1
00:00:01,500 --> 00:00:25,000
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> Ahmed Ashraf </font>

2
00:00:27,314 --> 00:00:29,282
<i>.إنتباه أيها السادة المُسافرين</i>

3
00:00:29,316 --> 00:00:32,118
<i>.قطار الساعة الـ6.45 يُغادر الأن</i>

4
00:00:32,153 --> 00:00:34,154
.تولىَ نهاية المنصة -
.أجل -

5
00:00:34,188 --> 00:00:39,425
<i>.إنتباه أيها السادة المُسافرين
.قطار الساعة الـ6.45 يُغادر الأن</i>

6
00:00:48,377 --> 00:00:50,228
"باليوم السابق"

7
00:00:50,297 --> 00:00:51,798
<i>...أقول هذا فحسب</i>

8
00:00:51,799 --> 00:00:54,801
كينت دراكي) ليس اسم)
.الشخص الحقيقي

9
00:00:54,835 --> 00:00:58,738
.لقد سبّق لي رؤية ملفه وصورته
.لقد كان لدينا مُقابلة تلُفزيونية خاصة

10
00:00:58,773 --> 00:01:01,908
إنه طويل، خبيّث، وسيم، مولتمس
وجسمه عريض؟

11
00:01:02,910 --> 00:01:05,912
.لان شخصيته الوهمية كانت تؤثر عليه

12
00:01:05,946 --> 00:01:09,315
إنه ليس بطل، إنه مُجرد
.مُتخرج لمدرسة عسكرية

13
00:01:09,350 --> 00:01:12,318
.بطل -
.ينتمي لمدرسة "غلاسكو" الطبية -

14
00:01:12,353 --> 00:01:15,889
.لقد إنتهى من جولته في "أفغانستان" للتو -
.إنها أعجوبة بُطولية -

15
00:01:15,923 --> 00:01:18,158
جيّد، أهذا أمرٌ صالح أم سيء؟

16
00:01:18,192 --> 00:01:20,660
...إذا كان عليكِ ان تسألي

17
00:01:20,694 --> 00:01:23,730
على أيّة حال، إنه يُريد الإنتقال
...من علاج الصدمات النفسية

18
00:01:23,764 --> 00:01:26,032
.إلى الطب الشرعي
.و (كينت) هو الأقوى

19
00:01:26,033 --> 00:01:28,301
طالبًا بأن أكون مُساعدته
.لطبيبٌ شرعي

20
00:01:28,335 --> 00:01:32,138
.."منذ أنّ أتيتُ إلى "بوسطن -
تُناوب لمدة ستة أشهر؟ -

21
00:01:32,173 --> 00:01:33,873
.ستقضي كافة الوقت لإكتشاف هذا

22
00:01:33,908 --> 00:01:37,811
...البطل الذي قوته
.أم ليست كذلك

23
00:01:39,980 --> 00:01:42,949
.رائع -
.لقد كان يتخلص العم (انزو) من هذا -

24
00:01:42,983 --> 00:01:45,919
.يُمكنني أدراك السبب
!هذا مُفزع

25
00:01:45,953 --> 00:01:48,955
لقد سبق ورأيت الأسواء، وحتى
.إن كان كذلك، فهو مجانيًا

26
00:01:48,989 --> 00:01:50,857
..جيّد، حيث قيمة الشيء الحقيقي

27
00:01:50,891 --> 00:01:52,926
.(لا تُحدد بثمن يا (أنجيلا

28
00:01:52,960 --> 00:01:56,329
،أيّ طريقة مُهذبة لبطلٌ يقول
."هذا أمر مُفزع"

29
00:01:56,363 --> 00:02:00,166
.جيّد، أنتما لستُ مُضطرين لنظر بهذا
.(لقد حصلتُ على هذا من أجل (فرانكي

30
00:02:00,201 --> 00:02:02,135
.جيّد، هذا ليس له مذاق
.ربما سيروقه هذا

31
00:02:02,169 --> 00:02:05,071
.(ريزّولي) -
.(إيلس) -

32
00:02:05,106 --> 00:02:07,207
مهلًا، أحتاج مُساعدة لنقل
.(هذا لمكان (فرانكي

33
00:02:07,241 --> 00:02:10,026
.ستضطرين لإنتظار لوقتٍ اَخر، أعتذر

34
00:02:10,206 --> 00:02:13,024
.أراهن إنه مُريحٌ للغاية

35
00:02:20,254 --> 00:02:22,956
!هذا مازلًا مجانيًا

36
00:02:37,128 --> 00:02:40,178
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> Ahmed Ashraf </font>

37
00:02:41,639 --> 00:02:44,609
<i><font color="cyan"> الــحــلــقــة الأولـــى ~ لـمـوسـم الـــ6ــادس
~ "بـعــنوان"منصة القطار  ~</font></i>

38
00:02:52,786 --> 00:02:55,421
. لدينا الان، إنها (جثة مجهولة الهوية)

39
00:02:55,456 --> 00:02:57,423
لقد عُثر عليها بواسطة المُشردين
.بصباح اليوم

40
00:02:57,458 --> 00:03:00,827
.لم تنخلص منها -
تُريدها ملفوفةٌ هكذا، صحيح؟ -

41
00:03:00,861 --> 00:03:02,795
.أجل، لا أُريد ان أخسر أيّة بصماتِ

42
00:03:02,830 --> 00:03:04,731
ربما يكون الأمر مُنحصرًا
.في هذه السجادة

43
00:03:04,765 --> 00:03:08,902
.(مرحبًا، حظٌ موفق يا (فرانكي -
.(أشكركَ يا (غارسيا -

44
00:03:08,936 --> 00:03:11,738
كيف يعلم الجميع انني اريد الحصول
على وظيفة القائد (بريك)؟

45
00:03:11,772 --> 00:03:14,474
لأنك تتناول الغداء مع جميع الرؤساء
."يوميًا في "برميل

46
00:03:14,508 --> 00:03:16,309
.جيّد، ليس كل الرؤساء

47
00:03:16,343 --> 00:03:18,878
أجل، لأن السبب الوحيد انه ليس هُناك احد
.يُريد رؤية السيد (كروسكي) أثناء الغداء

48
00:03:22,783 --> 00:03:26,753
جيّد، أود أن أقول إنه لديه
.إضطراب بالفك الصدغي

49
00:03:26,787 --> 00:03:30,356
.هذا يجعله من الصعب المضغ

50
00:03:30,391 --> 00:03:32,926
.جيّد، إنه لا يدري إنك قولت هذا

51
00:03:32,960 --> 00:03:35,295
إذا شعرت بتأنيب الضمير، لم
.لا تأخذه للخارج لتناول الغداء

52
00:03:35,329 --> 00:03:38,965
.لأ أشعر بتأنيب الضمير

53
00:03:38,999 --> 00:03:41,000
.لقد تم تفريغ سلة المُهملات منذ يومين

54
00:03:41,035 --> 00:03:43,203
لهذا قد تكون الجثة منذ
.هذا الوقت موجودة هُنا

55
00:03:43,237 --> 00:03:46,005
أهُناك أيّة مكاتب أو شقق موجودة
بالقرب من هذا الزقاق؟

56
00:03:46,040 --> 00:03:47,440
.كلأ، إنها مُجرد مخازن ومصانع تحوليّة

57
00:03:47,474 --> 00:03:51,477
.جيّد، هذا يعني إنها تنتمي لمكانٌ اَخر

58
00:03:51,512 --> 00:03:53,780
،و بالإضافة إلى حجم هذه السجادة

59
00:03:53,814 --> 00:03:55,248
ربما إستغرق الأمر شخصيّن
.لنقلها هُنا

60
00:03:55,282 --> 00:03:57,283
شخصيّن ألم يُفكروا فأنّ
...يُلاحظهم أحد أثناء

61
00:03:57,318 --> 00:03:59,118
."إلقاء الجثة وسط مدينة "بوسطن

62
00:03:59,153 --> 00:04:01,888
حتى نتمكن من إبعاد الجميع
.عن مسرح الجريمة

63
00:04:01,922 --> 00:04:03,990
مُهرجيّن -
توائم سيامي؟ -

64
00:04:04,024 --> 00:04:06,714
.(سيد (كورسكي

65
00:04:11,065 --> 00:04:13,299
...سأتاكد من الزي الذي طُلبَ

66
00:04:13,334 --> 00:04:15,468
.من أجل الإثنين المُشتبه بهم

67
00:04:15,502 --> 00:04:18,838
.إنه قنطور -
.قُرصان -

68
00:04:18,872 --> 00:04:21,040
.اَلة طحن

69
00:04:21,075 --> 00:04:24,821
.جيّد، يُمكن لأيّ شخص مُلاحظة القرود

70
00:04:29,850 --> 00:04:31,608
<i>.أعذرني</i>

71
00:04:35,055 --> 00:04:38,825
.أعذرني

72
00:04:38,859 --> 00:04:40,126
.(الطبيبة (إسليس

73
00:04:40,160 --> 00:04:41,294
.أجل -
.كلأ -

74
00:04:41,328 --> 00:04:45,265
.(مرحبًا أنا (كينت دريك -
.تشرفتُ بكَ -

75
00:04:45,299 --> 00:04:47,100
.(و ينبغي ان تكوني المُحققة (ريزّلي

76
00:04:47,134 --> 00:04:48,901
.أجل ، مرحبًا

77
00:04:48,936 --> 00:04:51,004
...،الجنائي الكبير (تشانغ)، إنها

78
00:04:51,038 --> 00:04:55,975
.جيّد، إنها تضعك بمحمل إحترامٌ كبير

79
00:04:56,010 --> 00:04:58,511
<i>على أيّة حال، لقد أخبرتني (سوزي) بأن
.اَتي وابدأ بالأمر</i>

80
00:04:58,545 --> 00:05:01,114
<i>الأن، لقد شعرتُ بالقلق حول
.فُقدان أيّة دليل</i>

81
00:05:01,148 --> 00:05:03,049
لهذا .. لقد لففتُ الجثة حتى
.أكنُس هُنا

82
00:05:03,083 --> 00:05:04,484
.إنتبهي لسجادة، رجاءً

83
00:05:04,518 --> 00:05:07,854
<i>الاَن، في ضوء الحقيقة
.(إنها جثة (جين دو</i>

84
00:05:07,888 --> 00:05:09,355
لقد قمتُ بمسحها التأثيري
.ووضعتهم بها

85
00:05:09,390 --> 00:05:11,524
على أملٌ، يُمكننا مُساعدة
.بتحديد الهواية

86
00:05:11,558 --> 00:05:14,470
.بلفافٌ بلاتسيك -
.أجل، جيّد، لا أدري -

87
00:05:14,490 --> 00:05:18,197
سياستكَ وإجرائتك حول هُنا، لهذا لقد
.ذهبتُ فحسب، جيَد، مرجع

88
00:05:18,232 --> 00:05:20,900
.أنتَ مشغولًا بحق -
..أجل، جيّد، بنطاق النزاع -

89
00:05:20,934 --> 00:05:23,563
.لقد إعتدت أنت للتحرك بمعدل سريع

90
00:05:26,140 --> 00:05:27,407
.اَسف
أتُعجبكَ حذائك؟

91
00:05:27,441 --> 00:05:29,409
صحيح؟ -
.إنهم مُرحيّن للغاية -

92
00:05:30,377 --> 00:05:31,911
.ينبغي أن تجربيهم حقًا

93
00:05:32,980 --> 00:05:34,280
.كلأ

94
00:05:35,215 --> 00:05:36,916
!كلأ

95
00:05:39,353 --> 00:05:42,288
.هذه بلدة الإنترنت

96
00:05:43,924 --> 00:05:45,358
.سأذهب هُناك

97
00:05:48,128 --> 00:05:51,064
.تشرفنا

98
00:05:52,333 --> 00:05:55,034
أهيَ دومًا هكذا؟
.أجل -

99
00:05:55,069 --> 00:05:59,205
.بأفضل طريقة مُمكنة
.جيّد، لنبدأ بهذا

100
00:05:59,239 --> 00:06:02,175
لدينا ستة أشهر فحسب
.يُمكننا إستكمال تدريبكَ

101
00:06:04,611 --> 00:06:06,379
<i>.(هذه (مُنى</i>

102
00:06:06,413 --> 00:06:09,182
.(منى كارسون)

103
00:06:09,216 --> 00:06:11,017
متى اَخر مرة رأيتها بها؟

104
00:06:11,051 --> 00:06:13,152
عندما أعطيتها مُلاحظاتها منذ
.ثلاثة أسابيع

105
00:06:15,089 --> 00:06:21,060
.لقد كانت لطيفة للغاية
...لا يُمكنني تصديق هذا، إنها

106
00:06:21,095 --> 00:06:23,618
لقد قالت لماذا أعطيتها مُلاحظاتها؟

107
00:06:24,218 --> 00:06:29,524
كلأ، إنها أردت الإبتعاد عنا
.فحسب لفترة من الوقت

108
00:06:29,586 --> 00:06:33,072
.ينبغي أن يكون لديك بعض الأفكار -
.(سبايك) -

109
00:06:33,107 --> 00:06:35,441
أهذا صديقها؟ -
.أجل -

110
00:06:35,476 --> 00:06:37,477
<i>،حينما بدوأ أخذ الأمر بمحمل الجّد
.كانت تغيّرت</i>

111
00:06:37,479 --> 00:06:41,447
.لقد أصبحت عصبية ومنطوية

112
00:06:41,482 --> 00:06:44,083
ربما يكون (سبايك) ليس
.إسمه الحقيقي

113
00:06:44,118 --> 00:06:47,186
.هذا هو الشيء الوحيد الذي تطلقه عليه

114
00:06:47,221 --> 00:06:49,435
.لكن لدي صورة له

115
00:06:49,626 --> 00:06:51,550
.(لقد كان بحفلة (منى

116
00:06:54,070 --> 00:06:57,330
أمازال يبدو بهذا المنظر؟ -
.هذه اَخر مرة رأيته بها -

117
00:06:57,364 --> 00:07:00,466
،لمّ يروقني أبدًا
،لكن مع أصدقائك

118
00:07:00,501 --> 00:07:04,003
هذا من الصعب قول شيء، أتعلم؟

119
00:07:04,004 --> 00:07:05,171
.سيدتي

120
00:07:18,972 --> 00:07:20,339
<i>.إنتبهي لأصابعكِ</i>

121
00:07:20,374 --> 00:07:21,941
<i>.إنتبهي لأصابعكِ، حسنٌ</i>

122
00:07:21,975 --> 00:07:25,645
.هكذا -
.لا بأس -

123
00:07:25,679 --> 00:07:27,680
<i>.يالله</i>

124
00:07:31,018 --> 00:07:34,220
.لا أتذكر أن شقة (فرانكي) بهذا اللُطف

125
00:07:34,254 --> 00:07:36,456
.أجل، لقد إنتقل، إنها شقة مُختلفة

126
00:07:36,490 --> 00:07:39,959
ماذا؟ -
.أجل، هذه بالطابق العلوي -

127
00:07:39,993 --> 00:07:43,396
أحرز إنني لم أرى الزر
.الذي ضغطي عليه بالمصعد

128
00:07:43,430 --> 00:07:47,300
لقد كنتُ قلقة محاولةٌ
.لتجنب التمزُق

129
00:07:47,334 --> 00:07:50,970
.بكامل جسدي -
.هذا ليس تمزُق بالأربطة -

130
00:07:51,004 --> 00:07:54,474
.أجل، أدري
.كيف أدري بهذا

131
00:07:54,508 --> 00:07:55,975
لقد حصل (فرانكي) على مكان جديّد؟

132
00:07:56,009 --> 00:08:00,646
إنه مازال يحفظ هذا كسرٌ؟
حتى متى؟ -

133
00:08:00,681 --> 00:08:04,283
...أنا -
ماذا اَتكم هُنا بحق الجحيم؟ -

134
00:08:04,318 --> 00:08:09,722
.حتى الأن، كما أرى -
.لقد سبق لي لرؤية أثدائكِ -

135
00:08:09,757 --> 00:08:12,125
.أجل، لكن هذا كان بالقرب من المسبح

136
00:08:12,159 --> 00:08:14,260
<i>ماذا تفعلين هُنا يأ أماه؟</i>

137
00:08:14,294 --> 00:08:18,297
ماذا تفعلين؟ إنكَ لم تخبرني بحصولكَ
على منزل جديد؟

138
00:08:18,332 --> 00:08:21,134
كنتُ سأخبركَ بهذا كله
.لكن عندما إنتهي تمامًا

139
00:08:21,168 --> 00:08:24,270
ه.ُناك .. لقد إنتهى الأمر تمامًا فعلًا -
.لا أريد ذلك -

140
00:08:24,304 --> 00:08:26,405
.هذا كُرسي لطيف -
!هذا فظيع -

141
00:08:26,440 --> 00:08:31,639
.و أحاول أنّ أذهب بطريقة مُختلفة -
.أجل، طريقة سّرية -

142
00:08:31,674 --> 00:08:35,243
هيّا يا (جاني)، كما ولم
.يكنْ لديكِ أسرارٍ

143
00:08:35,277 --> 00:08:38,446
.أجل، لدي أسرار
.أسمح بإمتلاك الأسرار

144
00:08:38,480 --> 00:08:40,313
.لم تسمح أنتَ بهذا

145
00:08:41,350 --> 00:08:44,552
لقد حاولتُ ان أكون لطيفًا
.حينما أرى ذلك

146
00:08:44,587 --> 00:08:49,023
.لهذا تعلم إن بابكَ ليس من الحجارة

147
00:08:49,058 --> 00:08:51,465
.لقد إستخدمَ أخي الصغير هذا

148
00:08:52,061 --> 00:08:54,295
.حسنٌ، هذا لطيفٌ

149
00:08:54,330 --> 00:08:57,406
ماذا عن الكُرسي؟ -
.التشنُج هو أسلوبي -

150
00:08:57,460 --> 00:09:01,385
ستأخذ هذا بالطابق السُفلي؟
.سأستعد من أجل تحديد موعد

151
00:09:03,172 --> 00:09:04,806
.بالتأكيد

152
00:09:06,275 --> 00:09:08,722
.لا بأس، لا بأس

153
00:09:08,757 --> 00:09:12,126
.سأفعل هذا -
.أعتقد إنكَ تبدو عظيّم -

154
00:09:12,160 --> 00:09:15,209
.ينبغي أنّ ترتدي سروالًا

155
00:09:15,425 --> 00:09:16,592
.إستمتع الليلة

156
00:09:18,195 --> 00:09:20,730
...أماه، هذا الكُرسي -
!مجانًا -

157
00:09:20,764 --> 00:09:23,399
.المجاني قد يُغطي الكثير من القُبح

158
00:09:25,268 --> 00:09:28,471
<i>لهذا، إتضح أن المركز الفلبيني
.ليس وظيفتها الإقلاع من التدخيّن فحسب</i>

159
00:09:28,505 --> 00:09:30,406
<i>.لقد أغلقت جميع الحسابات الإجتماعية</i>

160
00:09:30,440 --> 00:09:32,541
ألغت هاتفها الخلوي، إمتنعت عن
.إستخدام الكارت الإئتماني

161
00:09:32,576 --> 00:09:34,610
،والأهم من هذا، عندما فتشوا شقتها

162
00:09:34,645 --> 00:09:35,811
.لقد عثروا على حقيبة مُهيأبة

163
00:09:35,846 --> 00:09:38,781
.لقد كانت على وشك الهرب -
.أو تريد الذهاب لموطنها -

164
00:09:38,815 --> 00:09:41,350
كلا الخياريّن جيدان
.لإمرأة مع صديقها السيء

165
00:09:41,385 --> 00:09:43,619
جيّد، أعتقد إنه ثمة قليلٌ من
.الأشياء التي نُظر بها

166
00:09:43,654 --> 00:09:47,256
لم أعثر على مُكالمات لمساكن
.أو أوامر تقييدية قُدمت للشرطة

167
00:09:47,290 --> 00:09:51,627
أهُناك أيّة دليل على أنّ
سبايك) كان سيءٌ فعلًا؟)

168
00:09:51,662 --> 00:09:53,596
لقد قال جارٌ واحد
.إنه لم يسمعهم يتشاجران

169
00:09:53,630 --> 00:09:56,499
ولكن قبل أسبوعين، لقد مَدحت
...(بشعر (سبايك

170
00:09:56,533 --> 00:09:58,134
.و إنه تقريبًا مزق رأسها

171
00:09:58,168 --> 00:10:00,836
.إذن هو همجي و متعصب -
.هذا واضح -

172
00:10:00,871 --> 00:10:03,869
مُتعصب يكفي لقتلها إذا علمَ
إنها ستتركه؟

173
00:10:03,904 --> 00:10:05,641
الوسيلة الوحيدة لتأكد من هذا
.هو أنّ نجده

174
00:10:06,176 --> 00:10:08,910
هل سجادة شقتها مفقودة؟

175
00:10:08,995 --> 00:10:12,055
خشب الأرض مَتين ليس
.هُناك فُرصة لمعرفة هذا

176
00:10:12,215 --> 00:10:15,240
إذا كان هذا سهلًا، فلقد كان
.من الممكن أيّ شخص فعل هذا

177
00:10:18,455 --> 00:10:21,457
.إنها في عُطلة -
.(ريزلي) -

178
00:10:21,491 --> 00:10:23,276
<i>يبدو وكأنه شيء خدمته
.أُمكَ لتناول العشاء</i>

179
00:10:23,311 --> 00:10:26,395
.أيها الأطفال، تعالوا إلى المنضدة
.عُطلة (ريزلي) قد بدأت

180
00:10:26,430 --> 00:10:29,665
أنتِ لا تعرفي الكثير عن الإيطاليّن، صحيح؟ -
.رفاقكَ فحسب -

181
00:10:29,700 --> 00:10:32,134
لأن عواء أمي أعلى من
.الصوت بـ 80 ديسيبل

182
00:10:32,169 --> 00:10:34,270
وخاصةً بعبارتها
."...قبل أن.." و "لا تجعلني"

183
00:10:34,304 --> 00:10:36,468
<i>.مفقودة بشكل واضح</i>

184
00:10:36,503 --> 00:10:38,207
لقد ذهبتُ خلال سجلات الهاتف
.الخلوي لهذا الرجل

185
00:10:38,241 --> 00:10:41,185
<i>قبل أن توقف إستخدامه، وصلتها
..العديد من المكالماتِ</i>

186
00:10:41,264 --> 00:10:44,351
.(من (وسيسيل ويلسون -
أهو عشيقها (سبايك)؟ -

187
00:10:44,385 --> 00:10:46,887
إذا كان إسمي (سيسيل)، سأُفضل
.أيّ إسم اَخر عنه

188
00:10:46,921 --> 00:10:49,656
ألدينا عنوانًا له؟ -
.أجل، لقد بعثتُ هذا لكَ -

189
00:10:49,691 --> 00:10:52,793
(ولـ(جاني
.أخبريها بإنني سألتقي بهم هُناك

190
00:10:52,827 --> 00:10:55,629
<i>...وبالرغم من مكاتبنا التابعة</i>

191
00:10:55,663 --> 00:10:57,564
.لم نمتلك مُختبرًا به مُعداتٍ نُستخدمها

192
00:10:57,598 --> 00:10:59,366
،سنقوم بالعملية، على سبيل الأولوية

193
00:10:59,400 --> 00:11:01,768
.أهُناك أيّة أدلة من الضروري رؤيتها

194
00:11:01,803 --> 00:11:05,339
منذ متى وانتِ تعملين هُنا فعلًا؟ -
.منذ 5 سنواتِ تقريبًا -

195
00:11:05,373 --> 00:11:06,473
.وألم تتناولي أيّة أدوية مُسبقًا

196
00:11:06,507 --> 00:11:09,576
قبل حصولكِ على وظيفتكِ؟ -
.في إقامتي فحسب -

197
00:11:09,610 --> 00:11:11,278
.لهذا، مُبردنا يُخزن بأسفل القاعة

198
00:11:11,312 --> 00:11:12,713
أتود رؤية هذا؟

199
00:11:12,747 --> 00:11:15,248
أتستمتعين بهذا الجانب الإداري
من وظيفتكِ حقًأ؟

200
00:11:15,283 --> 00:11:20,454
.تسألني العديد من الأسئلة -
.أعتذر، إنني فُضولي فحسب -

201
00:11:20,488 --> 00:11:21,822
.إنني لستُ فضولي بشكل مؤذي

202
00:11:21,856 --> 00:11:24,812
رجاءً، كُني بطبيعتكِ إسئلني
.أيّة شيء تُريدنه

203
00:11:26,294 --> 00:11:29,596
جيّد، لقد أرتديتُ هذه الأحذية
.وتمرنتُ بها

204
00:11:29,630 --> 00:11:32,733
لكن حقًا إنني لم أفكر بأن
.يكونوا زي عمل

205
00:11:32,767 --> 00:11:35,202
حسنٌ، جيّد، فنيًا، هذا
لا يُعد سؤالًا، صحيح؟

206
00:11:35,236 --> 00:11:38,638
.كلأ، لقد وجدتهم فقط إنهم غير مُناسبين -
.خلاف هذا الحذاء ذات الـ4بوصة من الكعب -

207
00:11:38,673 --> 00:11:41,208
.عادةً إستخدمهم في إجتماعات العمل

208
00:11:41,242 --> 00:11:43,176
لستِ مُضطرًا
.لتبرير موقفكِ

209
00:11:43,211 --> 00:11:46,550
لستُ مُضطرًا لأحكم عليكِ

210
00:11:56,224 --> 00:11:58,492
مرحبًا -
مرحبًا -

211
00:11:58,526 --> 00:11:59,726
.إذا كان بالداخل، فلن يخرُج

212
00:11:59,761 --> 00:12:02,362
.وأذا لم يكن بالدخل، فلن يذهب لمنزل

213
00:12:02,397 --> 00:12:03,764
.حسنٌ، سنُفتش الشقة

214
00:12:03,798 --> 00:12:05,732
.يمكنكَ الإنتظار، إذا رأيته أتصل بنا

215
00:12:08,436 --> 00:12:10,203
.المباحث الفيدرالية، نود التحدث إليكَ

216
00:12:13,775 --> 00:12:17,737
.فرانكي)، إنه يهرب)
.ربما يهرب للأسفل لنجاة من الحريق

217
00:12:20,415 --> 00:12:23,483
إنزل إلى حافة الفندق ربما حاول
.النزول من نافذة طابق اَخر

218
00:12:26,621 --> 00:12:29,256
فرانكي)، إنه يحاول الهروب)
.من الشمال وصولًا إلى الزقاق الخلفي

219
00:12:52,915 --> 00:12:55,350
تولى نهاية الرصيف -
أجل -

220
00:13:04,660 --> 00:13:07,371
!"شرطة "بوسطن
!ألقي سلاحكَ

221
00:13:22,745 --> 00:13:23,779
نطلب دعم، أريد من الجميع
.ان يتقدم خطوة للوراء

222
00:13:23,813 --> 00:13:25,580
.أريد عربة إسعاف

223
00:13:25,615 --> 00:13:27,616
بمنصة المترو في شارع "إسيكس" ثمة
.ضحية إطلاق ناري

224
00:13:27,650 --> 00:13:30,986
.إطلاق ناري خأطى من قبل شُرطي

225
00:13:31,020 --> 00:13:32,621
ألديه سلاح؟ -
.أجل -

226
00:13:32,655 --> 00:13:36,491
هل أخذته؟ -
كلأ، أين هو؟ -

227
00:13:36,526 --> 00:13:38,860
.لا أدري، سنجده -
أين هو يا (كُورسك)؟ -

228
00:13:38,895 --> 00:13:40,929
.جين)، لقد كان لديه سلاحٌ)

229
00:13:40,963 --> 00:13:45,233
.أقسم بهذا -
.حسنٌ، سنجده -

230
00:13:51,445 --> 00:13:53,113
.(لديه سلاحٌ، يا (جين

231
00:13:53,147 --> 00:13:55,715
.حسنٌ، نريد أن نعرف ماذا حدث بالظبط

232
00:13:55,750 --> 00:13:58,151
.هكذا سنعرف أين قد ذهب -
.(لقد كنتُ أطارد هذا الرجل (سبايك -

233
00:13:58,185 --> 00:14:00,687
لقد ركض بين الأشخاص
...ثم فجأة

234
00:14:00,721 --> 00:14:03,390
ثمة برجلٌ اَخر يوجه
.سلاحٌ بوجهي

235
00:14:03,424 --> 00:14:06,126
أقولت إنه (سبايك) ركض بجانبه؟ -
.أجل، لقد فعل بالتأكيد -

236
00:14:06,160 --> 00:14:07,460
(أيُعقل ان السلاح كان بحوذة (سبايك

237
00:14:07,495 --> 00:14:10,430
...وبمجرد التفكير بانه -
.هذا الرجل الذي أطلقت الرصاص عليه -

238
00:14:10,464 --> 00:14:13,233
حسنٌ، (فرانكي)، سنستجوبه، إتفقنا؟

239
00:14:13,235 --> 00:14:16,455
.حسنٌ، لا بأس

240
00:14:16,490 --> 00:14:18,665
.يالله

241
00:14:23,844 --> 00:14:27,747
.إذا لم نجد السلاح سأكون كالأحمق -
إستمع إليَ، حسنٌ؟ -

242
00:14:27,782 --> 00:14:30,016
سنذهب أنا و(كروسكا) لإستجاوب
.شهود الأعيان

243
00:14:30,051 --> 00:14:31,918
.حسنٌ، سنتحقق من أشرطة اَمن المحطة

244
00:14:31,952 --> 00:14:34,954
كم المدة التي مرت على الأمر؟
أهم 10 دقائق؟

245
00:14:34,989 --> 00:14:37,262
.لن يسمحوا لكِ بفعل شيء -
.(فرانكي) -

246
00:14:37,297 --> 00:14:39,943
أتذكرين (بيني جونسون)؟ -
.لقد كان شُرطيًا سيء -

247
00:14:39,978 --> 00:14:41,194
.هذا شيءٌ مُختلف تمامًا

248
00:14:41,228 --> 00:14:45,465
سنجد السلاح، إتفقنا؟
.أعدكَ

249
00:14:45,499 --> 00:14:47,200
<i>.(جين)</i>

250
00:14:51,105 --> 00:14:54,307
كيف حالته؟ -
،لم ينزف بالخارج كثيرٌ -

251
00:14:54,342 --> 00:14:56,910
.لذلك ربما يكون نزيف ٌ داخلي

252
00:14:56,944 --> 00:14:59,012
.ننتظر حالة صدمته النفسية الان

253
00:14:59,046 --> 00:15:00,313
حسنٌ، ما هذا؟

254
00:15:00,348 --> 00:15:03,450
يبدو إن (فرانكي) شاحبًا
.هذا امرٌ مُدرك

255
00:15:03,484 --> 00:15:05,118
.لقد كان هذا حادث أليمٌ للغاية

256
00:15:05,152 --> 00:15:08,488
لهذا أعطتني الأدارة هذا المُهدئ
.لتخفيف من حالته

257
00:15:08,522 --> 00:15:10,957
.ولا يمكنه التحدث لهم قبل ان يهدىء

258
00:15:10,991 --> 00:15:13,827
.سأعالج أعراضه فحسب

259
00:15:13,861 --> 00:15:15,528
سنرسلكَ إلى المشفى، حسنٌ؟

260
00:15:15,563 --> 00:15:20,867
.إنني بخيّر -
.كلأ، ستذهب إلى المشفى -

261
00:15:20,901 --> 00:15:23,169
ولدى (مورا) مُهدىء
.سيُساعدكَ على أن تهدىء

262
00:15:23,204 --> 00:15:24,904
...

263
00:15:24,939 --> 00:15:26,806
لا تتحدث إلى أيّة شخص
.قبل ان تعود لحالتكَ

264
00:15:26,841 --> 00:15:28,942
.حسنٌ -
.حسنٌ -

265
00:15:28,976 --> 00:15:30,210
لقد حصلتُ على إتصال
.من نقابة العملاء

266
00:15:30,244 --> 00:15:31,511
.لقد أرسلوا محاميًا لمشفى

267
00:15:31,545 --> 00:15:34,889
.أشكركَ

268
00:15:41,222 --> 00:15:44,190
<i>.الخدمات الطبية للأطفال</i>

269
00:15:46,060 --> 00:15:48,261
.(يُدعى الضحية (شون هيوز

270
00:15:48,295 --> 00:15:51,231
."ذات الـ23 عام، يعيش في جنوب "بوسطن

271
00:15:51,265 --> 00:15:54,234
ما هي إحتمالات عدم معرفة (شون)
بالمدعُى (سبايك)؟

272
00:15:54,268 --> 00:15:57,537
.غير مُرجح تمامًا -
...هكذا، إذن (مُنى) والسجادة -

273
00:15:57,571 --> 00:15:59,372
...وضعوا في سلة مُهملات من قبل إثنين

274
00:15:59,407 --> 00:16:01,408
...ربما (شون) و (سبايك) هم الأثنين

275
00:16:01,442 --> 00:16:03,810
.ولقد كانوا لديه إتفاق بالإجتماع في المنصة -
.ولقد سحب (شون) السلاح -

276
00:16:03,844 --> 00:16:05,412
.(لانه لا يُريد أن يتدخل بمقتل (منى

277
00:16:05,446 --> 00:16:07,247
،فمن المنطق

278
00:16:07,281 --> 00:16:08,982
.هذا لا يُفسر سبب أختفاء السلاح

279
00:16:09,016 --> 00:16:12,452
.جيّد، ربما ركلها أسفل القضبان

280
00:16:12,486 --> 00:16:14,988
.ولقد دهسه القطار

281
00:16:15,022 --> 00:16:16,990
.ربما شخصٌ ما أخذه

282
00:16:17,024 --> 00:16:22,295
.هيتشكوك) من معهد التنمية الإدارية) -
.هذا الأحمق -

283
00:16:31,639 --> 00:16:33,506
.نُريد أشرطة اَمان المحطة

284
00:16:33,541 --> 00:16:35,008
.سينتهي أمرنا هكذا

285
00:16:35,042 --> 00:16:37,561
.إذا بدأنا في التحقيق بالإطلاق الناري -
...جيّد، نُفضل -

286
00:16:37,562 --> 00:16:40,413
.فعل ما بوسعنا قبل أنّ يكتشفوا هذا

287
00:16:40,448 --> 00:16:42,882
<i>،شون هيوز)، طالب يسكُن بسكن الطلاب)</i>

288
00:16:42,917 --> 00:16:45,051
<i>يُشاهد العديد من الأفلام الخيالية</i>

289
00:16:45,085 --> 00:16:47,887
.لقد وجدتُ بعض التبرعات لحزب الياسريّن

290
00:16:47,922 --> 00:16:49,956
.وصورٍ له بمُظاهراتٍ

291
00:16:49,990 --> 00:16:52,192
لكن جميع هتفات المظاهرات
.من النوع العادي

292
00:16:52,226 --> 00:16:53,893
.ليس هُناك شيء يُشير إلى إنه عنيفٌ

293
00:16:53,928 --> 00:16:56,863
ألم يسبق له ملفٌ بنظامنا؟ -
.كلأ، إنه نظيفٌ -

294
00:16:56,897 --> 00:16:59,432
..(فيما ماعدا ذلك، لقد كان سلاح (شون -
.لديه سلاحٌ -

295
00:17:01,101 --> 00:17:03,770
.ولم يكن لسلاح (شون) أيَة تراخيص

296
00:17:05,239 --> 00:17:08,174
ربما يكُن مُسجل باَسم
.اَحد اَخر

297
00:17:08,209 --> 00:17:09,642
.سأستمرُ بالبحث

298
00:17:09,677 --> 00:17:11,578
من الذي يُسجل بطاقات الائتمان؟

299
00:17:11,612 --> 00:17:14,047
لا أحد، لا أريد ان يعلم
...المختبر بهذا بينما نتحقق

300
00:17:14,048 --> 00:17:16,483
.عنه و إغلق الملف قبل ان يفتحوه هم

301
00:17:16,517 --> 00:17:19,619
ماذا عن أشرطة الأمان بالمنصة؟

302
00:17:19,653 --> 00:17:21,321
.تعمل الادارة على ذلك هُناك

303
00:17:21,355 --> 00:17:22,622
ينبغي ان نكون في مبنى الشركة
.بأيّ دقيقة

304
00:17:22,656 --> 00:17:25,058
أيمكنكِ ان تحتفظي بنسخة من أجلي؟

305
00:17:25,092 --> 00:17:27,360
.(هذه أسرع وسيلة لإنقاذ (فرانكي

306
00:17:27,394 --> 00:17:29,696
.(ريزّولي)

307
00:17:32,333 --> 00:17:34,567
...أجل

308
00:17:34,602 --> 00:17:38,972
.سأحضر شطيرة
كيف حاله حديثًا؟

309
00:17:39,006 --> 00:17:41,374
.عظيم، جيّد

310
00:17:41,408 --> 00:17:46,405
المُختبر؟ -
.مؤقت الساعة -

311
00:17:50,251 --> 00:17:53,786
.محتويات معدة الضحية

312
00:17:56,590 --> 00:18:00,593
مالتوديكسترين، ومسحوق الشوفان
.لبن خالي من الدسم

313
00:18:00,628 --> 00:18:03,463
.القليل من البروتين -
.إنها مكونات تناسق -

314
00:18:03,497 --> 00:18:05,532
."مع مُنتج تُجاري يُسمى "برالكس

315
00:18:05,566 --> 00:18:08,701
حيث مُدمني الحاسوب يحتسوه
.من أجل لا يفارقوا الكُرسي، مُنبه

316
00:18:08,736 --> 00:18:13,138
.حسنٌ، لديها قوة عضلية جيّدة
.لهذا لم تترك كرسيها فعلًا

317
00:18:15,533 --> 00:18:21,235
أثمة شيءٌ اَخر يمكننا فعله؟ -
.لقد توفيت (مُنى) قبل إطلاق النار -

318
00:18:21,310 --> 00:18:24,017
لهذا لستُ متأكدة ماذا
.لديها لتخبرنا به أيضًا

319
00:18:34,194 --> 00:18:36,095
<i>.إنها مسألةٌ بسيطة أيتها المُحققة</i>

320
00:18:36,130 --> 00:18:38,731
كيف كان يبدو (فرانكي) هذا الصباح؟ -
.بخيّر -

321
00:18:38,766 --> 00:18:41,534
.لقد كان يبدو بمثل حماقته

322
00:18:41,569 --> 00:18:43,570
.لقد شاركته لـ35 سنة ماضية

323
00:18:43,604 --> 00:18:46,673
.أنظري، لقد توصلنا للأمر
.ربما كنتِ تُطاردني قاتل

324
00:18:46,707 --> 00:18:48,541
.بمنصة القطار المُزدحمة

325
00:18:48,576 --> 00:18:50,743
لقد كان (فرانكي) قلقًا
.من أن يؤذى أحد الأبرياء

326
00:18:50,778 --> 00:18:55,648
.لذلك أطلق رصاصة تحزرية -
أهذا ما قاله (فرانكي)؟ -

327
00:18:55,683 --> 00:18:59,419
،إننا نحاول معرفة اَنى لمدني أعزل

328
00:18:59,453 --> 00:19:03,022
.يحصل على رصاصة من شُرطي مُضطرب -
.لستِ مُضطرة لمعرفة هذا -

329
00:19:03,057 --> 00:19:05,425
كل ما عليكِ فعله هو مُراقبة
.أشرطة الأمان أولًا

330
00:19:05,459 --> 00:19:08,094
<i>.ربما الحقيقة ستتحدث عن نفسها</i>

331
00:19:08,128 --> 00:19:13,099
أرايتها مُسبقًا؟ -
.لا يُسمح لنا بالإجابة -

332
00:19:13,133 --> 00:19:16,202
أرايتِ السلاح يا (جين)؟

333
00:19:21,574 --> 00:19:23,376
.كلأ

334
00:19:27,514 --> 00:19:31,250
سيمونز)، هيّا، أكل شيء بخيّر؟)
...إنكَ رجلٌ صالح، فقط

335
00:19:31,285 --> 00:19:34,520
كُن ذكيًا فحسب، إتفقنا؟ -
.بالطبع -

336
00:19:34,555 --> 00:19:38,491
يبدو إنه يبنغي أن تكوني أنتي
.الذكية أيتها المُحققة

337
00:19:47,568 --> 00:19:50,169
.(فينس) -
.(مرحبًا، (سام -

338
00:19:50,204 --> 00:19:54,207
.إنها لفترة طويلة -
.لقد كنت بالبار الليلة الماضية -

339
00:19:56,777 --> 00:19:58,211
أتعلم، ينبغي ان تعود
."إلى دوري "البولينج

340
00:19:58,245 --> 00:19:59,545
.أنت مُحق

341
00:19:59,580 --> 00:20:02,048
أبعث لي برسالة، ودعني أفكر
.بالليلة القادمة

342
00:20:02,082 --> 00:20:04,116
.أجل، سأفعل

343
00:20:12,660 --> 00:20:15,628
أيعرف المُختبر أيّة شيء؟ -
.أجل -

344
00:20:15,663 --> 00:20:18,197
.لقد تعطل نظام الأمان بالمنصة

345
00:20:18,232 --> 00:20:20,299
.هذا لن يجعل (فرانكي) بريئًا

346
00:20:20,334 --> 00:20:24,404
كيف تعرف هذا؟ -
.لقد قابلتُ (سام لويس) بالطابق السُفلي -

347
00:20:24,438 --> 00:20:25,738
.إنه يعلم بأنهم لن يخبرونا

348
00:20:25,773 --> 00:20:30,777
<i>.سيكون هُناك المزيد من الظُلم
.لم نرا شيء بعد</i>

349
00:20:30,811 --> 00:20:32,712
<i>لا يُمكننا العثور على أيَة
.شاهد رأى الحادث</i>

350
00:20:32,746 --> 00:20:34,826
...بدون الأشرطة  -
.فرانكي) قلق فحسب) -

351
00:20:34,922 --> 00:20:36,682
.لقد كان هُناك سلاحٌ
.ليس ُهناك أيّة دليل لذلك

352
00:20:38,719 --> 00:20:41,632
.سيشنقُه حتى يجف

353
00:20:55,140 --> 00:20:58,009
<i>لقد حُرمَ للشرطة بإطلاق ناري </i>

354
00:20:58,043 --> 00:20:59,677
<i>."داخل محطة شارع "إسيكس</i>

355
00:20:59,712 --> 00:21:01,846
<i>.لقد أكد المُتحدث العام لـ"بوسطن" بهذا</i>

356
00:21:01,880 --> 00:21:04,157
.هُنا يا عزيزي -
...هذه الضحية بالجراحة، وبهذه النُقطة -

357
00:21:04,228 --> 00:21:07,130
.حسنٌ، يكفى هذا -
.ليس لديه تعليّق على حالته -

358
00:21:09,221 --> 00:21:12,023
يقولون ان الهيئة العُليا ستأخذ
.الشُرطي إلى هيئة المحلفين الكُبار

359
00:21:12,057 --> 00:21:15,760
.إذا إستمرت الوقائع بدعمها هكذا
.ربما ينتهي الأمر غدًا

360
00:21:15,794 --> 00:21:19,063
.الوقائع لا تُدعم هذا -
...يا أماه -

361
00:21:21,367 --> 00:21:24,269
.ربما أذهب للسجن -
.كلأ -

362
00:21:25,003 --> 00:21:29,836
.لم نجد السلاح -
.هذا لا يعني انه ليس هُناك بديل -

363
00:21:31,143 --> 00:21:33,911
وبهذا أين قد أختفى؟

364
00:21:36,982 --> 00:21:41,119
.لا أدري
...(لكنني أعلم إنّ (جين

365
00:21:41,153 --> 00:21:43,988
وانتَ لا تطلقون النار
.على الناس بدون سببٍ

366
00:21:44,023 --> 00:21:49,661
ولن تتوقف (جين) حتى تحصل
.على حقيقة الأمر

367
00:21:51,263 --> 00:21:52,864
إتفقنا؟

368
00:21:52,898 --> 00:21:56,334
.فرانكي)، سيكون كل شيء بخيّر)

369
00:21:56,336 --> 00:21:59,091
.أعرف هذا

370
00:22:03,842 --> 00:22:06,210
هل أحرزتِ أيّة تقدُم؟

371
00:22:10,215 --> 00:22:11,849
ماذا أذا فعل هذا يا (مورا)؟

372
00:22:11,884 --> 00:22:15,607
أقصد ماذا إذا أطلق النار على رجلٌ أعزل؟

373
00:22:16,789 --> 00:22:21,993
.أخشى أن يسوء الأمر أكثر
.(لقد توفي (شون هيوز

374
00:22:22,027 --> 00:22:23,695
.الجثة في طريقها لهُنا ليتم تشريحها

375
00:22:23,729 --> 00:22:25,930
.جيّد، لا يُمكننا تشريحها

376
00:22:25,964 --> 00:22:27,799
.(لانكِ صديقة (فرانكي -
.حسنٌ -

377
00:22:27,833 --> 00:22:30,268
ولا يُمكنني مُشاهدة التشريح
.(لأنني أخت (فرانكي

378
00:22:30,302 --> 00:22:32,870
.هذا من الناحية النظرية، صحيح

379
00:22:39,912 --> 00:22:43,047
كم من الوقت كانت تلك الكاميرات
بحجرة التجريح؟

380
00:22:43,082 --> 00:22:44,816
.فكري الرجعي ربما سيصبح غنيًا

381
00:22:44,850 --> 00:22:47,653
.إذا قدم هذه الأشرطة كفديو تعليمي

382
00:22:48,320 --> 00:22:51,155
!إبتعد عن هذه الوجهة

383
00:22:51,190 --> 00:22:54,579
.هيّا، أترين محتويات المعدة

384
00:22:54,614 --> 00:22:58,096
.كلأ

385
00:22:58,130 --> 00:23:01,265
.حسنٌ، أعطني قهوتكِ -
...إنتظري، هذا -

386
00:23:02,768 --> 00:23:04,168
(ستيف)؟ -
صحيح؟ -

387
00:23:04,203 --> 00:23:06,070
لقد ذهبتُ لإعداد القهوة
وهي غير جيّدة

388
00:23:06,105 --> 00:23:07,672
.لهذا لدي كابتشينو إضافي

389
00:23:07,706 --> 00:23:09,073
.أعتقد بإنك مُتعب وتُريد القليل

390
00:23:09,108 --> 00:23:15,146
.كلأ، أشكركِ -
...جيَد، لقد كنتُ سـ -

391
00:23:15,148 --> 00:23:17,425
سأتركها لكَ الان، في حالة غيرت
.رأيكَ

392
00:23:17,460 --> 00:23:19,283
.حسنٌ

393
00:23:24,923 --> 00:23:28,893
.هيّا، خُذ القهوة

394
00:23:28,927 --> 00:23:30,395
...جيّد، ماذا ستفعلين

395
00:23:30,429 --> 00:23:33,006
.عندما يكتشف إنها ليست القهوة المُعتادة

396
00:23:34,166 --> 00:23:37,837
!أجل
!أجل، هيّا

397
00:23:48,347 --> 00:23:51,949
.ها نحن ذا -
.لقد كان بمعدته بعض الطعام الغريب -

398
00:23:51,984 --> 00:23:54,018
.لقد كان لدى (مُنى) بمعدتها شرابٌ غريب

399
00:23:54,052 --> 00:23:56,053
أقصد، ليس هُناك وسيلة
...لمعرفة أذا كان

400
00:23:56,054 --> 00:23:58,055
هما الأثنين شربوا من نفس
...الشيء ، لكن

401
00:23:58,090 --> 00:24:01,893
جيّد، إحتساء مشروبين سائلين
.من نفس النوع ليست صُدفة

402
00:24:01,927 --> 00:24:03,428
.سأقول هذا

403
00:24:03,462 --> 00:24:05,296
،أجل، لكن إذا شربوا نفس المشروب

404
00:24:05,330 --> 00:24:08,816
و (شون) و (مُنى) تواصلوا
،وهو قتُل بعدها

405
00:24:08,817 --> 00:24:12,303
يمكنني أن أظل أبحث عن الطلق
.الناري كجزء من قضيتي

406
00:24:12,337 --> 00:24:14,806
.سأُسامحكِ لأخذكِ قهوتي

407
00:24:14,840 --> 00:24:16,174
.على الرحب

408
00:24:16,208 --> 00:24:20,553
كورسكا)، أثمة قاضيًا)
مُدينًا لكَ بخدمة؟

409
00:24:21,346 --> 00:24:24,315
.أعتذر أيتها المُحققة
.ليس مسموحًا لي بدخول أحد

410
00:24:24,349 --> 00:24:27,752
حسنٌ، ماعد إذا كان لأحد
.المُشتركين بالتحقيق

411
00:24:27,786 --> 00:24:32,089
.خيرٌ لكَ، الوقوف في منطقتكَ

412
00:24:32,124 --> 00:24:35,827
...إنني مُتاكدةٌ من أن الرقيب -
.(واشنطن) -

413
00:24:35,861 --> 00:24:38,262
واشنطن) سيود سماع)
.ما يدور حول هذا

414
00:24:38,297 --> 00:24:39,764
.ليس كل مُبتدىء يُمكنه فعل هذا

415
00:24:39,798 --> 00:24:41,899
الأ تكترث يا (كروسكا)؟ -
!عجبًا -

416
00:24:41,934 --> 00:24:43,963
.أشكركَ، أحسنت عملًا

417
00:24:49,141 --> 00:24:51,509
ما كل هذا بحق الجحيم؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

418
00:24:58,484 --> 00:25:01,135
...جين)، أنا) -
.مهلًا، لقد أرسلتُ لكَ صورة فحسب -

419
00:25:01,136 --> 00:25:03,988
<i>عما ننظر؟</i>

420
00:25:04,022 --> 00:25:06,631
.أنظري إلى الخلف وأسفلهم
.أنظري إذا كان هُناك أيّة علاماتٍ

421
00:25:07,059 --> 00:25:10,194
."أجل، "أف.سي.او
."دي.ام.اي"
."اس.اف.اكس"

422
00:25:11,463 --> 00:25:13,164
.هذه مساراتٍ

423
00:25:13,198 --> 00:25:14,398
<i>تلك الرموز السُفلية
...تتوافق مع رموز مطارات</i>

424
00:25:14,433 --> 00:25:15,967
.المدن، التي سيتوجهون إليها

425
00:25:16,001 --> 00:25:18,102
...(جين) -
مسارات؟ -

426
00:25:18,136 --> 00:25:20,304
و لقد كان لديهم مُبرمج
.غذائي بمعدتهم

427
00:25:20,339 --> 00:25:23,078
.هؤلاء الثلاثة يعرفون بعضهم البعض
.كانوا يخططون لوصول إلى شيءٌ ما

428
00:25:23,113 --> 00:25:24,676
...(جين) -
...هذا سبب حوذة (شون) على سلاح -

429
00:25:24,677 --> 00:25:26,844
...(هذا سبب مقتل (مُنى -
.(كروسكا) -

430
00:25:26,879 --> 00:25:28,779
أجل؟ -
أيمكن لرجالكَ العودة للهيئة العُليا؟ -

431
00:25:28,814 --> 00:25:31,249
.أجل، سنكون هُناك

432
00:25:34,419 --> 00:25:36,487
.مهلًا، دعُنا نرى هذا

433
00:25:36,522 --> 00:25:38,523
لقد حصلتُ على لقطاتٍ
.إجتماعية من وسائل الأعلام

434
00:25:38,557 --> 00:25:41,000
.لهذا كان (جومبي) مفقودًا

435
00:25:41,041 --> 00:25:43,367
لكن هذا أفضل شيء يربط
.العلاقة بيننا

436
00:25:49,539 --> 00:25:52,839
توقفي، أعيدي الشريط مُجددًا -
ماذا؟ -

437
00:25:55,302 --> 00:25:57,891
.هُناك

438
00:25:58,544 --> 00:26:01,178
<i>.قُمِ بتشغيل هذا ببطءٍ</i>

439
00:26:07,185 --> 00:26:10,210
.لقد كان هُناك سلاحٌ -
.لقد أخذه شخصٌ ما -

440
00:26:10,245 --> 00:26:12,023
نعلم إنّ هذا لم يكن (سبايك) لأننا
.شاهدنه يهرب

441
00:26:12,057 --> 00:26:15,626
هل ستُخبرين الهيئة العُليا؟ -
.كلأ -

442
00:26:15,661 --> 00:26:17,128
...إنهم لن يتركوا (فرانكي) خارج الأمر

443
00:26:17,162 --> 00:26:19,030
ما لم نتمكن من الإمساك
.بمُشتبٌ اَخر

444
00:26:19,064 --> 00:26:23,189
.لهذا علينا فعل هذا -
.أجل، هذا واجبٌ علينا -

445
00:26:23,223 --> 00:26:26,357
.قُبلة لكِ -
."هكذا تعبر لكِ بقولها، "أشكركِ -

446
00:26:36,374 --> 00:26:38,942
يا (كورسكا)؟ -
.معكِ -

447
00:26:38,977 --> 00:26:41,745
.ألقي نظرة هُنا

448
00:26:47,185 --> 00:26:49,586
.راقب هذا الرجل هُناك

449
00:26:51,322 --> 00:26:53,957
إنه لم يذعر حينما
.أطلق (فرانكي) الرصاصة

450
00:26:53,992 --> 00:26:56,994
.وبعد ذلك مشىء بهدوءٍ وسط الحشود

451
00:26:57,028 --> 00:26:59,229
.وكأنه يرى سلاح (شون) على الأرض

452
00:26:59,264 --> 00:27:02,166
ولقد أخذ السلاح؟ -
.أجل -

453
00:27:02,200 --> 00:27:04,968
لماذا؟ -
.ربما يُريد سلاحًا -

454
00:27:05,003 --> 00:27:08,038
.أو ربما لا يُريد (شون) انّ يجده

455
00:27:08,073 --> 00:27:10,107
لماذا، مُجددًا؟

456
00:27:10,141 --> 00:27:14,645
حسنٌ، لدينا (سبايك)، يركُض بجانب
رجلٌ بحوذته سلاحٌ

457
00:27:14,679 --> 00:27:17,331
.ثم لدينا هذا الرجل الغير الخائف تمامًا

458
00:27:17,332 --> 00:27:20,284
...الأمر برمته -
.نوعٌ من التاَمر الجنائي -

459
00:27:20,318 --> 00:27:22,186
سأكون بخيّر إذا قالوا إنهم
.لا يخططون لشيء

460
00:27:22,220 --> 00:27:24,388
.أجل

461
00:27:27,292 --> 00:27:31,028
ثمة برامج تعريف الهوية
...مُنقسمة إلى

462
00:27:31,062 --> 00:27:33,030
،هندسية وهي تعتمد على المُميزات

463
00:27:33,064 --> 00:27:34,765
.و ضوئية

464
00:27:34,799 --> 00:27:36,633
أذن كم تستغرق هذه البرامج عادةً؟

465
00:27:36,668 --> 00:27:39,636
.بعض الدقائق
.أو أيامٍ

466
00:27:39,671 --> 00:27:41,738
.أو مُطلقًا

467
00:27:41,773 --> 00:27:44,808
.هذه خريطة منصة مترو الأنفاق

468
00:27:44,843 --> 00:27:46,810
."وهذه منطقة الطريق السريع بـ"بوسطن

469
00:27:46,845 --> 00:27:48,946
التي تحمي الموجهات اللاسلكية
.التي تتحكم في إشارات المنصة

470
00:27:48,980 --> 00:27:50,747
.و أضواء الجهة الغربية

471
00:27:50,782 --> 00:27:53,417
أذن سيد (لابتوب) حاول إختراق
.أجهزة التحّكم

472
00:27:53,451 --> 00:27:56,854
،ليتم تعطيل حركة المرور
.لإنهيار القطار

473
00:27:56,888 --> 00:28:01,358
.مهلًا -
.أعتذر سيد (كينت) -

474
00:28:01,392 --> 00:28:02,893
.(فينس كورسكا)

475
00:28:02,927 --> 00:28:05,195
لقد كان يقوم (كينت) بالمناوبة
...هُنا قبل ان تتولها

476
00:28:05,230 --> 00:28:07,297
.كمُساعد لطبيبٌ شرعي

477
00:28:07,332 --> 00:28:10,234
.لديكمَ قواسم مُشتركة
.كنتما عريفان عسكريان

478
00:28:10,268 --> 00:28:14,771
بـ"أفغانيستان"؟ -
.الحرب الأمريكية الأسبانية -

479
00:28:14,806 --> 00:28:17,341
.هذا مُضحك

480
00:28:18,476 --> 00:28:21,879
.هذا لا يقل عن حذائي -
.أكره -

481
00:28:24,015 --> 00:28:28,252
اذن، هل نحنُ إنتهينا من البحث؟ -
...أجل، لكن هذه الخدعة -

482
00:28:28,286 --> 00:28:31,455
لن تنتهي بعد
.إن تم إستبعاد الموضوع

483
00:28:34,359 --> 00:28:35,759
.ها هو

484
00:28:38,897 --> 00:28:43,367
(جون ستانتون)
،منذ 6 أشهر تم الإستلاء على منزله

485
00:28:43,401 --> 00:28:45,202
،ويبقى الوضع كما هو

486
00:28:45,236 --> 00:28:47,871
و تم القبض عليه لمحاولته
.بإشعال النار في الجرافة

487
00:28:47,906 --> 00:28:49,528
.رجلٌ لديه سببٌ لجمع أصدقائه

488
00:28:49,563 --> 00:28:52,309
من أستولى على منزله؟ -
.حافلة نقل سريعة -

489
00:28:52,343 --> 00:28:55,179
لقد كان منزله الجديد بجانب
.منصة المترو

490
00:28:59,984 --> 00:29:02,753
،لقد أخبرني المحقق (هيتشكوك) هذا

491
00:29:02,787 --> 00:29:04,154
،إذا كان لديك مُبرر، لن تخبره به

492
00:29:04,189 --> 00:29:06,490
.يبدو صعب رياضيًا -
.أو قانونيًا -

493
00:29:06,524 --> 00:29:08,258
.لقد إستدعيته

494
00:29:08,293 --> 00:29:09,359
.لدي مُبرر، ولن تمنعيني

495
00:29:09,394 --> 00:29:11,995
.لكن أتصل بـوزارة الداخلية
.لا أريدكَ ان تقع بورطة

496
00:29:12,030 --> 00:29:12,896
.رجل صالح -
...حسنٌ, سوف -

497
00:29:12,931 --> 00:29:17,267
لدينا حوالي 15 دقيقة -
...لن يمنحنا جهاز التوجيه المزيد -

498
00:29:17,302 --> 00:29:20,003
.عنوان الـ"أي-بي" الذي وصل له

499
00:29:20,038 --> 00:29:23,207
لقد كان (جون ستانتون) خارج الشبكة
.لمدة شهرين تقريبًا

500
00:29:23,241 --> 00:29:26,910
.نُريد عنوان "بي-اي" ليس إلا -
."عنوان الـ"اي-بي -

501
00:29:26,945 --> 00:29:29,513
ماذا قولتُ أنا؟
."عنوان "بي-اي -

502
00:29:29,547 --> 00:29:31,415
...هذا فأجاني إنني

503
00:29:31,416 --> 00:29:33,283
لا نعرف عما نتحدث كثيرًا

504
00:29:35,987 --> 00:29:38,055
هذا غريب -
ماذا؟

505
00:29:38,089 --> 00:29:40,390
.ثمة شخصٌ ما يحاول ان يرد عليّ

506
00:29:40,425 --> 00:29:41,858
أيمكنكِ تحديد مكانهم؟

507
00:29:41,893 --> 00:29:44,361
.وينبغي الا يستغرق الأمر 15 دقيقة

508
00:29:52,537 --> 00:29:57,341
.لا يُمكنكِ معرفة من يكون -
.كلأ, لكن لدي اسمه -

509
00:29:57,375 --> 00:29:59,443
...وفكرةٌ جيّدة عما يدور الأمر

510
00:29:59,477 --> 00:30:02,086
.وهذا يكفي لأقبض عليه

511
00:30:04,249 --> 00:30:07,150
.(أشكركِ يا (جين -
.حسنٌ -

512
00:30:07,185 --> 00:30:09,286
.حسنٌ -
.لدي العديد من المشاعر -

513
00:30:09,320 --> 00:30:12,990
أجل, حسنٌ -
يالله -

514
00:30:13,024 --> 00:30:16,426
حسنٌ, جيد -
حسنٌ, تمهل -

515
00:30:16,461 --> 00:30:17,861
...

516
00:30:17,895 --> 00:30:19,830
إنه (كورسكا), يُريدكَ ان تقابله

517
00:30:19,864 --> 00:30:23,133
.(حسنٌ, لقد إنتهى العناق يا (فرانكي -
.حسنٌ -

518
00:30:27,305 --> 00:30:29,373
!!

519
00:30:29,407 --> 00:30:34,011
أأنت بخيّر؟ -
لا مُشكلة -

520
00:30:44,956 --> 00:30:47,524
أرايته؟ -
لا نعلم من الذي بالداخل -

521
00:30:49,927 --> 00:30:51,928
.(ويتواصل بجهاز التحكم لمنزل (شون هيوز

522
00:30:51,963 --> 00:30:55,399
كما تعلم إن الهيئة العُليا لطردنا
إذا اعتقلنا أحد

523
00:30:55,433 --> 00:30:57,440
هذا تمامًا إذا وقع القرد بفخنا

524
00:30:57,441 --> 00:30:59,403
(وإنقاذ (فرانكي -
أدري -

525
00:31:01,205 --> 00:31:03,573
حسنٌ, أدرك كونكِ تُريد
البقاء هُنا

526
00:31:03,608 --> 00:31:06,209
.(أنضجي يا (ريزّلي

527
00:31:22,927 --> 00:31:23,994
إنني مُستعد

528
00:31:29,234 --> 00:31:33,036
.(حسنٌ, حسنٌ, أهدئ يا (سيسل

529
00:31:33,071 --> 00:31:34,905
من الرائع اللقاء بكَ مُجددًا

530
00:31:40,961 --> 00:31:43,827
<i> .ليس لدي أيّة علاقة بهذا </ I></i>

531
00:31:43,862 --> 00:31:45,431
أذن من فعلها؟ -
لا أدري -

532
00:31:45,466 --> 00:31:48,601
,لكنكَ تعرف إنها ميتة
.أو لن تود الهروب منا

533
00:31:48,636 --> 00:31:50,436
.ربما لا أحب رجال الشرطة فحسب

534
00:31:50,471 --> 00:31:52,672
كما تعلم, نسمع الكثير من هذا
.خاصةٌ من المُذنبين

535
00:31:52,706 --> 00:31:56,025
لا أعلم من قتلها -
أهو (جون ستانتون)؟ -

536
00:31:56,810 --> 00:31:59,712
.أجل, نعرفه
.نعلم علاقته بالحافلة

537
00:31:59,747 --> 00:32:00,780
أتعلم أن (شون) قد مات؟

538
00:32:00,814 --> 00:32:02,515
(أذن تبقى أنت و (جون

539
00:32:02,549 --> 00:32:04,617
.شخصين يوضعان بالسجن

540
00:32:04,652 --> 00:32:06,786
.لأي شيء أحمق خططت له

541
00:32:06,820 --> 00:32:08,488
لكنكَ الشخص الوحيد الذي
سيذهب للسجن

542
00:32:08,522 --> 00:32:11,745
لم نفعل شيء -
حتى الان, أهذا ما تقصده؟ -

543
00:32:11,780 --> 00:32:13,726
ينتظر (جون ستانتون) كيف تقوموا بالأمر؟

544
00:32:15,195 --> 00:32:16,963
مُنتظرًا متى تبدوا الخطة

545
00:32:16,997 --> 00:32:18,464
أهذه هي اللحطة التي تنتظروها

546
00:32:18,499 --> 00:32:21,768
.(و قتلها و إطلاق النار على (شون

547
00:32:22,102 --> 00:32:24,596
من الذي لا يُحب رجال الشرطة الان؟

548
00:32:37,618 --> 00:32:39,719
أكل شيء بخيّر؟ -
أجل, أجل -

549
00:32:39,753 --> 00:32:42,121
أخبرتني (سوزي) بتجهيزها

550
00:32:42,156 --> 00:32:45,224
حتى تُرسل لعائلتها

551
00:32:45,259 --> 00:32:48,795
حسنٌ

552
00:32:48,829 --> 00:32:54,119
أهذا يجعلكِ تشعرين بشيء أفضل؟ -
ماذا؟ -

553
00:32:56,203 --> 00:33:00,940
أهذا يجعلكِ تشعرين أفضل
بمعرفة من الجاني؟

554
00:33:03,944 --> 00:33:08,220
هذا منطقي للغاية
إستخدام العلم لحل اللغز

555
00:33:09,817 --> 00:33:12,612
لا أعتقد إنها إجابة سؤالي

556
00:33:17,091 --> 00:33:21,027
...بعض القضايا

557
00:33:21,061 --> 00:33:24,897
يكونوا مُفزعين للغاية
لدرجة إنني أبعدهم تمامًا

558
00:33:24,932 --> 00:33:27,600
لقد أخترتُ عدم التفكير بهذا

559
00:33:27,634 --> 00:33:30,803
لهذا هذا ليست نظريتي

560
00:33:30,838 --> 00:33:35,742
لكن بمعظم الأوقات أعتقد إنها الحقيقة

561
00:33:35,776 --> 00:33:40,947
مُساعدة الناس هو ما
يُحبه الضحايا

562
00:33:40,981 --> 00:33:44,851
هذا يجعلني أشعر بشيء أفضل

563
00:33:48,488 --> 00:33:50,870
إجابة جيّدة

564
00:33:57,865 --> 00:34:01,713
.هيّا, يُمكنكَ ان ترى السلاح

565
00:34:02,302 --> 00:34:04,237
لم يُطلق (فرانكي) على رجلٌ أعزل

566
00:34:04,271 --> 00:34:06,739
ما ترينه لي لا يُثبت شيء

567
00:34:08,642 --> 00:34:10,843
حسنٌ, حسنٌ, ماذا عن هذا؟

568
00:34:10,878 --> 00:34:12,779
.(لا بأس, (منى كارسون

569
00:34:12,813 --> 00:34:15,581
لقد قتلها ذلك الرجل

570
00:34:15,616 --> 00:34:18,885
ونعتقد ان (شون هيوز) ساعده لتخلص منها

571
00:34:18,919 --> 00:34:22,855
لديكِ ذهن نشط الخيال للغاية أيتها المُحققة

572
00:34:22,890 --> 00:34:24,557
...لقد ماتت (منى كارسون) لانها كانت تُشارك

573
00:34:24,591 --> 00:34:27,927
في خطة لتدمير قطار مترو الانفاق
."بمنصة شارع "إسيكس

574
00:34:27,961 --> 00:34:30,653
ألديكِ دليلٌ على هذا؟

575
00:34:33,934 --> 00:34:36,869
(مُقابلة مع (سيسل

576
00:34:36,904 --> 00:34:38,971
أكانت هُناك خطة لتدمير القطار؟

577
00:34:39,006 --> 00:34:41,924
...ربما (جون) كان ليفعلها, لقد كنا -
(أكان من المفُترض رؤية (شون -

578
00:34:41,925 --> 00:34:46,550
لإحضار سلاحٌ إلى المنصة؟ -
اجل -

579
00:34:49,183 --> 00:34:51,584
الان, لدينا حلٌ لقضيتكم

580
00:34:51,618 --> 00:34:56,355
سنقومب بإتفاق إن إتصلتي بمكتبكم

581
00:34:56,390 --> 00:34:58,769
(وأخبرتيهم بإطلاق سراح (فرانكي

582
00:34:59,760 --> 00:35:04,322
أين (ستانتون)؟ -
سأخبركَ بعد أجراء الإتصال -

583
00:35:07,067 --> 00:35:10,018
هيّا, ستحصلين على صورة
!مع العمدة

584
00:35:16,176 --> 00:35:19,312
<i> معكَ المُحقق (هيتشكوك)
.بحاجة لتحدث إلى المكتب </ I></i>

585
00:35:19,346 --> 00:35:23,382
حسنٌ, أين (ستانتون)؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

586
00:35:23,417 --> 00:35:26,919
سأخبركَ بانه ذكي للغاية
"لذهاب إلى شارع "إسيكس

587
00:35:26,954 --> 00:35:28,921
.الان, ثمة ثلاثة منصات

588
00:35:28,956 --> 00:35:30,656
.ذات موجهات اللاسلكية

589
00:35:30,691 --> 00:35:32,058
..ما رأيك إن تفرقنا و عثرنا عليه

590
00:35:32,092 --> 00:35:34,397
قبل أن يقتل حفنة أبرياء؟

591
00:35:39,032 --> 00:35:41,667
لا أراه -
وانا ايضًا -

592
00:35:41,702 --> 00:35:43,470
...أعني, إننا الان بالمنصة, أتعتقد

593
00:35:43,471 --> 00:35:45,238
سيجعل أحد هذه المنصات في خطرٍ؟

594
00:35:45,272 --> 00:35:50,743
كلأ, لن أفعل أذا كان هذا مُتجنبًا -
ولا أنا كذلك -

595
00:35:54,214 --> 00:35:55,815
(هولدي)

596
00:35:55,849 --> 00:35:57,316
مرحبًا, أهناك وسيلة لوصول
(إلى (ستانتون

597
00:35:57,351 --> 00:35:59,819
يمكنكِ إيقاف أضواء الإشارة
أو تبديل المسارات

598
00:35:59,853 --> 00:36:01,754
حتى لا يصل إلى المنصة؟

599
00:36:01,788 --> 00:36:04,357
<i> ربما هو يحتاج لدعم
لهذه الإشارات </ I></i>

600
00:36:04,391 --> 00:36:05,958
.لهذا ربما يتجاوز هذا فوق الأرض

601
00:36:05,993 --> 00:36:09,095
كيف يبدو الداعم؟ -
.مربع من البلاستيك -

602
00:36:09,129 --> 00:36:11,764
صغير، يمكن ان يكون في اي مكان

603
00:36:11,798 --> 00:36:12,865
ولكن قويًا وتريد خط
مشهدي للإشارة أفضل

604
00:36:12,900 --> 00:36:16,002
سأتخذ هذا الطريق -
حسنٌ -

605
00:36:39,293 --> 00:36:42,895
(لقد وجدت ذلك يا (كورسكا

606
00:36:52,098 --> 00:36:53,198
لقد حطمته

607
00:37:00,573 --> 00:37:03,242
ها هو

608
00:37:16,923 --> 00:37:19,424
ضع الحاسوب على الارض

609
00:37:21,995 --> 00:37:24,429
كنت ستفقد أشارة اكثر هكذا

610
00:37:34,040 --> 00:37:38,377
مرحبًا، ها نحن
عظيم، ... -

611
00:37:38,411 --> 00:37:41,580
رائع -
إنه يتطلع ليكون بطل، صحيح؟ -

612
00:37:41,614 --> 00:37:43,803
أهذا شيء سيء لأقوله؟

613
00:37:43,959 --> 00:37:47,301
أنه ليس شكل تنفيذي، صحيح؟
هذا الامر لي

614
00:37:48,123 --> 00:37:52,961
حسنٌ، حسنٌ، سأقبلك بالردهة

615
00:37:52,995 --> 00:37:54,429
...

616
00:37:54,463 --> 00:37:58,032
أذن، هل أصبع قدمكَ غير مُرتاحة؟

617
00:37:58,067 --> 00:38:01,002
كلأ

618
00:38:01,036 --> 00:38:03,571
لا أحب وضع أفتراضات الناس حولي

619
00:38:03,606 --> 00:38:07,375
الرجل العسكري السابق يؤثر عليَ قليلًا

620
00:38:07,409 --> 00:38:10,345
لتخلص من زملائه الجدد -
أجل، شيءٌ كهذا -

621
00:38:10,379 --> 00:38:15,984
كهذا تمامًا -
أردت أن أرى كيف ستتعمل مع الأمر -

622
00:38:16,018 --> 00:38:22,423
..ما كنت لترد على -
مع القليل من الكذب، صحيح؟ -

623
00:38:23,689 --> 00:38:24,931
أجل

624
00:38:25,127 --> 00:38:28,225
لكن تكمن مواقعنا جميعٌ هكذا، صحيح؟

625
00:38:32,034 --> 00:38:33,401
أتمنى لك أمسية سعيدة

626
00:38:41,243 --> 00:38:44,345
أجل، أعتقد إنه سيبكي حينما أتصل به

627
00:38:44,380 --> 00:38:48,182
أتمزحين؟
يبكي؟

628
00:38:48,217 --> 00:38:52,920
أجل، لقد ضرخ حينما قلت هذا

629
00:38:52,955 --> 00:38:55,166
ها نحن هنا -
ما هذا؟ -

630
00:38:55,201 --> 00:38:58,292
!مرحى
"تُسمى "تكيلا

631
00:38:58,327 --> 00:39:00,328
بدأ الامر كالأحتفال بهذا الفوز

632
00:39:00,362 --> 00:39:01,596
أجل

633
00:39:01,630 --> 00:39:04,132
<i>حسنٌ </ I></i>

634
00:39:11,674 --> 00:39:14,042
حسنُ، ساضع شعرٌ مُستعار على ثدي

635
00:39:14,076 --> 00:39:16,310
أيتحدث عن هذا (فرانكي)؟

636
00:39:16,345 --> 00:39:18,146
لقد أخبرني بانه ذاهب
لإختيار بعض الاشياء

637
00:39:18,180 --> 00:39:20,948
لقد أخبرني بانه يريدها أمسية رائعة

638
00:39:20,983 --> 00:39:23,117
سأنظفها له

639
00:39:23,152 --> 00:39:25,086
هذه شقة كبيرة

640
00:39:25,120 --> 00:39:26,921
لا اسصدق انه ابقاها سرًا

641
00:39:26,955 --> 00:39:29,090
لا اصدق ان الامر كان مثل الكرسي

642
00:39:29,124 --> 00:39:31,926
مرحبًا

643
00:39:31,960 --> 00:39:34,295
مرحبًا -
مرحبًا -

644
00:39:34,329 --> 00:39:36,297
هل جلبت العشاء؟
إنني أتضور جوعًا

645
00:39:36,331 --> 00:39:38,933
كلأ، أتمنى الأفضل

646
00:39:38,967 --> 00:39:43,337
حسنٌ، أعتقد إنني أفضل

647
00:39:43,372 --> 00:39:49,944
...أردت أن أبين لكم جميعًا كم أنا

648
00:39:49,978 --> 00:39:57,018
أشكرك -
أقصد، كم أقدر لك هذا -

649
00:40:01,056 --> 00:40:05,259
..أعلم مدى صعوبة العمل بهذا

650
00:40:11,533 --> 00:40:15,141
.لقد بدات بلعب البيسبول

651
00:40:15,222 --> 00:40:18,372
ماذا؟
(فرانكي)

652
00:40:18,407 --> 00:40:20,708
هذا مُدهش، أشكرك

653
00:40:20,743 --> 00:40:25,179
هذا ما كنت أحاول ان اقوله -
لقد قدمنا لكِ شرابًا -

654
00:40:25,214 --> 00:40:27,449
هذا جميل

655
00:40:27,450 --> 00:40:29,550
لم تخبرنا هذا

656
00:40:29,585 --> 00:40:31,864
لقد كنتُ سأخبرك

657
00:40:40,662 --> 00:40:43,065
أأنت بخيّر؟

658
00:40:44,466 --> 00:40:48,469
أجل، أجل

659
00:40:48,504 --> 00:40:53,074
.(لقد مات يا (جين

660
00:40:53,108 --> 00:40:57,969
أدري، نتيجة تبادل طلقات نارية

661
00:41:01,350 --> 00:41:04,585
لكنني لم اقصد ان أقتل أحد

662
00:41:04,620 --> 00:41:08,589
حسنٌ، هذه طريقة ضمير
الصالحون والأشرارا

663
00:41:10,626 --> 00:41:15,969
الصالحيّن يشعرون دومًا
بثمة شيء سيء

664
00:41:17,326 --> 00:41:19,350
متى ستقول ما يدور هُنا يا (بارمان)؟

665
00:41:31,673 --> 00:41:35,184
.توقف

666
00:41:38,281 --> 00:41:41,809
<i> رائع للغاية -
! أحسنت - </ I></i>

667
00:41:43,111 --> 00:41:45,840
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> Ahmed Ashraf </font>