1
-1:59:59,460 --> 00:00:03,040
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,700
أ صحيح أن الحبوب المنومة وُجِدت في
غرفة المدير التنفيذي السرية ؟
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,620
.إنها مسألة وقت فقط قبل أن ينتشر الخبر للعامة
4
00:00:12,620 --> 00:00:16,280
، قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,340
.من الأفضل أن تتنحى عن منصبك من تلقاء نفسك. سيكون هذا أفضل بالنسبة للمدير التنفيذي أيضا
6
00:00:19,340 --> 00:00:24,320
.إذا، سوف نقوم بالتصويت بشأن إقالة تشوي مين وو
7
00:00:24,320 --> 00:00:29,200
.أرجو أن تدلوا أصواتكم في ورقة الإقتراع إما بالموافقة أو الرفض
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,300
!سيو ايون ها! هل أنتِ مجنونة؟
9
00:00:56,820 --> 00:01:04,010
.أرجو المعذرة. لقد دخلت بهذه الطريقة لأن لدي ما يجب أن أقوله
10
00:01:04,010 --> 00:01:05,720
... أنا
11
00:01:12,390 --> 00:01:17,530
. سيو ايون ها، زوجة المدير التنفيذي تشوي مين وو
12
00:01:20,770 --> 00:01:25,900
.الأقراص المنومة التي تم إيجادها في غرفة تشوي مين وو تخصني أنا
13
00:01:29,560 --> 00:01:33,860
-أتفهم بأنه كونكِ زوجته، فأنت تريدين حماية زوجكِ، و لكن
14
00:01:33,860 --> 00:01:37,110
.أنا لم أقف هكذا أمامكم بصفتي زوجة تشوي مين وو
15
00:01:37,110 --> 00:01:41,690
.إنني أقف هنا لكوني مالكة ل5% من أسهم مجموعة SJ
16
00:01:41,690 --> 00:01:44,220
، بسبب معلومات مغلوطة، قد يتم ٱستبعاده من منصبه
17
00:01:44,220 --> 00:01:49,980
.كما أن سمعة الشركة سوف تلطخ إذا ما تم نشر هذا الأمر للعموم
18
00:01:49,980 --> 00:01:53,340
فهل هذا ما كنتم تريدونه؟
19
00:01:54,540 --> 00:01:58,020
.إن كنتم بحاجة إلى دليل، فلدي الدليل
20
00:02:01,340 --> 00:02:05,300
.قبل زواجي، كانت لدي وصفة طبية بسبب القلق
21
00:02:05,300 --> 00:02:09,740
،بدون الأدوية، كنت أشعر بعدم الراحة
. لذلك ٱستمريت في جمع الأدوية بالرغم من تحسن حالتي
22
00:02:09,740 --> 00:02:12,800
.خبأت هذه في غرفتي بعد الزواج
23
00:02:12,800 --> 00:02:16,580
.أنا آسفة. لم أكن أعرف بأن الأمور سوف تخرج عن السيطرة إلى هذا الحد
24
00:02:16,580 --> 00:02:18,700
.إنني آسفة حقا
25
00:02:37,690 --> 00:02:43,930
إذا فقد أخفيتِ أقراصا منومة في تلك الغرفة لأنك مصابة بالقلق؟
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟
26
00:02:43,930 --> 00:02:45,940
لماذا تفعلين هذا فجأة؟
27
00:02:45,940 --> 00:02:50,820
هل بدوت لكِ مثيرا للشفقة؟ هل شعرتِ بالعطف تجاهي فجأة؟
28
00:02:50,820 --> 00:02:55,840
.أخبريني. قولي شيئاً
29
00:02:55,840 --> 00:02:58,230
.لم يكن لدي خيار آخر
30
00:02:59,190 --> 00:03:03,690
. فأنا زوجة مين وو كما سبق وقلت
31
00:03:18,750 --> 00:03:20,730
. لا بد أنك مشعول هذه الأيام؟
32
00:03:20,730 --> 00:03:22,620
.لقد أنهيت عملا مهما للتو
33
00:03:22,620 --> 00:03:27,100
.فأان أشعر بٱرتياح أكبر عندما أهتم بالأمور بنفسي
34
00:03:39,270 --> 00:03:43,030
.بسبب الإكتئاب، فقد تلقيت العلاج
35
00:03:43,030 --> 00:03:46,530
،من الأدوية التي تلقيتها وقتئذ، جعلت منها مسحوقا، ثم خبأتها في كتاب
36
00:03:46,530 --> 00:03:50,080
. و خبأتها خفية داخل الغرفة السرية
37
00:03:50,080 --> 00:03:53,570
.ظننت بأنني لو وضعتها هناك، فلا أحد سيعرف بالأمر
38
00:03:53,570 --> 00:03:58,850
إنني أجد هذا الأمر غريبا بعض الشيء . كيف تمكنتِ من دخول تلك الغرفة إذاً؟
39
00:03:58,850 --> 00:04:02,630
.علما بشخصية مين وو، فإنه لن يترك مفتاح الغرفة في أي مكان
40
00:04:02,630 --> 00:04:08,110
.فحتى الخادمات قلن بأنه لا يسمح لهن بالإقتراب من تلك الغرفة
41
00:04:09,660 --> 00:04:13,460
.لقد تركت ذلك الباب مفتوحا عن طريق الخطأ
42
00:04:13,460 --> 00:04:17,760
.حتى أن الخادمة قالت بأن الباب كان مفتوحا عندما كانت تقوم بالتنظيف
43
00:04:17,760 --> 00:04:20,460
ألم تذكر الخادمة ذلك الجزء؟
44
00:04:22,860 --> 00:04:26,640
لا بأس. إذاً هل أنت بخير الآن؟
45
00:04:28,190 --> 00:04:31,960
.قلتِ بأنكِ تلقيتِ العلاج من الإكتئاب. إني أسألكِ ما إذا كنت بخير الآن
46
00:04:31,960 --> 00:04:35,400
.أجل. لقد تحسنت كثيرا بعد الزواج
47
00:04:35,400 --> 00:04:39,670
.في كل الأحوال، أعتقد بأن ذلك راجع إلى مين وو
48
00:04:45,540 --> 00:04:48,360
و متى كانا مقربين حتى؟
49
00:04:49,590 --> 00:04:51,370
.هنالك أمر ما يدعو إلى الشك
50
00:04:51,370 --> 00:04:56,340
و إلا، فلماذا ستقف إلى جانب مين وو ؟
51
00:04:57,320 --> 00:05:00,540
إذاً، ما الذي تحاولين قوله؟
52
00:05:00,540 --> 00:05:05,820
.ٱتفاق. هذا صحيح. لقد عقدا ٱتفاقا
53
00:05:05,820 --> 00:05:09,340
.من المحتمل أن مين وو قد دفع لها مقابل ذلك
54
00:05:09,340 --> 00:05:13,360
.ربما يكون قد قام برشوتها. قد يكون بينهما ٱتفاق ما
55
00:05:13,360 --> 00:05:19,420
أنتِ تجدين ذلك فقط غريباً؟ ألا تعتقدين بأنه من
الغريب العثور على الأقراص المنومة في غرفة مين وو؟
56
00:05:19,420 --> 00:05:22,570
.لقد كانت مخبأة بداخل كتاب
57
00:05:25,980 --> 00:05:28,980
ما رأيك أنت يا سيوك هون؟
58
00:05:28,980 --> 00:05:30,660
هل أنا الوحيدة التي أجد ذلك غريبا؟
59
00:05:30,660 --> 00:05:35,540
.أنا أيضا أظن الأمر غريبا. سوف أتصل بمكتب
المدعي العام لأعرف ما إذا كان هناك أي معلومات
60
00:05:35,540 --> 00:05:40,280
.دعك من ذلك. فما الذي ستفعله لو عرفت. لن يسعك فعل أي شيء
61
00:05:40,280 --> 00:05:43,160
.سوف أعرف ما إذا كان هناك مخبر
62
00:05:43,160 --> 00:05:46,360
.لذلك يمكنني أن أسأل إن اكتشفت أمر غريبا
63
00:05:52,360 --> 00:05:54,300
. سيو ايون ها
64
00:05:55,140 --> 00:05:57,760
ما معنى مساعدتكِ لي الآن؟
65
00:05:57,760 --> 00:06:00,960
السر الذي لا تستطيعين البوح به لي، ماهو؟
66
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
هل أنت مرتاحة من نومكِ على السرير؟
67
00:06:04,000 --> 00:06:06,740
. أجل، بفضلك أنت
68
00:06:06,740 --> 00:06:09,460
هل يتم ٱبتزازكِ من طرف أحد ما في الوقت الحالي؟
69
00:06:09,460 --> 00:06:14,220
لذلك لم يكن لديك خيار سوى إخفاء أقياص منومة في غرفتي السرية؟
70
00:06:14,220 --> 00:06:19,100
.ألستِ جائعة؟ فأنتِ لم تتناولي العشاء حتى
71
00:06:19,100 --> 00:06:21,060
.لست جائعة
72
00:06:21,060 --> 00:06:22,680
.سيو ايون ها
73
00:06:22,680 --> 00:06:25,560
. أنا فقط قلت الحقيقة ببساطة
74
00:06:26,220 --> 00:06:29,360
.ذلك ما كنت تريد أن تسألني عنه
75
00:06:29,360 --> 00:06:32,140
،الشخص الذي أخفى الأقراص المنومة في الغرفة
76
00:06:32,140 --> 00:06:36,720
. كنت أنا. أنت لم ترتكب أي خطأ
77
00:06:40,100 --> 00:06:41,870
.سوف أذهب إلى النوم الآن
78
00:06:41,870 --> 00:06:43,990
أهذا كل شيء؟
79
00:06:45,030 --> 00:06:48,310
، لأنني لم أرتكب أي خطأ هنا
80
00:06:48,310 --> 00:06:54,330
. أم أنه لو كنت قد ٱرتكبت أمرا خاطئا، لم تكوني لتفعلي ذلك
81
00:06:55,890 --> 00:07:00,630
،أو أنك تقومين بهذا بٱعتباركِ زوجة تحمي زوجها
82
00:07:00,630 --> 00:07:02,710
... أو
83
00:07:04,320 --> 00:07:07,800
من منطلق حس بالمسؤولية
84
00:07:07,800 --> 00:07:16,080
.فيما بين زوجين. قوة الحب، أو شيء من هذا القبيل
85
00:07:17,640 --> 00:07:19,540
.مين وو
86
00:07:22,570 --> 00:07:28,090
. لا أستطيع أن أحبك. أنا آسفة
87
00:07:30,470 --> 00:07:33,500
. بدلا من ذلك، سوف أثبته
88
00:07:33,500 --> 00:07:37,600
.أنك لست من النوع الذي يمكنه أن يؤذي الآخرين
89
00:07:37,600 --> 00:07:40,260
. سوف أثبت ذلك
90
00:07:48,200 --> 00:07:50,000
ألن تذهبي إلى النوم؟
91
00:07:50,920 --> 00:07:52,360
. يجب أن أفعل
92
00:07:52,360 --> 00:07:54,740
أترغبين بكأس آخر؟
93
00:07:57,180 --> 00:08:01,580
.لا. لن يكون ذلك جيدا بالنسبة لمحاوة الحمل
94
00:08:08,240 --> 00:08:12,460
هل لديك أي أخبار فيما يخص الحمل؟
95
00:08:13,950 --> 00:08:21,330
.لست أدري. أشعر هذه الأيام بالدوار و الغثيان
96
00:08:22,110 --> 00:08:25,070
.بطني يبدو و كأنه يكبر
97
00:08:25,070 --> 00:08:28,790
.حقا؟ هذه أخبار رائعة حقا
98
00:08:31,450 --> 00:08:35,120
كم مرة تكذب في اليوم؟
99
00:08:35,120 --> 00:08:37,460
ما الذي تريدين قوله؟
100
00:08:38,560 --> 00:08:46,580
.أشعر و كأن الحياة تشبه لعبة. لعبة الكذب
101
00:08:48,780 --> 00:08:51,230
.إننا نعيش و نحن نكذب و نخدع الآخرين
102
00:08:51,230 --> 00:08:52,250
إذاً؟
103
00:08:52,250 --> 00:08:57,990
إذا أردت الفوز باللعبة، فهل عليك أن تجيد الكذب؟
104
00:09:00,150 --> 00:09:07,890
أم أن الشخص الذي لا يجيد الكذب هو من سيفوز في نهاية المطاف؟
105
00:09:41,670 --> 00:09:46,630
♬ طر بٱتجاهي ♬
106
00:09:46,630 --> 00:09:51,950
♬ كما الرياح تهب ♬
107
00:09:51,950 --> 00:09:56,850
♬ فقط ليوم واحد بعد، واحد فقط ♬
108
00:09:56,850 --> 00:10:02,490
♬ عش كما لو كنا في ذلك الوقت ♬
109
00:10:02,490 --> 00:10:07,550
♬حتى و لو حاولت دفن وجهي ♬
110
00:10:07,550 --> 00:10:11,370
♬ فإن الدموع سوف تتدفق ♬
111
00:10:12,150 --> 00:10:20,240
♬ أخشى بأن الوقت في ٱنتهاء ♬
112
00:10:20,240 --> 00:10:24,740
♬ أخشى بأن تكون هذه هي النهاية حقا ♬
113
00:10:28,610 --> 00:10:32,880
الحلقــــــــ 11 ـــــــــة
لعبة الكذب
114
00:10:51,250 --> 00:10:53,680
هل كان مين وو يتناول أدويته بٱنتظام؟
115
00:10:53,680 --> 00:10:58,570
.إن لم يفعل، فإن أمر سيئا يمكن أن يحدث
116
00:11:08,050 --> 00:11:10,700
آه، أنا آسفة. هل أنت على ما يرام؟
117
00:11:10,700 --> 00:11:12,240
ما الذي تفعلينه؟
118
00:11:12,240 --> 00:11:14,370
.يجب علينا أن نرمي كل هذه الأقراص كبداية
119
00:11:14,370 --> 00:11:19,070
.لا يمكنك تناول هذه الأقراص بالغبار العالق بها، على أية حال. أعتقد بأنها قد فسدت بالفعل
120
00:11:19,070 --> 00:11:21,130
!لا تقلقي بهذا الشأن
121
00:11:31,640 --> 00:11:35,300
أوه، هيه! هل تعرفين كم ثمن هذه؟
122
00:11:35,300 --> 00:11:38,320
ألا تعلمين كم أن هذه المزهرية قيمة بالنسبة لأمي؟
123
00:11:38,320 --> 00:11:43,400
هذا الشيء الثمين! إلى أي حد يمكن أن تشعر بالسوء الآن؟
124
00:11:43,400 --> 00:11:44,710
.أنا آسفة
125
00:11:44,710 --> 00:11:48,250
. سوف أحذرها حتى لا يتكرر هذا الأمر مرة أخرى
126
00:11:48,250 --> 00:11:50,080
. اِتبعيني
127
00:11:56,430 --> 00:11:59,510
.لا تقلقي بشأن ثمن المزهرية
128
00:11:59,510 --> 00:12:04,010
.فأنتِ لم تفعلي ذلك عن قصد. حدث ذلك بينما كنتِ تؤدين عملكِ
129
00:12:04,010 --> 00:12:09,180
.قلت بأنه لا بأس بالأمر. لقد عشت التجربة نفسها في السابق
130
00:12:09,180 --> 00:12:10,490
!السيدة أيضا
131
00:12:10,490 --> 00:12:13,730
.يمكن للأشياء أن تنكسر و تتحطم بينما أنتِ تقومين بعملكِ
132
00:12:13,730 --> 00:12:15,740
.شيء من هذا القبيل
133
00:12:18,900 --> 00:12:23,210
.رأيتم، لقد قلت لكم بأنه سوف يتم رفض الإقتراح بطرد المدير التنفيذي
134
00:12:23,210 --> 00:12:26,570
من سيجرؤ على لمس أبناء مالك الشركة؟
135
00:12:26,570 --> 00:12:29,890
ربما قد تم إلغاء الإتهام الخاص بتسلمه الرشوة، أليس كذلك؟
136
00:12:29,890 --> 00:12:31,530
!طبعا
137
00:12:31,530 --> 00:12:33,420
. كان ذلك متوقعا على أية حال
138
00:12:33,420 --> 00:12:38,740
.لم أكن أتوقع بأن تكون ايون ها زوجة الرئيس التنفيذي
139
00:12:38,740 --> 00:12:41,340
و كيف يمكن التنبؤ بذلك على أي حال؟
140
00:12:41,340 --> 00:12:43,810
.في كل الأحوال، يتعين علينا أن نحفظ ألسنتنا
141
00:12:43,810 --> 00:12:48,560
.في اللحظة التي سنذكر فيها ما رأيناه في ٱجتماع مجلس الإدارة، سوف يتم طردنا
142
00:12:55,550 --> 00:12:58,540
!نعم، يا إلهي
143
00:12:59,630 --> 00:13:01,160
ما الذي تفعلونه الآن؟
144
00:13:01,160 --> 00:13:03,000
ماذا؟
145
00:13:08,660 --> 00:13:11,090
! لا تفعلوا هذا رجاءً
146
00:13:11,090 --> 00:13:12,240
ماذا نحن...؟
147
00:13:12,240 --> 00:13:15,930
.أرجو أن تعاملوني كما كنتم تفعلون من قبل، و تحدثوا براحة أيضاً
148
00:13:15,930 --> 00:13:19,000
لكي أتمكن من الإستمرار في العمل هنا. يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي، صحيح؟
149
00:13:19,000 --> 00:13:22,510
!آه، أجل
150
00:13:22,510 --> 00:13:26,170
ٱسمعي يا تشوي مين يون! كيف لموظفة جديدة المجيء إلى العمل متأخرة؟
151
00:13:26,170 --> 00:13:29,430
!أيغو! أيغو، حتى أنها قد اِحتست الكحول ليلة أمس
152
00:13:43,380 --> 00:13:50,420
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
153
00:13:58,250 --> 00:14:00,040
العمل الذي تستطيع سيو ايون ها القيام به؟
154
00:14:00,040 --> 00:14:03,580
. نعم. كنت أريد أن أفعل شيئا هنا
155
00:14:03,580 --> 00:14:07,890
.حتى أتمكن من المساعدة فيما تقوم به
156
00:14:07,890 --> 00:14:10,360
لم تفعلين هذا فجأة؟
157
00:14:10,360 --> 00:14:13,730
. لأنني أرغب بالعيش بشكل طبيعي
158
00:14:13,730 --> 00:14:18,700
. فالعيش بشكل طبيعي يتطلب بعض المجهود أيضاً
159
00:14:18,700 --> 00:14:20,380
.حسنا، لا بأس
160
00:14:20,380 --> 00:14:24,460
هل تريدين العمل مجال تطوير المنتوجات الجديدة؟
161
00:14:24,460 --> 00:14:27,410
. سوف أفعل ذلك. أستطيع القيام بذلك
162
00:14:27,410 --> 00:14:29,790
. أنا أرغب حقا ببذل جهدي في عمل ذلك
163
00:14:31,860 --> 00:14:37,110
. يجب أن تقومي بدراسة مفصلة للسوق، بزيارة المتاجر أولا لتطوير المنتجات الجديدة
164
00:14:37,110 --> 00:14:39,090
. من المحتمل بأنكِ تعرفين هذا الأمر جيدا بالفعل
165
00:14:39,090 --> 00:14:42,630
أنت لست ذاهبا إلى المحل بسببي ، أليس كذلك؟
166
00:14:42,630 --> 00:14:44,570
أنا؟
167
00:14:44,570 --> 00:14:48,450
بسببك أنت؟ شخص مثلي منشغل و لديه عمل مهم ؟
168
00:14:49,320 --> 00:14:53,930
. قلت لكِ بأنني سوف أوصلكِ في طريقي لحضور ٱجتماع طارئ
169
00:14:53,930 --> 00:14:57,610
. و بالصدفة، فإن مكان الإجتماع يقع بالقرب من المحل
170
00:14:57,610 --> 00:14:59,420
.نعم
171
00:15:03,590 --> 00:15:07,620
قبلة~
172
00:15:08,420 --> 00:15:10,960
قبلة~
173
00:15:10,960 --> 00:15:15,880
.قبلني يا حبيبي، قبلني. قبلني، هذه الليلة
174
00:15:15,880 --> 00:15:21,970
لماذا يستمر في طلب أن يتم تقبيله في الصباح ؟
175
00:15:21,970 --> 00:15:25,380
... مرحبا؟ نحن متزوجان حديثا منذ شهر الآن
176
00:15:25,380 --> 00:15:28,030
. وقعت بيننا مشاجرة كبيرة هذا الصباح
177
00:15:28,030 --> 00:15:30,560
. قال زوجي بأن لا أقلق بشأنه
178
00:15:30,560 --> 00:15:34,910
لقد جرحت مشاعري كثيراً. فماذا أفعل؟
179
00:15:34,910 --> 00:15:37,300
!لا تقلقي بهذا الشأن
180
00:15:37,300 --> 00:15:39,880
! لا بد أنكِ متأثرة حقا
181
00:15:39,880 --> 00:15:43,260
أيها الجمهور! ماذا عليها أن تفعل في مثل هذه الحالات؟
182
00:15:43,260 --> 00:15:47,000
~! سوف نأخخذ نتصائحكم، لذا نرجو منكم بعث الكثير من الرسائل
183
00:15:47,000 --> 00:15:50,210
! ليس هناك من شيء يمكن الإستماع إليه في المذياع
184
00:15:51,160 --> 00:15:53,720
! لقد أخطأ الزوج
185
00:15:53,720 --> 00:15:58,040
كيف يمكن للزوج أن يخبرها بأن لا تقلق بشأنه، و هي تفعل ذلك بسبب ٱهتمامها به؟
186
00:15:58,040 --> 00:16:02,620
.يمكنه أن يقول ذلك إذا كانت الزوجة تقلق أكثر مما ينبغي بخصوص عمله
187
00:16:02,620 --> 00:16:03,520
.أستطيع أن أفهمه
188
00:16:03,520 --> 00:16:08,040
إنكِ كريمة جدا. كيف لكِ أن تفهمي موقفه؟
189
00:16:08,040 --> 00:16:10,520
!إنه خطأ الزوج مائة في المائة
190
00:16:10,520 --> 00:16:13,850
!كلا، إنه خطأ الزوجة مائة بالمائة
191
00:16:13,850 --> 00:16:16,970
! قلت بأنها غلطة الزوج -
! و أنا قلت بأنها ليست كذلك -
192
00:16:16,970 --> 00:16:19,590
لم تتحدثين بشكل غير رسمي فجأة
193
00:16:22,830 --> 00:16:26,360
.فقط أرسلي رسالة نصية إلى محطة الإذاعة مفادها بأن الخطأ هو خطأ الزوج
194
00:16:27,720 --> 00:16:29,910
. سوف أكتب بأن الغلطة هي غلطة الزوجة
195
00:16:29,910 --> 00:16:31,740
!آه! يا إلهي
196
00:16:38,230 --> 00:16:42,220
.بما أنه فصل الصيف، فإن الملابسة الباردة هي الأكثر رواجا
197
00:16:42,220 --> 00:16:46,840
.سيو ايون ها، كنت أفكر فيما إذا كان علي أن أفتتاحكِ في هذا الأمر أم لا
198
00:16:46,840 --> 00:16:51,910
.ٱعتقدت بأنه كان عليكِ ٱستلام مشروع تطوير الإنتاج الجديد هذا منذ البداية
199
00:16:51,910 --> 00:16:55,570
بشخص يمتلك الإحساس، الرقي
200
00:16:55,570 --> 00:16:58,600
،و الأناقة أيضا، مثلكِ لكي تهتم بهذا المشروع
201
00:16:58,600 --> 00:17:01,080
. يمكننا ٱبتكار منتجات الأحلام
202
00:17:01,080 --> 00:17:03,120
. هذا ما أردت قوله
203
00:17:03,120 --> 00:17:05,270
،و بصراحة، سيو ايون ها
204
00:17:05,270 --> 00:17:09,860
.أعتقد بأن عليكِ أن تكوني العارضة (للأزياء) أيضا
205
00:17:09,860 --> 00:17:13,880
فعندما ستلبسين المجموعة الجديدة، جميع المواد المعروضة في محلاتنا عبر العالم
206
00:17:13,880 --> 00:17:18,840
. سوف تباع في يوم واحد
207
00:17:18,840 --> 00:17:21,500
أيها المدير يانغ، دعنا فقط نلقي نظرة على الملابس بهدوء، حسنا؟
208
00:17:21,500 --> 00:17:23,820
أنفعل؟
209
00:17:23,820 --> 00:17:27,980
... أجل، هذا
210
00:17:27,980 --> 00:17:31,600
! هذا مبتكر من أجلكِ
211
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
هل يجب علينا الدفع بٱتجاه عملكِ كعارضة أزياء؟
212
00:17:38,820 --> 00:17:40,780
.أه، نعم. أنا المدير يانغ سونغ غي
213
00:17:40,780 --> 00:17:43,600
.آه، أجل. مهلا لحظة
214
00:18:10,540 --> 00:18:12,200
قال نابليون
synced by riri13
215
00:18:12,200 --> 00:18:16,920
. الناس يصبحون الشخص الذي يرتدي الزي العسكري
216
00:18:16,920 --> 00:18:22,280
،لا بد أنكِ لا تحبين الملابس التي ٱخترتها من أجلكِ
. بما أنكِ تستمرين في ٱرتداء أزياء مختلفة
217
00:18:22,280 --> 00:18:25,080
.لم أكن أعلم بأنكِ قد تتصرفين بالطريقة التي تصرفتِ بها أثناء ٱجتماع مجلس الإدارة
218
00:18:25,080 --> 00:18:27,400
كيف ستتعاملين مع العواقب؟
219
00:18:28,440 --> 00:18:31,720
.لم يكن عليك أن تطلب مني ٱرتداء الأشياء التي لا تناسبني
220
00:18:31,720 --> 00:18:33,400
. فأنت لا تقوم بمعالجة النتائج
221
00:18:33,400 --> 00:18:36,720
.لا يمكنكِ فقط ٱرتداء ما تريدين، يا سيو ايون ها
222
00:18:36,720 --> 00:18:40,740
.سوف تلبسين ما أختاره لكِ، و تصبحين الشخص الذي أريده
223
00:18:40,740 --> 00:18:46,180
. لا، بل سوف أختار الآن بنفسي الملابس التي سأرتديها
224
00:18:46,180 --> 00:18:50,800
أنت تريد أن ترى كيف سأتعامل مع العواقب، أليس كذلك؟
225
00:18:51,760 --> 00:18:56,680
. و أنا أيضا أشعر بفضول لرؤية الطريقة التي ستعالج بها النتائج
226
00:18:58,660 --> 00:19:02,620
. فلتشاهد هنا الفيديو بهدوء
227
00:19:02,620 --> 00:19:07,780
،ثم فكر فيما إذا كان الحساب المصرفي لسيو ايون ها
228
00:19:07,780 --> 00:19:10,380
. الذي قمت بتجميده يجب أن يحرر أم لا
229
00:19:23,340 --> 00:19:28,200
. .إن الشك في الآخرين ليس عادة جيد يجب اتخاذها. فذلك لا يجدي نفعا إلا بجعل الأمور صعبة عليك
230
00:19:28,200 --> 00:19:31,100
.عندما تشكين في شخص قريب منكِ، فإن ذلك يتسبب بألم مزعج لكِ
231
00:19:31,100 --> 00:19:32,920
.أنت تعرفين ذلك أيضا
232
00:19:32,920 --> 00:19:36,900
.إن السبب في الشك هو أنكِ لا تعرفين ذلك الشخص بشكل جيد
233
00:19:36,900 --> 00:19:39,380
.فسوء تفاهم بسيط يتسبب في شك، و ذلك الشك يخلق شكا آخر
234
00:19:39,380 --> 00:19:44,380
.لهذا السبب تشعر بفضول حول العلاقة التي تجمع ما بين زوجة أخي و سيوك هون
235
00:19:44,380 --> 00:19:47,220
لم اللف و الدوران حول الموضوع؟
236
00:19:48,460 --> 00:19:52,920
إلى أي مدى تعرفين عن العلاقة بين هذين الإثنين؟
237
00:19:52,920 --> 00:19:56,200
.ما يكفي لأعرف بأن العلاقة بينهما ليست مجرد علاقة صهر و زوجة صهره
238
00:19:56,200 --> 00:19:57,160
إذن؟
239
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
.العلاقة التي تفكر فيها
240
00:19:58,680 --> 00:20:00,740
التي أفكر فيها؟
241
00:20:05,080 --> 00:20:08,860
إذا، ربما تدين سيو ايون ها بالمال لصهري؟
242
00:20:08,860 --> 00:20:09,820
ماذا؟
243
00:20:09,820 --> 00:20:12,800
. ربما هي في وضع يجبرها على الإستماع لما يقوله سيوك هون
244
00:20:12,800 --> 00:20:15,180
. أعني كما لو أنها مجبرة (على القيام بشيء ما)
245
00:20:15,180 --> 00:20:18,700
.ق ام سيوك هون بالتحقيق مع والد سيو ايون ها عندما بدأ العمل كمدع عام
246
00:20:18,700 --> 00:20:21,560
... ربما يكون قد وجد بعض نقاط الضعف، و هذا ما يجعل سيو ايون ها -
! حسنا -
247
00:20:22,070 --> 00:20:25,110
. إذاً دعنا نتحرى عن سيوك هون
248
00:20:25,110 --> 00:20:28,350
،فيما إذا كان يأخذ أموالا من الشركة و يقوم بٱستثمارها في مكان آخر
249
00:20:28,350 --> 00:20:32,230
، أو أن يكون قد قام بإنشاء صندوق للأغراض الخاصة (رشاوى) و بدأ يجمع ممتلكات
250
00:20:32,230 --> 00:20:35,310
.فلنتحرى عنه بدقة
251
00:20:36,800 --> 00:20:41,250
.مين وو، مهما كنت تكرهه، فإنه يبقى زوجي
252
00:20:41,250 --> 00:20:43,850
. زوج أختك الكبرى
253
00:20:58,080 --> 00:21:00,660
ملف الفيديو a_0000618
254
00:21:13,780 --> 00:21:15,620
.ساعدني من فضلك
255
00:21:16,380 --> 00:21:19,300
. سوف تموت في النهاية
256
00:21:19,300 --> 00:21:22,440
. سواء أكان ذلك عن طريق الإنتحار أم شيء آخر
257
00:21:27,800 --> 00:21:34,380
.جيونغ تاي، إن موتك سوف يكون في صالحي حقاً
258
00:22:03,210 --> 00:22:07,430
.لماذا لا تجيب على هاتفك؟ لقد ٱتصلت بك سلفا حتى تتفاجأ بوصولي المباغت
259
00:22:07,430 --> 00:22:10,570
.أوه... أنا آسف
260
00:22:11,390 --> 00:22:12,510
ما الخطب؟
261
00:22:12,510 --> 00:22:15,950
. كنت أرغب بالتحدث إليك، إن كنت تملك وقتا
262
00:22:22,730 --> 00:22:25,830
إذا كنت تعتقد بأن الأمر سيستغرق وقتا طويلا، فهلا ذهبنا إلى مكان آخر؟
263
00:22:25,830 --> 00:22:27,650
ربما لتناول وجبة طعام؟
264
00:22:27,650 --> 00:22:31,970
. لا. لا أظن بأن الأمر سيستغرق الكثير من الوقت
265
00:22:37,180 --> 00:22:40,220
ماذا؟ ما الذي تريد قوله؟
266
00:22:40,220 --> 00:22:44,420
.أنا... لست غبيا
267
00:22:45,460 --> 00:22:50,940
.مسألة مداهمة الشرطة للمنزل و عثورهم على الأقراص المنومة في غرفتي
268
00:22:50,940 --> 00:22:53,980
،ٱقتراح إقالتي في ٱجتماع مجلس إدارة الشركة
269
00:22:53,980 --> 00:22:58,490
.لست غبيا لدرجة أن أصدق بأن كل ذلك لم يكن سوى محض صدفة
270
00:22:59,400 --> 00:23:02,380
إذاً أنت تقول بأن أحداً ما قد ٱفتعل كل ذلك؟
271
00:23:02,380 --> 00:23:04,950
. نعم
272
00:23:04,950 --> 00:23:08,320
هل تشتبه أنت بشخص معين؟
273
00:23:08,320 --> 00:23:09,590
. أجل يوجد
274
00:23:09,590 --> 00:23:11,540
من يكون؟
275
00:23:12,460 --> 00:23:15,280
. الشخص الجالس أمامك
276
00:23:16,400 --> 00:23:19,450
. لديك كل الحق بأن تشك بي
277
00:23:20,440 --> 00:23:23,040
،فحتى وفاة والدتك
278
00:23:23,040 --> 00:23:26,370
. كنت تظن بأن الرئيس و زوجته كانا متورطين في الأمر
279
00:23:27,840 --> 00:23:30,600
فكيف لي أن أجعلك لا تشك بي؟
280
00:23:30,600 --> 00:23:35,610
. لا حاجة لذلك، لأنني سأستمر بالشك بك
281
00:23:35,610 --> 00:23:39,000
،لست أدري ما كان بينك و بين سيو ايون ها في الماضي
282
00:23:39,000 --> 00:23:43,600
.و لكن المهم هو أنها الآن زوجتي
283
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
، إن حدث شيء ما لسيو ايون ها
284
00:23:48,000 --> 00:23:50,980
. لن أكون قادرا على مسامحة نفسي
285
00:23:52,550 --> 00:23:54,550
. لقد جئت إلى هنا لأخبرك بهذا
286
00:24:01,370 --> 00:24:08,310
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
287
00:24:35,710 --> 00:24:40,060
.لقد قلت لك. أنا لست غبيا
288
00:24:58,300 --> 00:25:05,400
.فلتحرر جميع الحسابات المصرفية الموجودة بٱسم سيو ايون ها
289
00:25:36,530 --> 00:25:44,410
.هذا جنسينغ أحمر، وهذا هو فطر ميونغ جين. هذا شينسون تشو، و هذا مسحوق دودة القز (أعشاب طبية)
290
00:25:46,260 --> 00:25:48,620
.هذا أرز بني عضوي
291
00:25:48,620 --> 00:25:51,620
.إنها تنبت البراعم الآن، لذا فلتنتظري قليلا فقط بعد حتى و إن كنتِ ترغبين بتناولها الآن
292
00:25:51,620 --> 00:25:53,580
إذاً ما كل هذا؟
293
00:25:53,580 --> 00:25:57,540
هذه الأعشاب مفيدة لمرض التليف الكبدي. لقد خرج أبي منذ الصباح الباكر لإحضارها
294
00:25:57,540 --> 00:26:00,560
... إذا كان لديكما المال لتنفقاه على هذه
295
00:26:00,560 --> 00:26:02,780
! أنا فقط أملك المال لإنفاقه على هذه الأشياء
296
00:26:02,780 --> 00:26:05,610
.قلتِ بأنكِ سوف تتلقين العلاج
297
00:26:05,610 --> 00:26:07,530
!من فضلك، فلتتعاوني
298
00:26:07,530 --> 00:26:09,290
هلا قمنا فقط بابتكار وصفات جديدة؟
299
00:26:09,290 --> 00:26:11,380
أرز بني عضوي مبرعم. ما رأيكما بهذا؟
300
00:26:11,380 --> 00:26:13,760
نعم؟ صحيح؟
301
00:26:13,760 --> 00:26:18,120
. لا بد أنك عبقري! تتوكبوكي بجنسينغ أحمر عمره عشر سنوات
302
00:26:18,120 --> 00:26:21,490
! ها! مدهش! مدهش! هاهاها
303
00:26:25,690 --> 00:26:28,190
--أوه، حسنا
304
00:26:29,390 --> 00:26:35,150
أليس لدينا بعد بضعة أيام من هذا الشهر؟
305
00:26:35,150 --> 00:26:39,470
.ذلك المال. لستم بحاجة لتسديده
306
00:26:40,180 --> 00:26:44,280
. و لن يكون لدي أي سبب لأكي أعود إلى هنا مرة أخرى، مطلقا
307
00:26:44,280 --> 00:26:46,680
ماذا... تعني؟
308
00:26:46,680 --> 00:26:49,640
. سوف أموت قريبا
309
00:26:50,280 --> 00:26:56,320
. لقد ذهبت إلى المستشفى و أخبروني بأنني أعاني من مرض خطير، و لا يمكن لأحد معالجته
310
00:26:56,320 --> 00:26:59,980
. أعتقد بأنني أجني ما صنعته يداي، بسبب كل السوء الذي ارتكبته
311
00:26:59,980 --> 00:27:03,500
.من الآن فصاعدا، أريد أن أعيش بلطف
312
00:27:03,500 --> 00:27:07,540
.آسف جدا على كل السوء الذي ٱقترفته في حقكم
313
00:27:14,930 --> 00:27:18,040
.لأنني قمت بالكثير من الأشياء السيئة، أعتقد بأنني أحصد ما زرعته يداي
314
00:27:18,040 --> 00:27:22,040
.من الآن فصاعداً، أود أن أعيش بطريقة صالحة
315
00:27:22,040 --> 00:27:24,960
. آسف جدا على كل ما ٱقترفته في حقكم
316
00:27:27,240 --> 00:27:30,480
أيس الركوع على ركبتي أمرا مبالغاً فيه قليلا؟
317
00:27:30,480 --> 00:27:33,040
. إن مفاصل ركبتي ليست بتلك الصحة حتى
318
00:27:33,040 --> 00:27:38,410
.جي سوك، دعينا فقط نكتفي بأن أنحني بزاوية 90 درجة
319
00:27:38,410 --> 00:27:42,170
. لا يعجبك الأمر؟ إذاً لا تفعله
320
00:27:42,170 --> 00:27:44,730
هل الأمر بتلك الصعوبة بأن تركع ؟
321
00:27:44,730 --> 00:27:47,710
. ظننت بأنك شخص يستطيع فعل أي شيء من أجل المال
322
00:27:47,710 --> 00:27:51,470
. إن ٱستمريتِ بالعبث هكذا، فسوف أفضح أمر هويتكِ
323
00:27:51,470 --> 00:27:55,290
.اِفعل ذلك، إذاً. لأن الأمر سينتهي بمجرد حصولك على هذا المال
324
00:27:55,290 --> 00:27:59,570
أليس ما تريده هو المزيد من المال؟
325
00:28:00,660 --> 00:28:08,020
. اُجثُ على ركبتيك و ٱطلب السماح من أمي، أبي و جي هيوك
326
00:28:09,010 --> 00:28:16,210
.قل بأنك آسف، و ٱطلب العفو على ركبتيك
327
00:28:27,420 --> 00:28:28,830
~ماذا بحق ال
328
00:28:28,830 --> 00:28:32,060
ما الذي تفعله أيها الوغد؟ ألا تركع؟
329
00:28:32,990 --> 00:28:34,010
-- أوه
330
00:28:34,010 --> 00:28:36,520
. آسف جدا على ما فعلته كل هذه المدة
331
00:28:36,520 --> 00:28:40,910
. أنا آسف. أرجوكم سامحوني
332
00:28:50,860 --> 00:28:54,040
! واو! من وضع هذه هنا؟
333
00:28:54,040 --> 00:28:56,810
! واو! رائع! إن هذا لطيف جدا
334
00:28:56,810 --> 00:28:58,210
هل هذا منعش؟ -
منعش جدا -
335
00:28:58,210 --> 00:29:00,520
! ما العمل! أود أن أجرب هذا أولا، يا أوني
336
00:29:06,820 --> 00:29:10,840
. أوه يا إلهي! لا يمكنني أن أصدق ما تراه عيناي
337
00:29:10,840 --> 00:29:12,460
، على قاعة جميلة
338
00:29:12,460 --> 00:29:17,230
و لفة عين أضلاع لحم البقر التي أحترمها كثيرا هنا. فهل يعقل هذا؟
339
00:29:17,230 --> 00:29:21,100
.إن الترخيم (مقدار الشحم المتناسق في قطعة من اللحم) رائع جدا
340
00:29:21,100 --> 00:29:25,210
! لحم البقر الكوري! أوه يا إلهي
341
00:29:25,210 --> 00:29:28,220
. من الآن فصاعداً، سوف أكون مسؤولة عن المطعم
342
00:29:28,220 --> 00:29:32,190
. سوف يتم تقديم أفضل لفافات أضلاع لحم البقر، كل يوم مع أفضل ترخيم
343
00:29:32,190 --> 00:29:37,360
!سأقوم بطرد أولئك الذي يجعلون الموظفين
يواجهون وقتا عصيبا بالعمل في أوقات استراحة الغداء
344
00:29:39,460 --> 00:29:40,240
... جي
345
00:29:40,240 --> 00:29:44,800
،هيا. بما أنه قد تم مد ٱستراحة الغداء لساعة إضافية
346
00:29:44,800 --> 00:29:48,480
.دعونا نستمتع بمذاق هذا الطعام جيدا
347
00:29:48,480 --> 00:29:52,260
و لكن، لماذا تم مد وقت ٱستراحة الغداء؟
348
00:29:52,260 --> 00:29:56,090
.لا أدري بهذا الشأن. لقد جاء أمر بذلك من الأعلى
349
00:29:56,090 --> 00:29:59,380
ماذا تفعلين بدلا من شوي اللحم؟
350
00:30:15,410 --> 00:30:17,740
.أششـ. إخبارنا أن نركع
351
00:30:17,740 --> 00:30:22,620
كما قالت جي سووك، ما الصعوبة بالركوع؟
352
00:30:22,620 --> 00:30:25,690
إذا أمكننا فقط إيجاد الشخص
353
00:30:25,690 --> 00:30:28,650
.الذي تمكن من تحويل بيون جي سووك إلى سيو أون ها
354
00:30:28,650 --> 00:30:33,680
.إذا أمكننا إيجاده ومعرفة نقاط ضعفه، يمكننا أن نحصل على المزيد من المال حتى
355
00:30:33,680 --> 00:30:38,890
!طن من المال. يمكننا حتى أن نكون مالكي متعددين. أثرياء جداً
356
00:30:38,890 --> 00:30:40,590
لكن...كيف يمكننا إجاد نقاط الضعف؟
357
00:30:40,590 --> 00:30:44,010
.نقاط الضعف؟ يجب علينا إجادها
358
00:30:44,010 --> 00:30:46,230
.يمكننا إجادها
359
00:30:46,230 --> 00:30:52,000
.لا. نحن سنجدها مهما كان
360
00:31:08,830 --> 00:31:12,440
،أعني كيم جيونغ تاي، منذ أن كنا في المدرسة
361
00:31:12,440 --> 00:31:15,610
.كان يأخذ الفتيات إلى منزله و يصورهن بكاميرة مخفية
362
00:31:15,610 --> 00:31:20,110
مُحال. هو لايزال يقوم بذلك، صحيح؟
363
00:31:20,110 --> 00:31:25,600
.لا يمكنك إعطاء عاداتك لكلب، صحيح؟ سمعت أن الناس يرتدون كمرات خفية على أجسادهم هذه الأيام
364
00:31:25,600 --> 00:31:27,350
ماذا؟
365
00:32:23,210 --> 00:32:26,110
.أنت ستموت مهما كان
366
00:32:26,110 --> 00:32:29,640
.سواء كان ذلك إنتحار، قتل، أو أيا كان
367
00:32:35,810 --> 00:32:40,330
.موتك سيفيدني حقاً
368
00:32:47,320 --> 00:32:50,490
.سمعت أن فلا جايلي إنهارت
369
00:32:50,490 --> 00:32:53,100
.لقد توقعت أن هناك حادثاً سيحدث يوماً ما
370
00:32:53,100 --> 00:32:56,010
.كان دائماً يُزَور المال من ميزانية البناء
371
00:32:56,010 --> 00:32:58,420
.أنا سمعت حتى أن شخص مات
372
00:33:24,030 --> 00:33:27,020
كيف هو؟ بحث التسويق خاصتكِ يسير على مايرام، صحيح؟
373
00:33:27,020 --> 00:33:29,710
.نعم، إنه يسير على مايرام
374
00:33:29,710 --> 00:33:32,940
.رائع. من الأن فصاعداً، لا تشعري بالضغط
375
00:33:32,940 --> 00:33:36,390
.فقط قومي بالذي تحتاجين أن تقومي به
376
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
.سيو أون ها-
نعم؟-
377
00:33:38,220 --> 00:33:40,350
!فايتنغ
378
00:33:42,370 --> 00:33:48,780
.هاي، هاي! تشوي مي يون. كبارك يعملون، إذهبي و أحضري بعض القهوة أو شئ ما
379
00:33:48,780 --> 00:33:52,200
.يا إلهي. أنا لم أفعل ذلك عندما كنت موظف جديد
380
00:33:54,220 --> 00:33:56,450
.حسناً
381
00:33:56,450 --> 00:33:58,840
.لأنها ثمينة جداً
382
00:34:07,200 --> 00:34:09,090
أخي بالقانون
383
00:34:13,960 --> 00:34:17,900
مرحباً؟ الأن؟
384
00:34:19,870 --> 00:34:21,630
.حسناً
385
00:34:25,520 --> 00:34:26,940
.أنا سأخرج قليلاً
386
00:34:26,940 --> 00:34:29,120
.بالطبع
387
00:34:33,000 --> 00:34:34,850
إلى أين أنتِ ذاهبه؟
388
00:34:36,550 --> 00:34:39,190
-بسبب تطوير المنتج، أحتاج لقليل مـ
389
00:34:39,190 --> 00:34:44,060
.أهكذا؟ يا لسوء الحظ. لقد حضرت قهوة لذيذة
390
00:34:50,620 --> 00:34:55,570
.خدمة الطب الشرعي الوطنية
هل ستتحقق منه أو هل نتخلص منه؟
391
00:34:58,760 --> 00:35:03,390
.أنا لا أعرف إحتمال أن سيدتي فتحت الخزنة سرا في منتصف الليل
392
00:35:03,390 --> 00:35:07,360
.لكن بما أن لدينا نتيجة بصمات الأصابع، و إذا كان عليك أن تتأكد
393
00:35:07,360 --> 00:35:09,410
ـمن الأفضل لك أن تتأكد
394
00:35:18,110 --> 00:35:19,080
ما هذا؟
395
00:35:19,080 --> 00:35:23,230
.قهوة. إشربها. لابد إنها ليست لذيذة
396
00:35:25,270 --> 00:35:27,430
هل لدكِ شئ لتقوليه؟
397
00:35:30,880 --> 00:35:33,890
إذاً، ماذا أفعل بهذا؟
398
00:35:33,890 --> 00:35:37,290
.تخلص منه. لا أريد أن أراه
synced by riri13
399
00:35:46,250 --> 00:35:49,290
.أنت قلت أنك فضولي بشأن علاقة سيوك هون و زوجتك
400
00:35:49,290 --> 00:35:53,140
.أنا فضولية أيضاً...مالذي يتورطان به إثنينهما
401
00:35:53,140 --> 00:35:54,930
إذاً؟
402
00:35:56,040 --> 00:35:59,140
.أعتقد أن كليهما يلتقيان بسرية الأن
403
00:35:59,140 --> 00:36:02,620
.لنتبعهما و نتحقق. مالذي يخططان له
404
00:36:02,620 --> 00:36:04,530
نتبعهم بسريه، أنت تقولين؟
405
00:36:04,530 --> 00:36:06,580
.إنهما يلتقيان بسرية
406
00:36:06,580 --> 00:36:10,460
لماذا؟ هل أنتَ خائف لأنني أخبرك أن تراهما بأم عينيك؟
407
00:36:25,520 --> 00:36:27,910
.حتى لو، هي زوجتي
408
00:36:27,910 --> 00:36:30,870
.الزوجة التي تشاركني نفس الفراش
409
00:36:54,320 --> 00:37:04,470
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين @Viki
410
00:37:39,700 --> 00:37:43,460
.إذا تسرب ذلك الفيديو، عندها أنا سأموت و أنتِ ستموتين
411
00:37:43,460 --> 00:37:47,390
.أعلم. عندها الكذبة بأكملها ستنتهي
412
00:37:48,680 --> 00:37:50,820
مالذي تريدينه بالضبط؟
413
00:37:50,820 --> 00:37:55,010
.عائلتي، لا تزعجهم بعد الأن
414
00:37:55,010 --> 00:37:58,070
.أنا سألتقي بجي هيوك لذا ضع ذلك في الحسبان
415
00:37:59,650 --> 00:38:01,350
...و مين وو
416
00:38:02,130 --> 00:38:06,060
.خطة أن تجعل منه مريض عقلي، و إرساله إلى مصحة عقلية. إنساها
417
00:38:06,060 --> 00:38:09,310
هل نسيت بالفعل ما فعله؟ المكان الذي ينتمي إليه هوـ
418
00:38:09,310 --> 00:38:11,580
.منزله، ليس المستشفى
419
00:38:12,840 --> 00:38:15,930
هل مجموعة SJ هي ما تريده؟
420
00:38:15,930 --> 00:38:19,060
،إذاً غير خططك. و إلا
421
00:38:19,060 --> 00:38:23,780
.الفيديو الذي كنتَ تقتل فيه شخصاً سيتم تسريبه للعالم
422
00:38:24,580 --> 00:38:26,580
ذلك الفيديو
423
00:38:27,790 --> 00:38:29,430
.هو هنا
424
00:38:35,080 --> 00:38:38,900
...حدسي يقول لي
425
00:38:38,900 --> 00:38:41,750
.هنالك شئ ما هناك بالتأكيد
426
00:38:41,750 --> 00:38:47,190
.أنظر إلى تعابير وجهها. تلك ليست جي سوك اللتي نعرفها
427
00:38:49,960 --> 00:38:51,710
كيف أصدق أنه ليست هناك نسخة أخرى؟
428
00:38:51,710 --> 00:38:57,820
كيف أصدق أنا أنك ستتوقف عن إزعاج عائلتي و مين وو بعد تسليمك الفيديو؟
429
00:38:57,820 --> 00:39:01,890
.حسناً. لنثق ببعضنا البعض
430
00:39:01,890 --> 00:39:04,580
.حتى لو كان كذبة
431
00:39:04,580 --> 00:39:10,420
.أنا أخبرك مجدداً، مجرد أن يتم تسريب ذلك الفيديو، العالم بأكمله سيعرف أنكِ كذبة
432
00:39:44,850 --> 00:39:47,500
!حريق
433
00:39:51,270 --> 00:39:53,720
!هنالك حريق
434
00:40:22,540 --> 00:40:25,940
. أرني الممر الذي كان جرس الطوارئ يقرع حينها فيه
435
00:40:25,940 --> 00:40:27,520
.حسناً
436
00:40:38,000 --> 00:40:40,060
هل تريدي أن تقوليها ثانيةً ؟
437
00:40:40,060 --> 00:40:44,560
. لقد رأيت ذلك بعيناي بوضوح
438
00:40:44,560 --> 00:40:51,460
السيد الصغير كان يسحق الحبوب إلى مسحوق في منتصف الليل
439
00:40:53,920 --> 00:40:56,040
. هذا غريب
440
00:40:56,040 --> 00:41:01,260
وفقاً لما قالته ابنتي في القانون ، هي من جعلته مسحوقاً
441
00:41:01,260 --> 00:41:04,200
. لقد قالت أنها أخفته في الكتاب
442
00:41:07,560 --> 00:41:10,020
هل إبنتي في القانون تكذب ؟
443
00:41:10,020 --> 00:41:13,740
أم أنتِ تكذبين؟
444
00:41:15,640 --> 00:41:19,780
من هو ؟ من طلب منك الكذب؟
445
00:41:20,740 --> 00:41:22,560
...الحقيقة
446
00:41:24,140 --> 00:41:26,020
... الحقيقة هي
447
00:41:37,200 --> 00:41:41,300
ما الخطب؟ هل اللحم نيئ؟
448
00:41:41,300 --> 00:41:45,700
اللحم مطهو بعناية اليوم ، أليس كذلك؟
449
00:41:55,880 --> 00:41:58,120
هل إشتريتي ساعة؟
450
00:41:58,120 --> 00:42:01,760
. كلا ، لقد وجدتها في الشركة سابقاً
451
00:42:01,760 --> 00:42:04,900
. شخص ما أسقطها بدون حرص
452
00:42:09,080 --> 00:42:12,000
إذن ، أليس عليكِ أن ترديها إلى مالكها؟
453
00:42:12,000 --> 00:42:14,340
. أنا أخطط لذلك
454
00:42:14,340 --> 00:42:17,080
. لكن سأرتديها حتى ذلك الحين
455
00:42:17,080 --> 00:42:20,380
. إنها تبدو ثمينة لذلك لا أريد أن أخسرها
456
00:42:20,380 --> 00:42:22,600
مع من تمزحون؟
457
00:42:22,600 --> 00:42:24,800
أأنتِ متأكدة أنكِ وجدتها؟
458
00:42:24,800 --> 00:42:27,440
.لقد قلت ذلك ، أبي
459
00:42:27,440 --> 00:42:30,300
. أريد أن أعثر على المالك بسرعة
460
00:42:30,300 --> 00:42:32,740
. لكنني لا أعرف المالك
461
00:42:43,310 --> 00:42:50,350
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق المتظاهرين
@Viki
462
00:43:01,400 --> 00:43:03,220
ما تلك الساعة؟
463
00:43:03,220 --> 00:43:04,420
ماذا تقصد؟
464
00:43:04,420 --> 00:43:09,140
.لقد قلتِ أنكِ ستتعقبين سـوك هـون و سـو أيـون هـا بـسرية
هل الساعة لها علاقة بذلك؟
465
00:43:09,140 --> 00:43:12,560
لماذا؟ هل إنتابك الفضول أنت أيضاً الآن؟
466
00:43:13,500 --> 00:43:18,120
.أنا لا أعرف ما هذا ، و لكن رُدِّي الساعة إلى مالكها
هذا غير ممتع
467
00:43:19,160 --> 00:43:22,780
سوف أردها و لكن
468
00:43:23,740 --> 00:43:29,160
أختي بالقانون أعطتها لـ سوك هون ، إذن عليَّ أن أعيدها له ، صحيح؟
469
00:43:30,280 --> 00:43:33,480
.إن كان ينتابك الفضول ، إسأل أختي بالقانون
470
00:43:33,480 --> 00:43:36,620
. لن تستطيع أن تمنع نفسك إن كان ينتابك الفضول
471
00:43:37,380 --> 00:43:39,940
كيف يمكنك أن تتركها تُؤخَذ منك كـ الغبي؟
472
00:43:39,940 --> 00:43:42,780
. لقد قلت لك أنها كانت حادثة
473
00:43:42,780 --> 00:43:46,160
. سوف نكون في وضع خطر إذا رأت مي يون هذا الفيديو
474
00:43:46,160 --> 00:43:48,320
. أنتِ كنتِ الشخص الذي أعطاني الفيديو
475
00:43:48,320 --> 00:43:52,100
.أنت إعتني بتلك المشكلة مادمت أنت من أشعلها. أنا لدي ما أفعله
476
00:43:52,100 --> 00:43:57,060
ماذا ستفعلين؟ هل أنتِ مدركة لمدي صعوبة الموقف؟
477
00:44:00,380 --> 00:44:03,080
. في أول مرة قابلتك ، لقد شعرت
478
00:44:03,800 --> 00:44:05,980
.أنك عظيم للغاية
479
00:44:07,200 --> 00:44:12,780
لكن الآن ، أنت تبدو ضعيفاً للغاية
480
00:44:14,380 --> 00:44:17,420
. أسرع و أحضر الساعة من أختي في القانون
481
00:44:17,420 --> 00:44:21,280
إذا كنت تريد أن تستمر بإتفاقنا ، مين سوك هون
482
00:44:30,780 --> 00:44:33,180
كيف تحافظوا على الإمدادات الغذائية؟
483
00:44:33,180 --> 00:44:37,080
. لدينا باعة لتوريد المواد الغذائية
484
00:44:37,080 --> 00:44:39,540
.من فضلكِ أعطيني قائمة بـ البائعين و سائقين التوصيل
485
00:44:39,540 --> 00:44:42,860
.وكل المعلومات عن أفراد طاقم كاميرات المراقبة لـي
486
00:44:42,860 --> 00:44:44,480
ماذا؟
487
00:44:45,140 --> 00:44:47,820
أوه ، نعم
488
00:44:47,820 --> 00:44:52,400
.و من الغد، غيروا مكان الأكل و الأطباق الجانبية
489
00:44:52,400 --> 00:44:53,800
نغير لماذا؟
490
00:44:53,800 --> 00:44:57,640
.لـ مساحة واسعة و أطباق جانبية لذيذة
491
00:44:57,640 --> 00:45:00,440
. كلوا نفس الطعام الذي تحضرونه للرئيس
492
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
. هناك الكثير من بقايا الطعام على أي حال
493
00:45:02,160 --> 00:45:04,100
هل سيكون الأمر بخير؟
494
00:45:04,100 --> 00:45:08,440
إذا إستهلكتوا أكثر من الميزانية ، إذن سوف أعتني بالتكاليف
. من حسابي الخاص ، فلتعلموا ذلك
495
00:45:27,020 --> 00:45:29,140
إلى أين تريدين الذهاب في هذه الساعة؟
496
00:45:29,140 --> 00:45:30,880
.!الأمر مهم ، عليكَ القدوم معي
497
00:45:30,880 --> 00:45:32,380
إذن أين نحن ذاهبون؟
498
00:45:32,380 --> 00:45:35,040
ستعلم إذا ذهبت هناك ! لنذهب ، بسرعة!
499
00:45:35,040 --> 00:45:36,960
!آآآآآآه -
!بسرعة -
500
00:45:36,960 --> 00:45:40,640
!آآآه! فهمت! ملابسي تُنزع! آآآيــه
501
00:45:40,640 --> 00:45:45,460
.من تعتقد سو إيون ها نفسها؟ لتغير لائحة الطعام كما تريد
502
00:45:45,460 --> 00:45:46,800
! عليَّ أن أفعل شيئاً
503
00:45:46,800 --> 00:45:50,100
و إلا ستتورط أكثر و أكثر مع المشاكل المنزلية
504
00:45:50,100 --> 00:45:54,420
تفعلي ماذا؟ و كيف؟
505
00:45:54,420 --> 00:46:00,060
سأتصل بكبير الخدم و أخبره بألا يغير قائمة الطعام. عليك فعل ذلك أيضاً
506
00:46:04,480 --> 00:46:07,560
. إنها ليست سلعة فاخرة
507
00:46:07,560 --> 00:46:10,260
ما هي إذاً ؟
508
00:46:10,260 --> 00:46:13,540
. لقد حاول بكل جهده للحصول عليها
509
00:46:15,700 --> 00:46:19,220
أومو ، ما هذا؟
510
00:46:24,000 --> 00:46:26,120
!هناك خدشة
511
00:46:30,920 --> 00:46:35,940
لكن سوك هون ، و أنا أرتدي تلك
512
00:46:35,940 --> 00:46:39,260
.تجعلني أشعر بالقوة لسبب ما
513
00:46:39,260 --> 00:46:44,520
هل هي ساعة مطلقة مثل خاتم مطلق؟
514
00:46:44,520 --> 00:46:47,620
إلى متى ستعبثين معي؟
515
00:46:47,620 --> 00:46:50,360
. حتى تقول لي
516
00:46:50,360 --> 00:46:53,860
.جَرِب و أعطيني عذراً . سيكون أفضل إن كان تفسيراً
517
00:46:53,860 --> 00:46:58,640
!مي يون ، أعطيني تلك الساعة! إنها ليست لكِ حتى
518
00:46:58,640 --> 00:47:01,020
إذن فهي لك؟
519
00:47:01,880 --> 00:47:03,500
. قلت لك أن تخبرني
520
00:47:03,500 --> 00:47:07,840
.كانت لي من البداية ، لكن أختي في القانون حصلت عليها و أعادتها لي
521
00:47:07,840 --> 00:47:11,980
. لقد أعطتني إياها على إنفراد لأنها لم ترِد أن تُحدث سوء فهم
522
00:47:11,980 --> 00:47:14,480
.أنت تبالغ بالأمر كثيراً، سـوك هـون
523
00:47:15,540 --> 00:47:20,660
هل هذا هو! هل هذا هو العذر التافه الذي أتيت به؟
524
00:47:26,860 --> 00:47:30,720
!أعطيني تلك الساعة! إنها ليست لكِ حتى
525
00:47:31,780 --> 00:47:33,820
! لا أريد
526
00:47:33,820 --> 00:47:38,780
!سيكون من الأفضل أن تأخذها مني . فقط خذها مني بالقوة
527
00:47:54,440 --> 00:47:57,080
ما هذا؟
528
00:47:57,080 --> 00:48:00,960
هل هذة ربما كاميرا خفيه؟
529
00:48:14,760 --> 00:48:17,340
هل حقاً لن تخبريني أين نحن ذاهبون؟
530
00:48:17,340 --> 00:48:20,880
سوف أخبرك عندما نصل هناك. لا أعتقد أنك ستذهب
.إذا أخبرتك
531
00:48:20,880 --> 00:48:22,760
! سـو إيـون هـا
532
00:48:23,540 --> 00:48:26,280
. إذن إعطيني تلميحاً
533
00:48:26,280 --> 00:48:31,740
.لقد قلت أني لا أستطيع . نحن بالكاد وصلنا ، إنتظر قليلاً فقط
534
00:48:51,460 --> 00:48:54,520
هل هذا؟ هذا المكان المهم؟
535
00:48:54,520 --> 00:48:55,820
.أجل
536
00:48:55,820 --> 00:49:00,200
أخبريني بالتفصيل ما المهم للغاية لدرجة أنه
من الواجب ذلك في هذه الساعة
537
00:49:01,080 --> 00:49:02,940
. مـيـن وو
538
00:49:04,000 --> 00:49:07,220
. أنت لا تعرف ما الذي سيحدث للناس
539
00:49:07,220 --> 00:49:12,400
. هناك شيئاً يمكن أن يحدث فجأة و ربما لن أستطيع
أن أقابلك مجدداً
540
00:49:12,400 --> 00:49:16,220
.قبل أن يحدث ذلك ، هناك شئ يجب فعله
541
00:49:28,880 --> 00:49:30,980
!أهلا إيـون هـا
542
00:49:55,520 --> 00:50:00,480
ما هذا الفيديو؟
543
00:50:08,200 --> 00:50:13,860
إنه مشهور بأنه من الخمسة الأوائل في العالم في
.
دراسة طب الأعصاب
544
00:50:17,570 --> 00:50:22,470
إنه في كوريا لفترة وجيزة لعقد مؤتمر أكاديمي
؛لذلك طلبت منه معروفاً
545
00:50:22,470 --> 00:50:25,280
ماذا تفعلين الآن ، سـو إيـون هـا؟
546
00:50:25,280 --> 00:50:29,200
. مـيـن وو . فقط ساعة واحد... كلا، 30 دقيقة
547
00:50:29,200 --> 00:50:31,550
. لقد سألتك ماذا تفعلين الآن؟
548
00:50:32,190 --> 00:50:35,130
هل تعتقدين أنني مريض نفسي أيضا؟
549
00:50:35,130 --> 00:50:36,880
.كلا
550
00:50:37,840 --> 00:50:41,340
.أتيت إلى هنا لأنني لا أعتقد ذلك
551
00:50:41,340 --> 00:50:43,840
.إدخل ، مـين وو
552
00:50:43,840 --> 00:50:46,060
. إذا كنت تثق بنفسك
553
00:50:49,730 --> 00:50:51,360
ملف فيديو
554
00:51:01,400 --> 00:51:03,230
.هذه الساعة
555
00:51:04,280 --> 00:51:07,130
سوف تنتهي بالتدمير.
556
00:51:07,130 --> 00:51:08,280
ماذا؟
557
00:51:08,280 --> 00:51:10,020
، سوف تدمريها
558
00:51:11,020 --> 00:51:13,500
. و سوف تتخلصي منها نهائياً
559
00:51:13,500 --> 00:51:15,700
. بـ يديكي
560
00:51:17,250 --> 00:51:19,560
لماذا تعتقد ذلك؟
561
00:51:19,560 --> 00:51:22,570
.لأنك سوف تصدقين أكاذيبي
562
00:51:24,020 --> 00:51:26,780
. نحن نخدع و نكذب على بعضنا
563
00:51:27,410 --> 00:51:32,110
. أنتِ قلتي على أي حال أن العيش هو لعبة من الكذب
564
00:51:32,110 --> 00:51:37,330
.لقد فكرت بشأن الكذبة التى عليَّ أن أخبركِ بها لكي أفوز بكِ
565
00:51:39,740 --> 00:51:42,570
. إستمعي جيداً للكذبة التي على وشك أن أقولها لكِ
566
00:51:43,210 --> 00:51:45,030
. و صدِّقيها
567
00:51:46,890 --> 00:51:50,520
حسنا ، أنا لا أطلب منك أن تحلل ذلك الـ
568
00:51:50,520 --> 00:51:52,760
.التركيب الكيميائي للعقار
569
00:51:52,760 --> 00:51:57,590
. لذلك إستدعيت المعمل أينما يوجد صديقي ليحلله
570
00:52:17,410 --> 00:52:18,920
، الآن
571
00:52:18,920 --> 00:52:24,180
بالرغم من أن هذا العقار تحديداً يبدو مشابهاً لـ
572
00:52:24,180 --> 00:52:26,350
دواء مهدئ عادي ،
573
00:52:26,350 --> 00:52:29,880
. لكن نتيجة الإختبار أتت بشئ آخر
574
00:52:30,890 --> 00:52:36,990
. إنها تحتوي على كميات هائلة من عقارات الهلوسة
575
00:52:36,990 --> 00:52:39,350
. تحتوي على عنصر الهلوسة
576
00:52:40,420 --> 00:52:42,840
، حتى إذا أخذ إنسان سليم هذا الدواء
577
00:52:42,840 --> 00:52:46,330
. سيواجه هلوسات
578
00:53:03,480 --> 00:53:06,250
أنت قلت أنك تلقيت علاجاً بالتنويم المغناطيسي؟
579
00:53:06,250 --> 00:53:10,570
هل تلقيت علاجاً بالتنويم المغناطيسي بعد أخذ هذا الدواء؟
580
00:53:33,630 --> 00:53:36,570
. صدِّق ما سأقوله ، تشوي مين وو
581
00:53:36,570 --> 00:53:41,420
. كل الأحداث التي شاهدتها أثناء العلاج بالتنويم المغناطيسي كلها كذبة
582
00:53:53,120 --> 00:53:57,920
. مين وو ، أنت لست من النوع الذي يؤذي الآخرين
583
00:53:58,490 --> 00:54:02,650
. أنا و أنت نعرف ذلك جيداً
584
00:54:32,730 --> 00:54:34,190
ملف فيديو a_000618
585
00:54:35,150 --> 00:54:41,090
. بداخل هذة الساعة يوجد شيئاً لن تريدي أبداً مشاهدته
586
00:54:41,090 --> 00:54:43,160
أي نوع من الفيديوهات؟
587
00:54:43,160 --> 00:54:48,120
. أنتِ كنت دائماً تَشُكين بعلاقتي مع أختي بالقانون
588
00:54:48,830 --> 00:54:51,570
. لديكِ شكاً و ليس برهاناً
589
00:54:51,570 --> 00:54:52,760
لذلك؟
590
00:54:52,760 --> 00:54:55,670
. سيكون برهاناً مثالياً
591
00:54:56,720 --> 00:54:59,510
ستستطيعين بذلك معرفة العلاقة التي بيني و بين
. أختي بالقانون
592
00:55:00,780 --> 00:55:04,440
. بأي حال ، أردت أن أتخلص من هذا الفيديو
593
00:55:05,030 --> 00:55:07,640
. لأنه سُجل قبل أن أقابلكِ
594
00:55:07,640 --> 00:55:11,220
لهذا السبب قابلت أختي بالقانون على إنفراد
.لأحصل على الفيديو
595
00:55:11,220 --> 00:55:15,560
إنه بالماضي ، كل شئ قد إنتهى بالفعل
596
00:55:17,450 --> 00:55:19,980
. إمـحـيـه
597
00:55:19,980 --> 00:55:22,530
. إمحيه بيديـك
598
00:55:25,060 --> 00:55:27,200
... ما قلته الآن
599
00:55:29,000 --> 00:55:31,320
هل هي الحقيقة؟
600
00:55:31,320 --> 00:55:35,910
.لا ، قلتُ لكِ أنها كذبة
601
00:55:37,680 --> 00:55:40,010
. صدِّقي أكاذيبي
602
00:55:41,020 --> 00:55:43,910
. لكي تستطيعي الفوز بهذه اللعبة
603
00:55:44,920 --> 00:55:48,740
. أنا و أنتِ أيضاً
604
00:55:49,440 --> 00:55:52,270
ملف فيديو a_0000618
605
00:57:31,880 --> 00:57:33,630
.مين وو
606
00:57:34,610 --> 00:57:36,960
. هناك مقولة
607
00:57:38,600 --> 00:57:43,090
. إكتب ملاحظة و إبقيها في كل جيب
608
00:57:44,220 --> 00:57:47,310
، إحدى الملاحظات تقول
609
00:57:48,620 --> 00:57:50,820
كانت مكتوبة هكذا على قطعة ورق
" .أنا لا أختلف عن الغبار أو الرماد "
610
00:57:51,430 --> 00:57:54,600
.أنا لا أختلف عن الغبار أو الرماد
611
00:57:55,960 --> 00:57:58,990
في الملاحظة الأخرى ، تقول ،
612
00:58:01,200 --> 00:58:05,600
" . هذا العالم قد خُلق من أجلي "
613
00:58:11,340 --> 00:58:14,880
. هذا العالم قد خُلق من أجلك
614
00:58:15,490 --> 00:58:17,320
لذلك
615
00:58:17,990 --> 00:58:20,140
. لا تكن خائفاً
616
00:58:42,750 --> 00:58:53,000
♫ يطير نحوي كما تهب الرياح ♫
617
00:58:53,000 --> 00:58:56,240
♫ فقط ليوم واحد بعد، واحد فقط ♫
618
00:58:56,270 --> 00:58:59,820
.هدية وصلت . اليوم هو عيد ميلادك
619
00:58:59,820 --> 00:59:01,080
من هي بيون جي سوك؟
620
00:59:01,080 --> 00:59:03,420
. لدي شعور بأنها لا تزال حيَّة
621
00:59:03,420 --> 00:59:05,820
.إون هـا ، في النهاية علينا قتل تشوي مين وو
622
00:59:05,820 --> 00:59:07,060
. الأمر ليس حتى بهذه الصعوبة
623
00:59:07,060 --> 00:59:10,440
. فقط سمِمي المياه التي يشربها