﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:03,343
سابقاً في تحدي
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan</font>

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,145
تهانينا

3
00:00:05,180 --> 00:00:07,948
لقد وجدت نفسك
في الصدق للاله اومكا

4
00:00:07,982 --> 00:00:09,516
عندما يراك الفونت

5
00:00:09,551 --> 00:00:10,984
كل ما نراه هو مفترس

6
00:00:11,019 --> 00:00:12,519
لان هذا كل ما يعرفوه عنك

7
00:00:12,554 --> 00:00:13,954
وال اومكس لم تعد تستهلك

8
00:00:13,988 --> 00:00:15,422
السباقات اقل

9
00:00:15,457 --> 00:00:17,624
لكن هذا ليس من شأنك

10
00:00:17,659 --> 00:00:19,626
انا هنا من أجل ابنتي

11
00:00:19,661 --> 00:00:20,861
حسناً
اليك الصفقه

12
00:00:20,895 --> 00:00:22,930
احتياجات مدينتنا سيئه

13
00:00:22,964 --> 00:00:26,667
انا اقترح الموافقه على التقسيم
50/50.

14
00:00:26,701 --> 00:00:29,136
عقولانا,معداتك

15
00:00:29,170 --> 00:00:30,504
الكل رابح

16
00:00:32,140 --> 00:00:33,674
انت لست بقاتل

17
00:00:33,708 --> 00:00:36,276
انت لا تعرف ماذا تشبه
ماذا يفعل القتل بك

18
00:00:36,311 --> 00:00:38,712
لا أُريدك ان تعرف

19
00:00:38,746 --> 00:00:40,514
ماذا حدث؟

20
00:00:40,548 --> 00:00:42,449
سلاحي التشويش

21
00:00:42,484 --> 00:00:44,218
من هذا؟-
انها دوريت ال في-سي-

22
00:00:45,253 --> 00:00:46,520
هل ستقتل هذا البشري

23
00:00:46,554 --> 00:00:48,589
انه تبادل
من اجل حياة زوجك؟

24
00:00:52,093 --> 00:00:53,327
لا

25
00:00:53,361 --> 00:00:54,728
العائله اكثر اهميه

26
00:00:54,762 --> 00:00:56,997
بعد ذالك كل شيء في الكون ,ال لك

27
00:00:57,031 --> 00:00:59,166
انا ام كريستي

28
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
تستطيع الاعتماد علي

29
00:01:00,435 --> 00:01:02,002
اتمنى اني استصيع تصديق ذالك

30
00:01:04,839 --> 00:01:07,574
بيلار؟

31
00:01:07,609 --> 00:01:10,644
لا,لا,لا,لا,لا,لآ

32
00:01:10,678 --> 00:01:12,679
بيلار

33
00:01:12,714 --> 00:01:15,048
رجائاً

34
00:01:15,083 --> 00:01:17,251
هي....هي اخذت ابني

35
00:01:17,285 --> 00:01:18,652
سوف تتجسس لاجلي
كفريق

36
00:01:18,686 --> 00:01:20,254
كلاكما انت وستيهم

37
00:01:20,288 --> 00:01:21,922
اراهن انك تفكر
انه يجب ان يكون هنالك قبض

38
00:01:21,956 --> 00:01:24,291
حسناً....بيبي

39
00:01:27,262 --> 00:01:28,662


40
00:01:35,236 --> 00:01:37,371
بدأت السفينه المتهالكه

41
00:01:37,405 --> 00:01:41,074
تحيط بهم موجات عنيفه من الرياح الموسميه من صخور تيرا

42
00:01:41,109 --> 00:01:44,611
لقد كان كازيري
في وضع التدمير الذاتي

43
00:01:44,646 --> 00:01:46,246
مجروح ,وينزف

44
00:01:46,281 --> 00:01:49,216
لم يكن هناك اي وسيله نولان
لا يمكنه التنصل من نفسه

45
00:01:49,250 --> 00:01:53,053
لذالك ارايسا رفعته فوق اكتافها

46
00:01:53,087 --> 00:01:58,058
اذا ما بقي حامي ,الدم البشري
اختلط بها

47
00:01:58,092 --> 00:02:02,596
انها سحبت الرجل
لقد دعت الاب الى الامان

48
00:02:02,630 --> 00:02:04,131
الى الحريه

49
00:02:04,165 --> 00:02:05,532
الى التحد

50
00:02:05,567 --> 00:02:07,267
هل تريد هذا
هنا. لا

51
00:02:07,302 --> 00:02:08,535
هل تعرف جزئي المُفضل

52
00:02:08,570 --> 00:02:10,470
في هذا الجزء
حيث يمكنك تقطيع الاوصال

53
00:02:10,505 --> 00:02:12,039
الكتيبه اي-التشك

54
00:02:12,073 --> 00:02:15,442
واستخدمهم ك سلم نقل

55
00:02:15,476 --> 00:02:18,645
انا لا اهتم
انها قمامه

56
00:02:24,385 --> 00:02:26,720
لا

57
00:02:26,754 --> 00:02:28,288
ابي يقرأ

58
00:02:28,323 --> 00:02:29,756
انت اصغي الى
شبكات الركود

59
00:02:29,791 --> 00:02:31,224
عندما تنخفض وتسمح بدخول
قافلات الامداد

60
00:02:31,259 --> 00:02:33,060
وجائت الاسطوانه من العدم

61
00:02:33,094 --> 00:02:34,428
أنها دخلت عبر البوابات.

62
00:02:34,462 --> 00:02:36,930
علامات في-سي.

63
00:02:36,965 --> 00:02:38,899
أنهم توجهوا
مباشرة للمدينة.

64
00:02:58,319 --> 00:03:00,053
السيارة تقترب!

65
00:03:03,491 --> 00:03:05,125
اطلق عند اشارتي

66
00:03:17,171 --> 00:03:18,538
انتظار.

67
00:03:21,643 --> 00:03:23,043
لا تطلق

68
00:03:23,077 --> 00:03:25,779
ماذا تفعلين كدنا نطلق عليكي؟

69
00:03:25,813 --> 00:03:27,814
زوجي في حاجة ماسة إلى
 العناية الطبية

70
00:03:27,849 --> 00:03:29,116
رجاءاً.

71
00:03:29,150 --> 00:03:31,618
كا يمكننا ان نطلق عليكي

72
00:03:38,999 --> 00:03:43,999
تحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدي
ترجمة وتعديل عبدالله احمد
a-c milan

73
00:03:45,667 --> 00:03:49,403
أنا طُعنت في ليبيراتا
في الحلق كنت مع شيف،

74
00:03:49,437 --> 00:03:54,875
لكنه عمل ما يكفي الضوضاء
لجذب الحراس

75
00:03:54,909 --> 00:03:58,512
كان علينا الهرب عبر فتحة الاقليم
 نحو المركبات.

76
00:03:58,546 --> 00:04:00,914
كانت تتطاير الرصاصات
فوق رؤوسنا.

77
00:04:00,948 --> 00:04:04,584
معجزة
اننا وصلنا الى الاسطوانه

78
00:04:04,019 --> 00:04:07,220
سحبت ستاهما ورائي
لكن الك

79
00:04:10,258 --> 00:04:13,360
وكان الك قد ذهب.

80
00:04:13,394 --> 00:04:15,429
لقد بحثنا خلال الليل
.....ولكن عندما أتى ذلك اليوم، ونحن

81
00:04:17,632 --> 00:04:19,566
لم يكن أمامنا خيار
الا الرحيل

82
00:04:19,600 --> 00:04:22,602
يمكن أن نصلي فقط إلى راييتسو

83
00:04:22,637 --> 00:04:26,740
أن الك والطفل
يمكن أن يجدا طريقها إلى المنزل

84
00:04:28,042 --> 00:04:29,242
قف هناك
تريجر

85
00:04:29,277 --> 00:04:31,078
أنت تقوم بفتح
ضمادات الجرح

86
00:04:33,381 --> 00:04:34,915
أنه سيكون على ما يرام.

87
00:04:34,949 --> 00:04:37,584
شكرا دوك

88
00:04:37,618 --> 00:04:39,386
لم أفعل ذلك لك.

89
00:04:40,755 --> 00:04:44,257
هل تعرف
أين المخيم؟

90
00:04:44,292 --> 00:04:46,927
في مكان ما في
وادي بوردين.

91
00:04:46,961 --> 00:04:50,130
انها تبعد مسيرة نصف يوم من دافينس

92
00:04:50,164 --> 00:04:52,599
كم عدد الجنود أنهم وصلوا؟-
ما لا يقل عن 100-

93
00:04:52,633 --> 00:04:55,402
لقد ابقيانا معصوبي العينين

94
00:04:56,938 --> 00:04:59,406
وشوهدت وانت تحاول ترك المدينة
مع رافع ومسي

95
00:05:02,410 --> 00:05:03,643
ما هي مكانه؟

96
00:05:09,283 --> 00:05:11,284
رافع، كريستي، وكوينتين
موتى

97
00:05:14,489 --> 00:05:18,191
هذه ال في -سي (جونجوتس)
ذبح أسرة بأكملها.

98
00:05:19,927 --> 00:05:21,294
كلهم-
لا-

99
00:05:22,463 --> 00:05:25,699
لا، لا.

100
00:05:27,101 --> 00:05:28,802
لا!

101
00:05:52,960 --> 00:05:54,361
ذخيره كامله

102
00:05:54,395 --> 00:05:56,863
أنا رجل ضخم.
يمكن أن يحمل الكثير.

103
00:05:56,898 --> 00:05:59,266
انظر، أنا أعرف أنك تتألم.

104
00:05:59,300 --> 00:06:01,366
حسناً؟

105
00:06:01,402 --> 00:06:05,038
نعم. لقد عرفت  امس كاولييس
منذ وقت طويل.

106
00:06:05,072 --> 00:06:07,274
رافه كان صديقي الأول
هنا في دافينس

107
00:06:07,308 --> 00:06:09,142
لقد اعتدت على ان ارعى كريستي

108
00:06:09,177 --> 00:06:10,844
ولكن  لا يمكن ان نجعل هذا
عنهم

109
00:06:10,878 --> 00:06:12,512
أُقدر النصيحه

110
00:06:12,547 --> 00:06:14,181
كنت أحتاج لل حصول على انتل

111
00:06:14,215 --> 00:06:15,182
حسنًا؟

112
00:06:15,216 --> 00:06:17,584
تحركات للقوات
تهم الأفراد

113
00:06:17,618 --> 00:06:18,952
تفاصيل التسليح
وبعد ذلك احتاجك

114
00:06:18,986 --> 00:06:21,755
لأجل ارجاعك لهنا قطعة واحده

115
00:06:25,526 --> 00:06:27,160
لا تقلقي بشأن ذلك.

116
00:06:33,534 --> 00:06:35,001
ليس علي ان اقول لك باننا نمشي

117
00:06:35,036 --> 00:06:37,304
في عش
من قتلة الحجر البارد.

118
00:06:37,338 --> 00:06:39,573
لما لا

119
00:06:41,876 --> 00:06:44,077
 انا بحاجة لمعرفة انه
يمكن أن اُعول عليك

120
00:06:44,111 --> 00:06:46,980
لا تكون غبياً.

121
00:07:20,748 --> 00:07:23,717
واخيراً المنزل

122
00:07:23,751 --> 00:07:25,619
انا لا املك نفس الاحساس

123
00:07:57,518 --> 00:08:00,620
اختبار الحوض للتسريبات؟

124
00:08:00,655 --> 00:08:01,356
.....فافاس

125
00:08:01,430 --> 00:08:04,224
انا اشعر بالخجل

126
00:08:04,325 --> 00:08:05,792
كل شيء بخير ,عزيزتي

127
00:08:05,826 --> 00:08:09,162
أفضل الطرق للحفاظ على
نشاط السباكة

128
00:08:14,702 --> 00:08:17,570
إذا جاز لي، هل وجدت الك؟

129
00:08:17,605 --> 00:08:19,172
نغم وجدناه

130
00:08:20,308 --> 00:08:21,736
هل هو بخير؟

131
00:08:21,776 --> 00:08:23,510
للآن.

132
00:08:23,544 --> 00:08:25,979
اندينا,اذهبي وحضري العشاء

133
00:08:29,550 --> 00:08:31,818
لماذا قلت لها ان
الك على قيد الحياة؟

134
00:08:31,852 --> 00:08:34,087
لقد اقسمت لنا وقالت انه يمكننا الوثوق بها

135
00:08:34,121 --> 00:08:36,122
لا يمكن أن نثق بأي شخص.

136
00:08:36,157 --> 00:08:39,125
اذا امسك بنا فاننا سنعدم بسبب الخيانه

137
00:08:39,160 --> 00:08:41,261
تاك ورام سيقتلان الك

138
00:08:41,295 --> 00:08:44,965
حفيدنا سيكبر وهو يتيم

139
00:08:51,539 --> 00:08:53,673
هل علي قطع عنق اندينا؟

140
00:08:53,708 --> 00:08:55,542
هل من شأنه أن يجلب لك السعادة؟

141
00:08:55,576 --> 00:08:56,977
اندينا!

142
00:08:57,011 --> 00:08:58,211
انت طفل

143
00:08:58,245 --> 00:08:59,879
أاتي هنا رجاءاً

144
00:08:59,914 --> 00:09:01,448
انا مجرم محترف

145
00:09:01,482 --> 00:09:04,217
وأنا أعلم الذين يمكن
ولا يمكن الثقة بهم

146
00:09:04,251 --> 00:09:06,052
نعم فاف -
اخرج-

147
00:09:11,392 --> 00:09:14,194
لقد جئنا لهذه المدينه وليس لدينا شيء

148
00:09:14,228 --> 00:09:15,462
فقط ملابسنا

149
00:09:15,496 --> 00:09:17,063
وفعلت كل ما
هو ضروري

150
00:09:17,098 --> 00:09:19,666
لتوفير الحماية لهذه الاسرى

151
00:09:19,700 --> 00:09:21,501
وسأستمر بعمل هذا

152
00:09:21,535 --> 00:09:23,570
وسأفعل ذلك
من غير تدخلك

153
00:09:32,179 --> 00:09:33,913
 أ أنت ذاهب للاستحمام
لوحدك مره اخرى ,يا عزيزي

154
00:09:33,948 --> 00:09:35,949
او انك ستقوم بمساعدتي بالدخول الى
حوض الجوكينك

155
00:10:07,948 --> 00:10:09,215
ويجب أن نكون قريبين

156
00:10:09,250 --> 00:10:12,285
 هذا اشارات رام تاك

157
00:10:15,322 --> 00:10:17,590
حسنا، أنني أفضل دفنهم

158
00:10:17,625 --> 00:10:19,659
سأحضر مجرفة

159
00:10:26,700 --> 00:10:28,301
نولان، انتبه

160
00:10:42,750 --> 00:10:45,151
مهلا، بال.

161
00:10:45,186 --> 00:10:48,488
 أ عطشان؟ أنا حصلت على قارورة من البطولات الأربع
في الجزء الخلفي من الشاحنة.

162
00:10:55,329 --> 00:10:58,298
شباب هل انتم بخير -
في الوقت الراهن -

163
00:11:00,167 --> 00:11:02,936
هذه الغابه خطيره

164
00:11:02,970 --> 00:11:05,205
هيا, سوف نتخذ
مركيتك إلى مقصورتي

165
00:11:09,143 --> 00:11:11,511
تعال معي
إذا كنت تريد أن تعيش.

166
00:11:33,090 --> 00:11:35,692
فقط للتأكد
انك جعلت الامور بيخر هناك

167
00:11:37,394 --> 00:11:38,628
بكل تأكيد

168
00:11:41,232 --> 00:11:43,099
هل انتي متأكده ان الارسال سيكون مخفي؟

169
00:11:45,236 --> 00:11:46,636
بطبيعة الحال.

170
00:11:50,774 --> 00:11:54,210
تذكري أنه يجب أن يكون
دون عائق من الشمال.

171
00:11:58,749 --> 00:12:00,583
ولا ننسى أن نقول لهم

172
00:12:00,618 --> 00:12:02,852
أن نولان يتجه
في اتجاهها.

173
00:12:02,887 --> 00:12:07,090
علي بأخذ الحذر من نحايتك
وانا سأخذ الحذر من نحايتي

174
00:12:07,124 --> 00:12:08,491
حسناً

175
00:12:12,496 --> 00:12:16,798
حـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدود فالي
مئتي ميل الى الشرق من دافينس

176
00:12:32,283 --> 00:12:33,616
هل هذا ابي؟

177
00:12:35,486 --> 00:12:37,287
لقد اعتاد اني يكون كذالك
المترجم:جملة (اعتاد ان يكون) يقصد في الماضي المنتهي في الحاضر

178
00:12:39,390 --> 00:12:41,416
لقد دخل للتو

179
00:12:43,427 --> 00:12:45,995
احزر ماذا الك

180
00:12:46,030 --> 00:12:49,632
تحديا توقعاتي المنخفضه جداً

181
00:12:49,667 --> 00:12:51,734
والداك ناجحا

182
00:12:51,769 --> 00:12:54,466
في تأسيس وصلت اتصال

183
00:12:54,505 --> 00:12:57,273
كذالك حذراني من مواجهة حافظ قانون المدينه

184
00:12:57,308 --> 00:12:59,075
الذي يتجه الى هذا الطريق

185
00:12:59,109 --> 00:13:00,443
اخبرني عنه

186
00:13:00,477 --> 00:13:03,279
اتعرف انا لم اقابله

187
00:13:03,314 --> 00:13:06,983
لقد حاولت البقاء خارج المشاكل طوالة الوقت

188
00:13:07,017 --> 00:13:10,386
لقد كنت مغفلاً

189
00:13:10,421 --> 00:13:14,424
انا اقصد ,انا ارى بعض النبل المستنقى من (شانكي ليور)

190
00:13:14,458 --> 00:13:19,162
في الفك القوي
وجسر الانف

191
00:13:20,798 --> 00:13:24,367
لكن ارى ايضا غطرسة حاده

192
00:13:24,401 --> 00:13:26,603
من ابيك (يوكي ليور)

193
00:13:28,539 --> 00:13:32,108
انت مزيج صعب من الصفات

194
00:13:32,142 --> 00:13:34,477
الان سوف اقدم لك خطىء واحد

195
00:13:34,511 --> 00:13:38,181
لنبدأ من جديد
اخبرني عن حافظ القانون

196
00:13:40,017 --> 00:13:43,152
اسمه: جوشوه نولان

197
00:13:46,557 --> 00:13:47,790
جوشوه نولان؟

198
00:13:47,825 --> 00:13:49,492
جزار يوسمايت؟

199
00:13:49,526 --> 00:13:50,994
أجل

200
00:13:55,232 --> 00:13:56,299
نعم

201
00:13:59,396 --> 00:14:02,005
وهو القاتل الأكثر رعبا
على وجه هذه الأرض

202
00:14:02,039 --> 00:14:04,073
وقال انه سيقوم بشق حنجرتك

203
00:14:04,108 --> 00:14:05,708
عندما يصل هنا

204
00:14:10,714 --> 00:14:12,548
لقد كنت في يوسمايت.

205
00:14:21,492 --> 00:14:24,360
وكان هناك شلال جميل.

206
00:14:24,395 --> 00:14:26,296
ولقد امطرت دم فونت الاحمر

207
00:14:26,397 --> 00:14:31,401
بعد ايام من ذبح جوشوا نولا  لرفاقي

208
00:14:34,538 --> 00:14:36,406
انه من الرائع رؤيته مجدداً

209
00:14:43,414 --> 00:14:45,581
اذا ما ذا يمكن لل اثنين من صيادي الارك ان يفعلوا

210
00:14:45,616 --> 00:14:47,884
في نهاية مؤخرة أوكلاهوما؟

211
00:14:47,918 --> 00:14:51,054
ابحث عن المخيم
الذي جاء منه هؤلاء الجنود

212
00:14:51,088 --> 00:14:53,089
كنت تبحث عن سي-في؟

213
00:14:53,123 --> 00:14:56,292
مم -
هل لديك رغبة في الموت؟-

214
00:14:56,327 --> 00:14:58,628
انا باحث متلهف من طريق العوده

215
00:14:58,662 --> 00:15:00,229
ماذا تعرفين؟

216
00:15:00,264 --> 00:15:04,400
هم من جماعة بيفواكيد
قرب ريدج باﻻس

217
00:15:04,435 --> 00:15:06,035
وهناك
شجيرات بلاك بيري هناك

218
00:15:06,070 --> 00:15:07,470
اذا سأغتنم فرصتي

219
00:15:07,504 --> 00:15:10,273
مضحك ما سوف تعرض حياتك للخطر لاجله

220
00:15:12,242 --> 00:15:14,744
يمكنني ان أُرشدك للطريق-
أُقدر ذالك-

221
00:15:16,280 --> 00:15:18,014
طفلك استيقض

222
00:15:24,154 --> 00:15:26,889
مرحبا.

223
00:15:28,192 --> 00:15:33,429
لقد وجدته في فريمان، كانساس
قبل بضعة اشهر

224
00:15:34,832 --> 00:15:36,666
والسي -في قامت بالاجتياح

225
00:15:36,700 --> 00:15:39,566
وقتلت كل رجل وأمراة وطفل

226
00:15:39,603 --> 00:15:41,003
لكنهم فوتو الصغيره

227
00:15:41,038 --> 00:15:42,805
وهو أحد الناجين

228
00:15:44,208 --> 00:15:47,677
جاع وشعر بالبرد ولم يصدر ضجيجاً

229
00:15:49,012 --> 00:15:50,980
ما هو اسمه؟

230
00:15:51,014 --> 00:15:52,915
انا اطلق عليه الدب

231
00:15:52,950 --> 00:15:55,418
نظراً لأنه إسبات
تماما مثل الدببه

232
00:15:55,452 --> 00:15:59,522
حسنا، هذا ليس المكان
المناسب لرضيع

233
00:15:59,556 --> 00:16:02,658
سنقوم بأنزالك في طريق الحضاره الذي يواجننا في طريقنا

234
00:16:02,693 --> 00:16:04,694
أين نتجه؟

235
00:16:06,130 --> 00:16:08,831
الشرق.دافينيس.

236
00:16:09,900 --> 00:16:13,536
دافينيس؟

237
00:16:13,570 --> 00:16:15,138
كنت أرغب دائماً في زيارتها

238
00:16:15,172 --> 00:16:17,273
اتعلم ذالك القوس الكبير

239
00:16:17,307 --> 00:16:19,609
اوصفه لي

240
00:16:19,643 --> 00:16:24,280
مكان دافئ، كمية كافية من الحليب
 لاجل دبي الصغير

241
00:16:24,314 --> 00:16:27,316
سوف اركب مباشره الى القلنسوه
اذا توجب علي الامر

242
00:16:27,351 --> 00:16:28,885
لا حاجة لذلك

243
00:16:30,587 --> 00:16:33,723
سوف نغادر في أول ضوء
وهذا، فقط في حالة طارئه

244
00:16:35,993 --> 00:16:37,860
وأنا لن أخذلك.

245
00:17:05,122 --> 00:17:07,924
أوه، الشارة تناسبك تماما.

246
00:17:07,958 --> 00:17:08,925
ماذا تفعل؟

247
00:17:08,959 --> 00:17:10,326
وأنا هنا لاسترداد

248
00:17:10,360 --> 00:17:12,195
بعض المتعلقات الشخصية
من الاسطوانه الخاصه بي.

249
00:17:12,229 --> 00:17:14,130
هل قمت بسرقة هذه الاسسطوانات من سي في؟

250
00:17:14,164 --> 00:17:15,431
من قام بسرقتها من اي-ريب؟

251
00:17:15,466 --> 00:17:17,934
لذا فهي من غنائم الحرب
وأنه تنتمي إلى هذه المدينة

252
00:17:17,968 --> 00:17:19,669
تماما مثل هذه الأسلحة.

253
00:17:19,703 --> 00:17:21,103
لهذا انا قمت باختيار هذه المركبه خاصتاً

254
00:17:21,138 --> 00:17:22,572
قبل الهروب

255
00:17:22,606 --> 00:17:25,274
رأيت الجنود تحميل
الحجره السريه

256
00:17:25,309 --> 00:17:27,009
واسمحوا لي أن أكون صريحا معك.

257
00:17:27,044 --> 00:17:29,006
 ان مصالحي الاجراميه قد انخفضت الى مستوى تشاك

258
00:17:29,046 --> 00:17:30,246
في غيابي الطويل

259
00:17:30,280 --> 00:17:32,014
الآن، هذه الأسلحة

260
00:17:32,049 --> 00:17:34,083
وسوف تساعدني
في إعادة تأسيس السيادة

261
00:17:35,819 --> 00:17:37,553
انظروا، أنا آسف
لكل شيء

262
00:17:37,588 --> 00:17:38,788
قد مريت بهي بسببي

263
00:17:38,822 --> 00:17:40,790
ولكن إذا ما تعرضنا لهجوم من قبل ال سي-في،

264
00:17:40,824 --> 00:17:43,092
ونحن بحاجة إلى كل بندقية، بندقية،
ومقلاع

265
00:17:43,126 --> 00:17:44,560
لدينا في متناول أيدينا

266
00:17:44,595 --> 00:17:49,951
انقاذ حيات ,الدين سُدد

267
00:17:51,001 --> 00:17:53,169
هل تعرف
ماذا يعني ذلك؟

268
00:17:53,203 --> 00:17:56,038
لهجة الخاص بك سميكة قليلاً
 لآذان  هذا البشرية

269
00:17:56,073 --> 00:17:59,742
ليلة قتل جماعي
في معسكر خيالية

270
00:17:59,776 --> 00:18:01,511
أنت على وشك تنفيذها

271
00:18:02,746 --> 00:18:04,313
لقد انقذتك

272
00:18:04,348 --> 00:18:06,983
يمكنك رد الدين الان

273
00:18:07,017 --> 00:18:09,051
كل ما اطلبه منك هو النظر في الاتجاه الاخر

274
00:18:09,086 --> 00:18:10,319
اعذرني

275
00:18:10,354 --> 00:18:12,822
انا اسف
لكن لا استطيع فعل ذالك

276
00:18:12,856 --> 00:18:15,224
يوم جيد,اياتها النائبه

277
00:18:15,259 --> 00:18:17,460
دا تاك

278
00:18:19,596 --> 00:18:21,364
توقف

279
00:18:23,200 --> 00:18:26,068
انتي لن تضربي المشلول في ظهره ,الييس كذالك؟

280
00:18:26,103 --> 00:18:27,737
بلى ,سأفعل

281
00:18:27,771 --> 00:18:30,573
انتي انبل من هذا عزيزتي

282
00:18:30,607 --> 00:18:32,008
اخر تحذير

283
00:18:38,882 --> 00:18:41,951
انها نهاياة نادره للاشخاص الذين يولون علي الاوامر هنا

284
00:18:43,687 --> 00:18:45,786
انا مُخرب

285
00:18:45,822 --> 00:18:49,425
انا لطالما شعرت انه يوجد شيء بداخلي اتشاركه معك

286
00:18:49,459 --> 00:18:50,927
اخرس

287
00:18:54,898 --> 00:18:57,066
التلال هي بضعة نقرات الى الشمال

288
00:18:57,100 --> 00:19:00,136
هنالك طريق رجعه
لكن هذا النوع في طور الانشاء

289
00:19:00,170 --> 00:19:02,505
من الصعب التنقل الا اذا
كنت تعرف الطريق

290
00:19:02,539 --> 00:19:04,707
ربما من الاحسن اذا انا قمت بالقياده

291
00:19:04,741 --> 00:19:05,975
سلمني الاشاره

292
00:19:06,009 --> 00:19:07,443
انقل الجميع ولا اخُفق

293
00:19:07,477 --> 00:19:09,745
من الصعب التبديل من النمره الثانيه

294
00:19:09,780 --> 00:19:12,214
في الحقيقه انا سائقه جيده

295
00:19:13,850 --> 00:19:15,418
كل شيء على ما يُرام
انا مُسيطر

296
00:19:16,687 --> 00:19:18,054
انا سأسأل مره اخرى فقط

297
00:19:19,990 --> 00:19:21,691
هل تريد اشارات الاسطوانات الخاصه بي؟

298
00:19:21,725 --> 00:19:23,693
سيتوجب عليك قتلي

299
00:19:30,934 --> 00:19:33,235
ذالك الشيء بحاجه الى
مشغل ميكانيكي لاجل الاطلاق

300
00:19:36,673 --> 00:19:38,441
اعطني اياه

301
00:19:41,011 --> 00:19:44,680
حذاء رافي ميسكاوليس
نصف الطبقه صغيرتي

302
00:19:44,715 --> 00:19:46,882
لا احتاج لأخذ اي شيء لمعرفت من انت

303
00:19:48,619 --> 00:19:50,252
انه يسعدني لقائُك سيد بيلار

304
00:19:55,100 --> 00:19:58,635
هذه صغيرتي هي كل ما
تبقى لي من عائلتي

305
00:19:58,637 --> 00:20:00,137
لطفاً دعيني احمل الطفل

306
00:20:00,138 --> 00:20:02,004
ماذا,الطفل الذي اختطفته؟
هذا الطفل؟

307
00:20:02,006 --> 00:20:04,540
الطفل الذي حميته؟

308
00:20:04,542 --> 00:20:05,708
انا لست بمجرمه

309
00:20:05,710 --> 00:20:08,244
انتي فقط حاولت قتلي
وسرقت الاسطوانات الخاصه بي

310
00:20:08,246 --> 00:20:09,812
فقط لاني لم اثق بك

311
00:20:09,814 --> 00:20:11,314
وانت لم تثق بي ايضاً

312
00:20:11,316 --> 00:20:13,316
او لم تكون لتعطيني سلاح غير فعال

313
00:20:13,319 --> 00:20:14,885
لندعوه مناسبه

314
00:20:14,887 --> 00:20:15,919
كل شيء سيكون على ما يرام

315
00:20:15,921 --> 00:20:18,021
رجاءاً لا تضربني

316
00:20:18,023 --> 00:20:22,025
الفونت قاموا بضربي
وفعلوا اشياء سيئه لي

317
00:20:22,027 --> 00:20:23,927
انا فقط....احتياجات الطفل

318
00:20:23,929 --> 00:20:25,529
!تعال هنا

319
00:20:25,531 --> 00:20:27,931
كلمه واحده فقط
كلمه واحده

320
00:20:27,933 --> 00:20:29,833
وسأقوم بوضع الجوارب في فمك

321
00:20:29,835 --> 00:20:31,902
سنقوم بأرجاعكما كلاكما الى دافينس

322
00:20:31,904 --> 00:20:33,670
وسنقوم بمعرفت الحقيقه هناك

323
00:20:33,672 --> 00:20:36,106
حتى ذالك
استرخيا

324
00:20:37,075 --> 00:20:38,375


325
00:20:39,544 --> 00:20:42,613
لا لا-
دعيني احصل عليه

326
00:20:42,615 --> 00:20:44,514
دعني احمله-

327
00:20:44,516 --> 00:20:45,782
لا تقتلها

328
00:20:47,886 --> 00:20:49,519
لا تقتلها

329
00:20:49,521 --> 00:20:52,155
....انا لم اكن اخطط لذالك

330
00:20:59,497 --> 00:21:00,764
حسنا
سنعود من اجلك

331
00:21:02,968 --> 00:21:04,401
هيا,بنا يذهب

332
00:21:04,403 --> 00:21:05,636
قفي

333
00:21:05,638 --> 00:21:08,405
ماذا تفعلين؟

334
00:21:08,407 --> 00:21:09,706
نحن لا نستطيع ترك الطفل

335
00:21:09,708 --> 00:21:12,709
لما لا؟

336
00:21:12,711 --> 00:21:15,078
انه سعيد-
انه طفل-

337
00:21:15,080 --> 00:21:17,314
اذا اين سيذهب؟

338
00:21:17,316 --> 00:21:19,316
انه طفل

339
00:21:23,888 --> 00:21:27,291
انتي صعبه جداً

340
00:21:59,491 --> 00:22:01,224
مرحبا,داتاك

341
00:22:01,226 --> 00:22:04,328
اماندا

342
00:22:04,330 --> 00:22:06,330
عندما كنت اقوم بالتوجه الى دافينس

343
00:22:06,332 --> 00:22:08,365
وقد رأيت القوس المجيد يلوح في الافق

344
00:22:08,367 --> 00:22:10,467
اعتقدت انه يعني المكان الشريف

345
00:22:10,469 --> 00:22:12,002
واخيراً انا في المنزل

346
00:22:12,004 --> 00:22:15,272
لا شيء من الجروح الرأيسيه
تظهر على جسدي

347
00:22:15,274 --> 00:22:17,607
انها تؤلم اكثر من
العلاج الذي تلقيته

348
00:22:17,609 --> 00:22:20,911
على ييدي
صغيرك حامي القانون

349
00:22:24,883 --> 00:22:26,616
هُراء

350
00:22:26,618 --> 00:22:29,653
يالكي من مُخلصه اميندا

351
00:22:29,655 --> 00:22:31,521
هل تريد اي شيء اخر لانتزاعه من صدرك؟

352
00:22:31,523 --> 00:22:33,890
لقد دفعت ثمن باهظاً لأجل هذه الاسلحه

353
00:22:33,892 --> 00:22:37,461
لقد تم تعذيبي
واهانتي

354
00:22:37,463 --> 00:22:39,162
على الاغلب ابني ميت

355
00:22:39,164 --> 00:22:41,398
لقد استحقيت على هذه الاسلحه

356
00:22:41,400 --> 00:22:44,701
لدينا ذخيره كامله للاسلحه

357
00:22:44,703 --> 00:22:46,003
هل تعتقد حقاً ان هذه الاسلحه

358
00:22:46,005 --> 00:22:47,371
التي دفعتني ان ابقيك محبوساً طوال الليل؟

359
00:22:47,373 --> 00:22:48,872
وبعد ذالك لماذا؟

360
00:22:52,010 --> 00:22:54,344
انا اقسم بولائي ل دفايني وشعبها

361
00:22:56,347 --> 00:22:58,715
هل بقيت غاضباً مما حصل لأُختك

362
00:23:00,651 --> 00:23:02,519
كل يوم كنت غير موجود فيه

363
00:23:02,521 --> 00:23:03,987
انا كنت استمع لأخبار

364
00:23:03,989 --> 00:23:06,056
هي و انت ولا ستيهم

365
00:23:06,058 --> 00:23:08,759
على الاغلب كلاكما
قد تم قتلكما في باد لاندس

366
00:23:08,761 --> 00:23:11,161
في افضل احلامي اليوميه

367
00:23:11,163 --> 00:23:15,732
موتك كان بطيئ ومُؤلم جداً

368
00:23:15,734 --> 00:23:16,900
لكن الان انت عدت

369
00:23:16,902 --> 00:23:18,969
وانا لدي خيار

370
00:23:20,905 --> 00:23:26,243
وانا استطيع التركيز
على جعلك تدفع ل كينيا

371
00:23:26,245 --> 00:23:27,644
او يمكننا المضي قُدماً

372
00:23:35,953 --> 00:23:40,557
اذا اكدت لي
انك ستضع ديفاينس اولاً

373
00:23:40,559 --> 00:23:44,895
الا اذا اقسمت لي ان تقبض على
العنصر الاجرامي للمُنظمه

374
00:23:44,897 --> 00:23:46,797
والقتال
للصالح العام

375
00:23:46,799 --> 00:23:49,733
اذا اقسمت
ان لا تتعداني

376
00:23:49,735 --> 00:23:51,701
......او تجعلني اندم على هذا القرار

377
00:23:51,703 --> 00:23:54,938
انا اقسم بولائي ل دفاينيس وشعبها

378
00:23:54,940 --> 00:23:56,440
ابقى في الانكليزيه

379
00:24:03,714 --> 00:24:05,348
انا اعدك

380
00:24:11,823 --> 00:24:13,523
أ انت بخير-
دعه يخرج -

381
00:24:16,294 --> 00:24:18,495
اعطي مفهومنا الجديد

382
00:24:18,497 --> 00:24:20,464
هذه الاسلحه
ستكون خير عون لنا

383
00:24:20,466 --> 00:24:22,799
لن يحدث

384
00:24:22,801 --> 00:24:26,403
هذه الاسلحه ستبقى في
الحفظ في المكان الامن

385
00:24:26,405 --> 00:24:29,906
في مستودع الاسلحه

386
00:24:29,908 --> 00:24:31,908
لمساعدتنا في كسب الحرب

387
00:25:27,577 --> 00:25:31,253
هذه لعبه من صنع البشر ,للأطفال

388
00:25:31,569 --> 00:25:34,638
انتي لا زلتي شابه للحديث بلغة اومكا -
انا بالكاد طليقة التحدث  -

389
00:25:34,640 --> 00:25:37,240
في المدرسه
درسنا كلاسيكياتك

390
00:25:37,242 --> 00:25:40,810
قصائد اللوتن
كانت من مُفضلاتي

391
00:25:40,945 --> 00:25:45,242
الضوء من الاسنان النقيه
قُبلتك ترفعني الى فوق حالتي

392
00:25:46,094 --> 00:25:52,452
لا تبقى في العتمه لا تدعني اقلق

393
00:25:54,226 --> 00:25:56,660
والتسميع
تستحق علامات عاليه

394
00:25:56,662 --> 00:25:58,495
 يشبه عبدتك المحظيه السابقه (فينيو فاينو)

395
00:25:58,497 --> 00:26:00,497
لم يكن متوقعن من
أمراة كاسثيان

396
00:26:00,499 --> 00:26:02,065
لقرائة شعرك

397
00:26:02,067 --> 00:26:04,868
نعم.هذا كان جزء اسود من تارخنا

398
00:26:04,870 --> 00:26:07,737
الحمد لله اننا نضجنا

399
00:26:07,739 --> 00:26:09,072
تطورنا

400
00:26:11,842 --> 00:26:14,244
البعض رفض المضي قُدماً

401
00:26:14,246 --> 00:26:16,012
وهم حذرون منا

402
00:26:16,014 --> 00:26:17,948
لكن انتي

403
00:26:17,950 --> 00:26:19,182
انتي لستي كذالك

404
00:26:19,184 --> 00:26:21,151
ربما على اخذ الحيطه

405
00:26:22,753 --> 00:26:25,789
في قصص ما قبل النوم
في ايام الطفوله

406
00:26:25,791 --> 00:26:28,792
 <i>furije nefkitso.</i> الاوميكا كانت تعرف ب

407
00:26:28,794 --> 00:26:30,427
كأسطوره

408
00:26:30,429 --> 00:26:32,796
اذا الفتاة عبرت الممر مع اوميكا

409
00:26:32,798 --> 00:26:35,465
سوف تقع بجنون في الحب
وتنزلق بعيداً

410
00:26:35,467 --> 00:26:37,767
في الحصاد البعيد
ولن يتمكنو من رؤيتها مجدداً

411
00:26:40,205 --> 00:26:43,873
لكن هذه النوعيه فقط من قصص هي التي
ترويها الجنيات, اليس كذالك؟

412
00:26:43,875 --> 00:26:45,842
لا يمكن لاحد ان يؤكد ذالك

413
00:26:49,647 --> 00:26:52,015
Eksu Tsuroz T'evgin اسمي هو

414
00:26:53,618 --> 00:26:56,486
بماذا يمكنني ان أُناديك؟

415
00:26:56,488 --> 00:26:57,954
ستيهم

416
00:26:57,956 --> 00:27:00,490
ماذا لديك هناك ستيهم؟

417
00:27:00,492 --> 00:27:03,426
الاعشاب المُخففه للألام

418
00:27:03,428 --> 00:27:04,761
لأجل زوجي

419
00:27:04,763 --> 00:27:07,564
ربما يمكنك مساعدتي
مع مُشترياتي

420
00:27:07,566 --> 00:27:11,368
انا ابحث عن شيء
يطلقون عليه خبز السكر

421
00:27:11,370 --> 00:27:14,437
البشر يستمتعون به

422
00:27:14,439 --> 00:27:15,438
لكن

423
00:27:15,440 --> 00:27:16,773
لكن ماذا؟

424
00:27:16,775 --> 00:27:19,142
ك ذوق من اللحم

425
00:27:19,144 --> 00:27:20,744
انا اعتقد ان اوميكا تفضل شيء

426
00:27:20,746 --> 00:27:23,847
مُشهي اكثر

427
00:27:35,441 --> 00:27:37,909
انا اتذكر هذا الشعور

428
00:27:37,944 --> 00:27:40,479
عندما قامت السفن بترك مدار كاستي

429
00:27:40,513 --> 00:27:41,813
الأغاثه

430
00:27:41,848 --> 00:27:43,448
طمئننا ذالك
باننا لن نموت

431
00:27:43,483 --> 00:27:45,317
بواسطة حرارة شمسنا

432
00:27:45,351 --> 00:27:48,387
والامل
ببدايات جديده

433
00:27:48,421 --> 00:27:50,122
وشعبي تقاسموا هذا الامل

434
00:27:50,156 --> 00:27:51,823
لكن هذا لم يدم طويلاً

435
00:27:51,858 --> 00:27:53,759
ما حدث لسفن اوميكا؟

436
00:27:53,793 --> 00:27:56,528
لقد خُربو

437
00:27:56,562 --> 00:27:58,764
قيادتُنا اخبرتنا
ان تلك السفن فيها عيب في تصميمم الطيران

438
00:27:58,798 --> 00:28:00,399
وقيادتكم قد كذبت

439
00:28:02,735 --> 00:28:05,470
جماعة فوتانيس
ارسلوا المخربين

440
00:28:05,505 --> 00:28:09,441
اخذو شكل سفينة  اندوجن
في مهمه انتحاريه

441
00:28:09,475 --> 00:28:14,046
خاف الفونت ان يسرق الاوميكا
هذه الجنه

442
00:28:14,080 --> 00:28:16,481
هذه الارض
خارج سيطرتهم

443
00:28:16,516 --> 00:28:18,550
لقد نصبوا قنابل

444
00:28:18,584 --> 00:28:20,786
ليحطموا سُفُننا من الداخل

445
00:28:20,820 --> 00:28:22,621
لكنك نجوت

446
00:28:22,655 --> 00:28:24,956
سفينتي (توروزس) كانت محظوظه

447
00:28:24,991 --> 00:28:26,558
عندما حصل الانفجار

448
00:28:26,592 --> 00:28:28,727
انا وابنتي كنا في الممر الفضائي

449
00:28:28,761 --> 00:28:30,962
وبزاتنا قد حمتنا

450
00:28:30,997 --> 00:28:34,199
كُنا قادرين على سد الفجوه

451
00:28:34,233 --> 00:28:37,335
والاخرون على السفينه
على اي حال ماتو

452
00:28:37,370 --> 00:28:39,071
راي اتوس

453
00:28:39,105 --> 00:28:40,739
انا اسف

454
00:28:40,773 --> 00:28:43,408
اذا انت وابنتك
الناجين الوحيدين

455
00:28:43,443 --> 00:28:44,709
من كامل جنسك؟

456
00:28:44,744 --> 00:28:45,977
انا  لا علم لي؟

457
00:28:46,012 --> 00:28:48,713
عندما سفينتي
تُعبء بالوقود ,ويتم اصلاحها

458
00:28:48,748 --> 00:28:50,682
سأعود للفضاء

459
00:28:50,716 --> 00:28:52,484
اذا كان هناك اي من الناجين
فأنا سأجدهم

460
00:28:52,518 --> 00:28:53,752
مهما يكلف الامر

461
00:28:53,786 --> 00:28:57,255
وانت لا تبحث عن الانتقام من شعب الفونت؟

462
00:28:57,290 --> 00:29:01,426
الثأر عظيم
وانا لا يمكنني تحمله

463
00:29:03,262 --> 00:29:04,830
هدفي الرأيسي

464
00:29:04,864 --> 00:29:07,499
ان احصل على الاوبتين

465
00:29:07,533 --> 00:29:12,037
ازود السفينه بالوقود
واصلحها
واعيد بناء جنسي

466
00:29:15,274 --> 00:29:18,677
في مره احتقرت البشر

467
00:29:18,711 --> 00:29:22,013
الفضائي ذو الوجه الوردي
الذي عاملنا كحيوانات

468
00:29:22,048 --> 00:29:25,684
وضعنا في مُخيمات
عندما جُعنا ,واصابنا المرض

469
00:29:28,654 --> 00:29:31,790
لكن الان انت انت تأكل وتشرب بجنبهم
وكأنه لم يحصل شيء

470
00:29:31,824 --> 00:29:33,492
لماذا؟

471
00:29:34,727 --> 00:29:36,862
لقد شعرت بالحب نحو واحده

472
00:29:36,896 --> 00:29:42,033
<font color="#ffff01">♪ يجب ان تكون الجنه ♪</font>

473
00:29:42,068 --> 00:29:45,270
ربما يجب علينا تعلم المزيد عن البشر

474
00:29:48,007 --> 00:29:50,609
يمكن ان اعرض عليك المشوره

475
00:29:52,245 --> 00:29:53,979
دروس في ثقافاتهم

476
00:29:54,013 --> 00:30:00,285
<font color="#ffff01">♪ لقد شاهدت الشر ♪</font>

477
00:30:17,503 --> 00:30:20,005
لقد حصلوا على اكثر من 100 رجل

478
00:30:26,512 --> 00:30:27,679
ستة عشر مركبه

479
00:30:33,286 --> 00:30:35,654
كذالك حصلوا لانفسهم على بعض الفولك

480
00:30:38,624 --> 00:30:40,192
لا

481
00:30:40,226 --> 00:30:41,626
ما الخطب؟

482
00:30:41,661 --> 00:30:44,496
لقد حصلو على قاطع النت

483
00:30:46,632 --> 00:30:48,667
مدفعيه بعيدة المدى

484
00:30:48,701 --> 00:30:50,835
مُتفجرات للتفجير خلال الشبكات

485
00:30:55,474 --> 00:30:57,008
حسناً

486
00:30:57,043 --> 00:30:58,577
لنذهب

487
00:31:25,004 --> 00:31:26,304
يجب علينا تحذير اميندا

488
00:31:26,339 --> 00:31:27,572
يتوجب علينا تفجيرها

489
00:31:27,607 --> 00:31:29,007
هذه مهمه مُخادعه

490
00:31:29,041 --> 00:31:31,042
اعتادت ان تكون كذالك

491
00:31:32,378 --> 00:31:35,380
هناك ستة قنابل يدويه

492
00:31:35,414 --> 00:31:37,649
انا سأتسلل للمعسكر
وسأقوم بوضعهم على الدبابه

493
00:31:37,683 --> 00:31:39,985
انت غطني بواسطة هذه

494
00:31:40,019 --> 00:31:42,554
علي الذهاب -
لماذا؟ -

495
00:31:42,588 --> 00:31:43,755
لان اذا احد قام بمشاهد بشري

496
00:31:43,789 --> 00:31:45,056
سيقومون بفتح الانذار

497
00:31:45,091 --> 00:31:46,424
انا سوف امتزج ايضاً

498
00:31:46,459 --> 00:31:47,759
ليس لي ان افعل شيء مع هذا؟

499
00:31:47,793 --> 00:31:51,029
سلاح ناري؟

500
00:31:51,063 --> 00:31:52,797
انت خير مُصوب

501
00:31:56,936 --> 00:31:59,037
وانا اسرع راكضه

502
00:32:19,669 --> 00:32:22,237
بلطف وسهوله كيدو

503
00:32:29,679 --> 00:32:32,247


504
00:32:32,281 --> 00:32:33,782
هل استطيع مساعدتك

505
00:32:38,221 --> 00:32:40,488
اسكت ايها الطفل

506
00:32:40,523 --> 00:32:42,924
ارجع الى النوم, مفهوم؟
تصبح على خير

507
00:32:46,896 --> 00:32:47,896
حسناً

508
00:33:01,811 --> 00:33:04,613
ها هو كيدو

509
00:33:04,647 --> 00:33:06,815
لننهي الامر

510
00:33:24,600 --> 00:33:27,602
هارجي,دخيل
هارجي ,هارجي

511
00:33:29,605 --> 00:33:31,306
ماذا يحدث؟

512
00:33:31,340 --> 00:33:32,807
ماذا يحدث؟

513
00:33:48,291 --> 00:33:49,591
ابقى في مكانك

514
00:33:51,327 --> 00:33:53,328
هل تظن
انني خائف منك؟

515
00:33:53,362 --> 00:33:55,163
تراجع

516
00:33:55,197 --> 00:33:57,132
انت لن تقوم بأطلاق النار
على جدة هذا الطفل المسكين

517
00:33:57,166 --> 00:33:58,466
ليس من الصحيح فعل هذا امامه

518
00:33:58,501 --> 00:34:00,435
الاطفال
مرنين جداً

519
00:34:06,842 --> 00:34:08,677
جوشوا نولان

520
00:34:08,711 --> 00:34:09,911
اريسا

521
00:34:09,945 --> 00:34:12,047
اين انت؟

522
00:34:17,486 --> 00:34:21,089
ارسل الطفل
الى العمل الخطير؟

523
00:34:21,123 --> 00:34:23,158
لا يبدو عليك انك جزار
أ انت كذالك؟

524
00:34:24,560 --> 00:34:25,860
انت قطعه من لحم الخنزير

525
00:34:27,630 --> 00:34:29,597
اخرج من الخفاء

526
00:34:29,632 --> 00:34:32,500
والا سأُريك من هو الجزار الحقيقي

527
00:34:35,705 --> 00:34:39,307
......انا جزار ال

528
00:34:39,342 --> 00:34:41,543
اين انت

529
00:34:41,577 --> 00:34:42,544
تولسا.سيدي

530
00:34:42,578 --> 00:34:47,449
انا جزار تولسا

531
00:34:58,494 --> 00:35:01,596
هيا ,افعليها
ليس لدي اي ندم

532
00:35:03,232 --> 00:35:04,299
هيا ,كيدو
ما الذي تنتظريه؟

533
00:35:04,333 --> 00:35:05,300
اقتله

534
00:35:05,334 --> 00:35:08,803
الافكار الثانيه؟

535
00:35:08,838 --> 00:35:12,374
يجب علي ان اقر انني مُتفاجء

536
00:35:14,944 --> 00:35:16,177
هيا

537
00:35:20,683 --> 00:35:22,117
لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا

538
00:35:35,531 --> 00:35:38,266
ميسسبي على خطوتين
مفهوم

539
00:36:22,077 --> 00:36:24,612
كيف فقدت السياره؟

540
00:37:00,099 --> 00:37:02,434
<font color="#ffff01">♪ مرحباً جوي♪</font>

541
00:37:04,003 --> 00:37:05,437
<font color="#ffff01">♪ الى اين انت ذاهب ♪</font>

542
00:37:05,471 --> 00:37:07,138
<font color="#ffff01">♪ وهذا المسدس في يدك ♪</font>

543
00:37:13,379 --> 00:37:16,514
<font color="#ffff01">♪ مرحباً جوي ♪</font>

544
00:37:16,549 --> 00:37:19,084
<font color="#ffff01">♪ انا قلت الى اين انت ذاهب ♪</font>

545
00:37:19,118 --> 00:37:21,853
<font color="#ffff01">♪ و هذا المسدس في يدك ♪</font>

546
00:37:27,560 --> 00:37:29,361
<font color="#ffff01">♪ انا سأقوم باطلاق النار على حبيبتي القديمه ♪</font>

547
00:37:31,163 --> 00:37:33,365
<font color="#ffff01">♪ انت تعرف انني قبضت عليها وقد اضاعت الدائره ♪</font>

548
00:37:33,399 --> 00:37:36,134
<font color="#ffff01">♪ مع رجل اخر ♪</font>

549
00:37:40,139 --> 00:37:45,477
<font color="#ffff01">♪ انا سأقوم باطلاق النار على حبيبتي القديمه ♪</font>

550
00:37:45,511 --> 00:37:47,846
ترجمة عبدالله احمد
a-c milan

551
00:37:47,880 --> 00:37:50,615


552
00:37:50,650 --> 00:37:53,551
<font color="#ffff01">♪ وهذا ليس جيداً ♪

553
00:37:53,586 --> 00:37:54,719
لم يتوجب
عليك اعطائهم البيره

554
00:37:54,754 --> 00:37:56,288
هؤلاء اجداده

555
00:37:56,322 --> 00:37:59,224
اذا انه بيلار

556
00:37:59,258 --> 00:38:00,492
هل تعتقد انها ميته

557
00:38:00,526 --> 00:38:02,060
لا يمكن ان اكون متيقناً 100/100

558
00:38:02,094 --> 00:38:04,696
لكن حتى واذا بقيت تحوم حول المكان

559
00:38:04,730 --> 00:38:06,931
الطفل بخير

560
00:38:06,966 --> 00:38:08,833
ها هو
حتى يصل راهم تاكس هنا

561
00:38:08,868 --> 00:38:11,236
لا  لا تفعل

562
00:38:11,270 --> 00:38:12,971
انه في قبضتك

563
00:38:13,005 --> 00:38:15,373
قائد الهجوم

564
00:38:15,408 --> 00:38:16,908
وذا انت لم تخنقه

565
00:38:16,942 --> 00:38:18,843
راهم تاك سيكون
قد برد الجثه الان

566
00:38:18,878 --> 00:38:21,012
و دافياينس ستكون اكثر امناً

567
00:38:23,683 --> 00:38:25,317
نحن في حرب كيدو

568
00:38:25,351 --> 00:38:27,552
وانت اصبحت
زميل لا يحتمل

569
00:38:48,007 --> 00:38:48,973
جوشوا نولان

570
00:38:56,482 --> 00:38:57,749
ماذا؟

571
00:38:57,783 --> 00:39:00,218
فافي,لقد تلقينا رساله
من داتاك وستيهم

572
00:39:00,252 --> 00:39:01,386
اخبار جيده.انا أمل ذالك

573
00:39:01,420 --> 00:39:02,887
لقد نجحوا في الزراعه

574
00:39:02,922 --> 00:39:06,725
الاسلحه القويه
في المخزن المحلي

575
00:39:06,759 --> 00:39:10,528
جميع تجهيزات الاسلحه التي في المدينه
لقد تم تدميرها

576
00:39:10,563 --> 00:39:12,030
ليس جيداً كفايه

577
00:39:12,064 --> 00:39:13,531
انا اُريد (جوشوا نولان ) ان يعلم

578
00:39:13,566 --> 00:39:15,066
لا يمكنه الهرب بسهوله

579
00:39:15,101 --> 00:39:17,102
انا أُريد التأكد
انه الجزار

580
00:39:17,136 --> 00:39:19,404
ومدينته الصغيرا (شتاك)

581
00:39:19,438 --> 00:39:22,240
لا تنسى من انا

582
00:39:22,274 --> 00:39:25,510
دعنا نهزهم قليلاً

583
00:39:31,050 --> 00:39:32,751
ماذا يقول؟

584
00:39:34,817 --> 00:39:35,736
ماذا؟

585
00:39:35,771 --> 00:39:36,831
ما الامر؟

586
00:39:37,766 --> 00:39:39,766
ماذا يريد هذا الرجل المجنون

587
00:39:42,914 --> 00:39:45,758
انه يريد منا
تفجير قوس سانت لويس

588
00:39:49,724 --> 00:39:54,724
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan</font>

