1
00:00:06,081 --> 00:00:40,081
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:49,082 --> 00:00:52,916
لا يوجد شيء اكثر إحراجاً للمرأة
من زيارة طبيب النساء

3
00:00:53,586 --> 00:00:55,349
أتحتاجين المزيد من حبوب الـ "أورثو نوفوم" ؟

4
00:00:55,422 --> 00:00:57,913
إلا إن كان عليك إخبار طبيبك النسائي

5
00:00:57,991 --> 00:01:00,050
انك لا تحتاجين الحبوب بعد الآن

6
00:01:00,126 --> 00:01:02,321
بالحقيقه, أنا سأتوقف عنهم

7
00:01:02,495 --> 00:01:05,191
- أتحاولين إنجاب طفل؟
- لا

8
00:01:07,267 --> 00:01:11,727
اعتقد اني بدأت بتناولها بالبدايه
بسبب "سيتف"

9
00:01:11,805 --> 00:01:17,038
الرجل الذي تناولتها من أجله
أول علاقه جديه حظيت بها منذ سنين قد انتهت

10
00:01:17,110 --> 00:01:20,739
ولا أحتاج تذكير يومي اني
لا أمارس الجنس

11
00:01:20,814 --> 00:01:23,578
إذاَ, هذه هي قصة الحبوب

12
00:01:24,384 --> 00:01:26,181
حسناً, أنا هادئه الآن

13
00:01:26,586 --> 00:01:29,146
فقط عندما ظنت "ميراندا" انها
وقعت بأسفل درجة

14
00:01:29,255 --> 00:01:32,952
اكتشفت طبقه جيولوجيه جديده من الإحراج

15
00:01:33,760 --> 00:01:36,194
لقد استعدنا فحوصاتك وكل شيء
يبدو على ما يرام

16
00:01:36,529 --> 00:01:37,518
رائع

17
00:01:37,597 --> 00:01:41,431
ولكن يوجد شيء واحد صغير
يبدو أن لديك مبيض كسول

18
00:01:42,035 --> 00:01:43,593
مبيض كسول؟

19
00:01:44,137 --> 00:01:46,833
مبيضك الأيمن توقف
عن إنتاج البويضات

20
00:01:47,540 --> 00:01:50,065
هل من الممكن انه تحت مقاطعه فقط؟

21
00:01:51,277 --> 00:01:52,801
انا اعلم ما هو هذا

22
00:01:52,879 --> 00:01:56,679
لقد استسلم مبيضي الأيمن عن
فرصة زواجي وإنجاب الأطفال

23
00:01:57,117 --> 00:02:00,280
وكأنك تعملين على قضية تعلمين
انها لن تدخل المحكمه, لما تزعجي نفسك؟

24
00:02:00,620 --> 00:02:03,919
- مازال الأيسر مؤمناً
- أنا مقصره بيولوجياً

25
00:02:03,990 --> 00:02:06,322
وهذا مضحك لأن هذا المبيض
ذهب لجامعة "هارفرد"

26
00:02:07,327 --> 00:02:08,658
لدي رحم مائل

27
00:02:10,997 --> 00:02:14,694
على الحيوان المنوي القفز عبر
العقبه ليصل إلى بويضتي

28
00:02:14,901 --> 00:02:17,165
ولكن عندما يصل إلى هناك
ستكون هناك بويضه

29
00:02:17,237 --> 00:02:19,637
أحتاج طبيب نسائي جديد
أيعجبك طبيبك؟

30
00:02:19,739 --> 00:02:21,104
ليس حالياً, لا

31
00:02:21,207 --> 00:02:22,674
على الأقل هي مرأة

32
00:02:22,742 --> 00:02:25,336
حاولت الذهاب لرجل ولكن
الأمر كان غريباً جداً

33
00:02:25,411 --> 00:02:29,871
كان يقضي وقتاً طويلاً بالأسفل
و كنت اخرج بدون إنتعاظ وفاتوره

34
00:02:29,949 --> 00:02:31,678
يا شباب انا سأتولى بهذه

35
00:02:32,619 --> 00:02:34,610
لا أظن ان هذه مقبوله هنا

36
00:02:37,457 --> 00:02:39,357
سأمضي الليله بمنزل
"بيغ"

37
00:02:39,425 --> 00:02:42,861
بعد كل ذلك الوقت, ليس لديك
حتى درج هناك؟

38
00:02:42,929 --> 00:02:44,396
إن "بيغ" يتصرف بغرابه تجاه الأشياء

39
00:02:44,464 --> 00:02:47,661
جميع الرجال كذلك, لهذا عليك
ان تسيطري على بعض الحدود

40
00:02:47,767 --> 00:02:52,204
- إنها ليست غزو للأرض, إنها علاقه
- تماماً, تحدثي معه بشأنه هذا

41
00:02:52,338 --> 00:02:56,365
مع "بيغ", أظن انه من الأفضل
ان امشي ببطيء واحمل حقيبه ضخمه

42
00:02:56,442 --> 00:03:00,674
نعم, لا يجب عليها ترك أي شيء هناك
لتبقى مخلوق غامض

43
00:03:00,747 --> 00:03:03,511
ما هو الأمر الغامض؟ هو يعلم
انها ترتدي ملابس داخليه

44
00:03:03,750 --> 00:03:06,548
أنا لا أترك ملابس داخليه إطلاقاً
لأني لا أراها مجدداً

45
00:03:06,686 --> 00:03:09,154
- ما الذي يحدث لها؟
- لا شيء, أنا لا اعود مطلقاً

46
00:03:09,222 --> 00:03:13,591
أليس التخلص من الملابس الداخليه
كل ما تنامي مع رجل مكلف قليلاً؟

47
00:03:13,726 --> 00:03:16,092
لهذا توقفت عن إرتداء ملابس
داخليه بالمواعيد

48
00:03:16,162 --> 00:03:19,222
لهذا لن استعير منك فستان مجدداً ابداً

49
00:03:19,299 --> 00:03:22,496
وجدت سروال داخلي لمرأة بسرير رجل
مره من المرات

50
00:03:22,569 --> 00:03:24,059
ربما كان لـ "سامانثا"

51
00:03:26,139 --> 00:03:31,167
مره من المرات, وجدت بحمام "ستيف" إحدى
ربطات الشعر من الثمانينات

52
00:03:31,244 --> 00:03:35,305
أنا لست متأكده ما هو الأمر الأكثر اضطراباً
حقيقة انه كانت له رفيقه حميمه من قبل

53
00:03:35,381 --> 00:03:38,214
او حقيقة انه واعد فتاه ترتدي ربطة شعر

54
00:03:38,284 --> 00:03:41,151
نصف مجموعتي الموسيقية تم
تركها من قبل رفقاء قديمين

55
00:03:41,221 --> 00:03:43,655
- أنا اعيد تلك الأشياء دائماً
- أنا لا أفعل

56
00:03:43,790 --> 00:03:45,655
اعتبرها هدية وداع

57
00:03:45,725 --> 00:03:48,956
شكراً لك على اللعب, هاك اسطوانة فرقة
"هوتي والسمكه النفاخه"

58
00:03:49,028 --> 00:03:50,825
إنها تذكارات جنسية

59
00:03:50,930 --> 00:03:52,955
حسناً, أريد قميصاً مكتوب عليه

60
00:03:53,099 --> 00:03:56,535
واعدت نادل حانه وكل ما حصلت عليه
هو هذا المبيض الكسول

61
00:04:00,707 --> 00:04:03,198
الصباح التالي بمنزل "بيغ" بدأت بالتفكير

62
00:04:03,276 --> 00:04:05,039
إن كانت الأشياء التي نتركها خلفنا

63
00:04:05,111 --> 00:04:08,478
تصبح الآثار الأثريه لتاريخنا الجنسي

64
00:04:08,548 --> 00:04:11,244
يجب علي ترك شيء ما

65
00:04:17,290 --> 00:04:20,657
ترك الرجل القديم رسمات كهف
ليثت انه كان موجود

66
00:04:21,261 --> 00:04:23,354
تركت جهاز نفث الشعر موديل 1800

67
00:04:28,234 --> 00:04:29,792
ولم اتوقف عند هذا

68
00:04:36,676 --> 00:04:38,644
ربما اكتشفوا الرجال النار

69
00:04:38,711 --> 00:04:41,544
ولكن اكتشفوا النساء طريقة اللعب بها

70
00:04:43,216 --> 00:04:45,446
كانت "تشارلت" تصنع تاريخ ايضاً

71
00:04:45,518 --> 00:04:48,351
بعد ما مللت من الرجال البدائيين
الذين كانت تواعدهم

72
00:04:48,421 --> 00:04:52,915
مضت ليلتها مع صديقها الشاذ
الذي كان يزود الطعام بمعرضها

73
00:04:52,992 --> 00:04:55,017
طباخ الحلويات
"ستيفن بودين"

74
00:04:55,094 --> 00:04:58,359
لم أعلم أن "بيتي بكلي" كانت موهوبه جداً

75
00:04:58,431 --> 00:05:00,797
أرجوك, إنها ملابس نوم القط
( الأفضل)

76
00:05:01,134 --> 00:05:02,465
لما يقولوا الناس ذلك؟

77
00:05:02,535 --> 00:05:05,163
ليست لدي أي فكره
ربما لأنها كانت بمسرحية "كاتس"

78
00:05:06,105 --> 00:05:09,632
لنبدأ جمله جديده
مثل, إنها بدلة الكلب

79
00:05:11,778 --> 00:05:14,508
- شكراً جزيلاً لك على دعوتي
-لا, شكراً لك

80
00:05:14,580 --> 00:05:16,946
شكراً لك على قبول
دعوتي بآخر لحظه

81
00:05:17,016 --> 00:05:19,951
تخلى عني صديقي "دون" وكانت
لدينا هذه التذاكر من قبل زمن

82
00:05:20,019 --> 00:05:21,384
تستطيع الإتصال بي بأي وقت

83
00:05:21,454 --> 00:05:24,218
من المنعش الخروج مع رجل
استطيع التحدث معه

84
00:05:24,590 --> 00:05:28,048
- أتريدي تناول الـ كابوتشينو؟
- لا, علي الذهاب إلى المنزل

85
00:05:28,127 --> 00:05:29,992
- انت بأعلى المدينه؟
- نعم وأنت..

86
00:05:30,063 --> 00:05:32,588
بـ تشيلسي
سأنادي سيارة أجره لك

87
00:05:42,709 --> 00:05:46,008
- او تستطيعي ان تحضري واحده بنفسك
- إن الأمر يساعد ان اظهرت القليل من ساقك

88
00:05:46,212 --> 00:05:48,874
أتعلمين, لقد جربت ذلك ولا شيء حدث

89
00:05:50,249 --> 00:05:51,876
شكراً لك, ليله هنيئه

90
00:06:02,195 --> 00:06:03,526
ليله هنيئه

91
00:06:09,168 --> 00:06:11,033
ما الذي حدث؟ ما رأيك؟

92
00:06:11,104 --> 00:06:14,267
أنا محتاره للغايه
هل هو شاذ ام هل هو مستقيم جنسياً؟

93
00:06:14,440 --> 00:06:16,203
الأمر ليس بهذا السهوله
كما كان

94
00:06:16,275 --> 00:06:17,833
السؤال الحقيقي هو

95
00:06:17,910 --> 00:06:21,505
هل هو رجل مستقيم شاذ
أو هل هو رجل شاذ مستقيم؟

96
00:06:21,581 --> 00:06:24,607
الرجل الشاذ المستقيم كان فصيله
جديده من الرجال المستقيمين جنسياً

97
00:06:24,684 --> 00:06:28,176
تكونوا بـ مانهاتن نتيجة تعرض
زائد للموضه

98
00:06:28,254 --> 00:06:31,246
الطعام الغريب, المسرحيات الموسيقيه
والأثاث العتيق

99
00:06:31,524 --> 00:06:33,458
آمل انه رجل مستقيم شاذ

100
00:06:33,526 --> 00:06:35,994
مما يعني انه مستقيم جنسياً
وبصفات شاذه جيده

101
00:06:36,062 --> 00:06:37,620
بينما الشاذ المستقيم

102
00:06:37,697 --> 00:06:40,598
هو مجرد رجل شاذ
يمارس الرياضات ولا يريد مضاجعتك

103
00:06:40,733 --> 00:06:44,726
لابد من انه رجل مستقيم شاذ لأنه
سأل "تشارلت" الخروج بموعد ثاني

104
00:06:44,804 --> 00:06:47,272
إلا إن كان رجل شاذ مستقيم
بحالة إنكار

105
00:06:47,540 --> 00:06:49,701
ولكن ليلة السبت لم تكن حتى موعداً

106
00:06:49,776 --> 00:06:52,040
أنا لم أغسل شعري
وارتديت نظاراتي

107
00:06:52,178 --> 00:06:55,739
هل هذه مخدره؟
لأن هذه المشروبات لم تعمل شيئاً بي

108
00:06:55,815 --> 00:06:58,807
إنها هرمونات, أنا احاول
تنشيط مبيضي

109
00:06:58,885 --> 00:07:02,787
- أمي تستعمل هذه بسبب سن اليأس
- هل لديها رحم مائل ايضاً؟

110
00:07:04,657 --> 00:07:07,182
ألن يلاحظ أي أحد حقيبتي؟

111
00:07:07,660 --> 00:07:10,151
لطيفه, هل هي جديده؟

112
00:07:10,229 --> 00:07:13,062
لا, ولكنها صغيره للغايه
وخاليه من السراويل الداخليه

113
00:07:13,132 --> 00:07:15,362
تركتي سروالك الداخلي بمنزل
"بيغ"

114
00:07:15,435 --> 00:07:19,633
لا, ولكني تركت فرشاة شعر
مجفف شعر, شفرات حلاقه

115
00:07:19,705 --> 00:07:22,265
سدادات قطنيه ومزيل لمكياج العين

116
00:07:22,575 --> 00:07:23,837
جيد لك

117
00:07:24,911 --> 00:07:26,640
وشيء آخر

118
00:07:27,513 --> 00:07:29,105
ماذا؟

119
00:07:32,051 --> 00:07:35,350
لأول مره بمنزل "بيغ" قمت
بالرقم إثنان

120
00:07:38,724 --> 00:07:41,056
اظن انها علامه جيده

121
00:07:41,127 --> 00:07:44,153
انني اشعر بالراحه الكافيه مع "بيغ" لأقوم
بالرقم إثنان

122
00:07:44,297 --> 00:07:47,596
إنها ليست علامه جيده
إنها نهاية الرومانسيه

123
00:07:47,667 --> 00:07:48,929
هذه قضيه كبيره

124
00:07:49,001 --> 00:07:52,232
مضيت بعلاقه حيث لم افعل ذلك
مطلقاً بمنزل الرجل

125
00:07:52,305 --> 00:07:54,102
مما يشمل عطلة نهاية الأسبوع بـ برمودا

126
00:07:54,173 --> 00:07:56,733
كنت اجري إلى الردهة طوال الوقت

127
00:07:56,809 --> 00:07:58,140
الوضع قاسي بـ نيويورك

128
00:07:58,211 --> 00:08:01,203
شقات صغيره, حمام واحد
تستطيعي سماع كل شيء

129
00:08:01,280 --> 00:08:03,111
لهذا أنا اواعد الرجال الأغنياء فقط

130
00:08:03,182 --> 00:08:07,141
المال يعني ان هناك مساحه كافيه
لتبقي نفسك بعيده عن الرقم إثنان

131
00:08:07,220 --> 00:08:11,156
أنا لم أقم بالرقم إثنان بمنزل
رفيق حميم مطلقاً

132
00:08:11,224 --> 00:08:14,523
عزيزتي, انت حاده جداً
تحتاجين القيام بالرقم سبعه

133
00:08:15,528 --> 00:08:18,429
اعذريني, إنه من ذلك الرجل
بنهاية الحانه

134
00:08:19,332 --> 00:08:20,526
حقاً؟

135
00:08:25,004 --> 00:08:26,801
يا إلهي إنه "دومينك"

136
00:08:27,673 --> 00:08:30,506
"دومينيك دومونيكو"
كان ناشر ثرياً

137
00:08:30,576 --> 00:08:33,807
والرجل الأول والوحيد الذي
كانت تحبه "سامانثا" بحق

138
00:08:34,113 --> 00:08:37,105
كان يطعمها ويشربها النبيذ
ويرفع مستوى الجنس المثير

139
00:08:37,183 --> 00:08:40,641
ومن ثم تركها لعارضة أزياء
آيسلنديه تسمى "آنكا"

140
00:08:40,720 --> 00:08:43,746
كان مره بغلاف مجلة "الثروه" ولقد
سقط لمستوى الصحائف

141
00:08:43,823 --> 00:08:46,257
بسبب طلاق علني فوضوي

142
00:08:47,026 --> 00:08:48,857
أنا سألقي التحيه فقط

143
00:08:49,095 --> 00:08:50,528
بعد ما فعله بك؟

144
00:08:50,630 --> 00:08:52,996
- ما الذي فعله؟
- لقد كسر قلبها

145
00:08:53,132 --> 00:08:55,259
تخيل "سامانثا" بقلب مكسور

146
00:08:55,334 --> 00:08:58,770
كان اكثر حيرتاً لـ "تشارلت" من الحصول
على قبله من رجل شاذ

147
00:08:59,005 --> 00:09:02,031
تاريخ عتيق, أنا التي
تملك القوة الآن

148
00:09:02,508 --> 00:09:04,476
لقد تطورت بعده

149
00:09:17,557 --> 00:09:19,889
- أهلاً يا جميله
- أهلاً يا وسيم

150
00:09:26,465 --> 00:09:29,992
- ما هذه؟
- بضع أشياء تركتيها بمنزلي

151
00:09:34,206 --> 00:09:35,400
شكراً

152
00:09:40,379 --> 00:09:42,313
وكأنه لدي الكثير من الأشياء

153
00:09:42,381 --> 00:09:45,646
وكنت اطرد من الخط السريع للعلاقه

154
00:09:45,718 --> 00:09:48,084
ما هو الخطب بشقة "بيغ" ؟

155
00:09:48,154 --> 00:09:51,248
لا شيء يلصق على الإطلاق
وكأنها مقلاة تيفلون للنساء

156
00:09:58,798 --> 00:10:01,824
لقد تعمدت ترك هذه الأشياء بشقتك

157
00:10:02,935 --> 00:10:03,799
لماذا؟

158
00:10:06,172 --> 00:10:09,767
لأني لا استيقظ بهذا المظهر

159
00:10:09,842 --> 00:10:13,801
انا احتاج اشياء لأبدو هكذا
وقد يكون من اللطيف

160
00:10:14,146 --> 00:10:18,048
إن لم اضطر لحملها معي طوال اليوم
كالرحاله

161
00:10:18,584 --> 00:10:22,281
إنها بضعة أشياء فقط
وتستطيع ترك اشياء هنا

162
00:10:22,488 --> 00:10:25,150
- لا أريد ترك اشياء هنا
- ليس الكثير من الأشياء

163
00:10:25,224 --> 00:10:28,955
مثل, كما تعلم, لو اردت
الحلاقه بالصباح

164
00:10:29,328 --> 00:10:31,125
أنا احلق بالنادي الرياضي

165
00:10:31,564 --> 00:10:33,725
لا أعلم, جوارب

166
00:10:34,467 --> 00:10:36,401
تريدين مني ترك جواربي هنا؟

167
00:10:36,569 --> 00:10:38,628
لا تهتم بما اريده
ما الذي تريده؟

168
00:10:38,838 --> 00:10:42,535
لا أعلم, لنوفر ساعه
لما لا تخبريني بما اريده؟

169
00:10:42,775 --> 00:10:44,902
لا, حقاً, بعقلك

170
00:10:45,444 --> 00:10:50,143
ما هو وضع العيش المثالي
لشخصين بعلاقه؟

171
00:10:55,121 --> 00:10:56,918
ما نمتلكه تماماً

172
00:10:57,490 --> 00:11:01,620
- وما هو ذلك؟
- لدي منزلي ولديك منزلك

173
00:11:02,361 --> 00:11:05,694
نحن معاً عندما نريد ذلك
نحن بعيدين عن بعض عندما نريد ذلك

174
00:11:06,065 --> 00:11:08,590
- مثل "ودي" و "ميا"
- قبل "سون يي"

175
00:11:09,669 --> 00:11:13,662
منذ ان بدأ "ودي آلين" بالتلويح
لـ "ميا فارو" من خلال الجهة الأخرى من الحديقه

176
00:11:13,739 --> 00:11:18,039
ارادوا الرجال العزاب بـ مانهاتن
ذلك النوع من المواعده الإنفصاليه

177
00:11:18,110 --> 00:11:22,103
شعرت وكأنني الديناصور الأخير
هل انا من كان عليها التأقلم؟

178
00:11:22,615 --> 00:11:25,243
هل كان منظوري للعلاقه منقرض؟

179
00:11:26,786 --> 00:11:28,583
لم استطع التوقف عن التفكير بذلك

180
00:11:28,654 --> 00:11:31,418
هذه مدينه حيث الرجال الشواذ
خارجين للغايه لدرجة انهم داخلين

181
00:11:31,490 --> 00:11:36,018
حيث مبايض النساء العزبوات
قد تصبح العضو الأثري الجديد

182
00:11:36,095 --> 00:11:38,120
نستطيع الحصول على توصيل لأي شيء

183
00:11:38,197 --> 00:11:41,462
نستطيع ان نحصل على اشخاص لتمشية كلابنا
تنظيف ملابسنا, طبخ طعامنا

184
00:11:41,534 --> 00:11:43,798
من يحتاج زوج عندما
يكون لديك بواب؟

185
00:11:43,869 --> 00:11:46,633
هل مواطني نيويورك يتطورون من العلاقات القديمه؟

186
00:11:46,706 --> 00:11:49,436
هبطت العلاقات منذ ان غادروا النساء الكهف

187
00:11:49,508 --> 00:11:51,772
ونظروا حولهم وقالوا
هذا ليس صعباً

188
00:11:51,844 --> 00:11:54,312
إذاً, لا تحتاجي إلى رجل ولكنك
ما زلت تريدين واحداً؟

189
00:11:54,380 --> 00:11:55,813
أريد اكثر من واحد

190
00:11:55,881 --> 00:11:59,749
لا استطيع ان اقرر, هل انت تمثلين
مستقبلنا أم هلاكنا

191
00:11:59,819 --> 00:12:01,343
أنا المستقبل

192
00:12:01,554 --> 00:12:05,456
رؤية "دومينيك" ذكرتني بكيف كنت
محتاجه وإلى المرتبه التي وصلت إليها

193
00:12:05,524 --> 00:12:08,459
- سنخرج بليلة الجمعة
- عزيزتي

194
00:12:08,661 --> 00:12:12,495
استغرقك الأمر سنه لتتخطيه
عاملك بسوء

195
00:12:12,565 --> 00:12:15,932
- لما ستخرجي معه مجدداً؟
- لأنه عاملني بسوء

196
00:12:16,001 --> 00:12:18,469
- بدأت اميل للهلاك
- إنه يسمى بالإنتقام

197
00:12:18,537 --> 00:12:21,335
سأجعله يريدني وقبل ان نفعلها مباشرتاً

198
00:12:21,407 --> 00:12:23,534
سأتركه كما تركني

199
00:12:23,609 --> 00:12:27,443
-ما دامت لك خطه
- ليست لدي خطه فقط, لدي فستان

200
00:12:28,180 --> 00:12:32,708
خيال إنتقام "سامانثا" كان مثل
كل خيالاتها, كان افضل بالحقيقه

201
00:12:33,219 --> 00:12:35,619
انت اجمل مما كنت

202
00:12:35,688 --> 00:12:38,384
ناجح جداً وبدأت احصل على شعر رمادي

203
00:12:38,457 --> 00:12:41,654
وستأخذ مني "آنكا" كل ما لدي

204
00:12:41,761 --> 00:12:45,253
لقد قرأت انها أخذت قارب الإبحار

205
00:12:45,331 --> 00:12:47,390
حضينا بأوقات ممتعه بذلك القارب

206
00:12:47,466 --> 00:12:49,832
- أنت و "آنكا" ؟
- أنا وأنت

207
00:12:52,204 --> 00:12:55,970
هل ذكرت كم تبدين غير
معقوله بهذا الفستان؟

208
00:13:01,113 --> 00:13:03,138
لأن "ستيفن" لم يرد الخروج

209
00:13:03,215 --> 00:13:06,378
قبلت "تشارلت" دعوته بالبقاء بالداخل

210
00:13:14,226 --> 00:13:15,625
هذا لذيذ

211
00:13:15,694 --> 00:13:20,495
بيتزا الفطر المشويه المغطاه
بالريحان وجبن "بارميجيانو ريجيانو"

212
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
إنها وصفة "مارثا"

213
00:13:23,836 --> 00:13:26,896
- أنا أحب "مارثا ستيوارت"
- إنها بدلة الكلب

214
00:13:28,374 --> 00:13:32,470
انظر, لديك أغطية الطاوله الحريريه
التي كنت اتفقدها بـ "بيرغدورف"

215
00:13:33,112 --> 00:13:37,845
- لديك ذوق جيد
- هذا مطبخ أحلامي

216
00:13:38,384 --> 00:13:40,215
هذا هو حلمي

217
00:13:51,730 --> 00:13:53,960
هل هذا فستان من تصميم "سينثيا راولي" ؟

218
00:13:55,868 --> 00:13:57,859
ارادت "تشارلت" ان تكون متفتحه

219
00:13:57,937 --> 00:14:01,100
ولكن "ستيفن" كان يجعل
الأمر صعباً

220
00:14:03,242 --> 00:14:07,201
وبالوقت الحاضر, كانت "سامانثا" تجعل "دومينيك" قاسياً

221
00:14:10,549 --> 00:14:12,278
إذاً, هل تريدني؟

222
00:14:14,854 --> 00:14:16,344
هل أريدك؟

223
00:14:22,328 --> 00:14:25,855
هذه هي اللحظه التي كانت "سامانثا" تنتظرها
لسنوات وسنوات

224
00:14:25,931 --> 00:14:28,126
فما كانت الساعات الإضافيه؟

225
00:14:40,012 --> 00:14:42,071
حاولت الإتصال بك, هل كنت
بمنزل "بيغ" ؟

226
00:14:42,181 --> 00:14:43,876
لا, كنت بالخارج اتسوق

227
00:14:44,049 --> 00:14:47,644
علاقتي بركود تام
لذا سأطور مظهري بدلاً من ذلك

228
00:14:47,720 --> 00:14:49,187
كيف جرى الأمر مع "دومينيك" ؟

229
00:14:49,355 --> 00:14:50,845
لقد نمت معه

230
00:14:50,923 --> 00:14:52,413
هذا لم يكن جزء من الخطه

231
00:14:52,558 --> 00:14:56,050
إنها الخطه الجديده, اردت تذكيره
بما كان يفتقده

232
00:14:56,128 --> 00:14:58,926
لا استطيع التصديق اني ظننت انه
كان مضاجع رائع

233
00:14:58,998 --> 00:15:00,329
أنا افضل منه الآن

234
00:15:01,000 --> 00:15:01,796
وداعاً

235
00:15:04,270 --> 00:15:07,398
من أجل الصمود خلال عقدين
من المواعده بـ نيويورك

236
00:15:07,473 --> 00:15:10,169
اصبحت "سامانثا" هجين قوي

237
00:15:10,242 --> 00:15:12,972
شخصية رجل عالقه بـجسم مرأة

238
00:15:14,179 --> 00:15:16,909
وقلقت "تشارلت" من ان العكس
كان صحيحاً لـ "ستيفن"

239
00:15:16,982 --> 00:15:21,578
مازالت تحتاج إلى مساعده لتصنف ما وجدته
لذا جلبت فريق من الخبراء

240
00:15:21,820 --> 00:15:24,846
"كاري" و "ستانفورد" هذا هو "ستيفن"

241
00:15:25,090 --> 00:15:26,557
- أهلاً
- أهلاً

242
00:15:27,092 --> 00:15:31,529
- غيرت شعرك
- إنه مقوم فقط, هل تقابلنا من قبل؟

243
00:15:31,697 --> 00:15:33,392
لا, لقد رأيت عامودك

244
00:15:33,465 --> 00:15:36,866
بتلك الصوره, شعرك يتدفق بحريه
وجميل

245
00:15:38,003 --> 00:15:39,436
إنه رائع على أي حال

246
00:15:41,240 --> 00:15:43,674
قطع الكانولي والكريمه مع الكعك
يا إلهي

247
00:15:46,111 --> 00:15:47,874
وضعت القليل من كل شيء

248
00:15:48,814 --> 00:15:52,648
هذه تجربه, إنها كعكة تمر
مع كاسترد اليقطين

249
00:15:53,252 --> 00:15:54,685
هذا كله لنا؟

250
00:15:54,887 --> 00:15:57,378
- حلويات لحلوتي
- واصدقائها الجائعين

251
00:15:57,823 --> 00:16:01,020
سيقتلني إخصائي التغذيه الخاص بي
ولكن ليمرر شخص ما لي الشوكه

252
00:16:01,093 --> 00:16:02,685
- هل تستطيع الإنضمام إلينا؟
- قد احب ذلك

253
00:16:02,761 --> 00:16:05,025
ولكن علي ترنيق كعكة الزواج

254
00:16:08,600 --> 00:16:10,192
عودوا إلي بآرائكم عن الكعكه

255
00:16:15,374 --> 00:16:19,037
أنا أجده جذاب جداً
مما يعني بالطبع انه مستقيم

256
00:16:19,345 --> 00:16:21,575
من الواضح انه يختار ان يكون مستقيم

257
00:16:21,647 --> 00:16:24,343
لأنه يبدو مجنون تجاهها

258
00:16:25,284 --> 00:16:27,684
ماذا لو كان شاذ وهو لا يعلم هذا بعد؟

259
00:16:27,753 --> 00:16:29,914
يا عزيزتي, نحن نعلم

260
00:16:30,556 --> 00:16:33,992
عندما كنت فتى صغير, أعطاني والدي
كتاب عن الجسم الأنثوي

261
00:16:34,059 --> 00:16:35,993
ليعلمني عن الجنس

262
00:16:36,061 --> 00:16:39,588
أخذت نظره واحده إليه وقلت لا

263
00:16:40,265 --> 00:16:43,359
- كيف هو بالسرير؟
- لا اعلم, لم انم معه بعد

264
00:16:44,403 --> 00:16:46,667
- حقاً؟
- ولكنه يريد ذلك

265
00:16:47,106 --> 00:16:51,839
هذا ليس عادلاً على الإطلاق, كل الجيدين
مستقيمين جنسياً حتى الشاذين

266
00:16:52,644 --> 00:16:53,872
اعطيني الـ كانولي

267
00:17:06,025 --> 00:17:08,892
- هل تنظرين إلى جبهتي؟
- لا

268
00:17:09,428 --> 00:17:11,862
تلك الليله, خرجت "ميراندا" مع
"جوزيف أدلير"

269
00:17:11,930 --> 00:17:15,422
محامي أعمال كان يطاردها
منذ عشاء الشركه

270
00:17:15,501 --> 00:17:17,196
لحم الحمل لذيذ

271
00:17:17,269 --> 00:17:19,737
تستطيعين النظر إن اردت ذلك
ليس لدي أي شيء لأخفيه

272
00:17:20,372 --> 00:17:22,840
بدأت تمتلىء بالواقع

273
00:17:24,910 --> 00:17:28,676
رفضته مرتين من قبل
ولكن منذ ان اصبحت بمبيض واحد..

274
00:17:28,747 --> 00:17:33,207
قررت "ميراندا" انها ليست بوضع
يسمح بإستبعاد الرجال بسبب زراعه للشعر

275
00:17:33,485 --> 00:17:36,818
- أنا اخبرك, لقد كنت أصلع تماماً
- انا اتذكر

276
00:17:37,056 --> 00:17:39,251
والآن لدي شعر
إنها معجزه

277
00:17:40,592 --> 00:17:42,992
- المزيد من الـ بيستي؟
- طبعاً

278
00:17:45,364 --> 00:17:47,264
لابد انك تظنين من اني مجنون

279
00:17:47,766 --> 00:17:50,758
بالحقيقه, كنت اظن انك تبدو سعيداً جداً

280
00:17:50,936 --> 00:17:54,702
الأمر المضحك هو انه لم اظن اني
سأكون من نوع الرجال الذين يحصلون على زراعه

281
00:17:54,773 --> 00:17:57,469
ولكني تعلمت انه لا يجب
عليك ان تقول ابداً, ابداً

282
00:17:58,577 --> 00:18:00,101
اعلم ما تعنيه

283
00:18:00,179 --> 00:18:04,878
هناك امور قررت فعلها لم اكن
لأقرر فعلها من قبل

284
00:18:04,950 --> 00:18:06,042
مثل ماذا؟

285
00:18:07,252 --> 00:18:09,516
- هل تريد ان تعلم حقاً؟
- طبعاً

286
00:18:11,223 --> 00:18:15,057
لقد علمت مؤخراً ان لدي مبيض كسول

287
00:18:15,527 --> 00:18:19,827
وهذا ليس امر كبير, هذا يعني
انه ينتج بيضه واحده كل بضعة شهور

288
00:18:19,898 --> 00:18:23,664
وأنا لست متأكده من اني اريد أطفال
ولكن فجأه ضربني الأمر

289
00:18:23,735 --> 00:18:27,728
إن اُغلق المبيض الآخر
فأنا عاطله من العمل

290
00:18:28,207 --> 00:18:33,167
بدأت بأخذ الهرمونات والآن
انا افكر بتجميد بيضي

291
00:18:34,446 --> 00:18:36,073
تجميد بيضك؟

292
00:18:36,815 --> 00:18:40,945
مثل حساب تخزين للخصوبه
اظن انه قد يزيل الضغط

293
00:18:41,086 --> 00:18:43,884
سيزيل مشكلة الساعه البايولوجيه

294
00:18:43,956 --> 00:18:47,619
- نعم, ولكنه يثير العديد من المشاكل الأخرى
- مثل ماذا؟

295
00:18:47,960 --> 00:18:51,794
مثل, ما الذي تفعله كل هذه
التكنولوجيا المعيده للإنتاج لنا؟

296
00:18:52,197 --> 00:18:55,928
هل نريد من النساء اليائسات
ان يحظوا بالأطفال بعمر الـ 50؟

297
00:18:57,136 --> 00:18:59,764
ربما لا يفترض على بعض الناس ان ينجبوا

298
00:18:59,872 --> 00:19:03,239
ربما هذه هي طريقة العالم
بالتخلص من الضعفاء

299
00:19:03,842 --> 00:19:06,811
لو سألتيني, فإن هذه إساءه سخيفه لإستخدام العلم

300
00:19:06,879 --> 00:19:11,282
لديك الآن حيوانات منويه مصممه
والأرحام الصناعيه

301
00:19:11,717 --> 00:19:13,184
هاك فكره جيده

302
00:19:13,418 --> 00:19:15,943
لما لا نقضي على الرجال معاً؟

303
00:19:16,021 --> 00:19:18,581
لا احتاج ان اوعظ عن العلم

304
00:19:18,657 --> 00:19:21,285
من قبل رجل يزرع الشعر بجبهته

305
00:19:21,927 --> 00:19:23,588
تخلت "ميراندا" عن الهرمونات

306
00:19:23,662 --> 00:19:27,564
ليس بسبب ما قاله "جوزيف" ولكن
لأنها كانت 33 فقط

307
00:19:27,633 --> 00:19:31,797
ما زال لديها مبيضها الأيسر
ولم تكن مستعده للخروج من المحكمه

308
00:19:33,338 --> 00:19:37,172
ربما سيكون هناك بيض بحجرة تجميدها
يوماً من الأيام ولكن ليس الآن

309
00:19:41,146 --> 00:19:42,135
بالوقت الحالي

310
00:19:42,214 --> 00:19:47,550
قررت "تشارلت" ان تتوقف عن محاولة
تفسير مخلوقها العجيب والإستمتاع به فقط

311
00:19:48,120 --> 00:19:50,611
-"شير؟"
- أنا أحبها

312
00:19:50,989 --> 00:19:52,889
يا لها من مناضله

313
00:20:00,065 --> 00:20:01,555
انتظر

314
00:20:02,668 --> 00:20:04,465
علي سؤالك شيء ما

315
00:20:08,440 --> 00:20:10,305
هل كنت مع رجل من قبل؟

316
00:20:12,844 --> 00:20:15,404
لا, هل كنت مع مرأة؟

317
00:20:15,781 --> 00:20:17,806
أنا آسفه ولكن..

318
00:20:20,018 --> 00:20:25,012
"بيتي بكلي" و "مارثا ستيوارت"
"سينثيا راولي"

319
00:20:27,259 --> 00:20:28,487
هل أنت شاذ؟

320
00:20:33,632 --> 00:20:36,931
أنا طباخ معجنات بالـ 35 من عمره
يعيش بـ تشيلسي

321
00:20:37,736 --> 00:20:40,728
لو كنت شاذ, لكنت شاذ

322
00:20:43,875 --> 00:20:46,605
أنت التي لا تريد ممارسة الحب

323
00:20:48,547 --> 00:20:50,947
لست متأكده من ذلك

324
00:21:01,059 --> 00:21:03,823
كان "تشارلت" مرتاحه ومسروره
من إكتشافها

325
00:21:03,895 --> 00:21:07,797
ان "ستيفن" كان مستقيم بالتأكيد
أو على الأقل رجل مستقيم شاذ

326
00:21:08,634 --> 00:21:11,762
بالحقيقه, بعد إنتعاظين
من يهتم بحق الجحيم؟

327
00:21:17,175 --> 00:21:20,872
بالصباح التالي, هبط الأمر
على "سامانثا" ان رغبتها للإنتقام

328
00:21:20,946 --> 00:21:23,972
لم تكن بقوة رغبتها لـ
"دومينيك"

329
00:21:25,584 --> 00:21:27,017
أنت مستيقظه

330
00:21:28,387 --> 00:21:29,547
نعم

331
00:21:31,923 --> 00:21:33,754
أنت جميله للغايه

332
00:21:40,732 --> 00:21:43,929
- سأفتقدك؟
- ما الذي تعنيه؟

333
00:21:44,703 --> 00:21:46,671
أنا و "آنكا" سنحاول مره أخرى

334
00:21:47,873 --> 00:21:50,239
الأمر يتعلق بالمال عموماً

335
00:21:51,576 --> 00:21:52,975
لا تستطيع فعل هذا بي

336
00:21:53,045 --> 00:21:55,206
- أنا اعلم, أنا آسف
- لا

337
00:21:58,317 --> 00:22:02,253
من المفترض علي فعل هذا بك
كانت لدي خطه, هذا كله خاطىء

338
00:22:02,421 --> 00:22:03,752
علي الذهاب

339
00:22:04,656 --> 00:22:07,181
- اخرج
- قلت اني سأذهب

340
00:22:09,027 --> 00:22:11,257
توقف عن ضربي للنهايه

341
00:22:11,530 --> 00:22:14,124
بينما شاهدت التاريخ يعيد نفسه

342
00:22:14,199 --> 00:22:17,225
ادركت "سامانثا" انها لم تستطع
فعل ما فعله "دومينيك"

343
00:22:17,302 --> 00:22:20,499
لأنها لم تتطور من الحضاء بالمشاعر

344
00:22:20,739 --> 00:22:23,333
بطريقه ما, كان ذلك جيد لمعرفته

345
00:22:30,215 --> 00:22:33,184
- صباح الخير
- صباح الخير يا النائمه

346
00:22:33,952 --> 00:22:35,783
رائحة شيء ما مذهله

347
00:22:35,854 --> 00:22:39,517
إنها كعكات التوت البري والزبده
وخثارة الليمون

348
00:22:40,258 --> 00:22:43,318
لو استمريت بمواعدتك
سأجني 10 باوندات

349
00:22:43,395 --> 00:22:44,828
ستزالين رائعه

350
00:22:49,801 --> 00:22:51,598
- أتريدين بعض الشاهي؟
- نعم, ارجوك

351
00:22:53,972 --> 00:22:56,634
- ما هذه الضوضاء؟
- أي ضوضاء؟

352
00:22:56,708 --> 00:22:58,938
وكأنه صرير

353
00:23:03,415 --> 00:23:06,009
يا إلهي, إنه فأر

354
00:23:06,151 --> 00:23:08,119
-هل انت متأكد؟
- إنه بفخ الغراء ذلك

355
00:23:08,186 --> 00:23:09,778
- أين؟
- هناك

356
00:23:10,922 --> 00:23:13,288
- يا إلهي
- إن قدماه عالقه

357
00:23:15,227 --> 00:23:18,424
- افعلي شيء ما, لا تركليه إلي
- اخرجه

358
00:23:24,469 --> 00:23:25,663
ابعده

359
00:23:30,041 --> 00:23:31,201
يا إلهي

360
00:23:33,044 --> 00:23:34,204
بتلك اللحظه

361
00:23:34,279 --> 00:23:37,407
ادركت "تشارلت" ان جانبها الرجولي
لم يتطور بما فيه الكفايه

362
00:23:37,482 --> 00:23:41,578
لرجل جانبه الأنثوي كان متطور
للغايه مثل "ستيفن"

363
00:23:44,456 --> 00:23:49,792
بقيت الليله بمنزل "بيغ" لأول مره
منذ ان طردت اشيائي من العش

364
00:24:03,642 --> 00:24:06,406
- أين ستذهبين؟
- المنزل

365
00:24:09,915 --> 00:24:12,440
إنه مكان وجود مجفف شعري

366
00:24:16,655 --> 00:24:18,350
قد اضطر لتجفيف شعري

367
00:24:18,690 --> 00:24:21,352
لقد قومته إن لم تلاحظ

368
00:24:21,693 --> 00:24:23,092
لقد لاحظت

369
00:24:24,129 --> 00:24:26,461
ولكني اظن انه يبدو رائعاً جداً الآن

370
00:24:35,507 --> 00:24:37,668
اعيدي تلك المؤخره الرائعه إلى السرير

371
00:24:38,810 --> 00:24:41,472
علي التأكد من اني لم اترك شيء آخر

372
00:24:53,425 --> 00:24:57,691
فجأه, ادركت انه لا يجب علي القلق
من ترك شيء خلفي

373
00:24:58,396 --> 00:25:00,261
لأني كنت هناك

374
00:25:08,340 --> 00:25:09,500
حسناً

375
00:25:10,442 --> 00:25:12,205
سأبقى قليلاً

376
00:25:13,011 --> 00:25:15,206
ولكني سأترك هذا السروال الداخلي هنا

377
00:25:15,413 --> 00:25:16,778
هل هو نظيف؟

378
00:25:27,926 --> 00:25:28,915
حسناً

379
00:25:28,994 --> 00:25:33,658
كانت خطوه صغيره للجنس البشري
ولكنها كانت خطوه كبيره لـ "بيغ"

380
00:25:36,659 --> 00:26:10,659
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

