1
00:01:17,000 --> 00:01:20,503
حصلت عليهم عندما كنت بالخامسه عشر
ومن ثم عندما كنت بالتاسعه عشر

2
00:01:20,504 --> 00:01:23,505
وحصلت عليها مرات أخرى بعد ذلك
ولكن لم احصل عليها في ذراعي

3
00:01:23,506 --> 00:01:26,050
ولم أضعها بجانب مهبل أي احد

4
00:01:26,051 --> 00:01:29,929
بإستثناء مره واحده كانت قبل مده
وكانت بالخطأ

5
00:01:29,930 --> 00:01:32,056
لا يمكن الحصول على قمل العانه بذراعك

6
00:01:32,057 --> 00:01:34,550
إذن ماذا؟
ألدي شيء مشابه للقمل؟

7
00:01:35,268 --> 00:01:36,594
تباً

8
00:01:37,938 --> 00:01:39,855
إنه بق الفراش اللعين

9
00:01:39,856 --> 00:01:41,023
مثل الجرب؟

10
00:01:41,024 --> 00:01:42,733
ظننت بأنه قمل العانه

11
00:01:42,734 --> 00:01:44,484
أنا ايضاً

12
00:01:44,485 --> 00:01:46,396
"افتقد "إيان

13
00:01:46,738 --> 00:01:49,615
هذا لطيف جداً

14
00:01:49,616 --> 00:01:51,241
ألديك بعض من الشامبو أو شيء ما؟

15
00:01:51,242 --> 00:01:54,119
لا يعيشون عليكِ بل على غطائك
وملابسك وتراهات أخرى

16
00:01:54,120 --> 00:01:55,580
فالآن علينا غسيل كل شيء

17
00:01:55,581 --> 00:01:56,747
ماذا؟
هل نقلتيهم لي أيضاً؟

18
00:01:56,748 --> 00:01:58,290
شخص ما نقلهم لي أولاً

19
00:01:58,291 --> 00:01:59,834
{\an3\pos(230,268)}
تباً -
ما الذي يحدث؟ -

20
00:01:59,835 --> 00:02:01,376
لدى "فلاكا" جرب

21
00:02:01,377 --> 00:02:04,046
{\an3\pos(235,268)}
!إنها بق الفراش. الأمر مختلف -
!القمل هو القمل -

22
00:02:04,047 --> 00:02:05,840
ربما حصلت عليهم
من اختك الصغيره القذره

23
00:02:05,841 --> 00:02:08,217
ربما كانوا يعيشون في مهبلك المشعر

24
00:02:08,218 --> 00:02:09,301
من قبل أن اتيت إلى هنا

25
00:02:09,302 --> 00:02:11,345
أولاً, انا ابقي مرجي مجزور

26
00:02:11,346 --> 00:02:12,805
وثانياً, لم تكن هناك أي مشاكل

27
00:02:12,806 --> 00:02:16,642
حتى أتت "دايا" الأسبوع الماضي
لتسير على خطى العائله

28
00:02:16,643 --> 00:02:18,393
تناوليه

29
00:02:18,394 --> 00:02:19,478
لديهم جرب

30
00:02:19,479 --> 00:02:21,521
"بق السرير وبسبب "فلاكا

31
00:02:24,317 --> 00:02:25,818
ماذا الآن؟

32
00:02:27,613 --> 00:02:29,522
يا جماعه سنحصل عليهم جميعاً

33
00:02:30,490 --> 00:02:32,491
أليس لديك علاج سحري أو شيء ما؟

34
00:02:33,577 --> 00:02:34,702
لقد اتيت للتو

35
00:02:36,162 --> 00:02:37,663
لا

36
00:02:37,664 --> 00:02:38,956
ماذا إذن؟

37
00:02:38,957 --> 00:02:41,584
اسمعتي عن بق الفراش الحامل؟

38
00:02:41,585 --> 00:02:43,711
ولدت في الربيع

39
00:02:43,712 --> 00:02:46,588
ولكن هذه منصات فقط
نحن لا نحصل على الزنبرك

40
00:02:46,589 --> 00:02:47,673
!يا للهول

41
00:02:47,674 --> 00:02:49,792
حسناً, على الجميع إفراغ الأسره

42
00:02:51,845 --> 00:02:53,721
تباً

43
00:03:04,607 --> 00:03:06,017
"لقد عدت يا "ريد

44
00:03:08,779 --> 00:03:10,480
وأنتِ لا تتحدثي معي

45
00:03:13,324 --> 00:03:14,650
ماذا فعلت الآن؟

46
00:03:15,786 --> 00:03:20,873
كان قراري بعد الضرب
هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى

47
00:03:20,874 --> 00:03:22,450
متى كذبت عليكِ؟

48
00:03:25,295 --> 00:03:29,332
"العمل ناجح ويوجد طابور بخارج الباب"

49
00:03:30,216 --> 00:03:31,676
كنت أكثر إقناعاً

50
00:03:31,677 --> 00:03:34,178
من زوجي ولكنكِ كنت غبيه فقط

51
00:03:34,179 --> 00:03:36,555
إستطعت القول بأنكِ لم تصلي هناك

52
00:03:36,556 --> 00:03:41,469
"ولكن قلتِ بأنكِ تناولتي الـ"فاتروشكيز
الخاصه بي

53
00:03:42,270 --> 00:03:44,354
أنا آسفه

54
00:03:44,355 --> 00:03:46,440
أنا

55
00:03:46,441 --> 00:03:48,483
ظننت بأني فعلت الأمر الصحيح

56
00:03:48,484 --> 00:03:50,069
بالكذب؟

57
00:03:50,070 --> 00:03:52,071
قرأنا كتب اطفال مختلفه

58
00:03:52,072 --> 00:03:56,909
أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون
كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه

59
00:03:56,910 --> 00:03:59,119
"يسمونها في كوريا بالـ"كيبون

60
00:03:59,120 --> 00:04:01,413
سمعت ذلك في برنامج "العالم" مع
"ماركو ويرمان"

61
00:04:01,414 --> 00:04:03,958
نسميها في روسيا بالتراهات

62
00:04:03,959 --> 00:04:05,960
انظري
لم يكن هناك أي شيء تستطيعين فعله

63
00:04:05,961 --> 00:04:08,246
وظننت بأني انجدتكِ من بعض الألم

64
00:04:08,964 --> 00:04:11,340
ظننتِ بأنه إن لم تجلبِ لي الأخبار السيئه

65
00:04:11,341 --> 00:04:13,126
فلن اقتل الرسول

66
00:04:13,844 --> 00:04:19,257
قلت ما قلته لأني إنسانه لطيفه
وشعرت بأنه الأمر الصحيح

67
00:04:19,975 --> 00:04:23,428
اللطف للجبناء والديموقراطيين

68
00:04:24,604 --> 00:04:26,514
أنتِ إنسان أناني

69
00:04:27,232 --> 00:04:29,267
أردتِ أن اعجب بكِ

70
00:04:30,026 --> 00:04:32,395
والآن قل إعجابي بكِ

71
00:04:34,865 --> 00:04:36,066
التالي

72
00:04:36,825 --> 00:04:40,987
"باويل"

73
00:04:41,329 --> 00:04:43,531
هاكِ هنا, هويتكِ

74
00:04:45,541 --> 00:04:49,704
أنت "بينيت" جيد
"أنت صديق "جورج

75
00:04:50,421 --> 00:04:52,589
{\an3\pos(230,268)}
نعم, "جورج" ؟ -
إبني -

76
00:04:52,590 --> 00:04:54,334
"كان يعمل هنا "جورج مينديز

77
00:04:56,552 --> 00:05:01,341
أبوه, زوجي الأول كان كيوبي
لم استطع مقاومة لهجةً ابداً

78
00:05:02,392 --> 00:05:05,470
أظن بأن الأمر يجري في العائله

79
00:05:07,230 --> 00:05:11,559
أنا آسفه, كانت تلك إستراتيجية للتعامل

80
00:05:14,445 --> 00:05:17,072
شكراً

81
00:05:17,073 --> 00:05:18,274
"جورج"

82
00:05:19,951 --> 00:05:23,279
يقول "جورج" بأنه يحبها
ماذا تظن؟

83
00:05:24,831 --> 00:05:28,618
أنا لا أعلم, ربما

84
00:05:30,962 --> 00:05:33,039
أنا آسف ولكن أنت هنا لتقابلي من؟

85
00:05:36,301 --> 00:05:38,677
أنا أعلم بأني احتاج الإعتذار

86
00:05:38,678 --> 00:05:41,263
ولكني أشعر بأن "أنا آسفه" غير كافيه قليلاً

87
00:05:41,264 --> 00:05:43,557
جلب ذلك الطفل إبنتي هنا

88
00:05:43,558 --> 00:05:46,143
وأصبح الوقت متأخراً لإخراجه منها

89
00:05:46,144 --> 00:05:49,063
فآمل أن تكوني هنا من أجل
شيء اكثر من ضمير نظيف

90
00:05:49,064 --> 00:05:51,816
انا جده قلقه مثلكِ تماماً

91
00:05:51,817 --> 00:05:54,359
رغم انكِ لا تبدين كجده

92
00:05:54,360 --> 00:05:56,736
لدى النساء الإسبانيات بشره جيده

93
00:05:56,737 --> 00:05:59,239
لنأمل أن يحصل الطفل على درجة لوني

94
00:05:59,240 --> 00:06:01,609
ما الذي سيحصل عليه منكِ؟

95
00:06:03,661 --> 00:06:05,363
أنا أعلم بأنه

96
00:06:06,456 --> 00:06:10,876
لا يوجد شيء قد يبطل ما فعله ابني

97
00:06:10,877 --> 00:06:12,086
هذا الطفل هو جزء من عائلتي

98
00:06:12,087 --> 00:06:13,879
سيعيش مع عائلتي

99
00:06:13,880 --> 00:06:17,007
زوجك؟

100
00:06:17,008 --> 00:06:19,009
شريكي المحلي

101
00:06:19,010 --> 00:06:22,930
الذي ليس له صله بالطفل بالدم

102
00:06:22,931 --> 00:06:27,184
ليس لديه الدم ولكنه مستعد
لإرهاق العرق والدموع

103
00:06:27,185 --> 00:06:30,971
إنه يعتني عنايه جيده بأطفالي
"وسيفعل بالمثل لـطفل "دايا

104
00:06:34,150 --> 00:06:36,811
أريد تبني الطفل

105
00:06:39,447 --> 00:06:44,735
أنا استيقظ في الليالي مرهقه

106
00:06:48,539 --> 00:06:51,583
لا أستطيع تحمل فكرة نمو الطفل ليصبح

107
00:06:51,584 --> 00:06:53,377
هيا قوليها

108
00:06:53,378 --> 00:06:54,711
مثل أمها؟

109
00:06:54,712 --> 00:06:57,748
"مثل "جورج

110
00:07:00,760 --> 00:07:03,428
إذن تريدين تربية الطفل

111
00:07:03,429 --> 00:07:06,723
لكي لا يصبح مثل الطفل الذي ربيتيه؟

112
00:07:06,724 --> 00:07:08,642
لدي ولدان آخران

113
00:07:08,643 --> 00:07:12,855
واحداٌ منهم في كلية طب الأسنان
والآخر في مجال الفن التاريخي

114
00:07:12,856 --> 00:07:16,859
إذن ربيتي سادي وطبيب أسنان وشاذ الجنس

115
00:07:16,860 --> 00:07:18,693
ساديين وشاذ الجنس

116
00:07:18,694 --> 00:07:21,113
حسناً, انظري

117
00:07:21,114 --> 00:07:25,492
"لديكِ كل حق لتكرهيني و"جورج

118
00:07:25,493 --> 00:07:27,244
لكن

119
00:07:27,245 --> 00:07:29,246
استطيع ان اعمل عملاً صحيحاً بهذا الطفل

120
00:07:29,247 --> 00:07:33,250
استطيع ان اعرض الحب والإهتمام

121
00:07:33,251 --> 00:07:36,086
ونمط حياه معين

122
00:07:36,087 --> 00:07:38,630
لا يعني المال أي شيء لهذا الطفل

123
00:07:38,631 --> 00:07:42,259
{\an3\pos(230,268)}
..لا ولكن -
أنت لا تنصتين -

124
00:07:42,260 --> 00:07:44,044
لطفل

125
00:07:45,221 --> 00:07:49,550
ولكن إبنتي.. لا يمكن إزالة إغتصابها

126
00:07:50,560 --> 00:07:55,272
وستعاني من ضرر عاطفي طوال حياتها

127
00:07:55,273 --> 00:07:57,399
سنفعل جميعاً

128
00:07:57,400 --> 00:07:59,018
حسناً

129
00:08:02,530 --> 00:08:05,282
أعلم بأن المال لن يصلح ذلك

130
00:08:05,283 --> 00:08:09,286
ولكن بالطبع سأريد معاونة أم حفيدي

131
00:08:09,287 --> 00:08:11,364
بأي طريقه استطيع فعلها

132
00:08:14,000 --> 00:08:16,786
ربما شهرياً

133
00:08:19,880 --> 00:08:22,958
وجدة حفيدك؟

134
00:08:23,676 --> 00:08:25,094
بالطبع

135
00:08:25,095 --> 00:08:27,087
هذه هي روح الفريق

136
00:08:40,068 --> 00:08:42,736
ضباط نساء فقط

137
00:08:42,737 --> 00:08:46,115
أمك في غرفة الزيارة مع أم "مينديز" الآن

138
00:08:46,116 --> 00:08:48,075
{\an3\pos(240,268)}
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم, أكنت تعلمين بمجيئها؟ -

139
00:08:48,076 --> 00:08:50,535
{\an3\pos(230,268)}
عما يتحدثون؟ -
!لا أعلم -

140
00:08:50,536 --> 00:08:53,030
الآنسه شارب كتبت لي خطاب
بأنها تريد مقابلتي

141
00:08:54,290 --> 00:08:56,083
ولكني قلت لا

142
00:08:56,084 --> 00:08:59,294
لم أقل أي شيء مما يعني لا

143
00:08:59,295 --> 00:09:02,422
لابد من أن "أليدا" كتبت لها

144
00:09:04,134 --> 00:09:08,137
لا تقلقي, إنه طفلي
طفلنا

145
00:09:08,138 --> 00:09:11,098
لابد من أن "أليدا" تحاول مجاراتها فقط

146
00:09:11,099 --> 00:09:14,051
سيكون كل شيء على ما يرام

147
00:09:14,727 --> 00:09:17,930
لا تأتي لي الفرص لرؤية
هذا الكم منكِ في وقت واحد

148
00:09:18,689 --> 00:09:20,690
هل يعجبك؟

149
00:09:20,691 --> 00:09:22,059
أتحب المعدات الكبيره؟

150
00:09:25,196 --> 00:09:27,614
انصتوا يا آنسات

151
00:09:27,615 --> 00:09:32,411
إلى ان يتم غسل وإعادة غسل كل زي رسمي
في هذا السجن

152
00:09:32,412 --> 00:09:36,873
سترتدون خط المستودع للخريف الجديد

153
00:09:36,874 --> 00:09:37,957
لابد من أنك تمزح

154
00:09:37,958 --> 00:09:39,793
لن ارتدي تلك التراهات الورقيه

155
00:09:39,794 --> 00:09:43,038
هذا لوني, سأرتديه

156
00:09:46,467 --> 00:09:48,885
هناك بدله ورقيه واحده بمقاس الأمومه

157
00:09:48,886 --> 00:09:50,720
اقترح ان تذهبي لأخذها

158
00:09:50,721 --> 00:09:54,925
قبل ان تحصل عليها إحدى رفيقاتك السمينات
من اجل طفل الطعام لديهم

159
00:09:59,522 --> 00:10:02,399
طلبت منك أكثر من مره
بأن تبتعد عنها

160
00:10:02,400 --> 00:10:06,486
ولكن ها أنت هنا مع كون
نصف الحجره عاريه

161
00:10:06,487 --> 00:10:07,980
"سأكتب لك مخالفه يا "بينيت

162
00:10:09,490 --> 00:10:12,492
"أم "مينديز" تقابل "أليدا دياز

163
00:10:12,493 --> 00:10:15,495
لا أهتم وليس عليك الإهتمام ايضاً

164
00:10:15,496 --> 00:10:18,665
هذا هو طفلي الذي نتحدث عنه

165
00:10:18,666 --> 00:10:21,418
هذا ليس ثلاث رجال وطفل

166
00:10:21,419 --> 00:10:25,839
أنت و"مينديز" لستما
"جوتينبيرغ" و"سيليك"

167
00:10:25,840 --> 00:10:30,260
أنتما أحمقان في سجن الولايه

168
00:10:30,261 --> 00:10:33,513
أتركه, اترك الحلم

169
00:10:33,514 --> 00:10:35,174
"سيد "كابوتو

170
00:10:35,558 --> 00:10:37,434
صندوق واحد لكل حجره
هذا كل ما لدينا

171
00:10:37,435 --> 00:10:40,104
لا أستطيع المشي

172
00:10:40,105 --> 00:10:43,857
في كيس المؤخره هذا
وحمالة الجدات

173
00:10:43,858 --> 00:10:46,360
توجد بدلات ورقيه أخرى في طريقها

174
00:10:46,361 --> 00:10:48,228
وسيأتون إلى هنا متى؟

175
00:10:49,697 --> 00:10:51,740
قريباً ما

176
00:10:51,741 --> 00:10:53,283
نأمل

177
00:10:53,284 --> 00:10:55,619
كونوا شاكرين بأن الجو لطيف

178
00:10:55,620 --> 00:10:57,204
أحمق لعين

179
00:10:57,205 --> 00:11:00,165
{\an3\pos(260,268)}
أيها الضابط "بينيت" اجعل من نفسك مفيداً -
سيدي؟ -

180
00:11:00,166 --> 00:11:02,334
إذهب إلى غرفة التخزين

181
00:11:02,335 --> 00:11:04,669
ولا تعد حتى تجد بعض البدلات

182
00:11:04,670 --> 00:11:07,172
أو شيء يشبه البدله ونستطيع التخلص منه

183
00:11:07,173 --> 00:11:09,542
نعم يا سيدي

184
00:11:10,260 --> 00:11:12,051
أين الرقيب الأول؟

185
00:11:20,853 --> 00:11:24,223
العريف "جون بينيت" يأتي
مثل ما طلبت يا رقيب

186
00:11:25,024 --> 00:11:28,067
أتريد ان تخبرني بالنكته
يا عريف مهما كان اسمك؟

187
00:11:28,068 --> 00:11:30,779
بدون إهانة يا رقيب
ولكني مستعد للإنضمام

188
00:11:30,780 --> 00:11:32,607
انظروا إلى هذا
نظارات واقيه

189
00:11:33,449 --> 00:11:37,277
الرقيب أمريكا أتى لينقذنا
من ذوي العمامه

190
00:11:39,121 --> 00:11:41,407
"سقطت الـ "آي أي

191
00:11:43,251 --> 00:11:44,452
البندقيه

192
00:11:50,132 --> 00:11:53,677
أتعلم, إنه دائماً الرجل الذي يظن
"نفسه "جون واين مكاين

193
00:11:53,678 --> 00:11:56,305
الذي يغوط سرواله ويحتاج إلى الإنقاذ

194
00:11:56,306 --> 00:11:59,933
ولكن نفضل هنا جعل رعية الجمال
يموتون

195
00:11:59,934 --> 00:12:02,512
إنه وطنهم اللعين

196
00:12:04,730 --> 00:12:08,192
أنظر إليك, منشى بشكل جيد

197
00:12:08,193 --> 00:12:09,568
لدي مكواه للسفر

198
00:12:15,157 --> 00:12:18,076
أشم رائحة جبان
أتعلم ما هو الجبان؟

199
00:12:18,077 --> 00:12:20,537
{\an3\pos(230,268)}
..أنا لست -
هذا ليس ما سألته -

200
00:12:20,538 --> 00:12:23,574
قزم الجيش, يخاف من مغادرة قاعدته

201
00:12:24,334 --> 00:12:26,710
أتظن بأن هذا اللعين جبان؟

202
00:12:26,711 --> 00:12:28,878
ربما, لا أعلم

203
00:12:28,879 --> 00:12:30,714
ولكن لديه أكثر الأسنان بياضاً

204
00:12:30,715 --> 00:12:32,216
أنا لست جباناً يا رقيب

205
00:12:32,217 --> 00:12:34,718
وأنا بالتأكيد لست آسفاً
من بقائي

206
00:12:34,719 --> 00:12:37,797
أنا هنا لأكون جندي
لأحمي حياة الناس واحصل على البعض

207
00:12:46,606 --> 00:12:49,058
بحقك, يا له أمر جنوني

208
00:12:49,859 --> 00:12:51,811
هل هذه غلطتنا؟

209
00:12:54,239 --> 00:12:56,906
{\an3\pos(237,268)}
الأريكه الجديده؟ -
قمت بعملية تفتيش في المكبح -

210
00:12:56,907 --> 00:13:00,577
نحن بخير ما عدا تلك البقعه
ولكني رششت معطر جوي

211
00:13:00,578 --> 00:13:04,789
لو سأل أي احد عنها
"فأتت من متجر "جي سي بيني

212
00:13:07,668 --> 00:13:12,457
يا "بيل" لدى سجن "هارفي" 6 صناديق
من البدلات الورقيه مستعدين للتخلص منها

213
00:13:13,383 --> 00:13:16,217
كلفني الأمر 300 أنبوب جوارب لا املكها

214
00:13:16,218 --> 00:13:18,546
ولكن هذه مشكله للمستقبل

215
00:13:19,054 --> 00:13:21,556
"دعي "دوجيت" تقودك أنت و"ماكسويل
بعد الغداء

216
00:13:21,557 --> 00:13:23,383
حسناً

217
00:13:26,729 --> 00:13:28,980
يبدو بأنه ينتشر

218
00:13:28,981 --> 00:13:31,358
الشيء الوحيد الذي ينتشر هي الإشاعات

219
00:13:31,359 --> 00:13:34,436
..كان حدثاً معزولاً واصبح

220
00:13:35,946 --> 00:13:37,815
معزولاً

221
00:13:40,535 --> 00:13:43,278
نسيت شيء في المكتب

222
00:13:54,715 --> 00:13:55,882
ابتعدي, هذا صحيح

223
00:13:55,883 --> 00:13:59,545
"فقط ابتعدي يا "ريني

224
00:14:02,557 --> 00:14:04,308
ماذا؟

225
00:14:04,309 --> 00:14:06,893
"رائحتك مثل "آرثر آفينو

226
00:14:06,894 --> 00:14:10,104
مهما يكن, حسناً؟
جعلوني "جلونو" مضاده للبق

227
00:14:10,105 --> 00:14:12,732
{\an3\pos(230,268)}
"جلونو؟" -
"جلوريا" و"نورما" -

228
00:14:12,733 --> 00:14:13,858
تباً لا

229
00:14:13,859 --> 00:14:17,111
انظري, مهما كان ما تريدين ندائهم
فهم جديون , حسناً؟

230
00:14:17,112 --> 00:14:18,488
"خصوصاً "نورما

231
00:14:18,489 --> 00:14:22,033
لديها ذلك الشيء السحري الصامت

232
00:14:22,034 --> 00:14:25,620
وهذا أمر منطقي حسناً؟
بق الفراش يشربون دمائنا

233
00:14:25,621 --> 00:14:28,790
"إنها حشرات وليسوا "دراكولا

234
00:14:28,791 --> 00:14:31,793
والآن بعد ان اصبحت تتسوقين
"للقلائد في "بوريتوفيل

235
00:14:31,794 --> 00:14:33,545
ستنالينهم بالتأكيد

236
00:14:33,546 --> 00:14:35,088
لماذا ما زالوا يصنعون طعامنا؟

237
00:14:35,089 --> 00:14:37,882
وهم المصابين بالعدوه

238
00:14:37,883 --> 00:14:38,967
تباً

239
00:14:38,968 --> 00:14:40,469
لماذا؟

240
00:14:40,470 --> 00:14:42,846
لا, إنه مليء بالبروتين

241
00:14:42,847 --> 00:14:46,133
إنه جيد

242
00:14:48,394 --> 00:14:49,936
أنتِ تحكين

243
00:14:49,937 --> 00:14:53,398
إنه ليس حقيقياً يا رجل
هي مجرد حكه شبحيه

244
00:14:53,399 --> 00:14:55,233
قوة الإقناع

245
00:14:55,234 --> 00:14:57,444
قوة عدم الإستحمام لثلاثة أيام

246
00:14:57,445 --> 00:14:59,153
ربما هذا هو سبب الحكه

247
00:14:59,154 --> 00:15:00,697
لماذا تهتمين؟

248
00:15:00,698 --> 00:15:05,034
قلة النظافه الشخصيه قد
تكون دليلاً على الكآبه

249
00:15:05,035 --> 00:15:07,203
!أنا لست مكتئبه

250
00:15:08,581 --> 00:15:11,458
أصبح طابور الإنتظار طويلاً في الحمامات
منذ ان اصبحت المياه ساخنه

251
00:15:11,459 --> 00:15:15,629
ولكني اغسل إبطي وصدري ومنطقتي
البذيئه في المغسله

252
00:15:15,630 --> 00:15:16,921
حسناً, شكراً لك بذلك

253
00:15:16,922 --> 00:15:19,758
انظري, أنتِ لا تريدين منهم أن يرغموكِ
على الإستحمام مثل الفتاه الآسيويه

254
00:15:19,759 --> 00:15:23,219
لا تصبحي ناضجه كثيراً حتى لا تعفني
هذا كل ماسأقوله

255
00:15:23,220 --> 00:15:26,848
حسناً, ربما لديك وجهة نظر
ولكنها ليست حشرات

256
00:15:26,849 --> 00:15:28,425
هيا يا رجل

257
00:15:31,646 --> 00:15:34,147
إن المقعد محجوز يا قزم الغابه

258
00:15:34,148 --> 00:15:36,566
نعم, السود فقط

259
00:15:36,567 --> 00:15:39,819
ولكن لدي حق بأن اجلس في
هذا المقعد مثلكم

260
00:15:39,820 --> 00:15:42,531
هذا المكان ممتليء اليوم

261
00:15:42,532 --> 00:15:44,699
{\an3\pos(240,268)}
وأنتِ تميزيني عنصرياً -
نعم -

262
00:15:44,700 --> 00:15:47,827
قد تعبر "روزا بارك" من ذلك الباب
ببق فراش

263
00:15:47,828 --> 00:15:51,330
ومؤخرة العاهره لن تذهب إلى أي
مكان عدا مؤخرة الباص مثلك

264
00:15:51,331 --> 00:15:53,542
ولكن من سيوقفني؟

265
00:15:53,543 --> 00:15:55,794
منذ أن ذهبت امكم ذات الشعر الكبير
إلى الجحيم

266
00:15:55,795 --> 00:15:59,005
وتأخذ عضو الشيطان الثلاثي
في مؤخرتها

267
00:16:00,174 --> 00:16:01,675
{\an3\pos(230,268)}
لا -
"وارين" -

268
00:16:01,676 --> 00:16:04,469
{\an3\pos(235,268)}
إهدئي -
هل احتاج ان اكتب مخالفه؟ -

269
00:16:04,470 --> 00:16:06,137
لا,لا,لا,لا,لا
هي بخير

270
00:16:06,138 --> 00:16:08,557
لقد تناولت الكثير من الطعام الحار فقط

271
00:16:08,558 --> 00:16:10,725
اعطيني البطاطا الآن

272
00:16:10,726 --> 00:16:12,511
أعطيني البطاطا

273
00:16:13,145 --> 00:16:15,354
أنا معك, أنت بخير

274
00:16:15,355 --> 00:16:17,148
اجلسي

275
00:16:17,149 --> 00:16:19,108
"نحن على ما يرام يا "سوزان
نحن على ما يرام

276
00:16:19,109 --> 00:16:21,360
"نحن على ما يرام يا ضابطه "بايل

277
00:16:24,073 --> 00:16:27,075
{\an3\pos(250,268)}
سأضربها بالبطاطا في المستقبل -
أعلم بذلك -

278
00:16:27,076 --> 00:16:31,196
"احضري غدائك معك يا "دوجيت
لدينا مهام تتطلب الشاحنه

279
00:16:33,833 --> 00:16:35,200
وداعاً يا عاهرة

280
00:16:36,961 --> 00:16:38,169
ألستِ جائعه؟

281
00:16:38,170 --> 00:16:40,706
لن أقف في موكب المؤخرات والصدور هذا

282
00:16:41,507 --> 00:16:44,175
انتِ تحبين هذا سرياً

283
00:16:44,176 --> 00:16:46,177
من الأفضل ترك بعض الأشياء كألغاز

284
00:16:46,178 --> 00:16:48,179
أتريدي أن تستعيري كيس مؤخرتي الورقي؟

285
00:16:48,180 --> 00:16:50,474
لأني استطيع تمزيقهم وإعطائهم لكِ

286
00:16:50,475 --> 00:16:52,559
هيا

287
00:16:52,560 --> 00:16:54,386
اعطي الأم إبتسامه

288
00:16:55,855 --> 00:16:58,482
هل تتذكرين ما كان يقوله "كوبرا" ؟

289
00:16:58,483 --> 00:16:59,566
نعم

290
00:16:59,567 --> 00:17:01,610
الإبتسامه مثل السروال الضيق

291
00:17:01,611 --> 00:17:04,229
{\an3\pos(230,268)}
هي ترفع خديكِ -
هي ترفع خديكِ -

292
00:17:04,989 --> 00:17:07,323
سيقتلني أتعلمين؟

293
00:17:07,324 --> 00:17:09,902
"أليكس"

294
00:17:10,828 --> 00:17:14,998
لقد ظننت حقاً بأنهم سيضعونه بعيداً

295
00:17:14,999 --> 00:17:16,826
وكنت سأخرج

296
00:17:19,920 --> 00:17:23,590
تباً, إني اختنق

297
00:17:23,591 --> 00:17:26,801
ستنجين يا "أليكس" لأن هذا
هو ما تفعليه

298
00:17:26,802 --> 00:17:29,638
نعم مثل الصرصور

299
00:17:29,639 --> 00:17:32,015
ربما هذا هو حيوانك الروحي

300
00:17:32,016 --> 00:17:34,017
أنا اعلم بأنكِ تحاولين تحسين شعوري

301
00:17:34,018 --> 00:17:36,102
ولكن فكري حقاً بما قلتي لي للتو

302
00:17:36,103 --> 00:17:37,771
أتعلمين, هم لديهم سمعه سيئه جداً

303
00:17:37,772 --> 00:17:40,524
كانوا أول الحيوانات التي تكاثرت
في الفضاء

304
00:17:40,525 --> 00:17:44,068
يعيشون في مستعمرات ضيقه
لأنهم يحبون أن يُلمسوا

305
00:17:44,069 --> 00:17:48,357
ويستطيعون حمل السجائر
إنهم عاهرات سيئات

306
00:17:50,242 --> 00:17:52,486
لا استطيع البقاء هنا الآن

307
00:17:53,954 --> 00:17:56,665
أعني, حقاً ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

308
00:17:56,666 --> 00:17:59,918
يا رجل, هذا هو الإخراج السادس
في هذا الشهر

309
00:17:59,919 --> 00:18:01,002
نعم

310
00:18:01,003 --> 00:18:05,131
العقوبات اللعينه لجرائم المخدرات القاصره
لم تصبح بتلك القسوة

311
00:18:05,132 --> 00:18:07,584
بالحديث عن جرائم المخدرات القاصره

312
00:18:08,010 --> 00:18:10,011
مخططنا ليس جريمة قاصره

313
00:18:10,012 --> 00:18:13,139
حقاً؟ لم تستطيعي أن تستعملي
كود سري أو شيء كذلك؟

314
00:18:13,140 --> 00:18:14,432
حسناً

315
00:18:14,433 --> 00:18:16,100
إذا القي القبض علينا بتلك
الكميه من الحلوى

316
00:18:16,101 --> 00:18:18,477
سترمى مؤخراتنا المليئة بالحلوى
!في الحبس المشدد لعقدٍ كامل

317
00:18:18,478 --> 00:18:21,439
لا, لقد اقتربنا كثيراً لا تستطيعين
الجبن الآن

318
00:18:21,440 --> 00:18:24,108
سأخنقك في نومك

319
00:18:24,109 --> 00:18:26,528
أغلقت "ريد" طريق شحننا بالإسمنت

320
00:18:26,529 --> 00:18:28,279
وجميع قطط الكوكاين بدأت تخرج

321
00:18:28,280 --> 00:18:31,950
ربما يحاول الكون إرسال رسالة لنا

322
00:18:31,951 --> 00:18:33,492
أرجوكِ يا عاهرة

323
00:18:33,493 --> 00:18:35,704
لم يتبقى لتلك الفتيات أي وقت لعقوباتهم

324
00:18:35,705 --> 00:18:37,121
ولا نستطيع قول نفس الشيء عني وعنكِ
حسناً؟

325
00:18:40,500 --> 00:18:43,169
نحتاج الـ "اومبا لومبا" الصحيح
لنهرب الحلوى من هنا

326
00:18:43,170 --> 00:18:46,791
أتعلمين ماذا؟ اصبحت الآن
تسيئين إستخدام المجاز

327
00:18:47,507 --> 00:18:49,258
هذا آخر ما تبقى به

328
00:18:49,259 --> 00:18:52,345
وإن سألتيني, اقترح بأن يستعمل هذا الشوفان
للفطور وليس الشعوذة

329
00:18:52,346 --> 00:18:53,722
هذا ليس للسحر

330
00:18:53,723 --> 00:18:56,390
إنه مضاد طبيعي للحكه
إنه دواء

331
00:18:56,391 --> 00:18:58,893
إذن لماذا أنتِ تصنعينه وليس المستوصف؟

332
00:18:58,894 --> 00:19:00,554
سؤال لعين جيد
ابتعدي

333
00:19:05,234 --> 00:19:07,144
تباً

334
00:19:11,657 --> 00:19:14,117
توجد شكوات حول وجود
عفن في الرز يا سجينه

335
00:19:14,118 --> 00:19:15,918
احتاجك ان تريني مكان تخزينه

336
00:19:24,211 --> 00:19:26,671
ما هذا بحق الجحيم؟ تدخل جماعي؟

337
00:19:26,672 --> 00:19:29,090
ما الذي كنت تفعلينه بالحديث
مع أم "مينديز" ؟

338
00:19:29,091 --> 00:19:31,384
نحن جدات قلقات

339
00:19:31,385 --> 00:19:33,011
هي ليست الجده

340
00:19:33,012 --> 00:19:34,512
{\an3\pos(230,268)}
قد تكون -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

341
00:19:34,513 --> 00:19:36,640
هذا لي ولأبنتي لنتحدث بشأنه

342
00:19:36,641 --> 00:19:38,307
{\an3\pos(230,268)}
هو جزء من هذا -
نعم أنا كذلك -

343
00:19:38,308 --> 00:19:39,551
حقاً؟

344
00:19:40,978 --> 00:19:42,930
حسناً

345
00:19:44,690 --> 00:19:46,608
{\an3\pos(230,268)}
تريد ان تتبنى الطفل -
ماذا؟ -

346
00:19:48,653 --> 00:19:50,612
{\an3\pos(235,268)}
وظيفتك الآن هي الإنصات -
لماذا؟ -

347
00:19:50,613 --> 00:19:52,781
"الشيء الوحيد الأسوء من تربية "مينديز
للطفل

348
00:19:52,782 --> 00:19:54,616
هي امه

349
00:19:54,617 --> 00:19:58,369
هذا ما قلته ولكن يبدو بأن لديها
طفلان آخران

350
00:19:58,370 --> 00:20:00,496
واحدٌ منهم طبيب أسنان
والآخر فنان

351
00:20:00,497 --> 00:20:01,706
بلغوا ليصبحوا جيدين جداً

352
00:20:01,707 --> 00:20:05,168
{\an3\pos(250,268)}
لن اتنازل عن طفلي لأي احد -
هذا ما قلته أيضاً -

353
00:20:05,169 --> 00:20:07,336
ولكنها وضعت نقاط جيده

354
00:20:07,337 --> 00:20:08,755
..لا, لا شيء

355
00:20:11,216 --> 00:20:15,637
"لديك 37 شهر متبقي لعقوبتك يا "دايا

356
00:20:15,638 --> 00:20:17,764
وهو لا يستطيع فعل أي شيء
وإلا سيذهب إلى السجن أيضاً

357
00:20:17,765 --> 00:20:22,094
جدتك كبيره جداً و"سيزار" مقدر للفشل

358
00:20:23,520 --> 00:20:26,723
أتتذكرين سنتك في الحضانه؟

359
00:20:27,566 --> 00:20:28,733
أتريدين ذلك لطفلك؟

360
00:20:28,734 --> 00:20:31,770
{\an3\pos(230,268)}
هذا لن يحدث -
دعها تنتهي -

361
00:20:33,405 --> 00:20:35,281
أنت لا تفكرين بهذا , أليس كذلك؟

362
00:20:35,282 --> 00:20:36,658
ألا تفعل أنت؟

363
00:20:36,659 --> 00:20:40,286
انا لم أقل نعم ولكن
الأمر منطقي قليلاً

364
00:20:40,287 --> 00:20:41,871
غير الجزء الذي ينص بأن المرأة

365
00:20:41,872 --> 00:20:46,000
التي ربت تاجر مخدرات مغتصب
يلقب بالشارب الإباحي ستربي طفلنا

366
00:20:47,169 --> 00:20:49,378
هل حملت طفل من قبل؟

367
00:20:49,379 --> 00:20:50,747
غيرت حفاضه؟

368
00:20:51,465 --> 00:20:55,259
اتريد من ذلك الطفل العيش في حفره
مع خمس أشخاص آخرين؟

369
00:20:55,260 --> 00:20:57,421
يستطيع الحصول على غرفة نومه الخاصه

370
00:20:59,264 --> 00:21:03,267
هل بقيتي ليلة وحدك في غرفتك؟

371
00:21:03,268 --> 00:21:05,979
قد يحظى هذا الطفل بحياه حقيقيه

372
00:21:05,980 --> 00:21:08,022
بمال

373
00:21:08,023 --> 00:21:11,109
ومناشف نظيفه وتراهات أخرى

374
00:21:11,110 --> 00:21:14,779
انصتي, أنا و"دايا" سعيدان , حسناً؟

375
00:21:14,780 --> 00:21:17,274
ولا نحتاج إلى مناشف من أجل ذلك

376
00:21:20,911 --> 00:21:22,321
صحيح؟

377
00:21:58,115 --> 00:22:00,533
"تباً يا "فارزارد

378
00:22:00,534 --> 00:22:03,411
الأمر مضحك لأن الرجال يرقصون

379
00:22:03,412 --> 00:22:05,955
وليس هي حسناً؟

380
00:22:05,956 --> 00:22:07,449
لا

381
00:22:08,708 --> 00:22:10,043
!يا للهول

382
00:22:10,044 --> 00:22:13,087
هل يستطيع شخص ما جلب
مسلم أفضل من هذا أرجوكم؟

383
00:22:13,088 --> 00:22:16,625
لنحاول مره اخرى بعد 5 دقائق يا سيدات

384
00:22:26,768 --> 00:22:28,102
لا تقلق يا رجل

385
00:22:28,103 --> 00:22:30,180
هذه هي طريقة تضييع الوقت المفضله
للأمريكان

386
00:22:31,773 --> 00:22:33,524
عمل سيء؟

387
00:22:33,525 --> 00:22:35,484
كنت سيء في كونك غبي

388
00:22:35,485 --> 00:22:37,104
هذا شيء جيد

389
00:22:38,655 --> 00:22:40,982
قمت بعمل جيد
قمت بعمل جيد

390
00:22:44,912 --> 00:22:47,239
ما الخطب بهم؟

391
00:22:48,415 --> 00:22:49,824
إنهم

392
00:22:51,293 --> 00:22:54,579
يظنون بأنكم من نوع الأولاد
الذين يقبلون أولاد

393
00:22:58,342 --> 00:23:00,009
استطيع رؤية ذلك

394
00:23:00,010 --> 00:23:03,012
وكأنه إنتقام الإلاهي السخري

395
00:23:03,013 --> 00:23:05,431
نحن عالقين بالدورة الخاصه بنا

396
00:23:05,432 --> 00:23:09,185
تستمر هذه البدله الورقيه بالإلتصاق
بأعضائي الخاصه

397
00:23:09,186 --> 00:23:12,813
يوم من الأيام نست أمي
أن تشتري زي هالووين لي

398
00:23:12,814 --> 00:23:14,858
ألصقت بعض من الصحف القديمه علي

399
00:23:14,859 --> 00:23:16,860
وقالت بأنه يجب علي إخبار الناس
بأني كشك صحف

400
00:23:16,861 --> 00:23:19,063
أتعلمين ما نحتاج؟

401
00:23:19,905 --> 00:23:21,822
أوراق الفاصولياء

402
00:23:21,823 --> 00:23:24,617
حصلت على بق الفراش في إعتصام
"ملجأ مشردين في "بورت لاند

403
00:23:24,618 --> 00:23:25,994
كانت الظروف مروعه

404
00:23:25,995 --> 00:23:28,905
فإستعملنا أوراق الفاصولياء
كفخ لبق الفراش لنتخلص منهم

405
00:23:29,623 --> 00:23:31,325
لم أعلم بأن الفاصولياء تنمو على الورق

406
00:23:32,209 --> 00:23:33,792
نعم, إنزعوهم

407
00:23:33,793 --> 00:23:37,796
"اعذرني يا سيد "لوستشيك

408
00:23:37,797 --> 00:23:41,092
نريد أن ننشيء عريضه رسميه
للحصول على بعض أوراق الفاصولياء

409
00:23:41,093 --> 00:23:43,302
وربما غسالات إضافيه

410
00:23:43,303 --> 00:23:44,971
أناس أم أجهزه, أي واحد منهم

411
00:23:44,972 --> 00:23:47,056
ولكن حقاً أوراق فاصولياء

412
00:23:47,057 --> 00:23:51,102
لو قلتِ أوراق فاصولياء مره أخرى
سألكمكِ في ثقب المضاجعه

413
00:23:51,103 --> 00:23:52,512
أحد أثقاب المضاجعه

414
00:23:53,647 --> 00:23:56,149
ماذا عن المراوح بدلاً من ذلك؟

415
00:23:56,150 --> 00:23:57,851
إثنان يعملان على الأقل

416
00:23:59,778 --> 00:24:00,861
كله لكِ

417
00:24:00,862 --> 00:24:02,571
حسناً يا كابتن

418
00:24:02,572 --> 00:24:05,324
نعم, لا أريد ان اراك
تجهد مؤخرتك

419
00:24:05,325 --> 00:24:07,035
أنت تعلم, بالجلوس على تلك الطاوله

420
00:24:07,036 --> 00:24:09,870
قد استطيع التفكير برد ذكي
لو لم يكن الجو ساخناً جداً هنا

421
00:24:09,871 --> 00:24:11,539
أو إن اهتممت

422
00:24:11,540 --> 00:24:15,626
أرجو بألا تكوني هنا من أجل
أي من أعمال الإسحاقيات

423
00:24:15,627 --> 00:24:18,212
حسناً, عندما تتحدثين إلي بقذاره هكذا

424
00:24:18,213 --> 00:24:20,881
نعم, أعلم بأنكِ كنت تشمين
"حول شجرة "آنجي

425
00:24:20,882 --> 00:24:21,966
ويجب عليكِ أن تعلمي

426
00:24:21,967 --> 00:24:24,928
الصندوق المبلل الوحيد
الذي يهمني هو الخاص بي

427
00:24:24,929 --> 00:24:30,058
وكل ما يدخل فيه
هي الأعضاء والسدادات القطنيه

428
00:24:30,059 --> 00:24:33,186
وأحياناً أشياء أخرى
ولكن الرجال فقط يستطيعون وضعهم

429
00:24:33,187 --> 00:24:34,395
فهمت

430
00:24:34,396 --> 00:24:37,023
إلا أنه عندما تنادينه بالصندوق المبلل

431
00:24:37,024 --> 00:24:39,400
أتعلمين, يجعلك الأمر
صعبة المقاومه

432
00:24:39,401 --> 00:24:43,321
لماذا يستطيعون الضباط
ارتداء ملابس حقيقيه؟

433
00:24:43,322 --> 00:24:44,447
نحن مستثنون

434
00:24:44,448 --> 00:24:46,115
هل يعلم بق الفراش بذلك؟

435
00:24:46,116 --> 00:24:47,951
أنتم تغسلون ردائنا كل يوم

436
00:24:51,038 --> 00:24:52,531
تباً

437
00:25:01,881 --> 00:25:04,626
"لوستشيك"

438
00:25:05,344 --> 00:25:07,144
وكأني اتخلص من ردائي امام كلبي

439
00:25:07,721 --> 00:25:10,965
احتاج منكِ غسيلهم الآن

440
00:25:11,683 --> 00:25:13,552
انتظري, انتظري, انتظري
!انتظري, انتظري

441
00:25:21,151 --> 00:25:23,812
شاي وقت النوم

442
00:25:32,204 --> 00:25:34,913
رشه قليله هنا
رشه قليله هناك

443
00:25:34,914 --> 00:25:37,541
رشه قليله في سروالي

444
00:25:37,542 --> 00:25:39,918
تجعل الحشرات تذهب

445
00:25:39,919 --> 00:25:42,963
تجعل الحشرات تبتعد

446
00:25:42,964 --> 00:25:45,716
تجعل الحشرات تبتعد

447
00:25:45,717 --> 00:25:47,426
بعيداً

448
00:25:49,096 --> 00:25:52,473
هذه مثل سفينة التيتانيك للأفكار السيئه

449
00:25:52,474 --> 00:25:54,475
نحن نقود بعيداً عن طريق بق الفراش

450
00:25:54,476 --> 00:25:57,978
ونصطدم بجبل ثلج
من الحروق الكيميائيه وتراهات

451
00:25:57,979 --> 00:26:01,516
!أرجوكِ
كانت جدتي تعبث بالمطهرات

452
00:26:02,234 --> 00:26:04,652
{\an3\pos(240,268)}
الخدعه تكمن بتخيل الحشرات -
"لايبول؟" -

453
00:26:04,653 --> 00:26:05,903
وهي تعض من قبلك

454
00:26:05,904 --> 00:26:09,032
لا تستطيعين إعطائهم قوتك

455
00:26:09,033 --> 00:26:11,200
مثل ما كدت تفعلين في الغداء

456
00:26:11,201 --> 00:26:15,246
انظري, لا تستطيعين أن تتصرفي بجنون
"كل ما يتحدث شخصاُ ما عن "في

457
00:26:15,247 --> 00:26:17,498
ولكن هل سمعتي تلك العاهره؟

458
00:26:17,499 --> 00:26:20,418
انظري, ذلك الكلام عن العضو الثلاثي
ليس مقبولاُ

459
00:26:20,419 --> 00:26:25,714
ذاك يبرر رد قاسي

460
00:26:25,715 --> 00:26:28,884
إن دمرت بيضاء بالشوكه
فأنت غاضبه بما فيه الكفايه

461
00:26:28,885 --> 00:26:32,055
لا, كانت "في" لتتدافع عني
إن كان الأمر معكوساً

462
00:26:32,056 --> 00:26:35,474
حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً
والذي هو ليس كذلك على الإطلاق

463
00:26:35,475 --> 00:26:40,104
أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي
بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين

464
00:26:40,105 --> 00:26:42,356
عليك أن تراقبي نفسك

465
00:26:42,357 --> 00:26:43,774
هل كنتم تعنون

466
00:26:43,775 --> 00:26:46,152
رش ذلك على بشرتكم؟

467
00:26:46,153 --> 00:26:47,361
نعم

468
00:26:47,362 --> 00:26:51,657
لأنه عموماً عندما توجد علامة
إنتباه او تحذير على العبوه

469
00:26:51,658 --> 00:26:54,702
ربما لا تكون أفضل فكره

470
00:26:54,703 --> 00:26:56,495
اترين يا رجل؟

471
00:26:56,496 --> 00:26:58,206
كنت اعلم بأن هذه فكره سيئه

472
00:26:58,207 --> 00:27:02,000
أتخبريني بأن انظف نفسي
بتراهات جدتكِ؟

473
00:27:02,001 --> 00:27:04,753
توجد جدة تنظف نفسها بالمطهرات؟

474
00:27:04,754 --> 00:27:07,840
يا رجل, كانت تلك حبة منع الحمل
قبل أن تكون هناك حبه

475
00:27:07,841 --> 00:27:09,425
إنها ارخص من الواقي الذكري

476
00:27:09,426 --> 00:27:12,178
وتجعل مهبلك برائحة الليمون الطازج

477
00:27:12,179 --> 00:27:14,347
أنا جديه, ابحثي عنه

478
00:27:14,348 --> 00:27:18,892
من الواضح بأنها لم تعمل جيداً
لأنك هنا كما تعلمين

479
00:27:20,187 --> 00:27:22,646
متى اصبحت حمامتنا عموميه؟

480
00:27:22,647 --> 00:27:26,192
منذ ان اصبحوا الإسبانيات
المريض الأول لبق الفراش

481
00:27:27,486 --> 00:27:29,528
هذه ليست الساعه الإجتماعيه يا سيدات

482
00:27:29,529 --> 00:27:32,357
إن لم تكن تعمل فأخرج
على الجميع الخروج

483
00:27:34,368 --> 00:27:36,160
لقد اعطيتكِ امر يا سجينه

484
00:27:38,580 --> 00:27:42,075
احتاج إلى اذن لإستخدام الحمام؟

485
00:27:42,959 --> 00:27:45,628
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع ان اصرف نفسي يا معلمه؟ -
عفواً؟ -

486
00:27:45,629 --> 00:27:46,920
{\an3\pos(230,268)}
"أليكس" -
هذه مخالفه -

487
00:27:46,921 --> 00:27:48,506
ماذا؟

488
00:27:48,507 --> 00:27:51,008
هناك فتيات يرشون انفسهم بالمطهرات

489
00:27:51,009 --> 00:27:53,261
لأن هذا السجن مزحوم بالبق

490
00:27:53,262 --> 00:27:55,596
ولكن التبول يعتبر مخالفه؟

491
00:27:55,597 --> 00:27:58,266
رائع, أنا سعيده لأنك نظمتي أولوياتكِ

492
00:27:58,267 --> 00:28:00,851
{\an3\pos(235,268)}
أين التبخير اللعين؟ -
اخفضي صوتك يا سجينه -

493
00:28:00,852 --> 00:28:03,979
هل هم قلقون من قتل بق الفراش لأنهم
سيقتلون الصراصير أيضاً

494
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
{\an3\pos(235,268)}
هل تناديني يالصرصور؟ -
لا بأس -

495
00:28:06,316 --> 00:28:07,775
هم يحصلون على سمعه سيئه فقط

496
00:28:07,776 --> 00:28:08,984
"أليكس"

497
00:28:08,985 --> 00:28:10,403
ستذهبين إلى الحبس الإنفرادي يا سجينه

498
00:28:10,404 --> 00:28:12,196
!أليكس" لا, لا, لا, لا, لا"
!انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

499
00:28:12,197 --> 00:28:13,281
أنت تعلمين بأن هذه ليست عادتها

500
00:28:13,282 --> 00:28:15,366
هي عادت هنا للتو
بعد ان تم تصريح خروجها

501
00:28:15,367 --> 00:28:19,162
{\an3\pos(260,268)}
أتريدين مخالفه أنت ايضاً يا "تشابمان" ؟ -
هل سيبقيها ذلك من الحبس الإنفرادي؟ -

502
00:28:19,163 --> 00:28:21,365
أرجوك هيا

503
00:28:22,249 --> 00:28:24,667
ألم تحصلي على يوم سيء ابداً؟

504
00:28:24,668 --> 00:28:29,831
يوم سيء جداً جداً

505
00:28:32,676 --> 00:28:37,180
معصية طاقم عمل
وإهانة طاقم عمل

506
00:28:37,181 --> 00:28:39,341
"هذه مخالفتان يا "فوس

507
00:28:47,065 --> 00:28:48,392
"أليكس"

508
00:28:49,401 --> 00:28:51,645
كيف عدت إلى هنا يا "بايبر" ؟

509
00:28:54,656 --> 00:28:58,735
كيف سمحت لنفسي بالعوده إلى هنا؟

510
00:29:02,706 --> 00:29:05,992
!"إنها ليست غلطتك يا "أليكس

511
00:29:07,169 --> 00:29:09,245
ويقولون بأني المجنونه

512
00:29:40,076 --> 00:29:41,159
!يا إلهي

513
00:29:41,160 --> 00:29:43,822
ربما نحن لن نكون أثرياء ابداً

514
00:29:44,664 --> 00:29:47,040
ومن المحتمل بأننا سنعيش في مكان
ليس كبير جداُ

515
00:29:47,041 --> 00:29:50,286
ولكننا سنعمل بقسوه وسنحب بعضنا البعض

516
00:29:51,087 --> 00:29:54,382
وسنجد سعاده كثيره لن نعلم ماذا نفعل بها

517
00:29:54,383 --> 00:29:56,634
وسنشاركها مع طفلنا

518
00:29:56,635 --> 00:29:58,677
أطفالنا

519
00:30:02,641 --> 00:30:04,801
هل تتزوجيني؟

520
00:30:08,438 --> 00:30:10,932
الخاتم مؤقت

521
00:30:13,318 --> 00:30:15,937
{\an3\pos(230,268)}
ساقي -
حسناً -

522
00:30:25,747 --> 00:30:28,165
أحبك كثيراً

523
00:30:28,166 --> 00:30:30,251
ولكن ما زال علينا الحذر

524
00:30:30,252 --> 00:30:32,120
للآن

525
00:30:38,468 --> 00:30:42,346
أتعلم, اظن بأنك تحتاج لأن تكون
في مكان مغلق ليعمل ذلك

526
00:30:43,473 --> 00:30:46,224
شغلت السخان لأقضي على أي
بق موجود بالداخل

527
00:30:46,225 --> 00:30:49,137
يا "لوستشيك" , دعني أسألك سؤالاً

528
00:30:50,439 --> 00:30:52,140
أنت تحب الحلوى , أليس كذلك؟

529
00:30:52,941 --> 00:30:54,567
جسمي مصنوع من أصابع الزبده

530
00:30:54,568 --> 00:30:56,610
أنا اتحدث مجازياً هنا

531
00:30:56,611 --> 00:30:58,271
تريدين التحدث عن "آل جور" ؟

532
00:30:58,988 --> 00:31:00,614
!يا للهول

533
00:31:00,615 --> 00:31:04,618
حسناً, انصت, حسناً؟. ركز

534
00:31:04,619 --> 00:31:09,623
لنقل بأنه لدي صندوق كبير من الحلوى
حسناً؟

535
00:31:09,624 --> 00:31:13,752
وأنا احب الحلوى اللعينه
ولكني لا استطيع تناولها بعد الآن

536
00:31:13,753 --> 00:31:16,964
لأنك تعلم, لقد دمرت حياتي
وسببت لي بالتسوس

537
00:31:16,965 --> 00:31:19,467
انا في إجتماع مدمنوا الحلوى , حسناً؟

538
00:31:19,468 --> 00:31:22,928
إذن علي التخلص منها , حسناً؟

539
00:31:22,929 --> 00:31:25,590
واعني التخلص منها خارج السجن

540
00:31:30,604 --> 00:31:33,097
لدي عدد كبير من الهيروين اريد منك بيعه

541
00:31:34,232 --> 00:31:38,444
هل فقدتِ عقلك يا سجينه؟

542
00:31:38,445 --> 00:31:40,070
أتطلبين مني بيع المحرمات؟

543
00:31:40,071 --> 00:31:42,566
انا ضابط فيدرالي إصلاحي

544
00:31:43,282 --> 00:31:44,908
حسناً لنذهب

545
00:31:44,909 --> 00:31:47,119
{\an3\pos(240,268)}
"سنذهب إلى مكتب "كابوتو -
لا -

546
00:31:47,120 --> 00:31:49,788
ستخبرينه كل ما قلت لي

547
00:31:49,789 --> 00:31:51,624
كل كلمه حتى تلك الأمور
"الغريبه عن "آل جور

548
00:31:51,625 --> 00:31:53,959
حسناً انظر يا "لوستشيك" ربما
اسأت فهمي , حسناً؟

549
00:31:55,294 --> 00:31:57,080
إني اعبث معك

550
00:31:58,423 --> 00:31:59,507
بالطبع سأعيدها

551
00:31:59,508 --> 00:32:02,593
!يا إلهي
!يا للهول

552
00:32:02,594 --> 00:32:05,303
!بحقك يا رجل
انت تعلم بأن لدي قلب سيء

553
00:32:05,304 --> 00:32:07,264
لا تستطيع فعل ذلك لي يا رجل

554
00:32:07,265 --> 00:32:09,767
%أريد 80

555
00:32:09,768 --> 00:32:11,260
من المخدرات أو من المال؟

556
00:32:16,107 --> 00:32:18,025
ليس من المفترض عليك المجيء هنا

557
00:32:18,026 --> 00:32:20,235
نعم أعلم بذلك
ولكني حصلت على هذه

558
00:32:20,236 --> 00:32:21,529
{\an3\pos(230,268)}
نمتِ معها؟ -
نعم -

559
00:32:21,530 --> 00:32:22,821
{\an3\pos(230,268)}
قلتِ دعاء الرب؟ -
نعم -

560
00:32:22,822 --> 00:32:25,323
حسناً , جيد
ذهبت عنك العين الشريره

561
00:32:25,324 --> 00:32:27,360
أليس من المفترض عليكِ كسرها أو شيء ما؟

562
00:32:28,327 --> 00:32:29,578
سأكسرها في الصباح عندما أطبخها

563
00:32:29,579 --> 00:32:30,663
ماذا؟

564
00:32:30,664 --> 00:32:33,457
ولكنك لا تستطيعين إطعام شخص آخر مشاكلي
ماذا.. ماذا لو أكلتها مجدداً؟

565
00:32:33,458 --> 00:32:34,542
من الغالب بأنكِ ستأكلي

566
00:32:34,543 --> 00:32:36,835
حبوب هرمونات شخص ما
أو زوجهم الخائن أو إسهالهم

567
00:32:36,836 --> 00:32:38,086
انصتي

568
00:32:38,087 --> 00:32:39,967
إن كان الأمر سيجعلك قلقه فتخطي الفطور

569
00:32:40,674 --> 00:32:43,717
هذا ليس صحيحاً
أنا احاول هنا

570
00:32:43,718 --> 00:32:46,303
حسناً, إضطريت لإستعمال كل الشوفان
لعلاج حكة الناس

571
00:32:46,304 --> 00:32:48,013
مما يعني بأنه الكثير من الناس
سيتناولون البيض

572
00:32:48,014 --> 00:32:50,884
مما يعني بأن بيضتك ستطبخ

573
00:33:06,616 --> 00:33:07,817
شكراً

574
00:33:12,872 --> 00:33:15,617
أنا حرفياً قمامه

575
00:33:17,001 --> 00:33:19,920
أظن بأني مصابه بإنهيار عصبي

576
00:33:19,921 --> 00:33:21,839
ارفعي دقنك يا صغيره

577
00:33:21,840 --> 00:33:24,292
ستفكرين بالكذبه الصحيحه

578
00:33:26,052 --> 00:33:27,420
عن ماذا كان ذلك؟

579
00:33:27,929 --> 00:33:30,973
أخبرتها بأن مطعمها حاز نجاح باهر

580
00:33:30,974 --> 00:33:32,057
و؟

581
00:33:32,058 --> 00:33:34,351
كان مغلق لشهور

582
00:33:35,645 --> 00:33:36,729
هذا سيء

583
00:33:36,730 --> 00:33:38,522
كنت أحاول أن اكون لطيفه

584
00:33:38,523 --> 00:33:41,108
كانت سعيده جداً عندما كذبت

585
00:33:41,109 --> 00:33:43,026
قد تكون الأوهام مريحه

586
00:33:43,027 --> 00:33:44,646
صحيح؟

587
00:33:45,572 --> 00:33:48,073
افضل اوقاتي هنا

588
00:33:48,074 --> 00:33:52,453
كانت عندما ظننت بأن شخص ما لفقني
بتهمة المساعده في التخطيط

589
00:33:52,454 --> 00:33:55,330
كانت وكأن

590
00:33:55,331 --> 00:33:59,502
الكون أعادنا إلى بعض

591
00:33:59,503 --> 00:34:02,546
ومن ثم ادركتِ بأني كنت الحمقاء
التي لفقت التهمه بكٍ

592
00:34:02,547 --> 00:34:04,507
لا

593
00:34:04,508 --> 00:34:08,135
أعني, نعم لقد فعلتي ذلك
وكان سيئاً

594
00:34:08,136 --> 00:34:09,503
ولكن

595
00:34:11,973 --> 00:34:16,135
لمهله, كان الجهل نعمه

596
00:34:22,567 --> 00:34:25,068
وضع كل تراهاتنا على الطاوله

597
00:34:25,069 --> 00:34:29,239
كوننا صريحين تماماً لبعضنا البعض
عن كل تلك الامور اللعينه التي فعلناها

598
00:34:29,240 --> 00:34:31,909
ومن ثم قررنا بأن نستمر في إعجاب
بعضنا البعض

599
00:34:31,910 --> 00:34:34,403
هذا شيء رائع

600
00:34:35,664 --> 00:34:39,158
مرونة الروح البشريه وكل ذلك

601
00:34:40,669 --> 00:34:43,121
افضل كثيراً من الجهل

602
00:34:45,423 --> 00:34:46,958
بجديه

603
00:34:49,218 --> 00:34:50,837
ماذا؟

604
00:34:52,430 --> 00:34:54,132
ما الأمر يا "بايبر" ؟

605
00:34:56,142 --> 00:34:58,644
أنا

606
00:34:58,645 --> 00:35:01,354
كان لدي صديق

607
00:35:01,355 --> 00:35:03,857
واتصل

608
00:35:03,858 --> 00:35:05,275
"دافي كروكيت"

609
00:35:05,276 --> 00:35:09,022
وإخباره بأنك خالفتِ شروط إطلاق سراحك

610
00:35:11,825 --> 00:35:14,277
أنت إتصلتي

611
00:35:17,246 --> 00:35:18,872
بضابطي الإصلاحي؟

612
00:35:18,873 --> 00:35:20,749
استمريت بالقول بأنك في خطر

613
00:35:20,750 --> 00:35:22,292
{\an3\pos(235,268)}
تراهات -
وكنت احاول حمايتك فقط -

614
00:35:22,293 --> 00:35:23,877
هذه تراهات وأنت تعلمين بذلك

615
00:35:23,878 --> 00:35:25,588
تراهات أكثر

616
00:35:25,589 --> 00:35:29,507
أنا آسفه جداً جداً جداً جداً

617
00:35:29,508 --> 00:35:35,305
ولكن الآن اترين, جميع تراهاتنا
على الطاوله

618
00:35:35,306 --> 00:35:36,724
ونسنطيع إختيار الإستمرار
في الإعجاب ببعض

619
00:35:36,725 --> 00:35:39,309
أنت لعينه مختله

620
00:35:39,310 --> 00:35:42,020
وتستطيعين التوقف عن لوم نفسك
لكونك هنا

621
00:35:42,021 --> 00:35:44,272
وابدأ بلومك؟

622
00:35:44,273 --> 00:35:46,483
لأن هذا ما يفترض علي فعله
الآن , أليس كذلك؟

623
00:35:46,484 --> 00:35:50,320
حتى تستطيعين الإستمرار بالتحكم
بمهما كان هذا

624
00:35:50,321 --> 00:35:53,616
"التحكم؟ "أليكس
!لقد كان لديك إضطراب عصبي

625
00:35:53,617 --> 00:35:55,484
ولم يكن ذلك مثيراً لك , أليس كذلك؟

626
00:35:57,704 --> 00:36:00,247
المحبطين ليسوا أصحاب جنس جيدين

627
00:36:00,248 --> 00:36:02,491
لا تستطيعين الحصول على ذلك

628
00:36:05,962 --> 00:36:10,333
!يا إلهي! يا لك من متحكمةٍ لعينه

629
00:36:17,098 --> 00:36:19,550
سيكون عليك حرقهم

630
00:36:20,977 --> 00:36:24,271
لن نحرق أي كتب
!"هذه ليست "نومبيرج

631
00:36:24,272 --> 00:36:28,400
وأنا لست ذلك النوع من المبيدين
ولكن الحقائق حقائق

632
00:36:28,401 --> 00:36:30,694
هل من المسموح لي التواصل معهم؟

633
00:36:30,695 --> 00:36:33,030
إنم بشر, نعم

634
00:36:33,031 --> 00:36:35,149
هل استطيع رؤية بعض من هؤلاء؟

635
00:36:36,575 --> 00:36:39,828
نعم هذا "جرذان نما" إنه من افضل خمسه لي

636
00:36:39,829 --> 00:36:42,289
"بكيت الطفل عندما ماتت "جينر
لا تستطيع حرق هذا

637
00:36:42,290 --> 00:36:45,042
يا رجل, هذا السجن المفلس
لن نستبدلهم ابداً

638
00:36:45,043 --> 00:36:47,044
{\an3\pos(235,268)}
لا تستطيع فعل ذلك -
إهدأي -

639
00:36:47,045 --> 00:36:49,587
لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب
لأننا لن نخسر أيٌ منها

640
00:36:49,588 --> 00:36:51,749
أليس ذلك صحيحاً يا "دان" ؟

641
00:36:52,676 --> 00:36:54,259
{\an3\pos(230,268)}
بق فراش -
ماذا؟ -

642
00:36:54,260 --> 00:36:56,762
!هذه ليست بق فراش يا رجل

643
00:36:56,763 --> 00:36:58,430
هذه قطعة كعكة المفن

644
00:36:58,431 --> 00:37:00,432
كيف ستخبرين الخبير ما هي؟

645
00:37:00,433 --> 00:37:02,768
وكأنني لست خبيره في كعك المفن

646
00:37:02,769 --> 00:37:04,602
الحقيقه لهؤلاء الملاعين هي
عندما يدخلوا

647
00:37:04,603 --> 00:37:07,439
الطريقه الوحيده لإخراجهم هي
هي بإزالة زواياهام وشقوقهم

648
00:37:07,440 --> 00:37:09,322
ألا تستطيع رش بعض الأشياء هنا؟

649
00:37:09,323 --> 00:37:10,442
أو تبخر الكتب أم شيء ما؟

650
00:37:10,443 --> 00:37:12,686
أنا اخبرك إنها ليست بق فراش

651
00:37:13,404 --> 00:37:15,189
ما الذي تظنه يا سيد "كابوتو"؟

652
00:37:21,120 --> 00:37:22,579
هل أنت متأكد 100%؟

653
00:37:22,580 --> 00:37:23,789
خمسةٌ وسبعون بالمئة

654
00:37:23,790 --> 00:37:25,833
ما هو مقدار تأكدك من هذه
قطعة كعك مفن؟

655
00:37:25,834 --> 00:37:27,835
!تسعون بالمئة تقريباً

656
00:37:27,836 --> 00:37:29,370
حسناً, هذا يفوز

657
00:37:31,715 --> 00:37:32,840
أتريدين التأكد؟

658
00:37:32,841 --> 00:37:34,675
تناوليها

659
00:37:37,386 --> 00:37:38,963
"جيفرسون"

660
00:37:41,140 --> 00:37:42,716
!لم تفعلي, يا للهول

661
00:37:43,517 --> 00:37:46,637
%هبطت إلى 50

662
00:37:51,943 --> 00:37:53,477
من أنت؟

663
00:37:54,112 --> 00:37:57,773
أنا آسف ولكني ابحث عن "سيزار" ؟

664
00:37:59,367 --> 00:38:00,743
{\an3\pos(230,268)}
"سيزار" -
ماذا؟ -

665
00:38:00,744 --> 00:38:02,236
فتى أبيض هنا

666
00:38:05,206 --> 00:38:06,449
أب الطفل

667
00:38:07,166 --> 00:38:09,584
كيف هي أحوالك؟
هل "دايا" و"أليدا" بخير؟

668
00:38:09,585 --> 00:38:12,713
نعم, نعم, لا, بخير

669
00:38:12,714 --> 00:38:16,091
قلت لي بأن امر وقت ما
فها أنا هنا

670
00:38:16,092 --> 00:38:20,428
"وأيضاً احضرت هذه الهديه لـ"لوسي

671
00:38:20,429 --> 00:38:24,432
"وخطبت "دايا

672
00:38:24,433 --> 00:38:25,934
مستحيل

673
00:38:25,935 --> 00:38:27,644
تعال إلى هنا

674
00:38:27,645 --> 00:38:30,605
تقدم الفتى في اللعبه

675
00:38:32,525 --> 00:38:34,567
"انصتي إلى هذا "مارجاريتا

676
00:38:34,568 --> 00:38:37,529
كيف فعلتها؟
هل احضرت لها خاتم؟

677
00:38:37,530 --> 00:38:41,116
لقد صنعته من غطاء علك

678
00:38:41,117 --> 00:38:42,450
..تقابلنا بسبب العلك لذا

679
00:38:42,451 --> 00:38:44,369
عزيزتي عزيزتي

680
00:38:44,370 --> 00:38:46,371
ما الأمر؟

681
00:38:46,372 --> 00:38:47,781
العشاء

682
00:38:50,960 --> 00:38:52,878
!يا صاح
تحتاج ان تجلب لها خاتم حقيقي

683
00:38:52,879 --> 00:38:55,338
نعم, لا, بالطبع

684
00:38:55,339 --> 00:38:56,799
أنا اعني, بانها لا تستطيع
ارتدائه في السجن

685
00:38:56,800 --> 00:38:59,467
لانها ستقع في مشكله بسببه كما تعلم

686
00:38:59,468 --> 00:39:02,345
سيسألني رئيسي من اين حصلت عليه او

687
00:39:02,346 --> 00:39:05,799
ولكني اظن بأن خاتم العلكه جيد للآن

688
00:39:07,601 --> 00:39:09,971
من هو.. من هو ذاك؟

689
00:39:10,772 --> 00:39:13,807
أنا اب مجدداً

690
00:39:14,776 --> 00:39:18,236
وأانا اعلم بأنك لن تخبر "أليدا" , حسناً؟

691
00:39:18,237 --> 00:39:22,908
او هل عليّ رشوتك بالأفلام والحلوى
كما افعل معهم؟

692
00:39:24,911 --> 00:39:26,369
كم من المرات

693
00:39:26,370 --> 00:39:27,830
انظري, انظري لما فعلته

694
00:39:27,831 --> 00:39:29,365
كسرتيه

695
00:39:31,793 --> 00:39:34,002
أهلاً, أنت "لوسي" صحيح؟

696
00:39:34,003 --> 00:39:35,704
"أنا "لوسي

697
00:39:36,380 --> 00:39:39,042
آسف

698
00:39:51,312 --> 00:39:53,814
عيد ميلاد سعيد

699
00:39:53,815 --> 00:39:55,523
أخبرتني "داناريا" بأن احضر هذه لك

700
00:39:55,524 --> 00:39:57,185
هل هي دمية باربي؟

701
00:39:57,986 --> 00:40:00,863
!حسناً
اظن بأن عليك فتحها لتعلمي

702
00:40:00,864 --> 00:40:04,567
لا, هي ليست باربي ولكنها رائعه

703
00:40:05,326 --> 00:40:07,244
العشاء يا عاهرات

704
00:40:07,245 --> 00:40:08,411
كان هذا سريعاً

705
00:40:08,412 --> 00:40:11,289
"نعم , بقايا الطعام من"ستوركيز

706
00:40:11,290 --> 00:40:13,000
من الأفضل علي الذهاب

707
00:40:13,001 --> 00:40:15,994
اردت فقط ان اعطيها الهديه
وإخبارك بالأخبار السعيده

708
00:40:16,462 --> 00:40:19,582
محاوله جيده يا فتى
ولكنك ستبقى للعشاء

709
00:40:27,390 --> 00:40:29,057
"من الجيد رؤيتك يا "ميتش

710
00:40:29,058 --> 00:40:31,518
أتمنى بأن كان الأمر تحت ظروف افضل

711
00:40:31,519 --> 00:40:33,937
نعم ولكن قد تكون الأمور اسوء

712
00:40:33,938 --> 00:40:35,772
قد تكون "فيغ" هنا

713
00:40:35,773 --> 00:40:37,766
كنت احبها

714
00:40:39,903 --> 00:40:44,406
إطلاق السراح المبكر وفر لك مالاً كافياً

715
00:40:44,407 --> 00:40:48,326
لتتعامل مع مشكلة الغزو
بدون دعم إضافي

716
00:40:48,327 --> 00:40:51,538
لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه
الأخرى بنفسي

717
00:40:51,539 --> 00:40:53,290
وهذا يضمن المفارش الجديده

718
00:40:53,291 --> 00:40:55,500
والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك

719
00:40:55,501 --> 00:40:56,919
لأنه لم تتم الموافقه عليهم

720
00:40:56,920 --> 00:40:58,879
تمت الموافقه عليهم, يجب ذلك

721
00:40:58,880 --> 00:41:00,713
"نحن نحرقهم الآن يا "ميتش

722
00:41:00,714 --> 00:41:02,799
تحرقون, حسناً

723
00:41:02,800 --> 00:41:05,802
ولكننا لن نستبدل مئات المفارش

724
00:41:05,803 --> 00:41:08,256
لنتخلص منهم مجدداً بعد شهرين فقط

725
00:41:10,058 --> 00:41:12,843
لماذا قد نتخلص منهم بعد شهرين؟

726
00:41:16,522 --> 00:41:17,848
لم يخبرك احد؟

727
00:41:20,609 --> 00:41:22,561
تباً

728
00:41:24,197 --> 00:41:27,275
تباً

729
00:41:31,120 --> 00:41:33,830
هذا هو سبب العفو المبكر

730
00:41:33,831 --> 00:41:35,623
أنا آسف

731
00:41:35,624 --> 00:41:37,459
لم اعلم كيف لم يتم إخبارك

732
00:41:37,460 --> 00:41:41,705
ربما نسي المدير تذكيري بين جولات الغولف

733
00:41:43,466 --> 00:41:45,800
لا ينعكس أيٌ من هذا بسوء عليك

734
00:41:45,801 --> 00:41:50,263
اسمك اصبح يتداول بخير

735
00:41:50,264 --> 00:41:53,342
توجد فرصه جيده من أنك ستنقل

736
00:41:55,853 --> 00:41:57,346
ماذا عن الجميع؟

737
00:42:05,321 --> 00:42:07,022
كم من الوقت لدينا؟

738
00:42:07,406 --> 00:42:10,276
من المفترض إعادة تعيين كل السجناء
بالـ 20

739
00:42:11,535 --> 00:42:14,697
وسيوقفون السجن رسمياً بالـ 30

740
00:42:25,424 --> 00:42:26,967
"تناول البطاطا المقليه يا "بيرو

741
00:42:26,968 --> 00:42:29,094
لست جائع من اجل خضار

742
00:42:30,221 --> 00:42:31,721
"انصت إلى نفسك يا "بيرو

743
00:42:31,722 --> 00:42:34,675
لا تتحدث إليه بهذه الطريقه
هو يدفع إيجارك

744
00:42:35,476 --> 00:42:38,478
هذا صحيح, لذا عليك الإنصات
لما اقوله

745
00:42:38,479 --> 00:42:43,108
لأنه إن لم تفعل ستكون هناك عواقب تهذيبيه

746
00:42:43,109 --> 00:42:45,735
عندما تضعهم في المايكروويف يصبحون
مقززين يا رجل

747
00:42:45,736 --> 00:42:47,062
لن آكلهم

748
00:42:54,745 --> 00:42:57,122
حضرت لك "مارجاريتا" البطاطا المقليه

749
00:42:57,123 --> 00:43:00,409
من الأفضل لك ان تصبح جائعاً بسرعه

750
00:43:07,383 --> 00:43:08,925
"قم لي بخدمه يا "إميليانو

751
00:43:08,926 --> 00:43:11,670
اغرب عن وجهي بسرعه

752
00:43:17,101 --> 00:43:19,061
اعلم باني ابدو صارماً , اليس ذلك؟

753
00:43:19,062 --> 00:43:21,146
ولكن حقاً بالداخل

754
00:43:21,147 --> 00:43:24,232
هم سعيدون فقط بوجود
رجل ناضج للتحكم

755
00:43:24,233 --> 00:43:27,185
اجلس, اجلس, كل, كل

756
00:43:30,698 --> 00:43:32,782
سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

757
00:43:32,783 --> 00:43:36,661
اعيد, سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

758
00:43:36,662 --> 00:43:39,497
ليست معركه اولى سيئه
أليس كذلك يا "بينيت"؟

759
00:43:39,498 --> 00:43:41,833
نعم تنظيف حمامات متنقله
والرقص كرجل إيجار

760
00:43:41,834 --> 00:43:43,668
بينما يقوم "سكينت" بكل الأمور المسليه

761
00:43:43,669 --> 00:43:44,961
هيا الآن

762
00:43:44,962 --> 00:43:46,588
أتعلم بأن اكبر القنابل في الحروب كلها

763
00:43:46,589 --> 00:43:47,714
يتم رميها في الحمامات المتنقله

764
00:43:47,715 --> 00:43:50,633
نعم رما سأحصل على ميداليه
لأفضل جندي غائط

765
00:43:50,634 --> 00:43:53,178
انهوا الأمر

766
00:43:53,179 --> 00:43:55,222
تناولوا الآيس كريم اللعين

767
00:43:55,223 --> 00:43:58,100
لأننا على وشك توصيل
حريه جديه خلال جماجمهم

768
00:43:58,101 --> 00:43:59,902
لدينا الهدف محدد

769
00:44:00,061 --> 00:44:01,262
اطلق النار

770
00:44:03,314 --> 00:44:07,024
{\an3\pos(230,268)}
!ثلاث, اثنان, واحد -
!تباُ -

771
00:44:08,402 --> 00:44:09,486
نعم يا اخي

772
00:44:09,487 --> 00:44:12,280
قنبله, لديهم قنبله
قنبله, هم

773
00:44:12,281 --> 00:44:13,732
لا, لا ليس هو

774
00:44:17,870 --> 00:44:19,871
قنبله

775
00:44:19,872 --> 00:44:21,073
"اركلها يا "بينيت

776
00:44:32,176 --> 00:44:34,002
نعم, تفضلي

777
00:44:39,057 --> 00:44:42,018
احتاج إضافة محامي
إلى لائحة الزباره

778
00:44:42,019 --> 00:44:44,104
اتواجهك مشاكل مع قضيتك؟

779
00:44:44,105 --> 00:44:45,772
لا

780
00:44:45,773 --> 00:44:49,059
وارجوك اخرج زوجي من لائحتي

781
00:44:50,027 --> 00:44:51,736
لماذا لا تأخذين مقعد يا "ريد"؟

782
00:44:51,737 --> 00:44:54,906
لن ابقى ولكن شكراً

783
00:44:54,907 --> 00:44:57,526
أرجوك.. اجلسي

784
00:45:04,333 --> 00:45:06,000
أتريدين إخباري بما يحدث؟

785
00:45:06,001 --> 00:45:07,710
تزوجت جبان

786
00:45:07,711 --> 00:45:12,382
ناعم, ضعيف ودائماً يكذب من وراء ظهري

787
00:45:12,383 --> 00:45:16,135
الكلمات مثل "دائماً" أبديه

788
00:45:16,136 --> 00:45:21,216
وإستخدامهم هي طريقه لتأكيد ما نريد تصديقه

789
00:45:23,644 --> 00:45:25,971
عندما نتحدث عاطفياً

790
00:45:27,022 --> 00:45:29,316
الكلمات الأبديه قد تكون خطره

791
00:45:29,317 --> 00:45:31,484
نصيحه جيده, شكراً

792
00:45:31,485 --> 00:45:35,188
أرجوا منك أن تضيف محاميي
وتزيل زوجي

793
00:45:35,989 --> 00:45:39,951
أتعلمين يا "ريد" الزواج شارع ذو طريقين

794
00:45:39,952 --> 00:45:45,408
ولا تستطيع السباحه بدون ان تتبلل
أترى استطيع قول عبارات تقليديه أيضاً

795
00:45:47,835 --> 00:45:50,628
أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف

796
00:45:50,629 --> 00:45:54,216
تلك الامور التي جعلتك تريدين
الزواج منه في البدايه

797
00:45:54,217 --> 00:45:55,967
ربما تجدين بأن بعضهم ما زال هنا

798
00:45:55,968 --> 00:46:01,180
أدين لنفسي الشابه 23 سنه
من الجنس العنيف مع رفقاء مختلفين

799
00:46:01,181 --> 00:46:03,350
ولكني سأرضى بإسترجاع اسمي

800
00:46:03,351 --> 00:46:06,686
لقد قمت بمسؤوليه لطول الحياه

801
00:46:06,687 --> 00:46:08,187
هذا أمر مقدس

802
00:46:08,188 --> 00:46:12,108
أنت لا تعلم بقصتي يا "هيلي" وأنت
لا تعلم بما فعله

803
00:46:13,193 --> 00:46:15,862
!انتبهي للغتك

804
00:46:15,863 --> 00:46:17,071
أعلم بما تعنيه تلك الكلمه

805
00:46:17,072 --> 00:46:20,609
وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن
زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه

806
00:46:21,327 --> 00:46:26,163
..اتعلمين
"أنت تدخلين هنا وكأنك "مارتير

807
00:46:26,164 --> 00:46:30,627
وكأن إبتسامه ستحطم وجهك
وتعبثي بمشاعر رجل

808
00:46:30,628 --> 00:46:32,712
ما هذا؟
هل هو شيء روسي أو شيء كهذا؟

809
00:46:32,713 --> 00:46:36,834
{\an3\pos(260,268)}
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ -
!لغتك! مجدداً -

810
00:46:37,343 --> 00:46:41,088
"هذه آخر مره سأحذرك فيها يا آنسة "ريزنوف

811
00:46:41,889 --> 00:46:43,931
هل نسيتي أين أنتِ؟

812
00:46:43,932 --> 00:46:48,019
كما نسيتِ بأن زوجك له جزء
!من هذا ايضاً

813
00:46:48,020 --> 00:46:49,646
قيامه بعض الأخطاء

814
00:46:49,647 --> 00:46:52,399
لا يعني بأنك تستطيعين الهروب
والنوم في غرفة أمك

815
00:46:52,400 --> 00:46:54,942
لأول إشاره بوجود قبعات بيضاء في المحيط

816
00:47:29,770 --> 00:47:32,772
{\an3\pos(260,268)}
!أنت تعلمين بأن هذه خطه سيئه لعينه -
!إنها خطه جيده لعينه -

817
00:47:32,773 --> 00:47:34,482
المخدرات ستضع في حزام المعدات
"وحزام المعدات سيضع في "لوستشيك

818
00:47:34,483 --> 00:47:36,734
وسيضع "لوستشيك" في الشوارع
لا تفكري بها كثيراً

819
00:47:36,735 --> 00:47:39,111
أتعلمين , لقد نسيت الجزء
الذي تعاونين فيه

820
00:47:39,112 --> 00:47:42,281
انا الأم العرابه التي تعتني بك

821
00:47:42,282 --> 00:47:45,076
لتضمن بأن لا تذهب الخطه
عبر انفك الصغير اللطيف

822
00:47:45,077 --> 00:47:48,621
!رائع
!وأخيراً سأحصل على ام تكترث بي

823
00:47:48,622 --> 00:47:52,083
وهي "بو" الكبيره

824
00:47:56,797 --> 00:47:58,756
{\an3\pos(230,268)}
"بو؟" -
ماذا؟ -

825
00:47:58,757 --> 00:48:00,000
لدينا مشكله

826
00:48:05,639 --> 00:48:07,306
!سرق شخص ما الحلوى

827
00:48:09,184 --> 00:48:10,385
!تباُ

828
00:48:24,116 --> 00:48:27,485
"حسناُ, هذا آخر فراش من الحجره "إي
يا سيد "كابوتو"

829
00:48:28,203 --> 00:48:30,497
لا كتب نحن نحاول إنقاذ هؤلاء

830
00:48:30,498 --> 00:48:31,824
هل تمزح معي؟

831
00:48:33,250 --> 00:48:35,535
{\an3\pos(230,268)}
لا يهم -
ما الذي قلته؟ -

832
00:48:38,255 --> 00:48:40,332
لا يهم

833
00:48:45,429 --> 00:48:47,130
أنا محتار

834
00:48:59,860 --> 00:49:02,361
إنها من تلك الشجيره في الساحه
بجانب المشتل

835
00:49:02,362 --> 00:49:03,446
إنها ليست أوراق فاصولياء

836
00:49:03,447 --> 00:49:07,283
..ولكن توجد قرون عليهم فظننت ربما

837
00:49:07,284 --> 00:49:08,701
هل أنت نائمه؟

838
00:49:30,974 --> 00:49:34,436
اتعلمين بانك لا تستطيعين الشعور
بالعضات حقاً

839
00:49:34,437 --> 00:49:39,516
يحتوي لعاب بق الفراش على ماده تعمل
كمخدر خفيف

840
00:49:40,526 --> 00:49:41,984
الألم برأسك

841
00:49:41,985 --> 00:49:44,446
يجب علي النوم بلا مفرش أكثر

842
00:49:44,447 --> 00:49:46,113
الأمر جيد لظهري

843
00:49:46,114 --> 00:49:49,867
إن كنت تشعري بأن هذا هو الشيء
الصحيح لفعله

844
00:49:49,868 --> 00:49:52,946
فعليك فعله بالتأكيد

845
00:49:55,958 --> 00:49:59,828
ما زلت تحاولي الحفاظ على صداقتي؟

846
00:50:02,339 --> 00:50:05,458
أخبرت "أليكس" الحقيقه
عن شيء ما اليوم

847
00:50:05,968 --> 00:50:10,088
قالت بأني أحب التلاعب

848
00:50:15,352 --> 00:50:17,846
قالت بأني متلاعبه

849
00:50:20,107 --> 00:50:22,142
أنا اكذب

850
00:50:23,777 --> 00:50:25,603
واقع في مشاكل

851
00:50:26,655 --> 00:50:28,106
اخبر الحقيقه

852
00:50:29,867 --> 00:50:31,694
اقع في المشاكل

853
00:50:34,788 --> 00:50:36,413
لا استطيع فعل اي شيء صحيح

854
00:50:36,414 --> 00:50:39,792
ما الذي تسألينه؟
نصيحه؟

855
00:50:39,793 --> 00:50:41,335
هاك القليل

856
00:50:41,336 --> 00:50:43,663
توقفي عن تصديق تراهاتك

857
00:50:45,799 --> 00:50:48,467
أتخبريني بان حكي في مخيلتي؟

858
00:50:48,468 --> 00:50:51,638
أنظري حولك, السجن يزحف

859
00:50:51,639 --> 00:50:54,682
تستطيعين ان تري بأن الكل لا يشعر بها
طوال الليل

860
00:50:54,683 --> 00:50:57,685
ولكن في الصباح نصبح جميعاً
بوفيه مفتوح للبق

861
00:50:57,686 --> 00:51:00,730
فقط توقفي عن محاولة صلق العالم الحقيقي

862
00:51:00,731 --> 00:51:04,351
إلى العالم الذي بداخل رأسك الأشقر المدبب

863
00:51:10,908 --> 00:51:13,492
ربما أنا متلاعبه

864
00:51:13,493 --> 00:51:17,030
مما رأيته.. تبدو الطريقه الوحيده لحصولك
على مرادك

865
00:51:18,331 --> 00:51:20,833
بينما تخبرين الناس عن طهارتك

866
00:51:20,834 --> 00:51:22,619
تلعبين بقذاره

867
00:51:23,336 --> 00:51:25,748
لقد وصفتي والدتي للتو

868
00:51:28,801 --> 00:51:31,719
"إنها نينجا "كابون

869
00:51:31,720 --> 00:51:35,389
أو مهما كانت نسخة الكوريون من النينجا

870
00:51:35,390 --> 00:51:37,767
ومن ثم نسخة الزنبار من ذلك

871
00:51:37,768 --> 00:51:40,102
ايقظي الروسي الذي بداخلك

872
00:51:40,103 --> 00:51:41,646
لا مزيد من التراهات

873
00:51:41,647 --> 00:51:44,190
نخبك

874
00:51:44,191 --> 00:51:47,269
العالم افضل بالأبيض والأسود

875
00:51:50,573 --> 00:51:52,024
والأحمر

876
00:51:54,952 --> 00:51:57,119
هذه قصة "دايا" المفضله لي

877
00:51:57,120 --> 00:51:58,204
ما هي؟

878
00:51:58,205 --> 00:52:01,207
ماذا؟ اتضاجعها ولا تبقى لتعلم
قصة عيد ميلادها؟

879
00:52:01,208 --> 00:52:04,251
هي تخبر القصه للجميع

880
00:52:04,252 --> 00:52:08,590
اصبحت "أليدا" ثمله وتعثرت ووقعت
على كعكة عيد الميلاد

881
00:52:08,591 --> 00:52:10,717
وأشعلت الشموع فستانها

882
00:52:10,718 --> 00:52:13,711
"ولكن عليك سماع القصه بطريقة "دايا

883
00:52:15,472 --> 00:52:18,884
لن اكذب يا رجل هذه التراهات ليست سهله

884
00:52:20,477 --> 00:52:23,062
نعم, سأضطر للخوض بها لوحدي لمده

885
00:52:23,063 --> 00:52:27,066
!لا, لا, لا
احضر لنفسك قطعه جانبيه من اللحم

886
00:52:27,067 --> 00:52:28,693
"مثل "مارجاريتا

887
00:52:28,694 --> 00:52:30,395
هذا سبب وجود النساء

888
00:52:32,698 --> 00:52:35,449
"كان هذا سرير "دايا

889
00:52:35,450 --> 00:52:38,369
وكل المغفلين الصغار أيضاً

890
00:52:38,370 --> 00:52:41,497
ليس شيئاً ثميناً ولكن

891
00:52:41,498 --> 00:52:43,499
يمتلك الكثير من الحظ الجيد

892
00:52:43,500 --> 00:52:45,660
حظ موفق

893
00:52:48,797 --> 00:52:51,883
أريد منك الحصول عليه يا رجل

894
00:52:51,884 --> 00:52:53,384
ماذا عنها؟

895
00:52:53,385 --> 00:52:55,420
سنحضر لها شيء آخر

896
00:52:56,722 --> 00:52:58,340
"إنه ملك لعائلة "أليدا

897
00:52:59,141 --> 00:53:00,633
وداعاً

898
00:53:08,608 --> 00:53:09,692
"مارجاريتا"

899
00:53:09,693 --> 00:53:11,527
نعم؟

900
00:53:18,702 --> 00:53:21,404
عمرها ست أشهر وتغوط كالإنسان

901
00:54:06,083 --> 00:54:07,784
!يا عاهرة

902
00:54:08,794 --> 00:54:10,419
!"تباً لك يا "أليكس

903
00:54:10,420 --> 00:54:11,871
"تباً لك"

