﻿1
00:00:00,206 --> 00:00:04,578
@1212ahoN تدقيق
@faisalfxa ترجمة

2
00:00:05,795 --> 00:00:07,796
<i>♪ الحرب قد خُسرَت ♪</i>

3
00:00:07,831 --> 00:00:09,832
<i>♪ المعاهدة قد وُقعت ♪</i>

4
00:00:09,834 --> 00:00:12,167
<i>♪ لم يُقبض علي ♪</i>

5
00:00:12,218 --> 00:00:14,419
<i>♪ تجاوزتُ الحدود ♪</i>

6
00:00:14,470 --> 00:00:16,638
<i>♪ لم يُقبض علي ♪</i>

7
00:00:16,673 --> 00:00:18,841
<i>♪ على الرغم ان العديد حاولوا ♪</i>

8
00:00:18,892 --> 00:00:21,143
<i>♪ أعيش بينكم ♪</i>

9
00:00:21,177 --> 00:00:23,345
<i>♪ متخفي جيداً ♪</i>

10
00:00:23,396 --> 00:00:25,564
<i>♪ كان علي الرحيل ♪</i>

11
00:00:25,598 --> 00:00:27,733
<i>♪ حياتي في الخلف ♪</i>

12
00:00:27,767 --> 00:00:30,018
<i>♪ أحفر القبور ♪</i>

13
00:00:30,020 --> 00:00:32,154
<i>♪ لن تستطيع إيجادها ♪</i>

14
00:00:32,188 --> 00:00:34,106
<i>♪ اُخبِرَت القصة ♪</i>

15
00:00:34,157 --> 00:00:36,408
<i>♪ بالحقائق والأكاذيب ♪</i>

16
00:00:36,442 --> 00:00:38,694
<i>♪ أملك إسماً ♪</i>

17
00:00:38,745 --> 00:00:41,113
<i>♪ لكن.. لايهم ♪</i>

18
00:00:41,164 --> 00:00:43,448
<i>♪ لا يهم ♪</i>

19
00:00:43,499 --> 00:00:45,334
<i>♪ لا يهم ♪</i>

20
00:00:45,368 --> 00:00:49,371
<i>♪ كان علي الرحيل</i>
<i>حياتي في الخلف ♪</i>

21
00:00:49,422 --> 00:00:51,290
<i>♪ اُخبِرَت القصة ♪</i>

22
00:00:51,341 --> 00:00:54,343
<i>♪ بالحقائق والأكاذيب ♪</i>

23
00:00:54,377 --> 00:00:58,714
<i>♪ أنت تملك هذا العالم</i>
<i>لذلك, لايهم ♪</i>

24
00:00:58,765 --> 00:01:01,049
<i>♪ زوجتي هنا ♪</i>

25
00:01:01,051 --> 00:01:03,218
<i>♪ وأطفالي, كذلك ♪</i>

26
00:01:03,269 --> 00:01:07,222
<i>♪ قبورهم آمنة</i>
<i>من الأشباح أمثالك  ♪</i>

27
00:01:07,224 --> 00:01:09,107
<i>♪ في أماكنَ عميقة ♪</i>

28
00:01:09,142 --> 00:01:11,977
<i>♪ مع الجذور والخيوط ♪</i>

29
00:01:12,028 --> 00:01:16,398
<i>♪ أعيش الحياة</i>
<i>التي تركتها في الخلف ♪</i>

30
00:01:16,449 --> 00:01:18,784
<i>♪ الحرب قد خُسرَت ♪</i>

31
00:01:18,818 --> 00:01:21,069
<i>♪ المعاهدة قد وُقعت ♪</i>

32
00:01:21,071 --> 00:01:23,288
<i>♪ لم يُقبض علي ♪</i>

33
00:01:23,323 --> 00:01:25,457
<i>♪ تجاوزتُ الحدود ♪</i>

34
00:01:25,491 --> 00:01:27,709
<i>♪ لم يُقبض علي ♪</i>

35
00:01:27,744 --> 00:01:29,912
<i>♪ على الرغم ان العديد حاولوا ♪</i>

36
00:01:29,914 --> 00:01:32,247
<i>♪ أعيش بينكم ♪</i>

37
00:01:32,298 --> 00:01:34,583
<i>♪ متخفي جيداً ♪</i>


40
00:02:17,126 --> 00:02:18,660
هل أنت بخير؟ ياصديقي.

41
00:02:19,662 --> 00:02:21,496
نعم, أنا بخير

42
00:02:22,632 --> 00:02:24,833
هل أنت قلق بشأن الأطفال الآخرين؟

43
00:02:24,884 --> 00:02:27,302
إلى متى سأواصل الذهاب إلى المدرسة؟

44
00:02:28,588 --> 00:02:31,173
فترة أطول, آسف لقول ذلك


46
00:02:33,926 --> 00:02:37,229
لديك رحلة إلى المخيم
في الأسبوع القادم؟

47
00:02:37,263 --> 00:02:38,813
ستكون ممتعة, صحيح؟

48
00:02:43,102 --> 00:02:44,936
هل أعجبتك أحذيتك الرياضية الجديدة؟

49
00:02:50,526 --> 00:02:52,627
حسناً
إذهب ( بال )

50
00:02:52,662 --> 00:02:55,530
والدتك أو ( ريتشارد )
سيقلونك

51
00:02:55,532 --> 00:02:57,532
سأراك بعد أسبوعين
صحيح؟

52
00:02:59,402 --> 00:03:01,703
ارفع رأسك

53
00:03:01,754 --> 00:03:03,588
قوياً

54
00:03:10,213 --> 00:03:13,598
إسمع, أحبك يا صديقي

55
00:03:13,633 --> 00:03:15,383
كن فخوراً الآن

56
00:03:27,063 --> 00:03:30,115
أهلاً ( تشاد ) 
سترة جميلة

57
00:03:30,149 --> 00:03:31,866
أعجبتني حقاً

58
00:03:31,901 --> 00:03:34,452
وأعجبتني أحذيتك كذلك
يتلائمون مع شعرك

59
00:03:34,487 --> 00:03:37,906
 انها رائعة



61
00:03:44,747 --> 00:03:46,248

<i>لم يكن حادثاً</i>

62
00:03:46,250 --> 00:03:48,917
لقد كانت..
أحداً قام بضربها

63
00:03:48,968 --> 00:03:50,585
اُغتُصِبَت

64
00:03:51,671 --> 00:03:53,805
أنا آسف, ولكن علي أن أسأل

65
00:03:53,839 --> 00:03:57,058
زوجتك,
هل كانت حامل حينها؟

66
00:03:58,427 --> 00:04:00,762
نعتقد ذلك

67
00:04:00,764 --> 00:04:03,565
<i>كنت تحاول</i>
<i>لمدة طويلة, صحيح؟</i>



69
00:04:05,985 --> 00:04:10,488
<i>إبنك ولد بعد 
تسعة أشهر من حدوث ذلك</i>

70
00:04:12,608 --> 00:04:16,695
<i>ولم يتمكنوا من القبض
على من فعل ذلك, صحيح؟</i>

71
00:04:22,752 --> 00:04:24,953
لا

72
00:04:25,004 --> 00:04:27,022
لم يتمكنوا من القبض عليه

73
00:04:30,176 --> 00:04:32,460
وكيف هي علاقتك مع إبنك؟

74
00:04:32,511 --> 00:04:34,879
جيدة
جداً, جيدة

75
00:04:34,930 --> 00:04:37,766
--أعني انه
هو إبن وفي حقاً

76
00:04:37,800 --> 00:04:40,018
هل تعلمين؟
-- أحضرت

77
00:04:40,052 --> 00:04:44,022
أحضرت لنا -- جلبت لنا
هذه المسجلات الرقمية

78
00:04:44,056 --> 00:04:47,142
هل ترين؟ بإمكاننا إرسال 
خطابات لبعضنا

79
00:04:47,193 --> 00:04:48,810
التعبير عن الأشياء, التحدث

80
00:04:48,812 --> 00:04:51,529
كتاب يقول بأن هذا قد يكون فعالاً

81
00:04:51,564 --> 00:04:53,648
<i>حسناً, لماذا تشعر</i>
<i>أن حقوق الزيارة</i>

82
00:04:53,699 --> 00:04:55,817
<i>يجب ان تُمدد؟</i>
<i>محقق (فيلكارو) </i>

83
00:04:55,868 --> 00:04:58,320
حسناً, ماذا عن..
قمت بتربيته وحدي

84
00:04:58,371 --> 00:05:00,822
لمدة شهرين
عندما رحلت؟

85
00:05:00,873 --> 00:05:03,992
هل تعلمين؟
كنا فقط هوَ وأنا.

86
00:05:04,043 --> 00:05:07,829
وعندما عادت
طلبت الإنفصال.

87
00:05:07,831 --> 00:05:09,881
<i>هل طلب أحداً منكما </i>
<i>إختبار التحقق من الأبوة </i>

88
00:05:09,915 --> 00:05:12,033
لا.

89
00:05:12,068 --> 00:05:14,135
إبني هو إبني.

90
00:05:14,170 --> 00:05:16,388
سيقومون بسؤالك
هذا السؤال

91
00:05:16,422 --> 00:05:18,023
<i>بطريقة أكثر وقاحة مني</i>

92
00:05:18,057 --> 00:05:20,842
--حسناً, أنتي لن تأخذين..

93
00:05:20,844 --> 00:05:23,928
هناك أنا وإبني
وأنا والده

94
00:05:23,979 --> 00:05:27,599
وكل ماعلي فعله 
أن آتي بحل, صحيح؟

95
00:05:27,650 --> 00:05:29,484
<i>قد تمتلك فكرة خاطئة </i>

96
00:05:29,518 --> 00:05:31,686
لماذا؟ 
مثل, دفع الضرائب؟

97
00:05:32,822 --> 00:05:34,689
فقط....

98
00:05:35,925 --> 00:05:37,759
<i>أنت كنت مع</i>
<i>مع مكتب الشيريف ( الأمن ) في لوس أنجلوس</i>

99
00:05:37,793 --> 00:05:39,894
<i>ثمان سنين قبل مركز شرطة ( فينسي ) </i>

100
00:05:39,929 --> 00:05:42,364
<i>هل حصل شيء هناك قد يضرك؟</i>

101
00:05:42,398 --> 00:05:43,932
لا

102
00:05:43,966 --> 00:05:45,867
أرحب بالقضاء



104
00:06:18,951 --> 00:06:21,069
النائب فيلكارو, صحيح؟

105
00:06:24,290 --> 00:06:26,825
هذا القذر قام بإيذاء زوجتك؟

106
00:06:28,544 --> 00:06:31,079
نعرف هذا الشخص

107
00:06:31,081 --> 00:06:33,548
أخبرني

108
00:06:33,582 --> 00:06:38,086
أحياناً, البعض
لايكونون في نفس الحدة

109
00:06:39,255 --> 00:06:41,423
حسناً, إنه عمل

110
00:06:43,092 --> 00:06:47,011
ولكن هذا...لا

111
00:06:47,046 --> 00:06:48,930
تبا لذلك

112
00:06:50,299 --> 00:06:51,566
بعض الأشياء لاتحتمل

113
00:06:51,600 --> 00:06:53,701
ماذا تعلم بشأنها؟

114
00:07:24,133 --> 00:07:25,967
تناسب الوصف, صحيح؟

115
00:07:26,018 --> 00:07:29,137
رجالي يعرفونه.
هو ليس معنا

116
00:07:29,139 --> 00:07:30,638
مدمن للمنشطات 

117
00:07:30,640 --> 00:07:33,475
كان يفتخر بها, قلت, حسناً

118
00:07:33,477 --> 00:07:36,110
تشابه مع حساب زوجتك

119
00:07:36,145 --> 00:07:37,529
كيف تعرف 
حساب زوجتي؟

120
00:07:37,563 --> 00:07:39,147
إنها فقط معلومات, يا رجل

121
00:07:39,149 --> 00:07:41,432
الهراء ينتشر

122
00:07:41,467 --> 00:07:43,485
أردت مشاركتك

123
00:07:46,572 --> 00:07:48,706
أردت أن أفعل ذلك

124
00:07:50,326 --> 00:07:52,260
والآن, إنتهى

125
00:07:53,128 --> 00:07:54,412
هذا كل ما لدي 

126
00:07:54,463 --> 00:07:56,881
ماذا تريد مني؟

127
00:07:56,916 --> 00:07:58,166
أنا؟

128
00:07:58,168 --> 00:07:59,834
نعم

129
00:07:59,836 --> 00:08:01,803
لا شيء

130
00:08:02,755 --> 00:08:04,806
ربما, سنتحدث لاحقاً

131
00:08:06,141 --> 00:08:07,725
ربما لا

132
00:08:10,846 --> 00:08:13,982
زوجتك, هل حالتها أفضل؟


135
00:09:09,455 --> 00:09:10,905
هل ذهبت للنوم؟

136
00:09:10,956 --> 00:09:13,241
لا, ليس يوماً جيداً

137
00:09:13,292 --> 00:09:14,909
كل شيئ

138
00:09:32,595 --> 00:09:34,979
يناسبك
أكثر مما تظن

139
00:09:36,098 --> 00:09:38,900
انظر عندما كان رجلاً

140
00:09:40,352 --> 00:09:42,186
هل تعتقدين أنه علي أن أصبح مع الأثرياء جداً

141
00:09:42,237 --> 00:09:43,488
لا تبالغ

142
00:09:43,522 --> 00:09:46,407
لا داعي
للتكلف بأي شيء

143
00:09:46,442 --> 00:09:48,276
أنت أفضل من ذلك



145
00:10:20,809 --> 00:10:22,860
Frank: <i>كازبر يتفائل بالمطورين</i>

146
00:10:22,895 --> 00:10:25,113
والروسيين على خمسة

147
00:10:26,615 --> 00:10:28,716
هل هناك شخص سيرافق أوسب
إلى الجمارك؟

148
00:10:28,751 --> 00:10:31,469
السفراء سيقابلونه 
عند الطائرة

149
00:10:31,503 --> 00:10:33,071
ربما كان علي أن أتوجه إلى المطار

150
00:10:33,122 --> 00:10:34,822
لا أرغب بأن أبدو جائعاً

151
00:10:34,873 --> 00:10:37,291
لا أفعل أي شيء
بسبب الجوع

152
00:10:37,326 --> 00:10:38,993
ولا حتى الأكل

153
00:10:43,499 --> 00:10:44,799
ماذا ؟

154
00:10:48,504 --> 00:10:50,838
بحق ال..؟
ثمانية أجزاء

155
00:10:50,889 --> 00:10:53,725
<i>تتحدث عن فساد المدينة,
المحلات الإستغلالية, لادليل ضدنا.</i>

156
00:10:53,759 --> 00:10:55,810
لاشيء؟

157
00:10:55,844 --> 00:10:57,395
ماذا سيكتشف أوسب 
( اوسب ) من هذا؟

158
00:10:57,429 --> 00:10:59,731
<i>بأننا لسنا متزنين 
على الأقل.</i>

159
00:10:59,765 --> 00:11:03,434
نستطيع أن نجعل توم وايفار 
يجريان مؤمتمر صحفي, ولكن أعتقد ...

160
00:11:03,485 --> 00:11:05,687
لا, أحضر فيلكورو

161
00:11:05,738 --> 00:11:07,188
هو لن يتحمس

162
00:11:07,239 --> 00:11:10,074
إذا اذيع هذا الخبر
قد يصبح هناك تحقيق على مستوى الولاية

163
00:11:10,109 --> 00:11:11,826
كل ما أقوله
لن يورطك أحد

164
00:11:14,246 --> 00:11:18,332
هذا المكان بني
على الإعتماد على الآخر عند الضعف

165
00:11:19,752 --> 00:11:21,703
مايقلقني
أنت تتحدث بغباء


166
00:11:28,010 --> 00:11:30,011
الكل سيتورط


171
00:12:39,081 --> 00:12:40,948
 <i>مهلاً, أنا آسف</i>

172
00:12:40,950 --> 00:12:42,700
إسمعي, لاتجعلين ذلك يخرب العلاقة بيننا

173
00:12:42,751 --> 00:12:44,285
فقط-- تمكن مني
بمفاجأة

174
00:12:44,336 --> 00:12:45,369
هل تعلمين؟
لم أكن أتوقع ذلك

175
00:12:45,420 --> 00:12:47,255
لا يهم 
لا تقلق بشأن ذلك

176
00:12:47,289 --> 00:12:49,173
حسناً, هيا
لا يجب علينا أن نتوقف هنا, أليس كذلك؟

177
00:12:49,208 --> 00:12:51,425
في الواقع, كل ما في الأمر
أني لم اكن متجهزاً

178
00:12:51,460 --> 00:12:53,878
لم أتوقع -- 
أعني, لم اقصد ذلك

179
00:12:53,929 --> 00:12:55,963
<i>..هل </i>
<i>هل يعجبك ذلك؟</i>

180
00:12:55,965 --> 00:12:57,965
أحياناً

181
00:12:58,016 --> 00:13:00,935
حسناً, لم أعتقد
أن أكثر النساء--

182
00:13:00,969 --> 00:13:03,221
في الواقع-- هل --
انا فقط معتاد على..

183
00:13:03,272 --> 00:13:06,224
في الوقع, أقصد
هل فعلتي ذلك كثيراً؟

184
00:13:06,275 --> 00:13:08,392
دعنا لا نتحدث عن هذا كثيراً

185
00:13:11,864 --> 00:13:14,532
امتلك بعض الوقت
لحين موعد التقرير

186
00:13:14,566 --> 00:13:16,317
حسناً, علي أن
أستعد للعمل

187
00:13:16,319 --> 00:13:18,786
هل بإمكاننا التحدث؟
من فضلك؟

188
00:13:18,821 --> 00:13:21,539
أعني, انسى 
ماحصل للتو

189
00:13:21,573 --> 00:13:23,791
هل تعلمين,
أعتقد ذلك جيد, أليس كذلك؟

190
00:13:23,826 --> 00:13:25,960
يعتمد على ما توقعت 

191
00:13:27,045 --> 00:13:29,664
حسناً كل ما أردت
أعني, فكرت

192
00:13:29,666 --> 00:13:32,133
ربما نستطيع التحدث
عن تطور بعض الأمور

193
00:13:32,167 --> 00:13:34,502
(ستيف) أنت شخص رائع
ولكن هذا ليس هو الوقت المناسب

194
00:13:34,504 --> 00:13:35,670
كل ما أردته
هذه المحادثة

195
00:13:35,721 --> 00:13:37,889
حسناً
ولكن إذا--

196
00:13:37,923 --> 00:13:41,309
هل تستطيع أخذ أغراضك؟
لأن علي الذهاب الآن

197
00:13:43,145 --> 00:13:44,729
حسناً

198
00:14:04,583 --> 00:14:06,000
الشرطة

199
00:14:06,034 --> 00:14:09,503
- مهلاً -- ماهذا 
- يديك! يديك على ركبتيك 

200
00:14:09,538 --> 00:14:11,539
باغيات هاربات 

202
00:14:13,926 --> 00:14:15,376
توقف هناك 

203
00:14:15,378 --> 00:14:17,378
- <i> الشرطة</i>

204
00:14:17,429 --> 00:14:19,096
يداكم للأعلى
إنهضوا, إنهضوا

205
00:14:19,131 --> 00:14:20,882
آمن 
حسناً, الكل للخارج

206
00:14:20,884 --> 00:14:22,800
لننطلق, لننطلق 
لننطلق, هيا

207
00:14:22,851 --> 00:14:25,269
<i>هناك, هناك
هيا, تحركوا, تحركوا
</i>

208
00:14:29,274 --> 00:14:31,108
Officer #2:
<i>أمن المنطقة الخلفية</i>

209
00:14:33,145 --> 00:14:35,196
ماهذا ؟
كاميرات ؟

210
00:14:35,230 --> 00:14:37,064
مشتركين خاصين.
موضوع قانوني

211
00:14:37,115 --> 00:14:38,566
لم نخترق اياً من القوانين

212
00:14:38,568 --> 00:14:40,534
هل لديك أي اثباتات لهؤلاء الفتيات؟
تأشيرات ؟

213
00:14:40,569 --> 00:14:42,620
هم أمريكان
هل هذا ما تعني ؟

214
00:14:42,654 --> 00:14:44,238
من هنا أمريكي؟

215
00:14:44,289 --> 00:14:46,290
قولوا أنا أمريكية
شخص تلو الآخر

216
00:14:46,325 --> 00:14:47,742
أنا أمريكية

217
00:14:47,826 --> 00:14:49,076
أنا أمريكية

218
00:14:49,127 --> 00:14:51,746
- <i> أنا أمريكية</i>
- <i> أنا أمريكية</i>

219
00:14:51,797 --> 00:14:54,081
هذه ممتلكات خاصة
إخرس

220
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
هيا الآن, الكل للخارج
لنخرج

221
00:14:56,051 --> 00:14:57,335
لنخرج, على قدميك

222
00:14:57,369 --> 00:14:58,719
مهلاً


224
00:15:06,345 --> 00:15:07,895
حسناً

225
00:15:07,930 --> 00:15:11,432
أدرت هذه العملية
لأني سمعت بعض الإشاعات

226
00:15:11,483 --> 00:15:13,901
لست مصدقة, مقاطع إباحية؟

227
00:15:13,936 --> 00:15:16,153
ليست مقاطع إباحية, حسناً؟

228
00:15:16,188 --> 00:15:18,689
ليس الكل لديه مشاكل مع الجنس
أنا مؤدية فقط

229
00:15:18,740 --> 00:15:20,107
حسناً, أنا آسف

230
00:15:20,109 --> 00:15:22,827
اذاً هذا يبدو مثل
قضية ( ماريل ستريب )

231
00:15:22,861 --> 00:15:24,612
تعبير مجازي؟

232
00:15:24,663 --> 00:15:26,247
أنا-- هل أنتهيتِ 
من علاجاتك؟

233
00:15:26,281 --> 00:15:29,750
يا إلهي , أنت رائعة

234
00:15:29,785 --> 00:15:31,786
ترغبين من الناس
بالتوقف عن العبث

235
00:15:31,837 --> 00:15:33,788
والبدء بتناول المخدرات

236
00:15:33,790 --> 00:15:35,957
--هذا اعتيادي, هذا اعتيادي
هذا ليس --

237
00:15:35,959 --> 00:15:38,676
هذا ليس جيداً
وليس صحياً

238
00:15:38,710 --> 00:15:41,696
ليس صحياً؟ حقاً؟ 
وماذا تعرفين عن البقاء صحياً؟

239
00:15:41,730 --> 00:15:43,848
عندما تمشي
كأنها مساحات تصفق

240
00:15:43,882 --> 00:15:45,349
حسناً حسناً
هذا ليس من شأنك

241
00:15:45,384 --> 00:15:49,303
حسناً ما هذا ؟ كأنها قصة
( أكره أختي ) مرة أخرى ؟

242
00:15:49,305 --> 00:15:51,305
متى سيتوقف هذا ؟
عندما يقبض عليك مرة أخرى؟

243
00:15:51,356 --> 00:15:54,275
يقبض علي لماذا؟
للإستمناء؟

244
00:15:56,645 --> 00:15:59,230
أنا حادة ومستقيمة اللآن 
أنا طاهرة

245
00:15:59,281 --> 00:16:01,115
حسناً, ربما عليك 
العودة لشيء ما

246
00:16:02,868 --> 00:16:06,737
في الواقع, ماتتفوهين به من مشاكل 
هي في الواقع مشاكلك أنتِ



249
00:16:19,334 --> 00:16:21,719
ألا تعتقدين بأننا عرفنا كل مانريد

250
00:16:21,753 --> 00:16:24,071
لديهم أيضاَ تصريح بهذا العمل

251
00:16:26,391 --> 00:16:28,426
نعم

252
00:16:56,455 --> 00:16:58,539
 <i>هذا الضجيج الضعيف في الخلف 
هو صوت</i>

253
00:16:58,541 --> 00:17:00,374
<i>آلة إتلاف الأوراق</i>
<i>في الدور الثالث </i>

254
00:17:00,409 --> 00:17:03,177
أول جزء من السلسلة,
كما هو مكتوب

255
00:17:03,211 --> 00:17:06,047
Chief: <i>تتكلم عن الرواتب الذاتية </i>

256
00:17:06,049 --> 00:17:07,381
<i>عمال غير مصرحين</i>

257
00:17:07,383 --> 00:17:09,950
تلوث, وضع لوائح

258
00:17:09,985 --> 00:17:11,886
هو يستخدم كلمة خارق

259
00:17:11,937 --> 00:17:13,270
هل تنتظر نداء من المحكمة؟

260
00:17:13,305 --> 00:17:15,189
هل تعلم ( بين كاسبر ) ؟
مدير المدينة؟

261
00:17:15,223 --> 00:17:17,558
هو مفقود
لم يأتي للعمل منذ يومين

262
00:17:17,609 --> 00:17:19,143
العديد من الناس يقومون بالبحث عنه

263
00:17:19,194 --> 00:17:21,278
- هل تحريتم عن هاتفه
- مغلق

264
00:17:21,313 --> 00:17:23,147
المحافظ شيزاني بديفكون

265
00:17:23,198 --> 00:17:25,232
ضجة واستغراب بمكتبه طوال اليوم

266
00:17:25,234 --> 00:17:26,984
هناك اجتماع كبير اليوم

267
00:17:27,035 --> 00:17:28,402
<i>تحرى عن هذا مع (تيج ديكسون )</i>

268
00:17:28,453 --> 00:17:30,654
كازبر رسمياً شخص مفقود

269
00:17:30,705 --> 00:17:32,790
ديكسون؟

270
00:17:32,824 --> 00:17:34,575
هل أنت جاد؟
أيها الملازم, هو --

271
00:17:34,626 --> 00:17:36,827
نحن محظوظين
لتعيينكما للقضية.

272
00:17:41,299 --> 00:17:43,751
تعلم,
من أين علي أن أبدأ؟

273
00:17:43,753 --> 00:17:46,670
من مكتب مدير المدينة,
حسب ما أتخيل.

274
00:17:47,589 --> 00:17:49,256
حسناً.


277
00:18:22,124 --> 00:18:25,376
رخصة القيادة وإستمارة السيارة,
من فضلك, سيدتي.

278
00:18:26,628 --> 00:18:28,679
نعم, حسناً

279
00:18:34,469 --> 00:18:36,971
...أنا 

280
00:18:37,022 --> 00:18:40,724
لا أملك رخصتي حالياً

281
00:18:40,775 --> 00:18:42,810
إنها في المنزل

282
00:18:42,861 --> 00:18:45,396
إنه فقط مسافة,
ميل واحد من ( ماليبو )

283
00:18:45,447 --> 00:18:47,982
أنا قريبة جداً

284
00:18:48,033 --> 00:18:50,734
هل قمتي بالشرب 
هذا الصباح, سيدتي؟

285
00:18:50,785 --> 00:18:52,786
شراب؟

286
00:18:52,821 --> 00:18:54,321
لا, لا..سيدي 

287
00:18:54,323 --> 00:18:56,207
بالتأكيد
لم أقم بـ---

288
00:18:56,241 --> 00:18:58,492
لم أقم بتناول 
أي شراب

289
00:18:58,494 --> 00:19:01,045
هل يمكنك أن تخرجي
من السيارة, سيدتي؟

291
00:19:02,832 --> 00:19:04,715
سيدي,

292
00:19:04,749 --> 00:19:07,551
من فضلك, إذا وقت
في مشكلة مرة أخرى

293
00:19:07,636 --> 00:19:11,505
<i>إسمع, سأدفع </i>
<i>...فواتير والداي و</i>

294
00:19:12,641 --> 00:19:15,476
إسمع

295
00:19:15,510 --> 00:19:19,897
ربما تستطيع مرافقتي
للمنزل

296
00:19:19,931 --> 00:19:22,049
<i>ونستطيع التحدث</i>

297
00:19:22,083 --> 00:19:24,518
<i>أو نفعل شيئاً</i>

298
00:19:24,520 --> 00:19:27,771
مثل...مقايضة,

299
00:19:32,978 --> 00:19:36,363
بحق الجحيم أعرف ( باول )
جميعنا نعرف هذا الهراء</i>

300
00:19:36,365 --> 00:19:40,201
<i>إغراء بالجنس</i>
<i>لتجنب العقوبة؟</i>

301
00:19:40,235 --> 00:19:41,569
<i>ليست من أخلاقك</i>

302
00:19:41,603 --> 00:19:44,255
ولكن جعل لبعض الصحف
هذا الفعل المأجور

303
00:19:44,289 --> 00:19:47,174
هذه الممثلة,
هي انتهكت عهدتها

304
00:19:47,209 --> 00:19:50,544
بالخروج من المنزل
لفعل ذلك, أعتقد..

305
00:19:50,546 --> 00:19:54,014
مخالفات في السير وانتهاكات للقيادة 


306
00:19:54,049 --> 00:19:55,382
وأنا من يحمل الذنب

307
00:19:55,417 --> 00:19:56,717
- لا
- نعم

308
00:19:56,768 --> 00:19:59,887
الإداري يرحل وراتبه بحوزته
لحد الإنتهاء من الأمور الداخلية

309
00:19:59,938 --> 00:20:01,889
الجبل الأسود يعمل,

310
00:20:01,940 --> 00:20:04,441
هل تعلم بأنهم يبذلون ما بوسعهم للبحث؟ 

311
00:20:11,399 --> 00:20:14,201
عليك بأخذ إجازة قصيرة,
إنتهى

312
00:20:14,236 --> 00:20:15,786
حاول أن تعرف ملابسات هذه الفتاة

313
00:20:15,820 --> 00:20:17,821
وبعدها,
سوف تتم إعادتك

314
00:20:17,872 --> 00:20:19,490
إعادتي للدراجة النارية؟

315
00:20:19,541 --> 00:20:21,742
تعجبني الدراجة النارية, سيدي

316
00:20:21,776 --> 00:20:25,879
الطريق السريع, يناسبني

317
00:20:25,914 --> 00:20:28,315
أنا لست جيداً على مسارات السير الجانبية

318
00:20:30,752 --> 00:20:32,336
القادة الآخرون

319
00:20:32,387 --> 00:20:34,838
أخبروني بأن أبلغك بدعمنا 
الكامل لك

320
00:20:45,600 --> 00:20:47,434
الجبل الأسود.

321
00:20:49,104 --> 00:20:51,589
نحن نعمل من أجل 
أمريكا,سيدي.

322
00:20:51,623 --> 00:20:53,691
أعلم بأنك تفعل ذلك يا بني.

323
00:21:09,174 --> 00:21:11,625
( وودروف ) أخبرني بأنه حقيقي؟


326
00:21:33,815 --> 00:21:36,283
مرحباً, بارت
هل أنت مستمتع؟

327
00:21:36,318 --> 00:21:37,651
- نعم
- حسناً

328
00:21:37,702 --> 00:21:39,903
- من الجيد رؤيتك
- من الجيد رؤيتك, كذلك

329
00:21:48,129 --> 00:21:51,081
محافظ..
هل أتاك شيء بخصوص كازبر؟

330
00:21:51,132 --> 00:21:53,884
الصحف الدنيئة لا تستطيع التوقف عن الهراء
أليس كذلك؟

331
00:21:55,837 --> 00:21:57,388
عقود حكومية سوف توقع

332
00:21:57,422 --> 00:21:59,840
بإمكانهم تأليف كل 
القصص التي يرغبون بها

333
00:21:59,842 --> 00:22:02,676
الصحف لن تكون مشكلة

334
00:22:02,727 --> 00:22:05,679
لنقم بالإحتفال بعد الظهيرة, سادتي

335
00:22:05,681 --> 00:22:09,433
هل ترى ذلك؟ اخبر الناس
انه بسبب ذكائهم

336
00:22:12,821 --> 00:22:14,355
ربما ترغب بتناول بعض الطعام؟

337
00:22:14,406 --> 00:22:16,106
من فضلك

338
00:22:17,492 --> 00:22:19,910
- أراك قريباً
- نعم

339
00:22:26,534 --> 00:22:29,086
كازبر لم يأتي للعمل منذ يومان

340
00:22:29,120 --> 00:22:32,873
حقاً؟ كل هذا بسببه

341
00:22:34,376 --> 00:22:36,460
راقب المحافظ
سيقوم بالشرب ثم الثمالة

342
00:22:36,511 --> 00:22:38,879
هل تعتقد بأنه علي أن أصبح من الأثرياء؟

343
00:22:38,930 --> 00:22:40,547
لا

344
00:22:40,598 --> 00:22:42,599
ماذا قلت
عن انك تبدو جائعاً؟

345
00:22:45,103 --> 00:22:47,554
- هل وصل ( أوسيب )
- للتو هبط

346
00:22:49,641 --> 00:22:52,393
<i> - لا عائلة؟?</i>
<i> - البكالوريوس .</i>

347
00:22:52,427 --> 00:22:55,028
 <i>هو لم يذكر أي شيء عن رحلة قام بحجزها؟</i>

348
00:22:55,063 --> 00:22:56,647
هو ليس ذلك الشخص الذي يرحل بشكل مفاجيء؟

349
00:22:56,698 --> 00:23:00,000
لا سيدي, هو لايرحل هكذا 
بلا أن يذكر ذلك

350
00:23:00,034 --> 00:23:01,785
منذ فترة وهو يتوجه الى ( مونتيري )

351
00:23:01,820 --> 00:23:03,320
و وادي النهر الروسي, كثيراً

352
00:23:03,371 --> 00:23:06,707
ولكن لم يكن ليصبح هكذا
بلا اتصال

353
00:23:06,741 --> 00:23:08,909
هل ذكر أي شيء 
بخصوص الصحف؟

354
00:23:08,960 --> 00:23:10,911
هل تعلمين, ذلك الصحفي؟

355
00:23:10,962 --> 00:23:12,379
لم أسمع شيئاً

356
00:23:12,414 --> 00:23:14,715
أكملت هنا فقط ستة أسابيع 

357
00:23:14,749 --> 00:23:16,717
لم أعرف الشيء الكثير عنه الى حد هذه اللحضة

358
00:23:16,751 --> 00:23:19,136
ثأر؟
أي أعداء؟

359
00:23:20,305 --> 00:23:22,556
لا أعتقد ذلك.

360
00:23:22,590 --> 00:23:25,259
أعني, ليسوا أعداءاً

361
00:23:25,310 --> 00:23:28,145
السيد كازبر يتحكم بالكثير من الأمور

362
00:23:28,179 --> 00:23:29,930
العديد من الأشخاص يتوجب عليهم
التواصل معه

363
00:23:29,932 --> 00:23:31,765
حسناً

364
00:23:31,816 --> 00:23:34,768
<i>هل بإمكانك</i>
<i>إعطائنا بقائمة ممتلكاته؟</i>

365
00:23:34,819 --> 00:23:38,238
أنا--حسناً, أعتقد
بالإمكان

366
00:23:38,273 --> 00:23:41,141
بالتأكيد.
نحن الشرطة

367
00:23:44,696 --> 00:23:46,780
مكان كبير لشخص واحد

368
00:24:08,386 --> 00:24:11,221
مهلاً, أنت ترى ذلك أيضاً؟

369
00:24:22,033 --> 00:24:24,485
اللآن تحصلنا على شيء جيد بالفعل

370
00:24:41,219 --> 00:24:43,003

<i>لم تقابل هذا الشخص أبداً</i>

371
00:24:43,037 --> 00:24:46,173
مرة أو مرتان
بخصوص أمر متعلق بالمدينة</i>


373
00:24:48,510 --> 00:24:51,595
لم أكن أعلم بأنه...

374
00:24:51,629 --> 00:24:53,780
<i>مُغامر</i>

375
00:25:06,828 --> 00:25:09,363
تعلم, أمتلك أوامر

376
00:25:09,365 --> 00:25:12,866
إذا حصل لي شيئاً
 إحرق جميع مايخصني
 
377
00:25:18,706 --> 00:25:20,374
أخذ الحاسب

378
00:25:41,279 --> 00:25:43,564
هذا ليس جيد

379
00:25:44,782 --> 00:25:46,567
نحتاج لفريق تقني 
هنا لأخذ البصمات

380
00:25:46,618 --> 00:25:49,453
هل هناك ما تم إيجاده؟
المجلد بالخلف

381
00:25:49,487 --> 00:25:50,904
يجب ان نخبر القادة بالأمر

382
00:25:50,906 --> 00:25:53,490
هل أنت متأكد
بأنهم لا يعرفون الى حد هذه اللحضة؟

383
00:25:54,709 --> 00:25:57,077
<i>يجب انت نتعامل مع هذا</i>
<i>مثل 207</i>

384
00:25:57,128 --> 00:25:59,296
- ماذا؟
- إختطاف

385
00:26:00,999 --> 00:26:03,133
تيج ), نحن لاننتمي )
الى هذا


387
00:26:06,421 --> 00:26:09,723
  ( فرانسس سيمون )
انظر إلى نفسك


389
00:26:12,927 --> 00:26:16,096
هذا الرجل من التسعينات.
رعب.

390
00:26:16,098 --> 00:26:18,398
الحياة الجيدة تلائمك 

391
00:26:20,518 --> 00:26:22,769
( أوسيب ) تناول بعض النبيذ

392
00:26:24,105 --> 00:26:26,239
للصداقة والمستقبل

393
00:26:26,274 --> 00:26:27,941
تسمع, تسمع

394
00:26:29,444 --> 00:26:31,945
( فرانك ) لا أعتقد
بأنك قابلت ( مايكل ) في باريس

395
00:26:31,947 --> 00:26:34,081
( مايكل بولقاري ) وكيلي 

396
00:26:34,115 --> 00:26:36,950
سررت بلقائك
سيد ( سايمون )

397
00:26:39,454 --> 00:26:41,538
( اوسيب ) عليك أن
تقابل بعض الأشخاص

398
00:26:41,589 --> 00:26:43,957
متعاقدون, مطورون

399
00:26:49,847 --> 00:26:54,134
اذا بالغ, سأقوم بوضع حذائي ذو
المقاس 13 في مؤخرة كازبر

400
00:26:56,104 --> 00:26:57,688
لن يكون سعيداً بذلك

401
00:27:33,591 --> 00:27:36,677
 عليهم إلزام البنوك بتوصيل
هذه الأشياء

402
00:27:39,030 --> 00:27:40,797
هل هذا أفضل ماوجدوا للشرطة 
ليقومون بعمله ؟

403
00:27:40,832 --> 00:27:42,899
<i>الإستيلاء على بيوت الناس</i>

404
00:27:42,934 --> 00:27:45,168
أمرونا بتسليم الورقة 
فقط, سيدتي

405
00:27:45,203 --> 00:27:46,853
نحن متأسفين


407
00:27:49,857 --> 00:27:51,358

<i>هل ترغب بأن تصبح شرطي؟</i>

408
00:27:51,392 --> 00:27:53,360
لماذا لا تقومون بالبحث عن أختي؟

409
00:27:53,362 --> 00:27:56,747
من؟
هل هي مفقودة؟

410
00:27:59,867 --> 00:28:02,869
أختي الصغيرة ( فيرا )

411
00:28:02,871 --> 00:28:05,839
عمرها أربعة وعشرون

412
00:28:05,873 --> 00:28:08,291
- منذ متى وهي مفقودة؟
- لا نعلم

413
00:28:08,342 --> 00:28:10,260
أعني, ربما منذ شهر تقريباً

414
00:28:10,294 --> 00:28:13,096
لم أسمع عنها
منذ عدة أسابيع

415
00:28:13,131 --> 00:28:16,466
بدأت بالتحدث بالهاتف
وإستقبال رسائل صوتية

416
00:28:17,468 --> 00:28:19,102
وفي يوم واحد أصبح مفصول

417
00:28:19,137 --> 00:28:21,054
ذهبت إلى شقتها

418
00:28:21,056 --> 00:28:24,608
زملائها في السكن السابقين
ذكروا بأنها أنتقلت بعد مدة 

419
00:28:24,642 --> 00:28:27,310
أخذت جميع حاجياتها 
ولم يعلموا أين ذهبت

420
00:28:28,946 --> 00:28:30,063
هل هي موظفة؟

421
00:28:30,114 --> 00:28:32,382
عملت كخادمة
في عدة أماكن

422
00:28:32,417 --> 00:28:34,901
لكنهم ذكروا بأنها إستقالت

423
00:28:34,903 --> 00:28:37,571
حسناً, هل بإمكانك القدوم

424
00:28:37,573 --> 00:28:39,539
رفع بلاغ, وبعدها
نبدأ بالتحري

425
00:28:39,574 --> 00:28:42,409
أخبرنا شرطة المدينة
لم نسمع شيئاً.

426
00:28:42,460 --> 00:28:45,545
<i>آخر مكان عملت فيه</i>
<i>هذا, كأنه</i>

427
00:28:45,580 --> 00:28:48,982
مكان ديني, مؤسسة دينية

428
00:28:50,251 --> 00:28:52,636
( بانتيكابيوم ) ؟

429
00:28:52,670 --> 00:28:54,721
مؤسسة ( بانتيكابيوم ) ؟

430
00:28:54,756 --> 00:28:57,724
<i>نعم, هي كذلك</i>

431
00:28:57,759 --> 00:29:00,093
<i>ماذا سنفعل؟</i>

432
00:29:06,934 --> 00:29:09,603
مدير المدينة ( بين كازبير ) 
كان سيأتي هنا

433
00:29:09,605 --> 00:29:11,354
ليشرح هذا,

434
00:29:11,405 --> 00:29:14,991
لكن أفترض أني سأعطي
معلومات بشكل تقريبي

435
00:29:15,026 --> 00:29:18,028
الجميع يعلم بأن المرحلة 
الأولى قد انتهت

436
00:29:18,079 --> 00:29:20,697
وفي السنة القادمة
البناء سيبدأ

437
00:29:20,748 --> 00:29:23,817
بتكلفة 68 مليار 
سكة حديدية لقطار سريع

438
00:29:23,851 --> 00:29:25,535
في أنحاء كالفورنيا

439
00:29:25,586 --> 00:29:28,121
وادي طبيعي بمحاذاة السكة

440
00:29:28,123 --> 00:29:30,173
<i>والطريق الساحلي</i>
<i>تم شراؤه</i>

441
00:29:30,208 --> 00:29:32,509
عن طريق مجموعة من الشركات القابضة

442
00:29:32,543 --> 00:29:34,761
متوقعين
تطورات في التسويق

443
00:29:34,796 --> 00:29:38,298
<i>هذا سيتحقق</i>
<i>بتكلفة عدة ملايين</i>

444
00:29:38,300 --> 00:29:39,933
من منح حكومية

445
00:29:39,967 --> 00:29:43,103
والمسؤولين الحكوميين

446
00:29:43,137 --> 00:29:45,438
ضمنوا الفوائض


448
00:30:15,553 --> 00:30:19,506
<i>سمعت شيئا منذ مدة طويلة</i>

449
00:30:19,557 --> 00:30:21,842
<i>دعني أخبرك بذلك</i>

450
00:30:21,844 --> 00:30:26,229
عندما ترى
فقط بواسطة أعين الرب 

451
00:30:26,264 --> 00:30:29,449
فأنت ترى الحقيقة

452
00:30:29,483 --> 00:30:33,320
<i>وتلاحض</i>
<i>كوناً لا معنى له</i>

453
00:30:35,072 --> 00:30:38,859
( جينسبرج ) أخبرني بذلك مرة

454
00:30:38,861 --> 00:30:40,760
وكان بمثابة الهدية

455
00:30:40,795 --> 00:30:43,029
<i>إذا تجربة اليوم</i>

456
00:30:43,031 --> 00:30:46,366
<i> للتطلع للعالم</i>
<i>واعتباره بلا معنى</i>

457
00:30:46,417 --> 00:30:50,403
وللفهم بأن الرب
لم يخلق 

458
00:30:50,438 --> 00:30:52,289
عالماً بلا معنى او هدف

459
00:30:52,340 --> 00:30:56,993
<i>احتفظ بكلا الفكرتين</i>
<i>على انهما كلاهما غير قابلان للنقاش والجدل</i>

460
00:30:57,028 --> 00:31:00,714
لأنه هذا مايجب أن نعيش عليه حالياً

461
00:31:00,765 --> 00:31:03,300
في العصر الأخير للرجل

462
00:31:13,945 --> 00:31:17,214
أعطته ملاحضتها 
قبل شهرين 

463
00:31:17,248 --> 00:31:18,565
هل هناك أي عنوان بديل؟

464
00:31:18,567 --> 00:31:22,235
لا, هي قالت بأنها تحصلت
على عمل جديد, ساعات أقل بأجر أعلى .

465
00:31:22,237 --> 00:31:25,622
أخبرتني بأنها كانت تعمل
بمكان مثل الملهى الليلي

466
00:31:25,656 --> 00:31:28,658
<i>هي لمحت الى ( سونوما ) حسب ما أعتقد</i>

467
00:31:28,709 --> 00:31:30,677
حسناً, إذا تحدثنا لبقية
الموظفين؟

468
00:31:30,711 --> 00:31:33,129
بكل تأكيد


474
00:32:51,325 --> 00:32:53,543
أعتقد بأني رأيتها من قبل

475
00:32:53,577 --> 00:32:58,048
كانت على الأرض, لكن, لا

476
00:32:59,133 --> 00:33:00,467
لم أتحدث معها

477
00:33:00,501 --> 00:33:02,502
لم أعرف إسمها

478
00:33:04,221 --> 00:33:06,256
لازلت أمتلك مكتباً, لكن..

479
00:33:06,307 --> 00:33:10,010
لا أقضي وقتاً طويلاً هنا
كما كنت في السابق

480
00:33:10,012 --> 00:33:12,645
بضعة محاظرات في السنة

481
00:33:15,399 --> 00:33:17,817
أتسائل كيف..

482
00:33:18,986 --> 00:33:20,570
تتحدث إلى ( أثينا )

483
00:33:20,604 --> 00:33:22,672
في الواقع, قبل عدة أيام 

484
00:33:22,707 --> 00:33:24,691
هي بحالة جيدة

485
00:33:25,576 --> 00:33:27,827
لديها مسؤولية, وعمل

486
00:33:27,862 --> 00:33:30,363
تتحدث معها بهذا الكثر؟

487
00:33:30,414 --> 00:33:32,082
هل تعلم ما هو عملها؟

488
00:33:32,116 --> 00:33:33,366
شيئاً ما على الإنترنت

489
00:33:33,368 --> 00:33:36,086
قالت بأنه اداء
أمام كاميرا الإنترنت

490
00:33:36,120 --> 00:33:39,005
( أثينا ) ملكة الحب

491
00:33:40,708 --> 00:33:42,792
لن أقترب الى الحاسب
هل تفهمين.

492
00:33:42,843 --> 00:33:45,345
هي تقوم بعمل المقاطع الإباحية

493
00:33:45,379 --> 00:33:48,715
حسناً, ما هي المقاطع الإباحية؟

494
00:33:48,766 --> 00:33:51,684
أتذكر, هل ترين
عندما يكون الوضع

495
00:33:51,719 --> 00:33:53,887
هم يرمون المقاطع الإباحية
على أي شيء لا يعجبهم

496
00:33:53,938 --> 00:33:55,472
تجربة سينمائية , ومن ثم

497
00:33:55,523 --> 00:33:58,525
عرض اداء اباحي خاص
للعملاء الذين يقومون بالدفع

498
00:33:58,559 --> 00:34:01,361
لديها مجال مختلف

499
00:34:01,395 --> 00:34:02,862
( أثينا ) قالت بأنه مثل المسرح

500
00:34:02,897 --> 00:34:04,280
تباً

501
00:34:04,315 --> 00:34:07,200
لا تملكين أية مشاعر
بما أن إبنتك تقوم بذلك؟

502
00:34:07,234 --> 00:34:09,736
حسناً, ماذا ستتطلبين مني 
فعله, ( أنتيجون )؟

503
00:34:09,738 --> 00:34:12,705
خصوصا أني لم أكن جيد
في تخمين ما تريدون عادةً

504
00:34:14,158 --> 00:34:17,794
ربما يجب عليك التحدث لها
بعمل شيء مختلف في الحياة

505
00:34:17,828 --> 00:34:21,581
بعض الإرشادات

506
00:34:21,632 --> 00:34:24,134
بعض القيم والمباديء

507
00:34:24,168 --> 00:34:26,419
دائما ً نختلف بالأراء هنا

508
00:34:26,421 --> 00:34:29,005
أنا لست مرتاحاً 
لإجبار الأشخاص بالعمل على إرادتي

509
00:34:29,056 --> 00:34:31,257
منذ 1978 

510
00:34:31,308 --> 00:34:33,676
ولا حتى إيقافهم من الوقوع
أسفل النهر

511
00:34:33,727 --> 00:34:35,261
نعم, ليس حتى ذلك

512
00:34:35,312 --> 00:34:36,996
وإذا بقيت والدتك في مجال الدراما؟

513
00:34:37,031 --> 00:34:38,481
لبقيت مواصلة على اداءها 

514
00:34:38,516 --> 00:34:41,684
ربما لكانت فعلت أشياء أعظم

515
00:34:52,863 --> 00:34:55,732
هؤلاء الدخلاء,

516
00:34:55,766 --> 00:34:58,952
يقومون بمشاهدة الأرواح المغادرة

517
00:35:01,205 --> 00:35:03,173
لطالما دائما أحسست
بأن أمك بينهم

518
00:35:03,207 --> 00:35:04,874
لم تفعل مافعلته أبدا

519
00:35:04,925 --> 00:35:07,377
هي تركتما كليكما
أنا لم أفعل,

520
00:35:10,464 --> 00:35:12,298
عليك أن تتوقف عن احساس المقاومة

521
00:35:12,300 --> 00:35:15,635
صنع المشاكل 
لنفسك

522
00:35:15,637 --> 00:35:17,303
ماذا يعني ذلك؟

523
00:35:18,472 --> 00:35:21,724
زواج فاشل,
بعض العلاقات العاطفية,

524
00:35:21,775 --> 00:35:24,144
أنتي منزعجة
من العالم كله

525
00:35:24,146 --> 00:35:25,812
ومن الرجال بالتحديد 

526
00:35:25,863 --> 00:35:28,281
من خطأ جسيم بالإحساس

527
00:35:28,315 --> 00:35:29,949
على شيء 
لم تتحصلي عليه مطلقاً

528
00:35:29,984 --> 00:35:32,952
شخصيتك بالكامل

529
00:35:32,987 --> 00:35:35,622
عبارة عن انتقاد واسع 
لقِيَمِي 

530
00:35:35,656 --> 00:35:37,490
أعني, أنا متأكد

531
00:35:37,541 --> 00:35:40,160
لإجباري عن طريق اقناعي بتعهد في الجدال

532
00:35:42,830 --> 00:35:44,831
هل يعجبك ما تقومين بعمله ؟

533
00:35:44,833 --> 00:35:48,668
ام هي رغبة لا إرادية
نحو السيطرة بفعل شعور النقص؟

534
00:35:48,702 --> 00:35:50,837
تحدث إلى إبنتك ( بريك )

535
00:35:50,839 --> 00:35:52,722
ساعدها

536
00:35:56,060 --> 00:35:58,228
فعلت ذلك للتو

537
00:36:05,653 --> 00:36:07,320
- أهلاً, يا صاح
- أبي؟

538
00:36:07,354 --> 00:36:09,155
- مرحباً
<i> - مرحباً, ( ري )</i>

539
00:36:09,190 --> 00:36:10,607
لا, إلى يوم الجمعة القادم

540
00:36:10,658 --> 00:36:13,076
أهلاً, يا صديقي, أعلم بأن لديك
رحلة للتخييم قريباً

541
00:36:13,110 --> 00:36:16,029
فقط أردت القول --
هنا, انها ( كولمان )

542
00:36:16,080 --> 00:36:17,614
إنها أفضلهم

543
00:36:17,665 --> 00:36:19,499
- شكراً
- بالتأكيد

544
00:36:19,533 --> 00:36:20,917
<i>رحلة التخييم كانت في الأسبوع الماضي.</i>

545
00:36:20,951 --> 00:36:23,536
انتهى به الأمر بألم في المعدة

546
00:36:25,706 --> 00:36:27,340
إنتظر لدقيقة
أين هي أحذيتك؟

547
00:36:27,374 --> 00:36:30,710
- ماذا - هو يرتدي الأحذية.
( ري ) هل تشرب ؟

548
00:36:30,761 --> 00:36:33,546
ليست هذه, بل أحذية الـ ( نايكي )

549
00:36:33,597 --> 00:36:36,182
( ليبرونز ) اللعينة
أو مهما كان إسمها 

550
00:36:36,217 --> 00:36:38,134
أحذية كرة المضرب
هو توسل --

551
00:36:38,185 --> 00:36:40,136
تعلم,
اتحدث عن.

552
00:36:40,187 --> 00:36:41,688
لم أقوم بإرتدائهم

553
00:36:41,722 --> 00:36:44,557
هل تدرك بأني أعلم
عندما يكذب الناس لأجل الحياة؟

554
00:36:44,559 --> 00:36:47,443
حسناً, ( ري )
لنتحدث عن هذا لاحقاً.

555
00:36:47,478 --> 00:36:49,946
هل هذا--
هل هذا دماً على أكمامك ؟

556
00:36:49,980 --> 00:36:51,564
ماذا حصل لأحذيتك؟

557
00:36:51,566 --> 00:36:54,117
مجرد شيء بسيط
حصل في الأسبوع الماضي

558
00:36:54,151 --> 00:36:56,202
أولاد

559
00:36:56,237 --> 00:36:57,787
ماذا حصل؟

560
00:36:59,406 --> 00:37:02,492
ماذا حصل لأحذيتك؟

561
00:37:02,543 --> 00:37:05,295
( ري ) اللعنة, قاموا بأخذ 
أحذيته من دولاب النادي

562
00:37:05,379 --> 00:37:06,913
وماذا؟
ماذا؟ سحقاً لهم.

563
00:37:06,964 --> 00:37:08,248
قاموا بتقطيعها
هذا ماعملوا

564
00:37:08,299 --> 00:37:09,916
بحق الرب, يا رجل, هيا
هذا ليس جيداً له

565
00:37:09,918 --> 00:37:11,668
- من هو أيها الولد؟
- ( ري ) توقف

566
00:37:11,719 --> 00:37:14,304
- لنتحدث لاحقاً في مكان آخر
- بحق الرب, أيها الحقير

567
00:37:14,338 --> 00:37:15,755
أنت ستعطيني إسم الفتى
حالاً

568
00:37:15,757 --> 00:37:17,307
أو سأقتلع بنطالك
وسأعاقبك

569
00:37:17,341 --> 00:37:18,808
أمام مرأى فريق التشجيع اللعين

570
00:37:18,842 --> 00:37:22,428
لا تنظر إليه 
انظر إلي

571
00:37:22,479 --> 00:37:24,681
أخبرني بإسم
ذلك الفتى ( تشاد )

572
00:37:25,683 --> 00:37:27,433
سأعد الى الرقم ثلاثة 

573
00:37:27,484 --> 00:37:29,602
واحد, اثنان--

574
00:37:29,653 --> 00:37:31,688
( أسبين ) 
( أسبين كونروي )

575
00:37:31,739 --> 00:37:34,607
( أسبين )
هل هذا إسماً لولد؟

576
00:37:36,694 --> 00:37:39,379
- ( تشاد )
- اللعنة ( راي )

577
00:37:39,413 --> 00:37:41,331
بحق الجحيم
ما الأمر معك ؟

578
00:37:41,365 --> 00:37:43,533
وغد


581
00:37:48,422 --> 00:37:52,775

كنا فقط -- لدينا -- شيء

582
00:37:52,810 --> 00:37:55,178
أنا وأنت

583
00:37:55,212 --> 00:37:58,798
إنه خطأي تماماً


585
00:38:00,517 --> 00:38:04,470
الطفولة مرعبة

586
00:38:07,641 --> 00:38:09,559
كنت --

587
00:38:10,611 --> 00:38:12,895
كنت أتمنى سابقاً
بأن أصبح رائد فضاء

588
00:38:18,986 --> 00:38:22,038
لكن حتى رواد الفضاء لا يذهبون 
للقمر مثل السابق

589
00:38:23,157 --> 00:38:25,158

<i>المحقق فيلكورو ؟</i>

590
00:38:32,666 --> 00:38:34,417
نعم

591
00:38:34,468 --> 00:38:36,736
<i>تحصلت على عنوان 
( كونوري ) الذي طلبته</i>

592
00:38:36,770 --> 00:38:38,871
<i>مكان ما في (شيرمان اوكز )</i>

593
00:38:41,525 --> 00:38:42,975
إذهب

594
00:38:43,010 --> 00:38:45,928
<i>إسم العائلة ( كونوروي )</i>
<i>اسمه الأول ( ويت ).</i>

595
00:38:46,013 --> 00:38:47,397
<i>982...</i>

596
00:39:07,418 --> 00:39:09,786
ووالدك؟
هو معقد جداً للتعامل معه

597
00:39:09,870 --> 00:39:12,372
لا تتحدث عن عائلتي
( إيلفيس )


599
00:39:50,828 --> 00:39:52,412

<i>عد في الحال, حبيبي</i>

600
00:39:52,463 --> 00:39:54,664
<i>لدي شيئاً لك </i>

602
00:40:06,677 --> 00:40:09,595
مر أسبوع كامل
أيها السيد الشرطي

603
00:40:10,848 --> 00:40:13,015
تعال إلى هنا

604
00:40:14,768 --> 00:40:17,603
مهلاً
أنا لست نظيفاً

605
00:40:17,605 --> 00:40:20,022
دعني أشاركك بالإستحمام.
سأتنظف من أجلك

606
00:40:20,073 --> 00:40:21,741
يعجبني حينما تكون غير نظيفاً
لا أمانع

607
00:40:21,775 --> 00:40:25,161
سأخرج بعد خمس دقائق

608
00:40:25,195 --> 00:40:26,696
هل أستطيع وضع الصابون عليك؟

609
00:40:26,747 --> 00:40:28,498
لا, تعجبيني بنفس الوضع الذي أنتِ عليه

610
00:40:29,583 --> 00:40:31,834
حمام ساخن واحد
وسأكون جاهزاً للذهاب

611
00:40:36,123 --> 00:40:38,040
سأحسب التوقيت
أيها الضابط ( وودروف )


616
00:41:33,480 --> 00:41:34,981
يا إلهي, استغرق ذلك ثلاثون دقيقة

617
00:41:35,015 --> 00:41:36,983
توقعت بأنك غرقت

618
00:41:37,017 --> 00:41:38,684
ماذا أخرك كثيراً--

619
00:41:38,686 --> 00:41:40,903
كان يوماً شاقاً

620
00:41:40,938 --> 00:41:43,523
كان علي إصلاح بعض الأمور

621
00:41:43,607 --> 00:41:46,776
حسناً, لدي مكان

622
00:41:46,827 --> 00:41:49,745
هناك بإمكانك إصلاح أمورك

623
00:42:05,212 --> 00:42:08,231
( أوسيب ) تناقشنا بهذا مراراً 
في باريس

624
00:42:08,265 --> 00:42:10,299
إختفاء ( كازبير ) لا يعني شيئاً

625
00:42:10,350 --> 00:42:12,051
هو يحدث على الرغم من هذا

626
00:42:12,053 --> 00:42:14,720
( فينسي ) تمكنت من أخذ أموال المترو

627
00:42:14,722 --> 00:42:16,472
ونفس الشيء سيحصل مرة أخرى

628
00:42:16,523 --> 00:42:19,308
ونفس الشيء سيحصل بشكل أكبر
مع السكة الحديدية

629
00:42:19,359 --> 00:42:21,227
المملوكة بواسطة الشركات القابضة

630
00:42:21,311 --> 00:42:22,895
تكونت بواسطة كاتليست

631
00:42:25,198 --> 00:42:28,568
هذا الأمر يتخطانا 
الوريث الشرعي.

632
00:42:28,570 --> 00:42:32,738
فرصة للأحفاد بأن يصبحوا
جزء من عوائل كالفورنيا القديمة 

633
00:42:32,789 --> 00:42:34,874
لايتذكرون حتى من 
أين أتت الأموال

634
00:42:36,710 --> 00:42:38,794
لنتحدث أكثر عن العشاء

635
00:42:40,414 --> 00:42:42,748
أعطونا دقيقة أصدقائي


639
00:43:00,834 --> 00:43:03,519
توقعت بأننا عقدنا إتفاق 
( أوسيب ) ؟

640
00:43:03,570 --> 00:43:08,024
( فرانك ) أنت تعلم بأنك 
تمتلك ثقتي الكاملة

641
00:43:08,108 --> 00:43:11,410
لكن منظمتك تمتلك قوانين قديمة جداً

642
00:43:11,445 --> 00:43:13,112
شيكات وأرصدة

643
00:43:13,163 --> 00:43:15,748
علي أن أقوم بالالتزام الذي علي 

644
00:43:15,782 --> 00:43:18,668
بالتأكيد, بالتأكيد

645
00:43:18,702 --> 00:43:21,721
لكن, ( أوسيب )
انها صفقة مقسمة

646
00:43:21,755 --> 00:43:23,623
توقعت بأنك هنا
لتنهيها

647
00:43:23,625 --> 00:43:27,159
سأنهيها عندما أكون جاهزاً
لأنهيها

648
00:43:27,194 --> 00:43:28,794
لا تدفعني مستعجلاً ( فرانك )

649
00:43:35,769 --> 00:43:37,970
بالطبع

650
00:43:37,972 --> 00:43:39,605
نعم, بالتأكيد

651
00:43:40,807 --> 00:43:43,392
عليكم بالإسترخاء

652
00:43:43,443 --> 00:43:45,361
تناولوا قسطاً من الراحة قبل العشاء

653
00:43:45,395 --> 00:43:47,313
متحمس لمقابلة ( كازبير )


657
00:44:11,254 --> 00:44:14,006
( كازبير ) اللعين 


660
00:44:17,679 --> 00:44:19,979
ماذا كنت تستطيع القول لإبني

661
00:44:20,013 --> 00:44:21,847
إهدأ, لاشيء

662
00:44:21,898 --> 00:44:24,734
ربما فقط أردت أن اسألة عن
بعض الممتلكات المسروقة

663
00:44:26,153 --> 00:44:27,987
إسمع, ياصاحبي,
ناده ليخرج

664
00:44:28,021 --> 00:44:30,573
وربما بإمكاننا التصرف مع هذا الأمر
هناك ؟

665
00:44:30,607 --> 00:44:33,859
لا حاجة لك بإخبار إمرأتك

666
00:44:35,612 --> 00:44:37,947
- حسناً, إنتظر..ممم
- عظيم

667
00:44:39,683 --> 00:44:42,201
<i>إبني, فقط لثواني, عزيزي</i>

668
00:44:48,675 --> 00:44:51,093
<i>هذا الرجل من الشرطة</i>

669
00:44:51,128 --> 00:44:53,763
- هو يود ان يسألك عن شيئاً ما


670
00:44:53,797 --> 00:44:56,882
يعجبك استفزاز الأطفال,
( أس بين )

671
00:44:56,933 --> 00:44:58,384
مهلاً, ماهذا؟

672
00:44:58,386 --> 00:45:00,803
عمرك اثنا عشرة سنة
وأنت تبدوا شريراً جداً!

673
00:45:00,854 --> 00:45:03,105
مهلا, لا يمكن التحدث هكذا --


674
00:45:04,524 --> 00:45:06,442
- لا
- هل ستترك والدك

675
00:45:06,476 --> 00:45:09,845
أنظر.
هو يفعل ذلك لأجلك


679
00:45:18,406 --> 00:45:20,656
توقف! توقف! توقف!

680
00:45:20,707 --> 00:45:23,125
- توقف!
- توقف؟ توقف؟

681
00:45:23,160 --> 00:45:26,078
توقعت أن ذلك أرهبك أيها الصغير--
رؤية الناس تتعذب

682
00:45:26,129 --> 00:45:28,964
إذا أسفتزيت أو آذيت أحداً مرة أخرى

683
00:45:28,999 --> 00:45:30,916
سأعود مرة أخرى
وسأقوم بالتصرف مع والدك

684
00:45:30,918 --> 00:45:33,586
مع جثة والدتك منزوعة الرأس
في هذه الحديقة اللعينة

686
00:45:37,758 --> 00:45:39,925
اثنا عشرة سنة؟ غير طبيعي

687
00:45:39,927 --> 00:45:42,394
تباً لك


690
00:45:54,608 --> 00:45:55,775
يا إلهي ( ويت )



693
00:46:59,890 --> 00:47:02,424
ما هذا؟

694
00:47:02,475 --> 00:47:04,260
الكبير

695
00:47:09,282 --> 00:47:11,350
أعلم أنك لا تحب أن تتحدث عن الجيش

696
00:47:11,401 --> 00:47:13,402
ولكني أتسائل --

697
00:47:13,436 --> 00:47:15,688
ليس بسبب الجيش

698
00:47:15,722 --> 00:47:18,791
إنه من السابق

699
00:47:18,825 --> 00:47:20,893
قبل وقت طويل

700
00:47:26,950 --> 00:47:29,535
- ماذا تفعل
- أعمل على شيء

701
00:47:29,586 --> 00:47:32,087
إذهب والقي نظرة

702
00:47:32,122 --> 00:47:34,006
كيف لك أن تعمل على شيئاً ؟

703
00:47:34,040 --> 00:47:36,008
- هل سترحل
- <i> إنه عمل جانبي عزيزتي</i>

704
00:47:36,042 --> 00:47:38,444
أخبرت صديقي بأني سأقدم له المساعدة

705
00:47:43,683 --> 00:47:45,768
يبدو لي بأنه هراء ( باول )

706
00:47:47,053 --> 00:47:49,521
مهلاً, لا

707
00:47:49,556 --> 00:47:51,557
أقسم على ذلك

708
00:47:54,060 --> 00:47:56,145
إلى متى وأنت لا تقضي الليلة هنا؟

709
00:47:58,198 --> 00:48:02,101
مهلاً , لا توجد حبيبة أخرى

710
00:48:02,135 --> 00:48:06,071
إنه فقط, حياتي الآن ليست جيدة

711
00:48:06,122 --> 00:48:08,407
علي بمواصلة العمل

712
00:48:08,409 --> 00:48:10,409
علي فعل شيئاً
علي العمل

713
00:48:10,411 --> 00:48:12,478
عليك العودة إلى الفراش

714
00:48:23,256 --> 00:48:25,140
إنه فقط العمل

715
00:48:25,175 --> 00:48:27,009
فقط


718
00:49:23,650 --> 00:49:28,120
♪ هذه أقل حياة أتمناها ♪

719
00:49:29,489 --> 00:49:34,994
<i>♪ الحياة التي تطير بها</i>
<i>وأنا لا أفعل ♪</i>

720
00:49:35,045 --> 00:49:39,715
<i>♪ قبلة ورائها</i>
<i>الملايين من الكذب ♪</i>

721
00:49:39,749 --> 00:49:44,136
<i>♪ و مسار الحياة يسير♪</i>

722
00:49:44,170 --> 00:49:47,606
<i>♪ في الدخان ♪</i>

723
00:49:47,640 --> 00:49:53,145
♪ هذه أقل حياة أتمناها ♪

724
00:49:53,179 --> 00:49:58,984
♪ التي تعوم فوق الأرض والصخور ♪

725
00:49:59,019 --> 00:50:03,522
<i>♪ الليالي التي تنحني</i>
<i>بقلق ♪</i>

726
00:50:03,524 --> 00:50:07,693
<i>♪ هي الوقت الذي أحسُ فيه♪</i>

727
00:50:07,695 --> 00:50:11,163
<i>♪ أكثر الأوطان ♪</i>

728
00:50:11,197 --> 00:50:17,002
<i>♪ نحن نتسائل</i>
<i>عن الظلال ♪</i>

729
00:50:17,037 --> 00:50:22,207
<i>♪ و الصوت</i>
<i>من تساقط أوراق الشجر... ♪</i>


731
00:50:28,014 --> 00:50:31,600
هذه كل الملفات في حاسبه المحمول

732
00:50:31,634 --> 00:50:33,685
سألته كم سيستغرق ( ستيفن هاوكنق ) 

733
00:50:33,720 --> 00:50:36,889
لكتابة تقرير صحفي عن تحري 

734
00:50:38,224 --> 00:50:40,025
هو لن يكتب القصة نهائياً

735
00:50:40,060 --> 00:50:41,994
جيد, نعم

736
00:50:42,028 --> 00:50:44,480
أعطه شيئاً لينشغل به

737
00:50:56,576 --> 00:50:59,995

من المفترض تذوقه

738
00:51:00,046 --> 00:51:02,915
حقاً؟
دعني أجرب ذلك مرة أخرى

739
00:51:13,560 --> 00:51:15,260
تفعل ما يعجبك؟

740
00:51:15,262 --> 00:51:17,763
ليس على وجه التحديد

741
00:51:21,434 --> 00:51:23,302
كيف حال طفلك؟

742
00:51:23,336 --> 00:51:25,237
هل تحدثت مع المحامية التي وضعتك معها؟

743
00:51:25,271 --> 00:51:28,107
( هاريس ) ؟ أجل, أجل
سترى ماذا بوسعها أن تفعل

744
00:51:28,158 --> 00:51:31,026
هي قالت, لا تتفائل كثيراً

745
00:51:36,116 --> 00:51:37,449
هل كان عشائك جيداً ( راي )

746
00:51:37,451 --> 00:51:39,618
- نعم
- هل تريد شيئاً آخر

747
00:51:39,669 --> 00:51:41,537
لا, شكراً, عزيزتي

748
00:51:46,593 --> 00:51:49,378
هل تتواعد مع أحداً؟
إمرأة؟

749
00:51:49,429 --> 00:51:52,131
هل هناك أحداً ترغب برؤيته؟

750
00:51:53,600 --> 00:51:56,869
لا, ليس لدي اهتماما ً 
بأي شي من ذلك الآن 

751
00:51:56,903 --> 00:51:59,271
<i>يجب عليك العودة</i>
<i>إلى ذلك يا صديقي.</i>

752
00:51:59,305 --> 00:52:03,358
إمرأة جيدة ستخفف المعاناة 

753
00:52:03,393 --> 00:52:05,811
لديك الوقت, امتلك المزيد من الأطفال


755
00:52:10,617 --> 00:52:11,984
نحن نحاول

756
00:52:13,153 --> 00:52:16,572
سنجرب الأطفال بالأنابيب

757
00:52:16,623 --> 00:52:17,990
أخبرك

758
00:52:18,041 --> 00:52:20,742
لست متطلعاً لممارسة الإستمناء
في كوب فارغ


760
00:52:23,863 --> 00:52:25,464
لا.

761
00:52:26,766 --> 00:52:31,336
♪ هذه أقل حياة مفضلة لي... ♪

762
00:52:39,012 --> 00:52:41,847
على كل حال, أحسنت صنعاً مع ذلك الأمر

763
00:52:41,898 --> 00:52:43,515
بالتأكيد


765
00:52:52,659 --> 00:52:55,194
( جوردان ) معه أصدقائنا
في حانة ( سوهو ).

766
00:52:55,245 --> 00:52:56,695
علينا مشاركتهم

767
00:52:58,698 --> 00:52:59,998
حسناً


769
00:53:06,589 --> 00:53:09,541
إنتبه لنفسك ( رايموند )
سأتحدث معك لاحقاً

770
00:53:09,543 --> 00:53:11,093
حسناً

771
00:53:21,771 --> 00:53:26,391
<i>♪ المحطة تتحرك بعيداً</i>
<i>عن القطار ♪</i>

772
00:53:28,061 --> 00:53:32,698
♪ اللون الأزرق يختفي 
من السماء ♪

773
00:53:34,033 --> 00:53:39,004
<i>♪ الهمس</i>
<i>من جناحين ممزقة ♪</i>

774
00:53:39,038 --> 00:53:41,990
<i>♪ ربما هم لك ♪</i>

775
00:53:42,041 --> 00:53:46,411
<i>♪ ربما هم لي ♪</i>

776
00:53:46,462 --> 00:53:51,300
<i>♪ هذه أقل</i>
<i>حياة أتمناها♪</i>

777
00:53:56,639 --> 00:54:00,976
<i>♪ هذه أقل </i>
<i>حياة أتمناها ♪</i>

778
00:54:02,562 --> 00:54:07,683
<i>♪ الحياة التي</i>
<i>سأكون مجنوناً فيها  ♪</i>

779
00:54:09,152 --> 00:54:13,655
<i>♪ الحياة التي</i>
<i>أنت بعيداً عن الوصول ♪</i>

780
00:54:13,690 --> 00:54:17,576
<i>♪ الحياة التي سأظل فيها ♪</i>

781
00:54:17,610 --> 00:54:20,912
<i>♪ وأنت ستطير ♪</i>

782
00:54:20,947 --> 00:54:26,785
<i>♪ أنا سأتجول في الأفق ♪</i>

783
00:54:26,836 --> 00:54:33,125
<i>♪ والصوت</i>
<i>من تساقط أوراق الأشجار ♪</i>

784
00:54:33,127 --> 00:54:37,596
<i>♪ والطير على حد</i>
<i>السيف... ♪</i>

785
00:54:37,630 --> 00:54:39,715
تباً


787
00:54:42,185 --> 00:54:47,606
<i>♪ أنا عالق</i>
<i>في ذاكرة جميلة ♪</i>


790
00:54:53,396 --> 00:54:55,514
توقف

791
00:54:55,548 --> 00:54:57,566
أيها الوغد

792
00:55:02,789 --> 00:55:04,289
ماذا بحق ال..

793
00:55:14,334 --> 00:55:16,051
سيدي


795
00:55:50,086 --> 00:55:51,837
تباً

796
00:56:02,548 --> 00:56:05,050

- تباً

797
00:56:05,101 --> 00:56:07,352
<i>911, ما هي حالتك؟</i>

798
00:56:17,814 --> 00:56:19,481
( لوشيا )

799
00:56:19,532 --> 00:56:21,366
_

800
00:56:21,367 --> 00:56:23,549
_


802
00:56:42,088 --> 00:56:44,840
- تبا لـ ....


804
00:56:58,571 --> 00:57:00,605
نعم, ( إل )؟


807
00:57:13,953 --> 00:57:15,253
الملازم

808
00:57:15,288 --> 00:57:18,423
<i>نحتاجك في ( فينتورا ) </i>
<i>الطريق الساحلي في نقطة موقو </i>

809
00:57:18,458 --> 00:57:19,958
<i>شغل الإنذارات</i>

810
00:57:19,960 --> 00:57:22,093
ماذا؟ كيف؟ لماذا؟

811
00:57:22,128 --> 00:57:24,296
<i>لقد عثروا على ( كازبير )</i>

812
00:57:33,689 --> 00:57:35,140
أعينه قد أختفت , بالتأكيد
813
00:57:35,142 --> 00:57:37,726
يبدو بأنه احتراق كيميائي
حمض, ربما

814
00:57:37,777 --> 00:57:40,645
هناك خدوش على المكان الفارغ أيضاً

815
00:57:40,696 --> 00:57:45,150
لا أستطيع الإتصال بـ سي أو دي
نزف من مكان آخر

816
00:57:45,201 --> 00:57:46,985
جرح قوي في منطقة الحوض


818
00:57:55,244 --> 00:57:57,379
هذا هو الرجل
الذي كنا ننتظره؟

819
00:58:02,251 --> 00:58:04,503
( فيلكورو ) من شرطة ( فينسي )

820
00:58:07,089 --> 00:58:08,890
هذا الرجل شخص
مفقود من بيننا

821
00:58:08,925 --> 00:58:11,843
( الينكا ), ( بيزيريداس )

822
00:58:11,845 --> 00:58:14,229
( فينتورا ) من قسم شرطة المأمور

823
00:58:14,263 --> 00:58:17,065
( باول وودروف ) من شرطة كالفورنيا المتجولة

824
00:58:17,099 --> 00:58:18,817
ما هي ( فينسي ) ؟

825
00:58:18,851 --> 00:58:21,837
مدينة, حسب ما أفترض

826
00:58:26,659 --> 00:58:28,527
هذا هراء

827
00:58:38,170 --> 00:58:43,341
<i> @1212Ahon تدقيق </i>

828
00:58:44,877 --> 00:58:50,131
<i> @faisalfxa ترجمة</i>

