﻿1
00:00:01,769 --> 00:00:03,002
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:03,004 --> 00:00:05,303
لقد كنت على سطح سفينة الكونتيسة
وهي تحتجز ولدنا فيها

3
00:00:04,305 --> 00:00:06,271


4
00:00:06,273 --> 00:00:07,806
لماذا يجب أن اتعمد ؟

5
00:00:07,808 --> 00:00:09,608
... لكي تولد من جديد

6
00:00:09,610 --> 00:00:12,644
 اكثر قوة بكثير عن قبل
 وأنا ساكون بجانبك

7
00:00:12,646 --> 00:00:14,313
وماذا تريد مني ؟

8
00:00:14,315 --> 00:00:16,948
هنالك صبي إذا لم نخرج الشيطان منه
سينتهي أمرنا


9
00:00:15,950 --> 00:00:19,084


10
00:00:20,187 --> 00:00:22,721
اهرب جون , أنقذ ولدنا

11
00:00:22,723 --> 00:00:25,557
من الضروري أن اخذ الولد ؟

12
00:00:25,559 --> 00:00:26,892
أو ماذا ستفعلين ؟

13
00:00:26,894 --> 00:00:28,894
سأقتل كوتون ماذر

14
00:00:28,896 --> 00:00:30,229
أين خبأت الولد ؟

15
00:00:30,231 --> 00:00:31,997
أنه مع ان

16
00:00:31,999 --> 00:00:34,199
ان هيل ساحرة

17
00:00:34,201 --> 00:00:36,502
!!لماذا تتكلم بهذه التفاهات ؟

18
00:00:36,504 --> 00:00:38,203
لقد رأيتها بعيني

19
00:00:43,044 --> 00:00:44,576
اتخذت القرار الصحيح 

20
00:00:44,578 --> 00:00:45,911
ابنتي العزيزة

21
00:00:45,913 --> 00:00:47,913
معركتك أنتهت

22
00:00:51,819 --> 00:00:53,118
لا 

23
00:01:03,864 --> 00:01:06,432
اه , الولادة

24
00:01:06,434 --> 00:01:08,867
كم هي أمر صعب

25
00:01:08,869 --> 00:01:13,072
كلنا عند ولادتنا كنا نصرخ 
وبعد ذلك ننام لنرتاح

26
00:01:13,074 --> 00:01:15,774
ولكن ما هي الاحلام المظلمة 
.... لعالمنا الجديد

27
00:01:15,776 --> 00:01:18,277
التي تومض خلف هذه الجفون الرائعة ؟

28
00:01:18,279 --> 00:01:21,713
هل تُريدون لمحة عنها ؟

29
00:01:21,715 --> 00:01:25,050
... خلال 2000 عام حاولوا وفشلوا 

30
00:01:25,052 --> 00:01:27,586
ببناء مملكة ربانية هنا على هذه الارض

31
00:01:27,588 --> 00:01:29,922
الان حان دورنا

32
00:01:29,924 --> 00:01:32,424
... خلف سلطان سيد الظلام

33
00:01:32,426 --> 00:01:36,428
ساليم ستزهو وتزدهر لتصبح أمة عظيمة

34
00:01:36,430 --> 00:01:41,266
وكل هذا يبدأ هنا 
مع هذا الولد الصغير

35
00:01:41,268 --> 00:01:44,069
... سابقاً كان لدي حلم أيضاً

36
00:01:44,071 --> 00:01:45,904
حلم لولادة حرية جديدة

37
00:01:45,906 --> 00:01:49,208
ولكن نومي صنع وحشاً بدل ذلك

38
00:01:49,210 --> 00:01:52,577
الوحش تراه العيون الخائفة إلهاً بدل ذلك

39
00:01:51,579 --> 00:01:54,646


40
00:01:54,648 --> 00:01:56,715
الحكمة تأتي مع القناعة عزيزتي

41
00:01:56,717 --> 00:01:58,884
 اجل انا مقتنعة

42
00:01:58,886 --> 00:02:01,053
... بأنني أديت دوري خلال 

43
00:02:01,055 --> 00:02:03,422
هذه الفاجعة بصورة ممتازة

44
00:02:03,424 --> 00:02:04,723
الان انا اكتفيت

45
00:02:04,725 --> 00:02:07,593
بالكاد 

46
00:02:07,595 --> 00:02:11,096
الى الان لم تعملي غير القليل

47
00:02:11,098 --> 00:02:13,098
يجب أن يكون لك الشرف بخدمة ولدك

48
00:02:13,100 --> 00:02:16,135
... لقد رأيت ولدي يموت عند الانقاض 

49
00:02:16,137 --> 00:02:18,270
ورأيتك عندما قمتِ بأغراقه

50
00:02:18,272 --> 00:02:23,242
هذا  ... لا يُمكن أن يكون أبني

51
00:02:23,244 --> 00:02:27,946
أبنك كان عبارة عن وعاء فارغ من الطين

52
00:02:27,948 --> 00:02:30,582
بدون فائدة إلا ان تم ملئُه

53
00:02:30,584 --> 00:02:33,085
يوماً ما ستشكريني لأني اجبرتك على اداء عملك

54
00:02:33,087 --> 00:02:37,656
عندما يستيقظ ستشعرين باختلاف واضح يا ماري

55
00:02:40,494 --> 00:02:44,329
... العالم الان مكان مظلم جداً

56
00:02:44,331 --> 00:02:48,033
والان روحك أصبحت معتمة ومظلمة مثل بقيتنا

57
00:02:54,108 --> 00:02:55,774
اه , لا تهتمي لها

58
00:02:55,776 --> 00:02:58,277
لو كانت مكانك لفعلت نفس الشيء

59
00:02:58,279 --> 00:03:00,812
تحلي بالصبر

60
00:03:00,814 --> 00:03:04,383
حب الام سيتغلب على عنادها بالاخير

60
00:03:09,814 --> 00:03:14,383
الموسم الثاني
الحلقة الاخيرة


61
00:03:17,665 --> 00:03:20,399
♪ Pound me the witch drums ♪

62
00:03:20,401 --> 00:03:22,000
♪ witch drums ♪

63
00:03:22,002 --> 00:03:24,736
♪ pound me the witch drums ♪

64
00:03:25,873 --> 00:03:28,507
♪ pound me the witch drums ♪

65
00:03:28,509 --> 00:03:29,908
♪ the witch drums ♪

66
00:03:29,910 --> 00:03:32,511
♪ better pray for hell ♪

67
00:03:32,513 --> 00:03:37,916
♪ not hallelujah ♪

68
00:04:26,367 --> 00:04:27,933
انا احلم

68
00:04:28,367 --> 00:04:30,933
هذا ليس حلم

68
00:04:31,367 --> 00:04:32,933
تعال , يجب أن نذهب

69
00:04:34,208 --> 00:04:38,076
لا استطيع ذلك

70
00:04:38,078 --> 00:04:40,245
أبني

71
00:04:40,247 --> 00:04:43,482
ماري

72
00:04:43,484 --> 00:04:45,150
جون

68
00:04:48,367 --> 00:04:50,933
تعال معنا

73
00:05:31,098 --> 00:05:33,031
!! أنت حي

74
00:05:36,470 --> 00:05:38,170
أين هو ؟

75
00:05:38,172 --> 00:05:41,673
ماذا فعلتم بالصبي ؟

76
00:05:41,675 --> 00:05:44,276
!هل انت متأكد انك تريد معرفة ذلك ؟

77
00:05:44,278 --> 00:05:49,281
أمراة طيبة قالت لي ذات مرة بأن 
... المشكلة في معرفة بعض الامور

78
00:05:49,283 --> 00:05:51,783
 هي أنك لن تستطيع انكارها بعد ذلك


79
00:05:51,785 --> 00:05:54,186
أجل , يجب ان اعرف كل شيء

80
00:05:56,156 --> 00:05:59,858
قايضت حياته بحياتك

81
00:06:10,170 --> 00:06:13,238
الان أدركت لماذا مكاني محجوز بجحيم 

82
00:06:13,240 --> 00:06:17,075
أنت لست في الجحيم كوتون

83
00:06:17,077 --> 00:06:18,710
أنت هنا معي في ساليم

84
00:06:18,712 --> 00:06:21,747
! أليست ساليم هي عاصمة الجحيم الجديدة ؟

85
00:06:28,021 --> 00:06:30,689
... أذن 

86
00:06:30,691 --> 00:06:32,424
انت ساحرة

87
00:06:32,426 --> 00:06:34,659
انا كذلك

88
00:06:36,864 --> 00:06:39,765
وعلى ما افترض أن ماري سيبلي
هي من صنعتك ساحرة

89
00:06:39,767 --> 00:06:42,834
بالكاد

90
00:06:42,836 --> 00:06:46,104
على الرغم من أنها قامت بتعليمي 
بعض الامور التي كنت أجهلها

91
00:06:46,106 --> 00:06:49,107
... ولكنه كان والدي من قام بذلك

92
00:06:49,109 --> 00:06:53,011
وكذلك والدتي الكونتيسة ماربوغ

93
00:06:53,013 --> 00:06:56,415
الكونتيسة 

94
00:06:59,586 --> 00:07:02,254
والدتك ؟

95
00:07:02,256 --> 00:07:04,523
أجل

96
00:07:04,525 --> 00:07:07,426
... ولكن كوتون

97
00:07:07,428 --> 00:07:11,563
انا ما زلت ان التي احبتك 

98
00:07:11,565 --> 00:07:13,565


99
00:07:13,567 --> 00:07:15,434
لا

100
00:07:15,436 --> 00:07:18,870
الساحرات هن التجسد الاخطر للشر

101
00:07:18,872 --> 00:07:20,305
... كوتون

102
00:07:22,042 --> 00:07:24,709
كنت أظن انكِ تجسُد للطيبة والخير

103
00:07:24,711 --> 00:07:29,881
اذن لماذا لا استطيع تسخير قوتي للخير؟

104
00:07:29,883 --> 00:07:33,418
من أجل جعل العالم مكان افضل واكثر عدالة 

105
00:07:33,420 --> 00:07:36,521
لأن قوتك مصدرها الشيطان بنفسه

106
00:07:38,559 --> 00:07:41,359
لا

107
00:07:45,933 --> 00:07:49,768
... اعطني فرصة يا زوجي

108
00:07:49,770 --> 00:07:53,905
لكي أُجعلك ترى ما استطيع فعله

109
00:07:53,907 --> 00:07:56,975
... فانا لم استخدم قوتي إلا من اجل حمايتي 

110
00:07:56,977 --> 00:07:58,443
وحمايتك

111
00:07:58,445 --> 00:08:00,912
... لقد استخدمتها لأنقاذنا تلك الليلة في الغابة

112
00:08:00,914 --> 00:08:02,581
عندما اوقف رجال المليشيا عربتنا

113
00:08:02,583 --> 00:08:05,784
كانوا سيغتصبونني ويقتلوك  .. بل يقتلونا معاً

114
00:08:05,786 --> 00:08:07,419
ولكني منعتهم من ذلك

115
00:08:07,421 --> 00:08:12,591
بالتأكيد هذا لم يكن عمل شيطاني

116
00:08:12,593 --> 00:08:15,660
لقد مات رجل تلك الليلة

117
00:08:19,166 --> 00:08:21,666
كنت أظن انها عدالة من الرب

118
00:08:24,137 --> 00:08:26,671
ولكنه لم يكن تدخل الرب 

119
00:08:28,108 --> 00:08:31,676
بل تدخلي انا

120
00:08:31,678 --> 00:08:33,612
أذاً هذه تعتبر جريمة قتل

121
00:08:33,614 --> 00:08:36,348
كان هو أو نحن

122
00:08:40,287 --> 00:08:41,686
كوتون , إلى أين انت ذاهب ؟

123
00:08:41,688 --> 00:08:44,022
-  إلى القاضي 
-  ماذا ؟

124
00:08:45,993 --> 00:08:50,061
... يجب ان اخبره عن الكونتيسة والباقين

125
00:08:52,499 --> 00:08:55,200
وكذلك عن الرجل الذي قتلتيه

126
00:08:55,202 --> 00:08:57,335
... كوتون 

127
00:08:57,337 --> 00:08:59,237
لا استطيع أن اسمح لك بذلك

128
00:08:59,239 --> 00:09:02,207
وداعاً , ان

129
00:09:18,926 --> 00:09:20,559
لقد استيقظ الان

130
00:09:22,362 --> 00:09:23,895
وما علاقتي بذلك ؟

131
00:09:23,897 --> 00:09:27,399
هذا يعود لكِ

132
00:09:30,704 --> 00:09:33,605
... ماذا أطلقت عليه

133
00:09:33,607 --> 00:09:35,540
..حُبك لولدك

134
00:09:35,542 --> 00:09:37,742
الغير مشروط ؟

135
00:09:41,548 --> 00:09:43,615
تعالي

136
00:09:43,617 --> 00:09:45,250
اثبتي ذلك

137
00:10:10,577 --> 00:10:14,579
استلقي واستريح , وسأقص عليك قصة

138
00:10:14,581 --> 00:10:19,050
كان هناك في هاربي القديمة أمير صغير

139
00:10:19,052 --> 00:10:21,553
زوجته الاولى كانت هي المفضلة لديه

140
00:10:21,555 --> 00:10:24,923
لأنها كانت الاجمل والاذكى

141
00:10:27,394 --> 00:10:28,960
! أمي

142
00:10:34,735 --> 00:10:35,934


143
00:10:35,936 --> 00:10:38,069
امي , لقد أشتقت إليك

144
00:10:38,071 --> 00:10:40,405
متى سأرى والدي 

145
00:10:40,407 --> 00:10:42,941
لقد كان بالفعل مثل ما وصفتيه

146
00:10:42,943 --> 00:10:47,779
لو فقط نتجمع ثلاثتنا معاً كعائلة واحدة

147
00:10:47,781 --> 00:10:50,582
.. سيكون هذا

148
00:10:50,584 --> 00:10:52,917
كل شيء ارغب به

149
00:10:52,919 --> 00:10:55,587
أنا بحاجة إليكِ

150
00:10:55,589 --> 00:10:57,989
لأغانيك

151
00:10:57,991 --> 00:11:00,091
وقصصك

152
00:11:00,093 --> 00:11:03,094
وقبلاتك

153
00:11:03,096 --> 00:11:05,997
... لن أنسى ابداً منظرك

154
00:11:05,999 --> 00:11:10,201
... عندما كنت متمددة على ارض الغابة الرطبة

155
00:11:12,606 --> 00:11:17,475
وفمك مفتوح من الالم وساقيك مفتوحتان اثناء الولادة

156
00:11:17,477 --> 00:11:24,616
وعيناك كانت اكثر سواداً من أي ليلة رأيتها

157
00:11:24,618 --> 00:11:29,721
وعرفت أخيراً إنك المنشودة

158
00:11:31,224 --> 00:11:35,460
وانا أيضاً اتذكر تلك الليلة 

159
00:11:35,462 --> 00:11:41,166 
واشكرك لأنك ذكرتني بأنك لست ولدي

160
00:11:41,168 --> 00:11:43,034
أنت قبره

161
00:11:43,036 --> 00:11:44,502
 ! امي

162
00:11:44,504 --> 00:11:48,073
حبيبي , دعك منها

163
00:11:48,075 --> 00:11:51,710
لقد قامت بدورها

164
00:11:51,712 --> 00:11:54,879
ولن تحتاجها بعد الان

165
00:11:54,881 --> 00:11:56,414
ليس لديها شيء لتقدمه لك

166
00:11:56,416 --> 00:12:00,819
الاله الحقيقي يحتاج إلى حب حقيقي

167
00:12:00,821 --> 00:12:03,555
الان , من سيقوم باعطائي ذلك ؟

168
00:12:03,557 --> 00:12:05,990
أنا سافعل

169
00:12:05,992 --> 00:12:08,359
أنا ساعطيك ذلك

170
00:12:08,361 --> 00:12:12,831
خلال حياتي الطويلة لم أحب أحداً اخر

171
00:12:12,833 --> 00:12:15,967
هذا جيد لكِ سيدتي

172
00:12:18,939 --> 00:12:21,740
ولكني يجب أن احصل على حُبها هي 


172
00:12:47,939 --> 00:12:48,740
تعال

172
00:12:49,939 --> 00:12:53,740
سنأكل ونشرب ونغني في سلام

172
00:12:54,939 --> 00:12:55,740
كل شيء بانتظارنا


173
00:12:57,744 --> 00:13:00,245
كلا , لا استطيع فعل ذلك

174
00:13:00,247 --> 00:13:03,815
لقد قُلت أني ساموت في ساليم

174
00:13:05,247 --> 00:13:07,815
... أبني 

174
00:13:09,247 --> 00:13:11,815
أنت بالفعل مُت في ساليم


175
00:13:32,882 --> 00:13:35,282
أين كُنتي ؟

176
00:13:35,284 --> 00:13:37,017
مكانك هنا

177
00:13:37,019 --> 00:13:40,454
إلى ان يعترف بك ويناديك
 يجب عليك ان تنتظري مباركته

178
00:13:51,066 --> 00:13:52,866
تعالي إلي ايتها الفتاة

179
00:13:52,868 --> 00:13:54,601
انا ؟

180
00:13:54,603 --> 00:13:55,903
اجل , بالطبع أنتِ

181
00:13:55,905 --> 00:13:57,805
انحني على ركبتيك

182
00:14:00,576 --> 00:14:02,276
أخفضي عينيكِ

183
00:14:04,113 --> 00:14:06,947
... لقد قُمتِ باحضاري إلى الكونتيسة 

184
00:14:06,949 --> 00:14:08,749
وهذا شيء جيد

185
00:14:08,751 --> 00:14:13,320
ولكنكِ أبعدتني عن أمي الحقيقية

186
00:14:13,322 --> 00:14:15,522
وكيف سأمرر ذلك بدون عقاب ؟

187
00:14:20,296 --> 00:14:22,429
هذه الايدي

188
00:14:22,431 --> 00:14:25,566
بدون الكلام يمكن أن نتهم بها خلال المُرافعة

189
00:14:25,568 --> 00:14:28,335
ونقوم بعمل الاوامر

190
00:14:28,337 --> 00:14:30,904
أو ببساطة نؤشر باتجاه ما

191
00:14:30,906 --> 00:14:34,074
... لقد استخدمت هذا الاصبع جيداً

192
00:14:34,076 --> 00:14:36,610
رفعته على كل الذين ماتوا من أجلي

(يقصد في الموسم الاول عندما كانت تؤشر على الناس وتتهمهم بالشعودة)

193
00:14:36,612 --> 00:14:39,246
حتى قمتِ بمضغه بنفسك

194
00:14:39,248 --> 00:14:43,917
والكونتيسة قامت بعلاجك جيداً

195
00:14:49,191 --> 00:14:50,591


196
00:14:55,798 --> 00:14:58,999
هذه المرة أحرصي على ان لا تُعالجيها بالكامل

197
00:14:59,001 --> 00:15:01,668
حتى لا تنسى الدرس

198
00:15:01,670 --> 00:15:04,605
اخرُجي

199
00:15:07,643 --> 00:15:08,909
أنتِ

200
00:15:15,551 --> 00:15:17,951
... انا أعرف كل شيء عنكِ

201
00:15:17,953 --> 00:15:20,521
وعن كل كذبة كذبتِها

202
00:15:20,523 --> 00:15:24,458
وكل طريقة خبيثة قمت بابعاد الناس عن بعضهم

203
00:15:24,460 --> 00:15:26,360
انظري إلي

204
00:15:27,663 --> 00:15:31,465
أمي العزيزة لن تتحمل 
اطلاقاً أن تراكِ على قيد الحياة

205
00:15:31,467 --> 00:15:33,567
ارجوك سيدي

206
00:15:40,643 --> 00:15:44,177
وبهذه القبلة أمنحك حُريتك

207
00:15:44,179 --> 00:15:48,315
استخدميها للابتعاد عن ساليم قدر ما استطعت

208
00:15:48,317 --> 00:15:49,349
<i>الان</i>

209
00:15:49,351 --> 00:15:52,419
شكراً سيدي

210
00:16:05,034 --> 00:16:06,900
لقد وعدتيني

211
00:16:06,902 --> 00:16:08,368
بماذا وعدتك طفلتي ؟

212
00:16:08,370 --> 00:16:11,038
بأن تكوني أمي وان تجعلينني منكم

213
00:16:11,040 --> 00:16:15,676
وان أتزوج سباستيان واصبح أميرة

214
00:16:15,678 --> 00:16:17,210
رأسك الحالم 

215
00:16:17,212 --> 00:16:20,447
هو الذي وعدك بكل هذا

216
00:16:20,449 --> 00:16:23,383
لقد وعدتكِ بأن اُرجع لكِ جمالك الذي ولدتي به فقط

217
00:16:23,385 --> 00:16:26,186
وان اجعل ماري سيبلي تتذوق ما عانيته من ألم

218
00:16:26,188 --> 00:16:27,888
هذا ليس كافي

219
00:16:27,890 --> 00:16:31,558
ولكن ماذا كانت ان هيل تفعل هناك ؟

220
00:16:31,560 --> 00:16:34,394
ان هيل المُدللة الغبية

221
00:16:34,396 --> 00:16:38,231
ان هيل هي ابنتي الحقيقية والغالية

222
00:16:38,233 --> 00:16:41,034
إنها ماربوغ حقيقية

223
00:16:41,036 --> 00:16:43,036
منذ متى ؟

224
00:16:43,038 --> 00:16:45,105
ما الذي فَعلتهُ من أجلك ؟

225
00:16:45,107 --> 00:16:49,242
أنا الذي قُمت بجلب لك الاطفال لتستحمي بدمائهم

226
00:16:49,244 --> 00:16:51,378
هذا واجبك كخادمة مُطيعة

227
00:16:51,380 --> 00:16:54,281
أنا لستُ عبدة أحد

228
00:16:59,388 --> 00:17:02,823
اه , هذا كان خطا فادح

229
00:17:02,825 --> 00:17:04,591
انا اسفة جداً

230
00:17:04,593 --> 00:17:06,426
لم اقصد ذلك
لقد كان خطأ

231
00:17:06,428 --> 00:17:07,628


232
00:17:07,630 --> 00:17:08,929
انا اسفة جداً

233
00:17:08,931 --> 00:17:10,430
لقد فات الاوان على ذلك

234
00:17:10,432 --> 00:17:12,833
اسمعي , الثقة هي شيء هش للغاية

235
00:17:12,835 --> 00:17:18,405
وهيء شيء من السهل جداً كسره 
ومن الصعب جداً اعادة بناءه

236
00:17:18,407 --> 00:17:21,775
هي هشة مثل اللحم والعظام

237
00:17:21,777 --> 00:17:23,644
لا  , لا

238
00:17:23,646 --> 00:17:25,345
لا , لا 
! ارجوكِ

239
00:17:25,347 --> 00:17:26,513
!  أنا اسفة جداً

240
00:17:26,515 --> 00:17:28,081
! انا اسفة
كلا , أرجوكِ

241
00:17:28,083 --> 00:17:30,083
ألان اخرجي من هنا

242
00:17:30,085 --> 00:17:33,620
وإذا كنت بتلك القوة فحاولي ان تعالجي نفسك

243
00:17:33,622 --> 00:17:36,356
... إذا رأيت وجهكِ الجاحد البغيض مرة اخرى

244
00:17:36,358 --> 00:17:40,227
سأقشره مثل ما أقشر تفاحة

245
00:17:48,537 --> 00:17:50,637
ما الذي سنقوم بهِ اولاً ؟


246
00:17:50,639 --> 00:17:53,206
كيف سنقوم بأخضاعهم وحُكمهم ؟

247
00:17:54,877 --> 00:17:58,111
أنا احب كل ما تفعليهِ من أجلي

248
00:18:00,115 --> 00:18:02,683
... لكن

249
00:18:04,019 --> 00:18:07,154
أنت تعرفين , يجب أن تكون أمي بجانبي

250
00:18:07,156 --> 00:18:11,458
اليوم هي أمي ولكن غداً ستكون ملكتي

251
00:18:11,460 --> 00:18:15,796
هي فقط يجب ان تكون عروسي يوماً ما

252
00:18:15,798 --> 00:18:17,698


253
00:18:17,700 --> 00:18:19,299
 لكن

254
00:18:19,301 --> 00:18:22,536
سيكون هنالك زواج ملكي واحد فقط

255
00:18:22,538 --> 00:18:25,038
نهاية واحدة حقيقية

256
00:18:25,040 --> 00:18:28,909
أنت تعرفين ذلك ويجب ان تحققيه

257
00:18:28,911 --> 00:18:30,510
هل تفهمين ذلك ؟

258
00:18:30,512 --> 00:18:35,415
أجل

259
00:18:36,752 --> 00:18:38,085
أذن اذهبي

260
00:18:44,393 --> 00:18:46,727
أبحثي عنها

261
00:20:30,067 --> 00:20:33,936
لماذا تقومين بالصلاة ؟

262
00:20:33,938 --> 00:20:37,239


263
00:20:37,241 --> 00:20:40,509



264
00:20:40,511 --> 00:20:44,379


265
00:20:44,381 --> 00:20:48,283
الصلاة ليس من الضروري أن تُسمع لكي تُستجاب

266
00:20:50,588 --> 00:20:54,389
احياناً كل الذي يتطلب هو السؤال فقط

267
00:20:54,391 --> 00:20:55,591
لا

268
00:20:55,593 --> 00:20:58,594
المعجزة الحية لأبنك

269
00:20:58,596 --> 00:21:01,930
هي الاستجابة الحقيقية لأي دُعاء

270
00:21:01,932 --> 00:21:04,366
الان تعالي

271
00:21:04,368 --> 00:21:05,934
أنه يطلُبك

272
00:21:05,936 --> 00:21:07,236
لا

273
00:21:07,238 --> 00:21:09,104
الام تعرف ولدها

274
00:21:09,106 --> 00:21:12,708
وهو سيتعرف عليكِ

275
00:21:12,710 --> 00:21:15,244
أنت لا تفهمين

276
00:21:15,246 --> 00:21:18,981
ولم تفهمي أطلاقاً

277
00:21:18,983 --> 00:21:21,750
الزواج المقدس للارض والسماء

278
00:21:21,752 --> 00:21:25,754
ضاع على فتاة ريفية جاحدة وجاهلة

279
00:21:25,756 --> 00:21:27,556
... أنت تُريديه

280
00:21:27,558 --> 00:21:28,924
وانا لا  اُريده

281
00:21:28,926 --> 00:21:30,559
تفضلي فهو لكِ

282
00:21:30,561 --> 00:21:31,927


283
00:21:31,929 --> 00:21:35,931
حسناً 

284
00:21:35,933 --> 00:21:37,599
.. ولكن لا

285
00:21:37,601 --> 00:21:41,737
كُنتِ عاهرة والده والان ستكوني مُلكه

286
00:21:41,739 --> 00:21:43,172
تعالي الان

287
00:21:45,142 --> 00:21:48,977
! انه لا يُريدك ؟

288
00:21:48,979 --> 00:21:54,082
طوال حياتك أنتظرت شخص يريدني انا فقط

289
00:21:55,920 --> 00:21:57,753
كم مؤلم هذا الامر

290
00:21:57,755 --> 00:22:01,757
اغلقي فمك

291
00:22:01,759 --> 00:22:03,358
سأفعل

292
00:22:04,795 --> 00:22:07,496
سأغلق تلك الباب علينا

293
00:22:08,966 --> 00:22:11,166
... في هذا المكان

294
00:22:11,168 --> 00:22:14,770
كل شيء منه مصنوع من الاشجار الطويلة القديمة

295
00:22:14,772 --> 00:22:16,972
والتي كانت موجودة هنا

296
00:22:16,974 --> 00:22:20,042
لذلك فأنتِ نظرياً في الغابة

297
00:22:25,482 --> 00:22:27,583
غابتي أنا

298
00:22:31,155 --> 00:22:33,889
القس ماذر كان مُحقاً

299
00:22:33,891 --> 00:22:36,124
قدري أن احترق بذنوبي

300
00:22:36,126 --> 00:22:40,162
وأنا مستعدة للبدء بذلك الان

301
00:22:40,164 --> 00:22:44,466
وأشعر بالسعادة عندما أشم 
رائحة لحمك المُحترق بجانبي

302
00:22:44,468 --> 00:22:48,403
... أوقفي ذلك حالاً وإلا 

303
00:22:48,405 --> 00:22:50,172
ماذا ؟

304
00:22:50,174 --> 00:22:52,841
انت لا تملكين أي شيء لتهدديني به

305
00:22:52,843 --> 00:22:57,813
أبني ضاع وحبيبي مات وحياتي لا قيمة لها عندي

306
00:22:57,815 --> 00:22:59,648
أنت لا تُخيفيني اطلاقاً

307
00:23:01,085 --> 00:23:04,319
هيا يا ساحرة المياه

308
00:23:04,321 --> 00:23:06,088
اجلبي المطر

309
00:23:06,090 --> 00:23:08,257
لا تستطيعين أليس كذلك ؟

310
00:23:08,259 --> 00:23:11,460
أنت لا تملكين قلب ولا دموع

311
00:23:12,863 --> 00:23:16,598
أنا اراهنك انكِ لم تبكين اطلاقاً خلال 
جميع الازمنة التي عشتِ بها

312
00:23:19,236 --> 00:23:23,872
ولكنكِ ستتمنين الدموع الان من اجل
اخماد النار التي ستُحرقك

313
00:23:23,874 --> 00:23:28,210
لا يُهمني أطلاقاً ما سيحصل لهذا البدن

314
00:23:28,212 --> 00:23:31,079
أنت تعرفين أنني سانجو لأعيش مرة أخرى

315
00:23:31,081 --> 00:23:34,917
ولكن كم ستكون فترة انبعاثك ؟

316
00:23:34,919 --> 00:23:36,752
وماذا عن خططك ؟

317
00:23:36,754 --> 00:23:42,424
هل تذكرين أخر مرة أحترقت فيها 
كيف كان الشعور بالالم ؟ 

318
00:24:03,580 --> 00:24:05,614
حسناً اختي الصغيرة

319
00:24:06,817 --> 00:24:09,751
مرحباً بكِ في العائلة

320
00:24:09,753 --> 00:24:12,721
منذ متى وانت تعرف بأمري ؟

321
00:24:12,723 --> 00:24:14,456
دائماً

322
00:24:14,458 --> 00:24:17,793
أمي لم تتوقف اطلاقاً عن أخباري بابنتها الغالية

323
00:24:26,637 --> 00:24:29,071
تراجعوا 

324
00:24:29,073 --> 00:24:33,108
أنا اعتقد ان الكبار يتقاتلون

325
00:24:33,110 --> 00:24:35,444
ألن تفعل شيء؟

326
00:24:35,446 --> 00:24:38,146
اعتقد ان الامر عائد إليكِ

327
00:25:01,171 --> 00:25:02,671
عاهرة

328
00:25:07,978 --> 00:25:09,644
ساقتلك

329
00:25:09,646 --> 00:25:11,179
سأقتلك

330
00:25:16,153 --> 00:25:19,721
! موتي

331
00:25:36,907 --> 00:25:38,407
لا

332
00:25:53,724 --> 00:25:55,657
! دعيني أموت

333
00:25:57,995 --> 00:25:59,995
دعيني أموت

334
00:25:59,997 --> 00:26:04,433
لا استطيع ذلك لنفس 
السبب الذي أنت منعتني منه

335
00:26:04,435 --> 00:26:07,102
لا يوجد مخرج سهل من هذا الامر ماري

336
00:26:10,941 --> 00:26:13,442
لنا جميعاً

337
00:26:18,217 --> 00:26:21,552


338
00:26:21,554 --> 00:26:26,190


339
00:26:26,192 --> 00:26:29,894

340
00:26:29,896 --> 00:26:34,064


341
00:26:37,003 --> 00:26:39,403
لا تبكي

342
00:26:39,405 --> 00:26:42,539
ماما هُنا

343
00:26:42,541 --> 00:26:46,777
ربما دُميتك الجميلة تشعر بالبرد

344
00:26:46,779 --> 00:26:49,213
لفيها بهذه الوشاح الدافىء

345
00:26:49,215 --> 00:26:51,582
حتى لا تبكي بعد ذلك

346
00:26:55,454 --> 00:26:57,021
تعالي

347
00:26:57,023 --> 00:26:58,889
لا تخافي

348
00:26:58,891 --> 00:27:01,592
تعالي هنا

349
00:27:08,067 --> 00:27:09,433
أصمتي 

350
00:27:09,435 --> 00:27:11,502
-  !  لا
-  أصمتي

351
00:27:13,105 --> 00:27:14,571
كُفي عن الحركة ايتها البائسة

352
00:27:14,573 --> 00:27:15,773
ليس لديك شيء لتعيشي من أجله

353
00:27:15,775 --> 00:27:17,408
أحتاج دمك أكثر منكِ

354
00:27:17,410 --> 00:27:19,777
-  أنا أستحقه
-   ! لا

355
00:27:21,447 --> 00:27:23,080
لن تقومي بأخذ دمها

356
00:27:23,082 --> 00:27:24,815
قفي خلفي أيتها الطفلة

357
00:27:26,886 --> 00:27:28,886
أتركي أمر هذا الوحش لي

358
00:27:28,888 --> 00:27:30,888
ليس لديك الحق لمنعي

359
00:27:30,890 --> 00:27:34,291
أنا اخذ فقط الذي استحقه والذي وُعدت به

360
00:27:34,293 --> 00:27:36,460
تستحقيه  ؟

361
00:27:36,462 --> 00:27:38,796
وماذا تستحق هيَ ؟

362
00:27:38,798 --> 00:27:41,131
وماذا كانت حبيبتي دوللي تستحق ؟

363
00:27:41,133 --> 00:27:43,968
هل تريد أن اخبرك عن دوللي ؟

364
00:27:43,970 --> 00:27:47,972
وكيف كانت تبكي وتتوسل عندما كُنت استنزف بدمها

365
00:27:47,974 --> 00:27:50,407
... وكيف كانت تبدو عندما كان قلبها 

366
00:27:50,409 --> 00:27:52,609
يُقطر الدم على لحمي المحروق 

367
00:27:52,611 --> 00:27:53,944
أنت من قُمتِ بقتلها ؟

368
00:27:53,946 --> 00:27:55,612
لقد كانت دُميتي

369
00:27:55,614 --> 00:27:57,081
افعل بها ما أريد

370
00:27:57,083 --> 00:27:59,249
عزيزي اسحاق

371
00:27:59,251 --> 00:28:00,584
اسحاق

372
00:28:03,923 --> 00:28:04,989
اسحاق

373
00:28:04,991 --> 00:28:06,123
! توقفي 

374
00:28:06,125 --> 00:28:07,825


375
00:28:07,827 --> 00:28:09,493
! توقفي 

376
00:28:09,495 --> 00:28:11,362
هذه ليست دوللي

377
00:28:11,364 --> 00:28:13,998
لا مزيد من سحرك الكريه

378
00:28:14,000 --> 00:28:15,165
ومن قال ذلك ؟

379
00:28:15,167 --> 00:28:17,368
أنا

380
00:28:17,370 --> 00:28:19,169
هذه ساعتي الان

381
00:28:19,171 --> 00:28:20,838
ساعتك قُلت لي ؟

382
00:28:20,840 --> 00:28:22,339
.. أذن حظ سعيد لساليم

383
00:28:22,341 --> 00:28:24,608
التي يُدافع عنها السيد اسحاق الاحمق

384
00:28:24,610 --> 00:28:28,212
ما زال لدي بعض الاصدقاء هنا

385
00:28:28,214 --> 00:28:30,681
قلت لهم بأني ساستدعيهم عندما احتاجهم

386
00:28:40,826 --> 00:28:42,226
اعطني الفتاة

387
00:28:47,366 --> 00:28:48,732
 !  اجل  , أهرب

388
00:28:48,734 --> 00:28:52,669
هنالك المزيد من هؤلاء الاطفال البؤساء هنا

389
00:28:52,671 --> 00:28:55,539
ولن انسى أني ما زلت هنا

390
00:28:55,541 --> 00:28:57,408
ملكة حقيقية

391
00:28:57,410 --> 00:28:59,877
وساحكم

392
00:28:59,879 --> 00:29:03,213
سأحكم حتى لو في كوابيسُهم

393
00:29:03,215 --> 00:29:04,915


394
00:29:04,917 --> 00:29:07,418
سأحكم

395
00:29:07,420 --> 00:29:10,054
لقد جربتِ كُل شيء

396
00:29:10,056 --> 00:29:12,322
لما لا تُجربين الاستسلام ؟

397
00:29:13,726 --> 00:29:16,193
اجل , انت ترغب برؤية ذلك أليس كذلك ؟

398
00:29:16,195 --> 00:29:18,028
تريد رؤيتي مكسورة

399
00:29:18,030 --> 00:29:19,363
كلا

400
00:29:19,365 --> 00:29:22,166
صدقيني لقد تعلمت منذ زمن طويل

401
00:29:22,168 --> 00:29:25,402
أن استسلم حتى لا أخسر كُل شيء

402
00:29:25,404 --> 00:29:28,238
واصلي حياتك

403
00:29:28,240 --> 00:29:33,377
بعض الاوقات أنت تحتاجين فقط لمواصلة الحياة

404
00:29:33,379 --> 00:29:35,879
الان تمالكي نفسك

405
00:29:35,881 --> 00:29:37,948
سأخُذكِ إليه

406
00:29:52,064 --> 00:29:54,598
كل شيء على ما يرام

407
00:29:54,600 --> 00:29:57,067
أمنحيها بعض الوقت وستتقبل الامور على ما هي عليه

408
00:29:57,069 --> 00:30:01,438
أنا متأثرة بفكرتك ..تقريباً

409
00:30:01,440 --> 00:30:04,274
ولكن لدي فكرة أخرى الان

410
00:30:04,276 --> 00:30:07,578
لقد عرفت خطأي بوضوح

411
00:30:07,580 --> 00:30:10,547
لم يكن عليه أن يراها اطلاقاً

412
00:30:10,549 --> 00:30:13,484
يجب أن نتخلص منها قبل أن يستيقظ

413
00:30:13,486 --> 00:30:17,054
الامور ستكون بخير عندما نتخلص منها

414
00:30:17,056 --> 00:30:19,756
-   نتخلص ؟
-  نتخلص منها

415
00:30:19,758 --> 00:30:21,792
ويجب أن نضع نهاية لهذا الامر

416
00:30:24,964 --> 00:30:26,230
أمي

417
00:30:26,232 --> 00:30:28,599
ماري سيبلي انتهى أمرُها

418
00:30:28,601 --> 00:30:31,902
يجب أن لا ترى يوم أخر اطلاقاً

419
00:30:31,904 --> 00:30:34,638
ويجب ان تقوم أنت بذلك من اجلي

420
00:30:34,640 --> 00:30:37,407
قم بأخذها إلى الغابة واقتلها

421
00:30:37,409 --> 00:30:39,309
انت تتعدين حدودك

422
00:30:39,311 --> 00:30:42,646
أذا عرف الصبي بأننا قتلنا أمه سيقوم بتدميرنا

423
00:30:42,648 --> 00:30:44,781
لن يعرف ذلك

424
00:30:44,783 --> 00:30:47,284
فقط قُم بعملك

425
00:30:47,286 --> 00:30:49,153
مثل ما تأمرين

426
00:30:50,756 --> 00:30:52,656
وأجلب لي دمها

427
00:30:52,658 --> 00:30:54,525
كان يجب أن استحم به منذ وقت طويل

428
00:30:54,527 --> 00:30:56,627
ولكني سأتدارك هذا الخطا

429
00:30:56,629 --> 00:30:59,429
... وعندما نتخلص منها

430
00:30:59,431 --> 00:31:02,266
هو سيعرف أنني المُختارة له

431
00:31:20,519 --> 00:31:22,953
أنه امر مؤلم

432
00:31:22,955 --> 00:31:26,690
على الرغم من كُل شيء اعرفه عنك

433
00:31:26,692 --> 00:31:29,793
لا استطيع الامتناع عن حُبك

434
00:31:31,830 --> 00:31:34,164
لذلك قررت

435
00:31:38,037 --> 00:31:40,404
سنجد طريقة

436
00:31:42,408 --> 00:31:44,808
يجب أن تأتي معي

437
00:31:44,810 --> 00:31:48,712
لا اعتقد أني استطيع ذلك

438
00:31:48,714 --> 00:31:50,847
هل تخافين منهم ؟

439
00:31:50,849 --> 00:31:54,885
تخافين أن يقوموا بقتلي ؟

440
00:31:54,887 --> 00:31:57,721
أنا لا اهتم لذلك

441
00:31:57,723 --> 00:31:59,823
على الاقل أنتِ ستكونين حُرة

442
00:31:59,825 --> 00:32:02,259
ولن يكون لها أي شيء تهُددك به

443
00:32:07,866 --> 00:32:10,100
ماذا أن كُنت لا ارغب بذلك ؟

444
00:32:12,871 --> 00:32:14,871
لا ترغبين بذلك ؟

445
00:32:14,873 --> 00:32:19,009
أنت لا تملك فكرة كيف يبدو الامر كوتون

446
00:32:19,011 --> 00:32:22,713
... أن تملك الافكار والاحلام

447
00:32:22,715 --> 00:32:25,015
والنظرة البعيدة للامور وكيف ستنتهي

448
00:32:25,017 --> 00:32:28,218
ومع ذلك تكون عاجز عن التصرف 

449
00:32:28,220 --> 00:32:31,054
هذا هو الشعور عندما تكون امرأة

450
00:32:31,056 --> 00:32:32,456
انا لا افهم ذلك

451
00:32:32,458 --> 00:32:33,957
بالطبع أنت لاتفهم ذلك

452
00:32:33,959 --> 00:32:36,026
لأنك رجل

453
00:32:38,364 --> 00:32:41,064
ولكني مجرد امرأة

454
00:32:41,066 --> 00:32:44,201
وأنا ساحرة وباستطاعتي جعل الامور تتغير

455
00:32:44,203 --> 00:32:46,903
ولكن ألم تسمعي لما قُلته ؟

456
00:32:46,905 --> 00:32:48,572
أنا احبُك

457
00:32:48,574 --> 00:32:51,608
... لو كنت تحبني عندما أحتجتك أول الامر

458
00:32:51,610 --> 00:32:54,278
لم أكُن سألزم نفسي بعهد السحرة

459
00:32:54,280 --> 00:32:58,815
ولم أكن سأعمل على ايقاعك بحُبي 
بأول تعويذة القيتها عليك

460
00:33:01,987 --> 00:33:04,121
تعويذة ؟

461
00:33:07,760 --> 00:33:11,161
هل هذا ما فعلتهِ لي

462
00:33:13,265 --> 00:33:17,234
لقد قُمتِ بسلب أرادتنا بواسطة شعوذتكِ

463
00:33:17,236 --> 00:33:23,305
وصادرت اغلى حرية للشخص وهي أختيار من يُحب


465
00:33:26,745 --> 00:33:29,813
... ومن أجل لا شيء

466
00:33:29,815 --> 00:33:32,015
لأني احببتك قبل ذلك

467
00:33:33,752 --> 00:33:36,920
أحببتك منذ أول لقاء لنا

468
00:33:36,922 --> 00:33:39,456
لقد كنت بحاجة إلى القليل من الوقت

469
00:33:39,458 --> 00:33:41,758
لم يكن لدي الوقت الكافي

470
00:33:44,663 --> 00:33:46,930
أنت لا تفهم ذلك

471
00:33:48,967 --> 00:33:51,735
ولكنك ستفعل يوماً ما

472
00:33:56,041 --> 00:34:00,310
... لم يكن بيدي أي خيار

473
00:34:00,312 --> 00:34:02,512
ولا بعدها

474
00:34:02,514 --> 00:34:04,614
ولا حتى الان

475
00:34:07,453 --> 00:34:08,852
ماذا تفعلين ؟

476
00:34:11,123 --> 00:34:13,724
يجب علي حمايتك

477
00:34:36,915 --> 00:34:38,682
لا تُقاوم , كوتون

478
00:34:40,319 --> 00:34:41,918
لأن ذلك سيؤذيك أكثر

479
00:35:22,928 --> 00:35:25,896
أذن هذا هو المصير الذي شجعتني للاستسلام له ؟

480
00:35:25,898 --> 00:35:28,432
شكراً

481
00:35:30,202 --> 00:35:32,803
أنا مستعدة للموت

482
00:35:47,052 --> 00:35:49,586
في الحقيقة أنا لا اكترث لذلك

483
00:35:49,588 --> 00:35:52,122
ولكني أكترث

484
00:36:33,632 --> 00:36:37,400
هذا سيفي بالغرض

485
00:36:38,971 --> 00:36:42,205
الان أمي ستتذوق من دمائك

486
00:36:42,207 --> 00:36:45,775
وتستحم بها وينتهي الامر

487
00:36:45,777 --> 00:36:50,614
ولكنكِ لديكِ ما يكفيك أذا توخيتي الحذر

488
00:36:50,616 --> 00:36:55,619
والان كلما كُنت قوية ستعوضين ذلك بسرعة

489
00:36:59,491 --> 00:37:03,560
أنت حُرة الان , يا حبيبتي

490
00:37:03,562 --> 00:37:06,730
أخترت أن أطلق سراحك هُنا لسبب مُعين

491
00:37:06,732 --> 00:37:08,832
أنظري هناك

492
00:37:08,834 --> 00:37:10,700
هل ترين الدماء ؟

493
00:37:10,702 --> 00:37:15,639
أنها ليست دمائكِ ولكنها للكابتن جون الدن

494
00:37:15,641 --> 00:37:18,174
لقد هرب من هذا الاتجاه

495
00:37:18,176 --> 00:37:21,011
يمكنك أن تعرفي ذلك من خلال اثار الدماء

496
00:37:21,013 --> 00:37:24,214
والان تعقبي ذلك وستجديه

497
00:37:24,216 --> 00:37:29,986
على الأرجح سيكون ميتاً
 ولكني مُتأكد بأنك ترغبين برؤيته

498
00:37:33,358 --> 00:37:35,158
لماذا تفعل هذا ؟

499
00:37:35,160 --> 00:37:39,162
أنا ايضاً قادر على الحب بدون شرط

500
00:37:40,866 --> 00:37:44,067
لذا اذهبي بدون أي شروط

501
00:37:44,069 --> 00:37:49,039
... يوماً ما عندما تتخلين عن ماضيك

502
00:37:49,041 --> 00:37:53,577
وأنا فعلت ذلك أيضاً من المحتمل ان نلتقي مُجدداً

503
00:38:34,820 --> 00:38:35,952
جون

504
00:38:37,589 --> 00:38:41,391
جون أنه انا ماري

505
00:38:47,399 --> 00:38:51,568
تعويذة : اجعل الدماء إلى الحُب تتدفق
وتُسرع باعادة ضياء المحبوب

506
00:38:51,570 --> 00:38:57,507
ودع حياة محبوبي تنبت
بينما روحي تطير إلى الاعلى

507
00:39:43,388 --> 00:39:45,422
هل وجدتِ أمي ؟

508
00:39:47,993 --> 00:39:50,060
لا أجد الكلمات لكي أخبرك

509
00:39:50,062 --> 00:39:52,629
أريد أن اتأكد اولاً

510
00:39:55,801 --> 00:39:57,701
ماذا هناك؟

511
00:39:57,703 --> 00:40:00,637
لقد رحلت

512
00:40:02,340 --> 00:40:04,874
رحلت ؟

513
00:40:07,145 --> 00:40:09,479
لم تكن قوية كفاية

514
00:40:11,016 --> 00:40:15,719
.. ربما أشعاعك الساطع , وقوتك

515
00:40:15,721 --> 00:40:19,656
والامتياز والمسؤولية العظيمة

516
00:40:19,658 --> 00:40:23,493
من أجل ان تكون شريكتك كان فوق طاقة تلك المسكينة

517
00:40:25,163 --> 00:40:28,498
لقد رمت نفسها من مكان عالي

518
00:40:28,500 --> 00:40:30,567
والنهر جرفها بعيداً

519
00:40:30,569 --> 00:40:33,470


520
00:40:34,906 --> 00:40:39,042
ألقي بحُزنك في أحضاني

521
00:40:39,044 --> 00:40:42,212
... انا هنا بجانبك

522
00:40:42,214 --> 00:40:43,947
دائماً

523
00:40:46,051 --> 00:40:49,786
كيف تتجرأين على محاولة قتل عروسي

524
00:40:53,225 --> 00:40:54,390
كلا سيدي

525
00:40:54,392 --> 00:40:55,859
لستُ أنا

526
00:40:57,896 --> 00:41:00,630
أنا أحبك

527
00:41:15,580 --> 00:41:17,981
سباستيان

528
00:41:18,583 --> 00:41:20,884
سباستيان

529
00:41:20,886 --> 00:41:21,951
ساعدني

530
00:41:25,891 --> 00:41:28,124
ساعدني

531
00:41:45,744 --> 00:41:48,444
... ربما يوماً ما

532
00:41:48,446 --> 00:41:50,914
ولكن ليس اليوم

533
00:41:52,751 --> 00:41:54,517
تصبحين على خير أمي

534
00:41:56,755 --> 00:42:04,755


535
00:42:06,498 --> 00:42:14,498


536
00:42:15,941 --> 00:42:23,941


537
00:42:25,617 --> 00:42:33,617


538
00:42:35,160 --> 00:42:43,160


539
00:43:33,351 --> 00:43:35,585
ماري ؟

540
00:43:39,357 --> 00:43:41,090


541
00:43:43,128 --> 00:43:45,128
ماري ؟

542
00:43:49,234 --> 00:43:51,267
لا

543
00:43:53,772 --> 00:43:54,971
لا

544
00:44:12,657 --> 00:44:14,223
أنا اُحبك

545
00:44:14,225 --> 00:44:16,125
أرجوك لا تذهبي

546
00:44:19,464 --> 00:44:21,798
أحبك

547
00:44:24,569 --> 00:44:26,402
أرجوكِ

