً

34
00:02:50,501 --> 00:02:52,834
!صـه
!هُناك أحد قادم

35
00:03:00,911 --> 00:03:02,913
.أصدقاء مُسالمين

36
00:03:02,913 --> 00:03:07,650
،باربي)، لقد نجوت من الإنهيار)
.وأنت على ما يُرام

37
00:03:07,650 --> 00:03:12,756
.لقد وجدتم البيضة -
.في البُحيرة، حيث قلت أنّها ستكون -

38
00:03:12,756 --> 00:03:14,891
لقد طفت على السطح
.عندما كنّا جميعاً معاً

39
00:03:14,891 --> 00:03:20,363
.كأنّها احتاجت لأن تكون معنا -
.عليكِ إبقاؤها في أمان -

40
00:03:20,363 --> 00:03:21,863
.سأفعل

41
00:03:23,832 --> 00:03:30,104
.(علينا أن نتحدّث بشأن (سام -
لماذا؟ هل خالي بخير؟ -

42
00:03:30,106 --> 00:03:35,745
.(لقد مات يا (جونيور -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

43
00:03:35,745 --> 00:03:42,550
(البارحة عندما دخلت إلى الأنفاق مع (سام
.(لإيجاد (لايل)، ذلك لأننا ظنناه قتل (آنجي

44
00:03:42,552 --> 00:03:45,919
،إلاّ أنّه لمْ يقتلها
.بل (سام) من قتلها

45
00:03:46,921 --> 00:03:51,727
.كلاّ، أنتِ تكذبين -
.رأيتُ الخدوش التي تركتها عليه -

46
00:03:51,727 --> 00:03:56,097
وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز
.من جُرف في نهاية النفق

47
00:03:56,097 --> 00:03:59,401
.كلاّ، ذلك غير صحيح -
.(تعازيّ يا (جونيور -

48
00:03:59,401 --> 00:04:04,170
أمن المُفترض أن أصدّقك فحسب؟
.إنّك لا تعرف خالي

49
00:04:07,997 --> 00:04:12,869
هل ستلحق به أيضاً؟ -
.(كلاّ، يجب علينا جلب جثة (سام -

50
00:04:12,869 --> 00:04:16,373
الدليل الحقيقي الوحيد الذي لدينا
.هي تلك الخدوش التي تركتها (آنجي) عليه

51
00:04:16,373 --> 00:04:22,894
ولن ننسى هذا الأمر
.حتى يرى (جونيور) والبلدة كلّها ذلك

52
00:04:32,040 --> 00:04:35,642
.يبدو أنّك عشت لترَ يوماً آخر

53
00:04:36,158 --> 00:04:38,759
.(جيم)

54
00:04:38,761 --> 00:04:43,797
،هل ستُخبرني ما تقوم به
أمّ أنّك ستدعني أخمّن؟

55
00:04:46,001 --> 00:04:49,470
هيا يا (باربي)، تعلم أنّي سأعرف
.بطريقة أو بأخرى

56
00:04:49,472 --> 00:04:54,775
اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل
.هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق

57
00:04:54,777 --> 00:04:59,646
لذا فكّرتُ أن أرجع، وأفعل ذلك
.بشكل صحيح، وأرى ما أراه

58
00:05:01,383 --> 00:05:03,950
هل ستخبرني بما تجده؟

59
00:05:05,186 --> 00:05:08,621
.أجل، ستكون أوّل من يعلم

60
00:05:24,237 --> 00:05:28,309
إلى أين ذهب؟ -
.اختفى في الظلام -

61
00:05:28,309 --> 00:05:33,680
.(إنّه نفس الشيء الذي حدث لـ(سام -
لمْ اسمعه يهبط، فكيف يكون ذلك مُمكن؟ -

62
00:05:33,680 --> 00:05:36,616
.تماماً مثل كون القبّة مُمكنة

63
00:05:36,618 --> 00:05:40,854
ألديكِ أيّ أفكار لمُساعدتنا على فهم
إلى أين يقودنا هذا الجُرف؟

64
00:05:40,854 --> 00:05:42,322
.كلاّ، لا أفهمه بتاتاً

65
00:05:42,322 --> 00:05:47,828
،مُؤشر الليزر هذا لا يصل إلى الجانب البعيد
.والأمر الأكثر غرابة، بوصلتي تدور حول نفسها

66
00:05:47,828 --> 00:05:50,796
.تُشير أننا نُقابل كلّ اتجاه في آن واحد

67
00:05:52,032 --> 00:05:57,268
.لا يروقني هذا -
.(ولا أنا، لكنّكِ رأيتِ ردّة فعل (جونيور -

68
00:05:57,270 --> 00:06:01,374
(لن يُصدّق أنّ (سام) قتل (آنجي
.حتى يرى تلك الجثة بنفسه

69
00:06:01,374 --> 00:06:03,608
.الخدوش وكلّ شيءٍ آخر

70
00:06:03,610 --> 00:06:07,579
.أوعدني أنّك ستكون حذراً -
.طبعاً سأكون كذلك -

71
00:06:17,788 --> 00:06:22,026
.حسناً، سأرجع في الحال

72
00:06:35,607 --> 00:06:37,608
ماذا ترى؟

73
00:06:39,410 --> 00:06:43,683
.أرى ظلام دامس بشدّة -
.صِف شكل الصخور -

74
00:06:43,683 --> 00:06:47,037
أيّ نموّ نباتي؟ -
.كلاّ -

75
00:06:47,751 --> 00:06:54,024
.المكان قاحل تماماً
.لابدّ أنّي نزلتُ 20 قدماً بحلول الآن

76
00:06:54,026 --> 00:06:55,892
أيُمكنك رؤية القاع؟

77
00:06:57,061 --> 00:06:59,529
!لا

78
00:06:59,531 --> 00:07:05,267
.لكن الظلام... أعتقد أنّي أقترب منه

79
00:07:07,472 --> 00:07:10,341
أأنتما تعبثان بالحبل؟ -
!كلاّ، لمْ نلمسه -

80
00:07:10,341 --> 00:07:12,575
!حسناً، شيء ما سحبني للأسفل

81
00:07:12,577 --> 00:07:14,276
.(اصعد يا (باربي

82
00:07:16,247 --> 00:07:20,949
!يا إلهي! إنّ المرساة ترتخي -
!(باربي) -

83
00:07:23,487 --> 00:07:26,855
!(تمسّكي يا (جوليا -
!(باربي) -

84
00:07:29,593 --> 00:07:32,359
!(ريبيكا) -
.نعم، إنّي أحاول -

85
00:07:35,899 --> 00:07:39,169
!باربي)، لقد أمسكتُ بالحبل)
!يجب عليك التسلّق

86
00:07:39,169 --> 00:07:40,135
!(اتركي الحبل يا (جوليا

87
00:07:43,573 --> 00:07:46,207
!(جوليا)
!(اتركي الحبل يا (جوليا

88
00:07:46,209 --> 00:07:47,843
!لن أفعل بكلّ تأكيد

89
00:07:47,845 --> 00:07:50,145
!(لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا

90
00:07:51,582 --> 00:07:55,316
!إذا لمْ نتركه، فسنسقط أيضاً -
!(جوليا) -

91
00:07:58,854 --> 00:08:03,125
!باربي)... إيّاك أن تجرؤ على فعل ذلك)
.لقد أمسكتُ بك

92
00:08:03,125 --> 00:08:05,493
.(أحبّكِ يا (جوليا -
!إنّ بإمكاني سحبك -

93
00:08:09,130 --> 00:08:12,466
!لا

94
00:08:15,029 --> 00:08:21,787
<font color="Yellow" size=22>((تــحــت الــقــبّــة))
((المُـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة السـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـعـودة إلـى الـديـار))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

95
00:08:28,060 --> 00:08:33,849
أيُمكنك سماعي يا (باربي)؟
!باربي)، قلْ شيئاً)

96
00:08:33,851 --> 00:08:36,187
.(جوليا) -
باربي)؟) -

97
00:08:36,187 --> 00:08:40,390
.(جوليا) -
!باربي)، قلْ شيئاً، عليك اللعنة) -

98
00:08:42,159 --> 00:08:44,562
!(باربي)

99
00:08:44,562 --> 00:08:47,272
.هيا، هيا، هيا -
!قلْ شيئاً -

100
00:08:57,574 --> 00:09:00,442
أتعتقدين أنّه فعل ذلك؟ -
سام)؟) -

101
00:09:00,444 --> 00:09:04,148
...عرفتِ خالي سابقاً عندما كنتِ
.على قيد الحياة من قبل

102
00:09:04,150 --> 00:09:06,183
أتعتقدين أنّه قادر على القتل؟

103
00:09:06,185 --> 00:09:15,259
سام) الذي كنتُ أعرفه)
.كان لطيفاً وطيباً ودائم الإبتسام

104
00:09:15,261 --> 00:09:22,733
،لكنّي لا أعرفه الآن
.هُناك شيء أكثر ظلمة فيه

105
00:09:24,602 --> 00:09:29,806
ما رأيك أنت؟ -
.لقد وثقتُ به -

106
00:09:29,808 --> 00:09:33,509
كيف يُمكن لخالي أن يقتل (آنجي)؟

107
00:09:37,047 --> 00:09:43,519
أصحيح ما سمعته؟
سام) قتل (آنجي)؟)

108
00:09:45,322 --> 00:09:50,928
من أخبرك بهذا؟ -
.باربي)، اكتشف ذلك عندما كانا في الأنفاق) -

109
00:09:50,928 --> 00:09:55,798
.ومن ثمّ قتل (سام) نفسه -
.إذن (باربي) أخبرك -

110
00:09:59,703 --> 00:10:04,307
.آسف يا بُنيّ -
أأنت آسف حقاً؟ -

111
00:10:04,309 --> 00:10:07,510
.سأكون في الطابق السُفلي

112
00:10:14,250 --> 00:10:23,558
،اسمع، أعلم أنّ من الصعب سماع هذا
.لكن كان خالك يشكو من خلل دوماً

113
00:10:23,560 --> 00:10:26,861
.لهذا السبب لمْ ننسجم مع بعض

114
00:10:28,664 --> 00:10:35,303
،الحقيقة هي أنّه لمْ يكن قوياً مثلي ومثلك
.وهذه المدينة تحتاج للقوة، تحتاج إلينا

115
00:10:35,305 --> 00:10:40,308
.حسناً، إنّي لا أهتمّ الآن بما تحتاجه المدينة -
.يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق -

116
00:10:41,866 --> 00:10:48,040
.(نحن مُميّزان يا (جونيور
.القبّة اختارتني

117
00:10:48,040 --> 00:10:51,808
...وأنت ابني -
.كلاّ، اكتفيتُ من الاستماع لهذا -

118
00:10:51,834 --> 00:10:55,846
.(جونيور)، (جونيور)
.جونيور)، أرجوك استمع لما أقوله)

119
00:10:55,848 --> 00:11:01,150
لمَ يجب أن تجعل كلّ شيءٍ عنك دائماً؟

120
00:11:06,741 --> 00:11:09,342
.آنجي) أحبّت هذه)

121
00:11:15,132 --> 00:11:19,902
.أعلم -
.لن ترجع أبداً -

122
00:11:23,306 --> 00:11:28,410
وأنت في سلام مع تلك الحقيقة؟ -
.لن أكون في سلام معها أبداً -

123
00:11:28,412 --> 00:11:32,349
.لكن يجب عليّ تقبّلها

124
00:11:32,349 --> 00:11:37,852
أنت تُحدّق في هذا الشيء
.كأنّه كُرة بلوريّة أو ما شابه

125
00:11:37,854 --> 00:11:42,157
.لقد جعلني أفكّر في القبّة
.هُناك أمر غير منطقي

126
00:11:47,206 --> 00:11:55,970
وهل هُناك شيء منطقيّ بعد الآن؟ -
.ما كان هُناك أيّ نفق أبداً، والآن هناك نفق -

127
00:11:57,006 --> 00:12:07,682
ما هُو مقصدك يا (جو)؟ -
مقصدي هُو... من أين أتى؟ -

128
00:12:07,684 --> 00:12:11,085
ولمَ هُو هُنا؟

129
00:12:11,087 --> 00:12:16,424
.يجب علينا العودة إلى هناك -
.كلاّ، أنا آسفة، حسناً؟ لكننا ناديناه -

130
00:12:16,426 --> 00:12:18,359
.ولمْ يكن هُناك أيّ جواب

131
00:12:20,329 --> 00:12:24,464
إنّ من المُستحيل أن ينجو
.من سقطة مثل تلك

132
00:12:28,402 --> 00:12:32,706
حسناً، هيا بنا، لمَ لا تستلقين قليلاً؟
.هُناك أريكة في ورشتي

133
00:12:36,911 --> 00:12:41,450
.ريبيكا)، لا يُمكن لأحدٍ أن يعرف) -
ماذا؟ -

134
00:12:41,450 --> 00:12:47,554
،فقط حتى أستطيع إخبارهم
.إنّما يجب عليّ إكتشاف ما سنفعل أولاً

135
00:12:49,757 --> 00:12:54,093
.(أنتِ قلقة من (بيغ جيم -
.(لا أحد يعلم ما سيفعل من دون وجود (باربي -

136
00:12:54,095 --> 00:12:58,030
سأحذو حذوّكِ، إتفقنا؟
.هيا بنا الآن

137
00:12:59,566 --> 00:13:04,603
.ها أنتما هُنا
لمَ لمْ تُخبراني؟

138
00:13:04,605 --> 00:13:08,407
نخبرك ماذا؟ -
.(بشأن (سام -

139
00:13:08,409 --> 00:13:11,744
،(اضطررتُ لسماع ذلك من (جونيور
.وقد كان مُضطرباً

140
00:13:11,746 --> 00:13:16,047
ماذا تُريد يا (جيم)؟ -
أريد التحدّث لـ(باربي)، فأين هُو؟ -

141
00:13:16,049 --> 00:13:20,085
.إنّه يجلب جثة (سام) للأعلى -
.حسناً، سأقوم بمُساعدته -

142
00:13:20,087 --> 00:13:23,557
،النفق ليس آمناً
.قد ينهار في أيّ لحظة

143
00:13:23,557 --> 00:13:26,339
.ريبيكا) أرغمتني على الصعود أيضاً)

144
00:13:27,928 --> 00:13:30,095
ما الخطب يا (جوليا)؟
أأنتِ مُنزعجة؟

145
00:13:30,097 --> 00:13:34,933
،كلاّ، الغبار هُو السبب وحسب
.فكما قالت، الوضع سيء بالداخل

146
00:13:36,903 --> 00:13:39,905
.و(باربي) الوحيد المُجهّز للتوغل فيه

147
00:13:39,907 --> 00:13:46,277
أراد أن يطلب منك الذهاب لمركز
.الشُرطة، في حال ورد أيّ بلاغ

148
00:13:46,279 --> 00:13:48,913
بالطبع، أيّ كان ما بوسعي فعله
.لتقديم الخدمة

149
00:16:52,842 --> 00:16:57,779
أيُمكنني مُساعدتك؟ -
.(أبحث عن (بولين فيدرو -

150
00:16:59,484 --> 00:17:02,552
.سأجعل شخصاً يأخذك للأعلى -
يأخذني للأعلى"؟" -

151
00:17:02,554 --> 00:17:06,255
.أختك في الجناح المُؤمّن

152
00:17:06,654 --> 00:17:08,555
.نعم، أحتاج لمُرافق

153
00:17:11,561 --> 00:17:15,331
باربي) قد رحل؟) -
أهذا يعني أنّه مات؟ -

154
00:17:17,390 --> 00:17:23,272
يا إلهي، ماذا حدث؟ -
.لقد قطع الحبل عمداً -

155
00:17:23,274 --> 00:17:28,811
لكن لماذا؟ -
.لإنقاذي و(ريبيكا) مِن السقوط مِن على الجُرف -

156
00:17:28,813 --> 00:17:35,016
.(لا أصدّق ذلك يا (جوليا
.(ما كانت لتسمح القبّة بحدوث شيءٍ لـ(باربي

157
00:17:35,018 --> 00:17:38,053
لقد جُنّ جنونها
عندما حاول (بيغ جيم) شنقه، صحيح؟

158
00:17:38,055 --> 00:17:40,656
والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً
قبل ثلاثة أسابيع؟

159
00:17:40,658 --> 00:17:43,158
ماذا تقصد أنّه لمْ يكن موجوداً
هُناك قبل ثلاثة أسابيع؟

160
00:17:43,160 --> 00:17:50,298
،لقد عشتُ في (تشيستر ميل) طوال حياتي
.والقبو تحت المدرسة كان دوماً مُجرّد... قبو

161
00:17:50,300 --> 00:17:53,034
ثمّ يظهر النفق فجأة؟

162
00:17:54,903 --> 00:17:57,138
ماذا لو أنّ القبّة حفرته؟

163
00:17:57,140 --> 00:18:02,101
ماذا لو أنّ ذلك النفق، وذلك الجُرف، ونزول
باربي) إلى هُناك مُجرّد جُزء من خطة القبّة؟)

164
00:18:02,297 --> 00:18:06,581
خطة لأيّ غرض؟ -
.لا أعلم -

165
00:18:06,583 --> 00:18:10,685
،لكن يُمكننا إكتشاف ذلك
.لو نزلنا ذلك الجُرف بأنفسنا

166
00:18:10,687 --> 00:18:14,490
.لن اسمح لك بفعل ذلك أبداً -
.لا أقصد نحن -

167
00:18:14,490 --> 00:18:18,760
إذن ماذا تقصد؟ -
،كنتُ رئيس نادي الروبوتات في المدرسة -

168
00:18:18,760 --> 00:18:22,796
ولقد صنعنا أشياء قد تُساعدنا على إكتشاف
.ما يُوجد في قاع ذلك الجُرف بالضبط

169
00:18:23,631 --> 00:18:28,635
.حسناً -
.قابلاني عند الخزانة بعد نصف ساعة -

170
00:18:28,637 --> 00:18:31,071
.سأرجع بعد قليل

171
00:18:38,045 --> 00:18:44,050
أكانت أختي هُنا منذ فترة طويلة؟ -
.في مكان كهذا؟ الوقت ليس مُهمّاً -

172
00:18:46,053 --> 00:18:47,721
.هي في الداخل

173
00:18:54,194 --> 00:18:56,396
.شكراً -
.العفو -

174
00:19:12,712 --> 00:19:18,950
،دعوني أذكّركم أيضاً أنّ هذه رؤيتكم
...هذه

175
00:19:21,387 --> 00:19:27,992
.(يا إلهي، (سام -
.مرحباً يا أختي -

176
00:19:34,733 --> 00:19:39,504
.لكنّك... كنت في داخل القبّة

177
00:19:39,506 --> 00:19:42,239
هل زالت؟ -
.كلاّ -

178
00:19:42,241 --> 00:19:47,411
إذن كيف خرجت؟ -
.لا أزلتُ أحاول إكتشاف ذلك بنفسي -

179
00:19:47,413 --> 00:19:51,148
و(جونيور)... هل خرج؟ هل هُو بخير؟ -
.(إنّه لا يزال في (تشيستر ميل -

180
00:19:51,466 --> 00:19:54,351
،هُو يعلم أنّكِ على قيد الحياة
.فقد استلم رسالتكِ

181
00:19:54,353 --> 00:19:57,221
.إنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه

182
00:20:09,534 --> 00:20:11,868
.لا تتعبي نفسكِ

183
00:20:12,738 --> 00:20:15,205
إنّكِ تعلمين كمْ يمكن
.أن يكون الجيران فضوليين

184
00:20:15,207 --> 00:20:20,543
،وما سنناقشه هُو أمر من شأننا
.وليس من شأن أحدٍ آخر

185
00:20:20,545 --> 00:20:25,749
جيم)... ماذا تفعل هنا؟) -
...أوَتعرفين -

186
00:20:27,585 --> 00:20:37,895
.إنّي ألوم نفسي جُزئياً لهذا الأمر
.لقد وثقتُ بكِ، وما كان يجدر بي ذلك

187
00:20:37,895 --> 00:20:43,500
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.ارتكبتِ غلطة كبيرة في خيانتي -

188
00:20:44,935 --> 00:20:54,810
ألمْ أذكر من قبل أنّ القبّة أنقذتني
من موتٍ مُحدق في تلك المشنقة؟

189
00:20:54,812 --> 00:21:06,121
،لقد أصلحتني، واختارتني للقيام بما تُريده
لكنّكِ لمْ تستوعبي ذلك، أليس كذلك؟

190
00:21:06,956 --> 00:21:15,032
.وإلاّ ما كنتِ كذبتِ عليّ -
.لمْ أكذب عليك -

191
00:21:15,032 --> 00:21:18,076
.بلى فعلتِ

192
00:21:21,704 --> 00:21:25,874
.(إنّك تُخيفني يا (جيم -
.ربّما يجب أن تكوني خائفة -

193
00:21:25,876 --> 00:21:32,147
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.لقد انتظرت خارج تلك المدرسة -

194
00:21:33,182 --> 00:21:43,089
رأيتكِ تُغادرين... لكن (باربي)؟
لمْ يُغادر قط، لذا أين هُو؟

195
00:21:43,091 --> 00:21:51,364
.وإيّاكِ والكذب عليّ ثانية، أبداً

196
00:21:55,836 --> 00:21:58,871
...(باربي)

197
00:21:58,873 --> 00:22:01,074
.باربي) قد مات)

198
00:22:53,992 --> 00:22:56,527
.(مرحباً بعودتك يا (باربي

199
00:23:07,666 --> 00:23:11,873
،(كنتُ قلقاً عليك يا (باربي
.فقد كنّا نُراقب شُقتك

200
00:23:11,873 --> 00:23:13,640
أين كنت تختبئ خلال
الأسابيع الثلاثة الماضية؟

201
00:23:13,640 --> 00:23:15,040
.(ريك)

202
00:23:15,042 --> 00:23:20,981
لقد وعدت أنّك ستذهب لإجراء بعض المهام
.لـ(ماكسين)، ثمّ سترجع لإجراء مُهمّة لي

203
00:23:20,981 --> 00:23:22,380
.لقد انحرفتُ عن مُهمّتي الأساسيّة

204
00:23:22,382 --> 00:23:26,653
كنت تعلم مقدار المال الذي سنجنيه لتلك المعلومات
."من قسم البحث والتطوير بشركة "(أكتيون) للطاقة

205
00:23:26,653 --> 00:23:32,324
.لكان سيجعلنا أغنياء جميعاً -
.حسناً، أنت، على أيّة حال -

206
00:23:32,326 --> 00:23:35,462
.لكنّك اختفيت فجأة عن الأنظار

207
00:23:35,462 --> 00:23:40,231
هل ستصدّقني لو أخبرتك
أنّي كنتُ عالقاً تحت القبّة؟

208
00:23:46,006 --> 00:23:52,476
سوف تقوم بإنجاز مُهمّة (أكتيون) كما
.قلت أنّك ستفعل، بنصف السعر

209
00:23:52,478 --> 00:23:54,698
وإذا رفضت؟

210
00:24:02,919 --> 00:24:06,187
لن تكون لديك أسنان كافية
.لتشكيل الكلمة المطلوبة

211
00:24:06,758 --> 00:24:10,794
!كلاّ! إتفقنا

212
00:24:10,796 --> 00:24:15,634
امنحني يوم لتنظيم أموري، إتفقنا؟
.فلقد رجعت للتو

213
00:24:15,634 --> 00:24:17,468
.سوف تذهب الآن

214
00:24:20,004 --> 00:24:24,176
.ما زلتُ لا أصدّق أنّك خرجت -
.كِلانا كذلك -

215
00:24:24,176 --> 00:24:27,744
كيف؟ -
.وجدنا تلك الأنفاق في المدرسة -

216
00:24:27,746 --> 00:24:33,483
،وكان هُناك جُرف في نهايتها
.وقفزتُ من فوقه

217
00:24:33,485 --> 00:24:39,021
هل قفزت عمداً؟ -
.كلاّ، كان المكان مُظلماً، وسقطت -

218
00:24:39,023 --> 00:24:45,395
...على أيّة حال
.كلّ ما يهم هُو أنّي هنا، ووجدتُكِ

219
00:24:45,397 --> 00:24:51,002
لمَ لمْ تُخبريني أنّكِ ستزيّفين وفاتكِ؟
ألا تثقين بي؟

220
00:24:51,002 --> 00:24:57,372
.طبعاً أثق بك
.لمْ أخبرك لأنّي لا أثق بنفسي

221
00:24:57,374 --> 00:24:58,607
.لا أفهم

222
00:24:58,609 --> 00:25:03,114
عرفتُ أنّ القبّة آتية
.حتى لو قال (بيغ جيم) أنّي مجنونة

223
00:25:03,114 --> 00:25:07,451
.لكنّكِ لستِ مجنونة
.القبّة أتت علينا بالفعل

224
00:25:07,451 --> 00:25:12,423
،(أجل، وفكّرتُ لو أنّي غادرتُ (تشيستر ميل
.فإنّ القبّة ستتبعني

225
00:25:12,423 --> 00:25:17,460
،وكنتُ أخشى إخبارك عن خُطتي
.لأنّك ستمنعني من الرحيل

226
00:25:17,460 --> 00:25:19,661
.صحيح

227
00:25:21,397 --> 00:25:25,333
.أعتذر لو شككتُ بكِ إطلاقاً -
.أيّ إنسان عاقل سيشكّ بي -

228
00:25:25,335 --> 00:25:31,606
.أعتقد أنّه ليس أمراً صادماً أنّ (لايل) صدّقني -
ألهذا السبب طلبتِ منه المُساعدة؟ -

229
00:25:31,608 --> 00:25:34,844
.أرسلتُ له بطاقات بريدية على مرّ السنين

230
00:25:34,844 --> 00:25:39,649
،أعلم أنّه كان أمراً خاطئاً إستغلاله بتلك الطريقة
.لكنّي احتجتُ للبقاء على إتّصال بشخصٍ

231
00:25:39,649 --> 00:25:49,291
وعلمتُ أنّه لن يُخبر أحداً، فلقد فعلتُ
.كلّ هذا لإنقاذ المدينة... أنت وابني

232
00:25:49,291 --> 00:25:53,079
،وكنتُ مُخطئة
.والآن (جيمس) عالق هناك

233
00:25:54,296 --> 00:25:58,334
أعتقد أنّ كلّ شيءٍ مُمكن
.لو بإمكانك أنت و(لايل) الخروج

234
00:25:58,334 --> 00:26:05,695
ماذا؟ أرأيتِ (لايل)؟ -
.نعم رأيته، فهو هُنا -

235
00:26:09,377 --> 00:26:12,081
ماذا عمّ فعلته الآن؟ -
.انتظر لحظة -

236
00:26:12,081 --> 00:26:12,913
أترين أيّ شيء؟

237
00:26:12,915 --> 00:26:16,818
،أجل، لدينا صورة
.ويتمّ التسجيل

238
00:26:16,818 --> 00:26:20,692
وفي خلال لحظات، سوف تُرينا
.ما يُوجد في قاع هذا الجُرف

239
00:26:20,692 --> 00:26:28,096
جوليا)، أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين المُشاهدة؟) -
.أريد أن أرى ما يُوجد بالأسفل، مهما كان -

240
00:26:28,096 --> 00:26:29,561
.ها نحن أولاء

241
00:26:44,778 --> 00:26:53,251
.حسناً، لقد تجاوزت 20 قدماً -
.يبدو أنّها مُجرّد صخور، ولا شيء آخر -

242
00:26:56,323 --> 00:26:59,692
.إننا نخسر الصورة -
.لا يُفترض بنا ذلك -

243
00:26:59,694 --> 00:27:02,761
ما الذي يجري يا (جو)؟ -
.لا أعلم -

244
00:27:06,065 --> 00:27:09,836
.من الأفضل أن ترفعها يا (جو)، ارفعها حالاً -
.إنّي أحاول، لكنّها تأبى الإرتفاع -

245
00:27:09,836 --> 00:27:12,204
.ظننتُك قلت أنّك تعلم كيف تُحلّق بها -
!أعلم بالفعل -

246
00:27:12,206 --> 00:27:16,341
.اللعنة
.لقد خسرنا الإشارة

247
00:27:27,084 --> 00:27:29,685
.(تعازيّ الحارّة، يا (جوليا

248
00:27:34,058 --> 00:27:41,130
إنّها غلطتي، عندما بدأتم التحدّث
...عن الأنفاق، فقد أردتُ حقاً

249
00:27:43,800 --> 00:27:48,404
.أردتُ حقاً أن أصدّق أنّه كانت هُناك فرصة -
.كلّنا أردنا أن نُصدّق -

250
00:27:53,777 --> 00:27:58,014
.يا رفاق، يجب عليكما رؤية هذا

251
00:27:59,516 --> 00:28:03,519
ظننتني رأيتُ شيئاً في ذلك الوميض
.الساطع الأخير عند لفّ الفيديو

252
00:28:03,521 --> 00:28:10,068
وكان وميضاً ساطعاً... ماذا في ذلك؟ -
.ما لمْ ترَ كلّ صُورة على حِده -

253
00:28:14,050 --> 00:28:15,964
.هناك

254
00:28:20,636 --> 00:28:24,140
.تبدو هذه كزلاقة -
.لا، أعتقد أنّه ملعب -

255
00:28:24,140 --> 00:28:25,875
أين؟ -
.لا أعلم -

256
00:28:25,875 --> 00:28:30,445
.يا إلهي، المَسلّة

257
00:28:58,640 --> 00:29:03,145
أهذا هُو المكان حقاً؟ -
.مالك شركة "(أكتيون) للطاقة" يسكن هُنا -

258
00:29:03,145 --> 00:29:06,112
.لذا اخرس، وراقب ما يجري حولنا

259
00:29:11,954 --> 00:29:13,654
ما هذا بحقّ السماء؟

260
00:29:17,826 --> 00:29:22,131
!يا ابن السافل الخائن -
!ارمِ سلاحك -

261
00:29:22,131 --> 00:29:25,498
مهلاً، برويّة، إتفقنا؟
.إنّ بإمكاني تفسير كلّ هذا

262
00:29:30,204 --> 00:29:33,940
دايل)؟ أهذا أنت؟)

263
00:29:38,712 --> 00:29:43,482
.يا إلهي، هذا أنت بالفعل -
.مرحباً يا أبي -

264
00:29:49,469 --> 00:29:51,169
مشروب؟

265
00:29:52,839 --> 00:29:55,206
.أريد جعّة لو كان لديك

266
00:30:01,370 --> 00:30:08,395
كمْ مضى؟ عامان؟ -
.عامان ونصف -

267
00:30:08,421 --> 00:30:11,692
.بأيّ حال، فترة طويلة جداً

268
00:30:15,427 --> 00:30:20,163
.رجاءً تفضّل بالجلوس -
.كلاّ، سأظلّ واقفاً -

269
00:30:22,368 --> 00:30:28,372
هل من الغريب أنّي افتقدتُ عنادك؟
.ذلك يُذكّرني بأمّك

270
00:30:31,475 --> 00:30:34,611
.مسرور لسماعي أنّي أذكّر أيّ أحدٍ بها

271
00:30:36,147 --> 00:30:43,354
،إذن هل ستُخبرني لمَ ضغطت زرّ الذعر
ثمّ أطحت بالرجل الذي كنت معه؟

272
00:30:43,354 --> 00:30:45,656
.لا يهم، فهُو مُقيّد بالأصفاد

273
00:30:45,656 --> 00:30:48,657
لا أفترض أنّك ستخبرني
.كيف أصبت بتلك الجروح أيضاً

274
00:30:52,262 --> 00:30:56,401
أفترض أنّك لمْ تأتِ إلى هُنا
.لتصويب الأمور بيننا

275
00:30:56,401 --> 00:30:58,695
.إنّك تُريد شيئاً مني

276
00:31:01,072 --> 00:31:03,639
.معروف

277
00:31:06,343 --> 00:31:10,446
ميلاني)؟)

278
00:31:10,448 --> 00:31:12,481
.هذا ما يستمرّ في قوله مراراً وتكراراً

279
00:31:12,483 --> 00:31:18,353
عثرت عليه الشُرطة في وسط المدينة
.ينظر إلى المَسلّة، وجاءوا به إلى هُنا

280
00:31:20,757 --> 00:31:25,794
.(ميلاني)؟ (ميلاني) -
مرحباً، (لايل)؟ -

281
00:31:25,796 --> 00:31:29,998
.(ميلاني)

282
00:31:30,000 --> 00:31:32,067
أيُمكنك أن تسمعني يا (لايل)؟

283
00:31:33,002 --> 00:31:36,271
.(لايل) -
!(ميلاني) -

284
00:31:37,739 --> 00:31:43,285
،لمْ يتعرّف عليّ أيضاً، فهذا كلّ ما يفعله
."(يأكل، وينام، ويقول "(ميلاني

285
00:31:43,745 --> 00:31:47,951
ولا أحد يعرف أنّه كان داخل القبّة؟ -
.(ميلاني) -

286
00:31:47,951 --> 00:31:54,154
لا أحد يعرف حتى اسمه، فلمْ يكن معه محفظة -
.لابدّ أنّ شيئاً حدث له بعدما سقط من الجُرف -

287
00:31:55,291 --> 00:31:59,393
.لكنّك بخير -
.هذا صحيح -

288
00:31:59,395 --> 00:32:01,562
ميلاني)؟)

289
00:32:04,533 --> 00:32:07,468
.(ميلاني)

290
00:32:07,470 --> 00:32:14,109
هناك (ميلاني) واحدة يُمكنني التفكير بها
.قد يكون يتحدّث عنها

291
00:32:14,109 --> 00:32:18,113
،من المُستحيل أنّه يتحدّث عن صديقتنا
أليس كذلك؟ صديقتنا (ميلاني)؟

292
00:32:18,113 --> 00:32:24,651
.كان ذلك منذ زمن بعيد -
.هُناك أمر يجب أن تعلميه -

293
00:32:24,653 --> 00:32:30,356
،ميلاني) على قيد الحياة)
.فقد عادت من الموت

294
00:32:33,728 --> 00:32:37,195
.أريدك أن تدخلني إلى القبّة

295
00:32:44,905 --> 00:32:50,244
تُريدني أن أدخلك إلى القبّة؟ -
.أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل -

296
00:32:50,244 --> 00:32:51,979
من؟ -
.لا يهم -

297
00:32:51,979 --> 00:32:53,981
،من الجليّ أنّه يهم
.وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا

298
00:32:53,981 --> 00:32:57,885
ثق بي يا أبي، ما كنتُ لأطلب هذا منك
.إذا لمْ يكن أمراً مُهمّاً

299
00:32:57,885 --> 00:33:04,857
دايل)، نزول القبّة هُو أكبر حدث مُهم)
.في التاريخ بشكل لا جدال فيه

300
00:33:04,859 --> 00:33:12,566
العالم كله يُراقب، فالحرس الوطني أنشأ
.منطقة عازلة تبعد 10 أميال حول المُحيط

301
00:33:12,566 --> 00:33:15,669
والنصف الآخر من ذلك عبارة
.عن أرض قاحلة مُلغمة بالقنابل

302
00:33:15,669 --> 00:33:19,204
.أجل، لكنّك استخدمت نفوذك من قبل -
.لكن ليس بهذه الطريقة -

303
00:33:19,206 --> 00:33:25,078
.ولا أستطيع الذهاب إلى أصدقائي في العاصمة
.أعني، ذلك لن ينجح، سيعتقدون أنّي مجنون

304
00:33:25,078 --> 00:33:28,582
.إذن الأمر حول أعمالك التجاريّة -
.إيّاك والبدء في ذلك -

305
00:33:28,582 --> 00:33:34,018
.كلاّ، أنت لمْ تتغيّر قط ولو قليلاً -
.كلّ ما قمتُ به من أعمال تجاريّة كان لعائلتنا -

306
00:33:34,020 --> 00:33:38,524
.لكنّك لمْ تفهم ذلك قط
.لو كنت فهمت، لما هربت وانضممت للجيش

307
00:33:38,524 --> 00:33:42,662
ما كنتُ لأضطر لإستخدام معارفي لإعادتك
.إلى ديارك من أرض القتال مُبكراً

308
00:33:42,662 --> 00:33:49,433
.لمْ أطلب منك أبداً فعل ذلك -
.كلاّ، لكن أمّك فعلت ذلك -

309
00:34:00,746 --> 00:34:08,184
أتعتقد أنّها مُصادفة أنّها مرضت
بعد عودتك للديار؟

310
00:34:08,186 --> 00:34:13,322
،علمت أنّ الوقت ينفذ منها
.وأرادت... وأرادت توديعك فحسب

311
00:34:23,099 --> 00:34:29,538
،أبي، لمْ يسبق أن طلبتُ منك شيئاً
،لكنّي أطلب منك الآن

312
00:34:31,241 --> 00:34:35,644
أرجوك... ساعدني
.في الوصول إلى القبّة

313
00:34:42,652 --> 00:34:44,820
جو)؟)

314
00:34:48,624 --> 00:34:51,192
نوري)؟)

315
00:34:51,194 --> 00:34:54,362
،لابدّ أنّهما هُنا
.فقد بحثنا في كلّ مكان

316
00:34:54,364 --> 00:34:56,565
جوليا)؟)

317
00:34:58,400 --> 00:35:00,434
أيّ أحد؟

318
00:35:02,737 --> 00:35:07,075
.لا يُعجبني التواجد هنا -
.ولا أنا أيضاً -

319
00:35:16,050 --> 00:35:22,055
جو)؟ أين أنت؟) -
!أنا بالأسفل -

320
00:35:27,996 --> 00:35:30,498
.لقد أخفتنا بشدّة

321
00:35:30,500 --> 00:35:34,401
.(لقد سمعنا بما حدث لـ(باربي
هل ذلك صحيح؟

322
00:35:34,403 --> 00:35:39,572
.أجل، لكن الأمر مُعقد -
هل (جوليا) بالأسفل؟ -

323
00:35:39,574 --> 00:35:43,243
.أجل، هي هُنا -
هل هي بخير؟ -

324
00:35:43,245 --> 00:35:45,912
أجل، هل بحوزتكِ البيضة؟

325
00:35:47,915 --> 00:35:50,449
.إنّها هنا -
.توقيتكِ مثاليّ -

326
00:35:50,451 --> 00:35:53,052
.انزلا، يجب علينا أن نُريكما شيئاً

327
00:35:53,888 --> 00:35:57,356
.هلمّ بنا، هيا

328
00:36:14,441 --> 00:36:19,878
ماذا تفعل؟ -
.إننا نُقيم نصباً تذكارياً -

329
00:36:19,880 --> 00:36:25,918
.(لـ(باربي -
ألا يُفترض بـ(جوليا) أن تكون هنا؟ -

330
00:36:25,920 --> 00:36:33,560
لمْ يستطع أحد العثور عليها، وما كنتُ أريد
.الإنتظار، نظراً لأهميّة (باربي) لهذه المدينة

331
00:36:33,560 --> 00:36:35,661
.ينتابني الحزن لوفاته

332
00:36:38,697 --> 00:36:48,675
أعلم أننا كنّا أعداء في بعض الأحيان، لكنّه كان
.الوحيد الذي يحول بين هذه المدينة وكوارثها

333
00:36:48,675 --> 00:36:55,314
،إنّها خسارة حقيقيّة للجميع
.وحان الوقت الآن لإجتماعنا كلّنا معاً

334
00:36:55,314 --> 00:36:57,481
.تقصد حولك

335
00:36:59,317 --> 00:37:02,519
.أعتقد أنّه حان الوقت الدعاء

336
00:37:04,122 --> 00:37:08,659
.حسناً، لنتجمّع فيما بيننا يا قوم

337
00:37:15,700 --> 00:37:17,901
.واحنوا رؤوسكم

338
00:37:20,271 --> 00:37:25,342
يا إلهائنا العزيز، لقد نصرتنا
،خلال الأوقات المُظلمة سابقاً

339
00:37:25,344 --> 00:37:31,280
.وندعو أن ننتصر هذه المرّة

340
00:37:32,571 --> 00:37:38,187
.(مسرور أنّك قرّرت البقاء يا (دايل -
.حسناً، لهذه الليلة فحسب -

341
00:37:40,290 --> 00:37:45,628
.وأعتقد أنّي مدين لك بقول الحقيقة -
حول؟ -

342
00:37:45,630 --> 00:37:52,342
.حول سبب رغبتي في الوصول إلى القبّة -
.سأخمّن وأقول أنّ هُناك امرأة في الداخل -

343
00:37:53,870 --> 00:37:58,809
في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد
.نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف

344
00:37:58,809 --> 00:38:04,346
لقد تغيّرت يا (دايل)، بالطريقة التي تحمل
.بها نفسك، والنظرة التي في عينيك

345
00:38:04,348 --> 00:38:09,053
تلك الحدّة... التي اكتسبتها من وقت
.تواجدك في (العراق) قد اختفت

346
00:38:09,053 --> 00:38:16,058
.وأعلم أنّ هُناك شيء وحيد يُمكنه فعل ذلك
ما هُو اسمها؟

347
00:38:16,060 --> 00:38:19,528
.(جوليا) -
وهل تُحبّها؟ -

348
00:38:19,530 --> 00:38:21,896
.أجل، أحبّها

349
00:38:23,666 --> 00:38:27,469
أنت تفهم أننا سنُخاطر بكلّ شيءٍ؟

350
00:38:29,305 --> 00:38:32,740
.أفهم بالفعل -
وأنت مُستعدّ للقيام بتلك المُخاطرة؟ -

351
00:38:34,543 --> 00:38:37,745
.أجل، أنا مُستعد

352
00:38:38,613 --> 00:38:44,618
حسناً، سأساعدك
.في الوصول إلى القبّة

353
00:38:46,421 --> 00:38:48,155
حقاً؟

354
00:38:49,524 --> 00:38:53,427
أفهم شعور الإنفصال
.عن المرأة التي تحبّها

355
00:38:56,831 --> 00:38:58,966
.شكراً لك يا أبي

356
00:39:01,691 --> 00:39:09,344
جوليا)، أتعتقدين أنّ (جو) مُحقّ حول ذلك؟) -
.لا أعلم، لكنّي آمل ذلك -

357
00:39:09,344 --> 00:39:13,980
.البيضة -
.إنّها تتوهّج من جديد -

358
00:39:13,982 --> 00:39:16,249
ماذا يجري؟

359
00:39:27,094 --> 00:39:30,029
ما هذا؟

360
00:39:31,898 --> 00:39:35,935
.(إنّها (زينيث -
.هذا موطن المَسلّة -

361
00:39:36,803 --> 00:39:39,205
...أهذا يعني

362
00:39:39,207 --> 00:39:42,441
يُمكن أن تكون هُناك وسيلة
.للخروج من القبّة

363
00:39:42,443 --> 00:39:44,643
.ليس ذلك وحسب

364
00:39:46,713 --> 00:39:49,448
.يُمكن أن يكون (باربي) على قيد الحياة

365
00:39:49,450 --> 00:39:52,985
،لو وجد طريقة للخروج
.فربّما سيجد طريقة للعودة

366
00:40:51,709 --> 00:41:03,643
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
Facebook.com/Emad1990
</font>

367
00:41:04,644 --> 00:41:13,644
marwansoft@yahoo.com

