1
00:01:11,678 --> 00:01:13,958
"لا يا "في" "في

2
00:01:14,838 --> 00:01:16,518
"لا يا "في

3
00:01:16,598 --> 00:01:19,197
"في" "في" "في"

4
00:01:19,279 --> 00:01:20,838
"في" "في"

5
00:01:20,918 --> 00:01:23,198
"في" "في" "في"

6
00:01:23,278 --> 00:01:24,319
!اخرسي بحق الجحيم

7
00:01:24,398 --> 00:01:26,718
نعم, نحن نحاول الحصول
على بعض النوم هنا

8
00:01:26,798 --> 00:01:29,038
ما خطبك بحق الجحيم؟

9
00:01:29,119 --> 00:01:30,118
لقد مللت من هذه التراهات

10
00:01:30,198 --> 00:01:32,879
إن "في" في ورطه
علي إخبارها بالتنين القادم

11
00:01:32,959 --> 00:01:35,839
لقد كان حلماً يا المجنونه
لقد كنتِ تحلمين

12
00:01:35,918 --> 00:01:37,398
{\an3\pos(230,268)}
ماذا؟ -
القي مؤخرتك إلى السفل -

13
00:01:41,679 --> 00:01:42,945
{\an3\pos(230,268)}
مجرد حلم؟ -
نعم -

14
00:01:42,998 --> 00:01:45,559
مثل الأمس واليوم الذي سبقه

15
00:01:45,638 --> 00:01:46,839
!تباً

16
00:01:50,960 --> 00:01:53,239
آسفه

17
00:02:03,959 --> 00:02:05,199
استيقظن واستعدين يا سيدات

18
00:02:05,279 --> 00:02:07,919
إنه يوم سيء آخر في السجن

19
00:02:39,760 --> 00:02:41,121
رائحته مثلها

20
00:02:41,881 --> 00:02:44,560
لن تفهمي الأمر
أنتِ لست والده

21
00:02:45,480 --> 00:02:50,041
ولكن قمة رأسك, هنا مباشرةً
دائماً تكون رائحته مثلك

22
00:02:50,961 --> 00:02:54,721
منذ ان كنت طفله رضيعه
!إلى ان تصبحي بالغه لعينه

23
00:02:56,521 --> 00:02:57,961
إن "لوستشيك" هو اللعين

24
00:02:58,041 --> 00:03:00,162
"تراهات, لم يكذب "لوستشيك

25
00:03:00,242 --> 00:03:02,641
كان ذلك الكيس لها
اخبرتني ذلك بنفسها

26
00:03:04,122 --> 00:03:06,241
مدمنه ومنافقه

27
00:03:06,322 --> 00:03:08,442
ما زال هو سبب كونها هناك

28
00:03:08,521 --> 00:03:10,562
لم يضطر إلى تسميتها

29
00:03:10,643 --> 00:03:13,883
الغضب منه مضيعه للوقت

30
00:03:15,842 --> 00:03:18,602
ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً
من شم فرشاة شعر قديمه

31
00:03:20,762 --> 00:03:22,922
"أهلاً يا "بينسافسكي

32
00:03:23,722 --> 00:03:26,322
أهلا, انت تعلمين
بأن "بينساتكي" اسم مستعار

33
00:03:26,403 --> 00:03:27,602
نعم

34
00:03:27,683 --> 00:03:30,163
فلا تحتاجين تغييره لأنه اسم ليس اسمي

35
00:03:30,242 --> 00:03:32,844
نعم, ولكن هناك دائماً
مكان شاغر للحثاله

36
00:03:32,923 --> 00:03:34,562
أاستطيع إستعارة القليل من معجون الأسنان؟
أموالي منخفضه في المندوب

37
00:03:34,644 --> 00:03:36,163
لا, ليس لدي أي منه

38
00:03:37,083 --> 00:03:38,484
!يا ذات الصدور الكبيره

39
00:03:38,564 --> 00:03:39,524
جيده

40
00:03:40,044 --> 00:03:41,403
لم لا تملكين أي معجون اسنان؟

41
00:03:41,483 --> 00:03:44,124
لأني لا احتاج إلى معجون اسنان
هؤلاء الأطفال مصنوعين من الخزف

42
00:03:45,243 --> 00:03:48,963
أتعلمين, أنا بالتأكيد لست طبيبة أسنان
ولكني لا أظن بان هذه هي طريقة عملها

43
00:03:49,044 --> 00:03:51,723
لماذا؟
!أتظنين بأن ملكة إنجلترا

44
00:03:51,803 --> 00:03:55,123
تطلب من خادمها أو مهما يكن تنظيف
الصحون الفاخره بمعجون "كولجيت" ؟

45
00:03:55,204 --> 00:03:56,763
لا, بالطبع لا

46
00:03:56,845 --> 00:04:00,004
لأن الصحون لا تصاب بالتسوس
وهؤلاء الأطفال كذلك

47
00:04:00,964 --> 00:04:05,644
يا رجل.. لم يقوموا أهلك حتى بالحد
الأدنى معك

48
00:04:07,164 --> 00:04:11,844
أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين
ما زال مستمراً

49
00:04:11,924 --> 00:04:14,605
ستسفك الدماء

50
00:04:14,684 --> 00:04:16,524
للأطفال المقتولون

51
00:04:16,604 --> 00:04:20,564
سنقف معاً وسنفرح بينما الفاسقون

52
00:04:20,644 --> 00:04:23,565
تنسلخ جلودهم في نيران الجحيم

53
00:04:23,645 --> 00:04:25,885
يا للهول! هذا مرعب

54
00:04:25,965 --> 00:04:28,925
عندما تقرأينها بصوت عالي
استطيع رؤية وجهة نظرك

55
00:04:29,005 --> 00:04:32,645
عمم القس "لاولر" رقم هويتك في السجن

56
00:04:32,725 --> 00:04:34,845
نأمل بأنكِ حصلت على تبرعاتنا
..وبأنكِ

57
00:04:34,924 --> 00:04:35,884
انتظري

58
00:04:37,245 --> 00:04:40,126
هؤلاء المتخلفين يعطونك المال؟

59
00:04:40,205 --> 00:04:42,766
نعم, يضعونه في المندوب

60
00:04:42,845 --> 00:04:44,166
!يا إلهي

61
00:04:45,646 --> 00:04:48,245
هذا عبقري

62
00:04:48,326 --> 00:04:49,686
لا أعلم

63
00:04:51,486 --> 00:04:53,366
بدأت تراودني مشاعر تجاه هذا الأمر

64
00:04:54,086 --> 00:04:56,566
أتعلمين بأني لم اطلق النار
على تلك الممرضه

65
00:04:56,645 --> 00:05:00,406
من أجل أي عدل مقدس
كما يظنون كلهم؟

66
00:05:01,686 --> 00:05:02,885
..أنا

67
00:05:05,446 --> 00:05:08,645
!لقد غضبتُ جداً , وهي جرحت مشاعري

68
00:05:08,727 --> 00:05:10,326
وأحياناً

69
00:05:10,407 --> 00:05:14,166
أحصل على.. أحصل على هذا المزاج السيء

70
00:05:19,487 --> 00:05:21,047
..أمازلتِ تحبيني أم

71
00:05:21,166 --> 00:05:25,127
دوجيت" , ألا تعلمي بما يعنيه هذا؟"

72
00:05:25,207 --> 00:05:28,288
نعم, سأذهب إلى الجحيم

73
00:05:28,367 --> 00:05:30,408
لا, لا

74
00:05:30,487 --> 00:05:33,167
هذا يعني بأنكِ الطبيعيه

75
00:05:33,247 --> 00:05:36,688
أعني, هيا بنا.. عاهرةٌ ما
أهانتكِ فأطلقتي النار عليها

76
00:05:36,768 --> 00:05:38,887
بالنسبه لي, هذا أكثر منطقياً

77
00:05:38,968 --> 00:05:40,769
من إطلاق النار على شخص غريب تماماً

78
00:05:40,848 --> 00:05:42,847
جعلتيه شريراً من اجل جدول أعمالك

79
00:05:42,928 --> 00:05:46,087
أعني, المكافحه من أجل شيء ما

80
00:05:46,168 --> 00:05:47,688
لا ينتهي جيداً ابداً

81
00:05:48,568 --> 00:05:50,848
هؤلاء الناس هم المجانين

82
00:05:53,048 --> 00:05:54,128
نعم -
نعم؟ -

83
00:05:54,208 --> 00:05:55,409
نعم

84
00:05:55,488 --> 00:05:56,448
لقد فهمت

85
00:05:56,527 --> 00:05:57,569
نعم

86
00:05:57,648 --> 00:06:01,208
علي التوقف عن أخذ المال
من المجانين. حسناً

87
00:06:01,288 --> 00:06:03,129
حان وقت تصحيح أخطائي

88
00:06:04,248 --> 00:06:05,689
لا, لا, لا, لا

89
00:06:05,769 --> 00:06:09,209
هذا ليس ما قلته

90
00:06:12,968 --> 00:06:15,930
لا اهتم بما تريدين
أنا لن ارتديه

91
00:06:16,010 --> 00:06:18,409
لم عليك التصرف كالعاهره طوال الوقت؟

92
00:06:18,489 --> 00:06:20,250
لأنكِ قدوة جيده للغايه

93
00:06:20,329 --> 00:06:21,930
اتريدين من الأطفال ان يسخروا منكِ؟

94
00:06:22,009 --> 00:06:24,850
هناك إهتمام جيد وهناك
"إهتمام سيء يا "كاري

95
00:06:24,930 --> 00:06:26,490
لا أفهم لما تحتاجين

96
00:06:26,570 --> 00:06:28,449
جعل الامور صعبه على نفسك

97
00:06:28,530 --> 00:06:30,729
{\an3\pos(235,268)}
!اقسم بالرب -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

98
00:06:30,810 --> 00:06:33,129
أتعلم ماذا؟ انا استسلم
انا استسلم

99
00:06:34,089 --> 00:06:35,930
حسناً, هذا يبدو لطيفاً

100
00:06:36,649 --> 00:06:37,890
هل تمزح معي؟

101
00:06:37,969 --> 00:06:40,730
لا مزيد من اللعن
لقد فهمنا, انت مراهقه

102
00:06:40,810 --> 00:06:43,891
{\an3\pos(240,268)}
ابدو كإبهام في فستان -
أنت تعلمين كم سيسعدها الأمر -

103
00:06:43,971 --> 00:06:45,691
انت تعلم بكمية غباء هذا الأمر
أليس كذلك؟

104
00:06:45,771 --> 00:06:49,170
أنه علي الذهاب والتظاهر بكوني
شخص انا لست عليه لأجعلها سعيده

105
00:06:49,250 --> 00:06:50,930
نحن نطلب منكِ يوم واحد

106
00:06:51,010 --> 00:06:52,506
لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا
ولن افعل

107
00:06:52,570 --> 00:06:55,411
حسناً, ليس لديكِ خيار
هاك كيف سيعمل الأمر

108
00:06:55,491 --> 00:06:59,291
تذهبين وتجلسين وتبتسمين
ثم ينيرون ذلك المصباح الصغير

109
00:06:59,371 --> 00:07:02,810
وتحصل امك على صورة لك لتريها جدتك
لن تسبب لها سكته قلبيه أخرى

110
00:07:02,890 --> 00:07:05,770
وأنتِ تستطيعين الإستمرار بإرتداء
"ملابس من قسم الأولاد من "جي سي بيني

111
00:07:05,852 --> 00:07:07,251
في كل أيام السنه الأخرى

112
00:07:07,331 --> 00:07:09,611
{\an3\pos(230,268)}
وسيسعد الجميع -
نعم, غيري أنا -

113
00:07:09,692 --> 00:07:12,732
يا رجل! , لابد من أن الامر مرهق
كل تلك الهرمونات المتصاعده

114
00:07:12,812 --> 00:07:17,332
انظري, سأشتري لكِ بيرة بالجذور
وسأضع قشه مائله فيها

115
00:07:18,211 --> 00:07:20,732
قومي بهذا من اجل والدك
المضطر للعيش مع والدتك

116
00:07:21,292 --> 00:07:22,293
أرجوكِ

117
00:07:23,212 --> 00:07:25,652
حسناً ولكن كلاكما حمقى

118
00:07:25,732 --> 00:07:28,451
هذه طفلتي الصغيره اللطيفه

119
00:07:37,132 --> 00:07:38,212
أتريدين الذهاب إلى المكتبه لاحقاً؟

120
00:07:39,893 --> 00:07:41,052
لدي صداع

121
00:07:43,772 --> 00:07:47,412
ما أنتِ؟ زوجه من الخمسينات؟
لم نمارس الجنس منذ اسبوع

122
00:07:49,293 --> 00:07:51,453
سرير موت السحاقيات, إنه شيء حقيقي
إبحثي عنه

123
00:07:51,533 --> 00:07:53,933
نعم, اعلم به
وأظن بإنه تراهات

124
00:07:56,014 --> 00:07:59,053
هيا, ربما لا نستطيع ممارسة جنس الكراهيه
بعد الآن

125
00:07:59,134 --> 00:08:01,372
ولكننا نستطيع ممارسة جنس المحبه
أليس كذلك؟

126
00:08:02,254 --> 00:08:05,333
{\an3\pos(230,268)}
جنس المحبه؟ -
نعم -

127
00:08:05,413 --> 00:08:07,414
هذا غير جذاب للغايه
قُلبت حلمتي

128
00:08:07,494 --> 00:08:08,854
هيا

129
00:08:09,694 --> 00:08:12,493
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني
اشعر وكأني طبيعيه الآن

130
00:08:13,014 --> 00:08:14,693
مما يعلمكِ بدرجة جنوني

131
00:08:16,453 --> 00:08:17,814
دعيني اشعر بطبيعياتك

132
00:08:17,894 --> 00:08:19,534
هل نستطيع ترك الأمر يا "أليكس" ؟

133
00:08:19,613 --> 00:08:22,974
يا إلهي! , إنكِ تتصرفين بعناد
مما يثيرني قليلاً

134
00:08:23,054 --> 00:08:26,094
ليس اليوم , حسناً؟
!توقفي

135
00:08:26,893 --> 00:08:27,935
هل هذا بسبب "نيكي" ؟

136
00:08:29,334 --> 00:08:30,415
انا افتقدها ايضاً

137
00:08:30,494 --> 00:08:31,535
لكن هي من بين كل الناس

138
00:08:31,614 --> 00:08:33,374
لتريدنا أن ننتعظ لذكراها

139
00:08:33,455 --> 00:08:35,855
أنتِ الأسوء

140
00:08:38,174 --> 00:08:39,494
!تباً

141
00:08:41,215 --> 00:08:43,654
إنه السابع من يونيو

142
00:08:44,294 --> 00:08:47,534
{\an3\pos(260,268)}
!يا إلهي -
أتستطيعين عدم اخبار أي احد أرجوكِ؟ -

143
00:08:49,015 --> 00:08:51,374
لأنكِ تعلمين بما اشعر تجاه السابع من يونيو

144
00:08:51,456 --> 00:08:52,975
حسناً

145
00:08:54,014 --> 00:08:57,576
أمنيتك هي أمري يا اميره
قد يكون هذا تبادل ادوار جيد

146
00:08:58,296 --> 00:08:59,455
علاء الدين والجني

147
00:08:59,535 --> 00:09:02,575
حررني من هذا المصباح يا فتى الشوارع

148
00:09:02,655 --> 00:09:05,016
لا؟ سنعمل على الموضوع

149
00:09:06,936 --> 00:09:09,096
جيد, جيد, جيد, جيد

150
00:09:09,175 --> 00:09:11,455
آمل من انكم تستمتعون بالمؤن يا أصحاب

151
00:09:11,535 --> 00:09:14,736
سنحتاج منكم عرض أدائكم
الأفضل اليوم

152
00:09:14,816 --> 00:09:16,575
{\an3\pos(230,268)}
أين الكريمه؟ -
لا توجد كريمه -

153
00:09:16,657 --> 00:09:17,936
إثنان بالمئه , اتريدها؟

154
00:09:18,015 --> 00:09:19,496
كانت "فيغ" دائماً تجلب الكريمه

155
00:09:19,576 --> 00:09:21,296
لنذهب, اجلسوا

156
00:09:21,376 --> 00:09:23,296
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟

157
00:09:23,377 --> 00:09:26,457
أتتذكرون الأسبوع الماضي عندما كنتم
جميعاً تبكون بشأن خسارة وظائفكم؟

158
00:09:26,536 --> 00:09:29,137
أتتذكرون كم كان ذلك ليكون سيءً؟

159
00:09:29,216 --> 00:09:32,496
حسناً, "جو" الرائع قد
قد وجد حلاً للمشكله

160
00:09:32,576 --> 00:09:34,336
والآن حان وقتكم لتساعدوا انفسكم

161
00:09:34,417 --> 00:09:35,496
نعم؟

162
00:09:35,577 --> 00:09:37,617
هل اشرت إلى نفسك بصيغة
الشخص الثالث؟

163
00:09:37,697 --> 00:09:40,297
لا اثق بهؤلاء الناس

164
00:09:40,377 --> 00:09:42,896
من يشتري ملكيه من دون أخذ صوره
عن المحيط الذي يحيطها؟

165
00:09:42,976 --> 00:09:44,258
قد لا يكون إستثمار جيد

166
00:09:44,337 --> 00:09:48,257
لن يشتروا المكان حسناً؟
ستبقى "ليتشفيلد" ملكيه فيدراليه

167
00:09:48,338 --> 00:09:51,018
ستقوم "أم سي سي" بإدارته وسيحصلون
على أي ربح

168
00:09:51,098 --> 00:09:52,457
!انظروا يا شباب , إنها تسديده بعيده

169
00:09:52,537 --> 00:09:54,609
إنهم يفكرون بعدة مرافق حالياً

170
00:09:54,617 --> 00:09:58,658
ولكني اقنعتهم بأننا
نستحق ان نكون في تلك اللائحه

171
00:09:58,738 --> 00:10:00,137
إذن, كذبت عليهم

172
00:10:01,937 --> 00:10:04,138
أنا فقط اعلمتهم بأننا رهن جيد

173
00:10:05,097 --> 00:10:06,057
يبدو كالكذب

174
00:10:09,058 --> 00:10:11,219
هناك العديد من المفاهيم الخاطئه

175
00:10:11,978 --> 00:10:16,098
عن تكلفة وصعوبة السيطره
على السجون النسائيه

176
00:10:16,179 --> 00:10:19,099
والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم

177
00:10:19,179 --> 00:10:21,939
ولكن قد يكونوا هؤلاء النساء صعبات

178
00:10:23,059 --> 00:10:25,579
انظروا, ساعدوني

179
00:10:25,659 --> 00:10:27,659
لا تكونوا أغبياء

180
00:10:27,738 --> 00:10:29,419
لقد تعاملت مع بعض السجناء

181
00:10:29,500 --> 00:10:31,499
إن رأيتم شيء لا يجب على هؤلاء
الأشخاص رؤيته

182
00:10:31,578 --> 00:10:33,460
حلو المشكله بسرعه وبهدوء

183
00:10:33,539 --> 00:10:36,899
يديرون المكان للشرطه الفيدراليه؟
لا أحب رائحة ذلك

184
00:10:36,978 --> 00:10:39,180
وكيف هي رائحة البطاله؟
جيده؟

185
00:10:39,259 --> 00:10:41,778
أرائحتها جيده لكِ؟

186
00:10:45,820 --> 00:10:49,380
لقد ابقيتيني مستيقظه طوال الليل
والآن سأضطر لتناول الطعام مع مؤخرتكِ ايضاً؟

187
00:10:49,459 --> 00:10:51,619
لا تقولي "تناول" و"مؤخره" في نفس الوقت

188
00:10:51,700 --> 00:10:53,059
وأنا احاول تناول الفطور

189
00:10:53,139 --> 00:10:55,060
استيقظ شخص ما في الجانب الخاطئ
من السرير

190
00:10:55,140 --> 00:10:57,100
في الحقيقيه, يوجد جانب واحد للسرير

191
00:10:57,179 --> 00:10:58,980
لأن الجانب الآخر مقابل للحاجز

192
00:10:59,059 --> 00:11:00,019
..فلا يسمح

193
00:11:00,101 --> 00:11:02,659
{\an3\pos(260,268)}
هل تستطيعين الصمت بحق الجحيم؟ -
تباً! , إن الأمر مبكر لهذا -

194
00:11:02,740 --> 00:11:04,500
أتعلمين؟
!على احد ما ان يشرح لي

195
00:11:04,580 --> 00:11:05,900
لماذا هي تجلس معنا على أي حال؟

196
00:11:05,981 --> 00:11:08,060
منذ متى ونحن نسترخي
مع متابعين لعينين

197
00:11:08,141 --> 00:11:11,500
يضربون الناس لأن مختله ما
امرتهم بذلك؟

198
00:11:12,220 --> 00:11:15,020
"يبدو وكأن الأمر لعبة "سايمون يقول
إنتقاميه إن سألتيني

199
00:11:15,101 --> 00:11:16,701
كنت أوضح مشكلة السرير فقط

200
00:11:16,781 --> 00:11:18,501
الوضوح مهم

201
00:11:18,581 --> 00:11:21,462
يجب عليكِ أن تكوني واضحه بكلماتك

202
00:11:21,541 --> 00:11:23,421
"هذا ما كانت لتقوله "في

203
00:11:23,501 --> 00:11:26,382
ولكنها لا تستطيع قول شيء الآن

204
00:11:27,261 --> 00:11:29,820
لأن الجميع قال بأن العاهرة سحقت

205
00:11:29,901 --> 00:11:31,221
كحشره بالزجاج الأمامي

206
00:11:31,301 --> 00:11:32,683
{\an3\pos(230,268)}
!ها نحن نبدأ -
!لا, لا -

207
00:11:32,742 --> 00:11:36,380
أنتِ كاذبه, هي بخير "في" بخير

208
00:11:36,461 --> 00:11:38,461
ستعود من اجلي

209
00:11:38,541 --> 00:11:40,742
اعتني بفتاتك

210
00:11:40,821 --> 00:11:42,261
أنا لست حارسها

211
00:11:42,343 --> 00:11:43,902
إما أنتِ أو الحبس الإنفرادي

212
00:11:43,982 --> 00:11:45,981
{\an3\pos(240,268)}
أتريدين ان تكوني مسؤوله لذلك؟ -
حقاً؟ -

213
00:11:49,861 --> 00:11:52,341
"إجلسي يا "سوزان

214
00:11:55,461 --> 00:11:56,622
"بي"

215
00:11:57,621 --> 00:11:59,823
غيري مقعدك ولا تتحدثي إليها

216
00:11:59,902 --> 00:12:01,742
أتريدين حمل تلك الكراهيه؟
!تفضلي

217
00:12:01,822 --> 00:12:04,783
ولكني لا استطيع ان ارى كيف ستتحمل
اقدام الدجاج النحيله هذا الوزن الزائد

218
00:12:07,982 --> 00:12:11,183
سيقاني ليست نحيله
إنها نسبيه

219
00:12:25,143 --> 00:12:28,544
{\an3\pos(235,268)}
ستكون "نيكي" على ما يرام -
كيف تعلمين ذلك؟ -

220
00:12:29,263 --> 00:12:32,663
لا أعلم ولكن هذا ما يجب على
الناس قوله , أليس كذلك؟

221
00:12:34,185 --> 00:12:35,824
سأحضر صينيتك

222
00:12:40,504 --> 00:12:42,503
إحذري! ستتركين بقع

223
00:12:43,865 --> 00:12:46,744
ذلك اللعين

224
00:12:49,384 --> 00:12:51,984
{\an3\pos(230,268)}
ضاجع "بينيت" , "أليدا" ؟ -
!لا يا حمقاء -

225
00:12:52,064 --> 00:12:53,704
وكأن هذا سؤال مجنون

226
00:12:53,784 --> 00:12:56,104
رائحة هذا البيض مثل المؤخره

227
00:12:56,183 --> 00:12:58,665
لابد من ان "جلوريا" استعملت
إضافات النفخه

228
00:13:01,104 --> 00:13:03,946
!أنتم كالأطفال
!لا استطيع تحمل هذا اليوم

229
00:13:20,825 --> 00:13:24,625
إذا ضاجع الرجل رجل آخر
كما يضاجع

230
00:13:24,706 --> 00:13:25,985
حقاً؟
يضاجع؟

231
00:13:26,066 --> 00:13:27,666
لا تستطيعين قول هذه الكلمه من دون لدغه

232
00:13:27,745 --> 00:13:29,386
من يحاولون هؤلاء الناس الخداع؟
كان الرب المثلي الرئيسي

233
00:13:29,466 --> 00:13:33,546
انظري, انا اظن بأن كنيستها
لا تستحق اللقب

234
00:13:33,625 --> 00:13:35,986
ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني

235
00:13:36,066 --> 00:13:38,226
أنت على الحق يا أخت
إنها غلطتي

236
00:13:38,306 --> 00:13:40,467
كما يضاجع المرأة فإن كلاهما
ارتكبا رجس

237
00:13:40,547 --> 00:13:43,506
يجب وضعهم فوراً إلى الموت
وستراق دمائهم فوقهم

238
00:13:43,586 --> 00:13:46,506
{\an3\pos(230,268)}
و؟ -
"سفر اللاويين: 24:6,01" -

239
00:13:47,666 --> 00:13:50,267
ْ23:13,20

240
00:13:50,347 --> 00:13:53,387
{\an3\pos(240,268)}
"وليس رقم زنزانة "جون فال جون -
لقطه رائعه -

241
00:13:53,467 --> 00:13:56,346
{\an3\pos(260,268)}
!لا يجب عليك استخدام المراجع الموسيقيه -
لم لا؟ -

242
00:13:56,426 --> 00:13:59,667
لأن ذلك هو أشذ شيء على الكوكب
وحتى انا اعلم بذلك

243
00:13:59,748 --> 00:14:03,828
هذه صوره نمطيه قبيحه عن الرجال الشواذ

244
00:14:03,907 --> 00:14:06,627
أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم
مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء

245
00:14:06,707 --> 00:14:08,867
تذكري ان تتحدثي عن النور كثيراً

246
00:14:08,947 --> 00:14:11,148
امشي بإتجاه النور
اتبع النور

247
00:14:11,228 --> 00:14:13,028
هذا جيد, نعم
"تذكري ذلك يا "بو

248
00:14:13,107 --> 00:14:15,587
هل أنتِ متأكده من انك مستعده لهذا؟

249
00:14:15,668 --> 00:14:19,108
معمد "إيستبيرج" مليء بالكراهيه
طوال الوقت

250
00:14:20,268 --> 00:14:23,228
لدى رفيقة المسيح وجهة نظر جيده

251
00:14:23,307 --> 00:14:25,388
لأن لعق المهبل كان اختصاصك

252
00:14:25,467 --> 00:14:28,628
ولدى القس "لاولر" الكثير من الآراء
حول ذلك

253
00:14:28,708 --> 00:14:31,188
حسناً, انظروا, لم يقل أي شخص

254
00:14:31,268 --> 00:14:33,987
شيء عن خسارة موضعي
كملكة السحاقيات

255
00:14:34,068 --> 00:14:37,668
أنا فقط احتضن المناطق الرماديه
للحصول على المال

256
00:14:37,748 --> 00:14:40,748
الأبيض والأسود هذا للحمير المتوحشه
"و"مايكل جاكسون

257
00:14:40,828 --> 00:14:43,309
{\an3\pos(230,268)}
انتظري, ألم يمت؟ -
تماماً -

258
00:14:44,629 --> 00:14:45,669
هاك يا أخت

259
00:14:45,748 --> 00:14:49,669
{\an3\pos(240,268)}
بدلاً من الفراش -
كان من الجيد التعامل معكِ -

260
00:14:50,269 --> 00:14:51,909
وأخيراً

261
00:14:51,988 --> 00:14:55,310
ما الذي جعلك تبتعدين
عن الحياه المسيحيه يا آنسه "بلاك"؟

262
00:14:56,429 --> 00:15:00,028
حسناً.. لم اجد الرجل الصحيح لي بالطبع

263
00:15:00,110 --> 00:15:04,349
ولكن بعد ذلك ظهر ضابط سمين
"يشبه "سانتا كلاوس

264
00:15:04,430 --> 00:15:05,830
وبوم

265
00:15:05,909 --> 00:15:07,109
نظره واحده إلى مؤخرته السمينه

266
00:15:07,190 --> 00:15:09,710
وكنت قد مللت من الحب
المستقيم

267
00:15:19,630 --> 00:15:20,830
أهلاً يا فتاه

268
00:15:33,311 --> 00:15:34,671
{\an3\pos(230,268)}
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

269
00:15:39,951 --> 00:15:40,911
كيف تبدو الأمور؟

270
00:15:40,990 --> 00:15:44,512
%سماء صافيه مع فرصه بإحتمال 100
بالحصول على المهبل في آخر الليل

271
00:15:44,591 --> 00:15:47,791
{\an3\pos(250,268)}
"أتحدث عن مباراة الـ "براونز -
حقق فريق "ستيلرز" خمس نقاط -

272
00:15:47,871 --> 00:15:49,231
ملاعين, حسناً

273
00:15:50,471 --> 00:15:53,071
سآراهن على أولادنا

274
00:15:53,151 --> 00:15:54,351
{\an3\pos(230,268)}
حقاً -
"اي تي اس" -

275
00:15:55,551 --> 00:15:56,911
حظ موفق

276
00:15:58,032 --> 00:16:00,071
"ماركوس"

277
00:16:00,151 --> 00:16:03,031
أخبر صديقك هناك
بأنه يدين لي بـ 200 بيوم الإثنين

278
00:16:03,112 --> 00:16:04,072
اعطيه فرصه

279
00:16:04,151 --> 00:16:06,511
هذا ليس نوع العمل الذي
انا فيه يا أخي

280
00:16:11,352 --> 00:16:12,672
أنا اعرف هذه

281
00:16:18,631 --> 00:16:21,833
{\an3\pos(230,268)}
أهلاً بكِ -
أهلاً -

282
00:16:21,912 --> 00:16:22,913
الرم والكولا , أليس كذلك؟

283
00:16:24,352 --> 00:16:25,912
أنا بديهيه جداً

284
00:16:26,993 --> 00:16:28,952
{\an3\pos(230,268)}
إنه مشروبي المفضل -
حقاً؟ -

285
00:16:29,032 --> 00:16:31,753
إنه مثل عطله في كوب

286
00:16:34,433 --> 00:16:36,872
كان هذا اغبى شيء قلته بحياتي

287
00:16:40,353 --> 00:16:42,993
{\an3\pos(230,268)}
إسمي "كاري -
"تراسي" -

288
00:16:43,074 --> 00:16:47,034
"تراسي" ؟
حسناً , كان من اللطيف مقابلتك

289
00:16:50,113 --> 00:16:52,713
إني احظى بوقت رائع جداً معكِ

290
00:16:52,794 --> 00:16:55,353
لا إنه.. إنه جيد , أليس كذلك؟

291
00:16:57,274 --> 00:16:58,794
انظري اين انتِ

292
00:17:03,834 --> 00:17:04,994
أنا اسكن قريباً من هنا

293
00:17:05,073 --> 00:17:08,034
أتريدين الذهاب هناك لتناول مشروب آخر؟

294
00:17:09,114 --> 00:17:13,034
{\an3\pos(230,268)}
نعم , لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

295
00:17:13,113 --> 00:17:14,274
{\an3\pos(230,268)}
حسناً -
نعم -

296
00:17:14,354 --> 00:17:15,715
!سحاقيات لعينات

297
00:17:15,795 --> 00:17:17,155
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

298
00:17:17,234 --> 00:17:19,555
أتظن بأنك رجل قوي يا أحمق؟

299
00:17:19,635 --> 00:17:21,236
!اجبني يا احمق

300
00:17:21,315 --> 00:17:23,674
!علي قتلك أيها الأحمق اللعين

301
00:17:23,755 --> 00:17:25,594
سأحشر عضوك الصغير في اسفل عنقك

302
00:17:25,675 --> 00:17:27,035
اذهب من هنا

303
00:17:27,115 --> 00:17:28,635
اذهب من هنا بحق الجحيم

304
00:17:28,714 --> 00:17:32,035
!هذا صحيح
!اجري يا كاره المثليين العاهر

305
00:17:33,995 --> 00:17:35,314
سأذهب إلى المنزل

306
00:17:36,356 --> 00:17:39,274
ماذا؟ لا تدعي ذلك اللعين الصغير
يدمر ليلتنا

307
00:17:39,355 --> 00:17:41,715
أنتِ دمرتي ليلتنا

308
00:17:42,316 --> 00:17:43,316
حقاً؟

309
00:17:43,395 --> 00:17:45,196
لا تستطيعين لوم طفل غبي

310
00:17:45,276 --> 00:17:48,356
بينما انتِ رمز كل الوحشيه

311
00:17:49,676 --> 00:17:51,956
كنتِ مثيره جداً قبل ان
كنتِ لعينه

312
00:17:52,036 --> 00:17:54,996
ما الذي حدث لك ليجعلك غاضبه هكذا؟

313
00:17:55,076 --> 00:17:58,917
أتمنى بأن لدي قصه حزينه
تستطيع تفسير كل شيء

314
00:17:58,996 --> 00:18:03,636
آسفه لإحباطك يا سكر
ولكن لا توجد قصه دراميه هنا

315
00:18:03,717 --> 00:18:06,436
فقط سحاقيه كبيره ترفض الإعتذار
عن نفسها

316
00:18:06,516 --> 00:18:10,476
أتعلمين
وداعاً يا العاهره الكارهه للمثليين ونفسك

317
00:18:13,516 --> 00:18:15,756
كان من الرائع مقابلتك

318
00:18:24,477 --> 00:18:25,558
!تباً

319
00:18:25,637 --> 00:18:27,357
شكراً لك كثيراً على مجيئك
"جو كابوتو"

320
00:18:27,437 --> 00:18:30,798
أهلاً "جو" , لقد تحدثنا على الهاتف , أدعى
"إليزابيث ويلكينسون" الرئيسه الأولى لعمليات الإستحواذ"

321
00:18:30,877 --> 00:18:32,278
نعم, أهلاً

322
00:18:32,358 --> 00:18:35,197
{\an3\pos(270,268)}
أنا "جاك" الرئيس الأول للتخطيط الإستراتيجي -
"جاك" -

323
00:18:35,278 --> 00:18:38,118
{\an3\pos(265,268)}
أنا "روبرت" الرئيس الأول للتنميه -
"روبرت" -

324
00:18:38,198 --> 00:18:40,358
حسناً, شكراً لكم كثيراً على زيارتنا اليوم

325
00:18:40,438 --> 00:18:44,917
أظن بأنكم ستجدون "ليتشفيلد" مكاناً
إضافياً رائعاً لشركتكم

326
00:18:44,998 --> 00:18:46,718
ليس وفقاً لتحليل التكلفه

327
00:18:48,678 --> 00:18:49,837
أهلاً

328
00:18:49,919 --> 00:18:50,958
"جو كابوتو"

329
00:18:51,038 --> 00:18:53,078
"أهلاً , أنا "داني بيرسون
من الجيد مقابلتك

330
00:18:53,158 --> 00:18:55,398
أنا اتذكر تلك الأيام
لا تدعهم يحبطونك

331
00:18:55,479 --> 00:18:57,319
..نعم هذا

332
00:18:57,398 --> 00:18:59,519
{\an3\pos(240,268)}
هل استطيع سؤالك شيء ما؟ -
طبعاً -

333
00:19:00,558 --> 00:19:02,119
هل أنا مرتدي ملابس مناسبه؟

334
00:19:02,198 --> 00:19:04,319
انا جديد هنا وقالت الرساله
لا للون الكاكي

335
00:19:04,399 --> 00:19:07,238
وبعد ذلك لم اعلم إن كان علي
ارتداء زي رسمي او غير رسمي

336
00:19:07,319 --> 00:19:09,799
..وبعدما فكرت بالموضوع بدى السروال

337
00:19:09,879 --> 00:19:12,198
لا أعلم, هل قد قلقت بشأن

338
00:19:12,279 --> 00:19:14,559
رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟

339
00:19:14,639 --> 00:19:17,599
وكأنك تتفاخر امام النساء

340
00:19:18,278 --> 00:19:19,599
نفضل ان نناديهم بسجناء

341
00:19:19,680 --> 00:19:23,559
{\an3\pos(235,268)}
"وانت تبدو جيداً يا "داني -
رائع, شكراً -

342
00:19:23,640 --> 00:19:25,039
لنبدأ , حسناً؟

343
00:19:25,120 --> 00:19:27,920
اعني لكنتِ قد متِ
..الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق

344
00:19:27,999 --> 00:19:31,599
كنت استطيع شم رائحة عرق
"تري أناستاسيو"

345
00:19:31,680 --> 00:19:33,599
و"بريتني" بالآي وليس الواي

346
00:19:33,680 --> 00:19:36,720
هربت ثُمن ذلك المزيج من الفراوله والحشيش

347
00:19:36,800 --> 00:19:39,640
الذي كان "فينبيرغ" يزرعه

348
00:19:39,720 --> 00:19:42,159
كانت ليله قاتله

349
00:19:43,480 --> 00:19:45,160
على كل حال, اني افتقدكِ

350
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
"هذا ممتع للغايه يا "ميدو

351
00:19:51,121 --> 00:19:52,600
هل أنتِ بخير؟

352
00:19:54,881 --> 00:19:56,120
لا

353
00:19:56,200 --> 00:19:57,681
كان الجميع يتحدث عنكِ

354
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
أتعلمين, كيف ان كونك هنا رهيب

355
00:20:00,481 --> 00:20:03,121
ولكن الباقي منا, لن نستطيع
الصمود في السجن

356
00:20:03,200 --> 00:20:06,801
ولكن انظري إليكِ وانتِ تفعلينها
إن الأمر رائع للغايه

357
00:20:09,202 --> 00:20:10,721
أتمزحين معي؟

358
00:20:11,761 --> 00:20:15,081
موجتك مختلفه
هل أنتِ متأكده بأنكِ بخير؟

359
00:20:15,161 --> 00:20:18,321
إن كان هذا عن عراك "بيما تشودرون" الذي
حضينا به قبل مغادرتك

360
00:20:18,401 --> 00:20:21,882
{\an3\pos(230,268)}
..فهو ليس أمر مهم -
السجن ليس رائع -

361
00:20:24,121 --> 00:20:26,522
كوني هنا ليس رائع

362
00:20:27,922 --> 00:20:33,363
هو ليس شجاعه أو بسول
وليس مثير للإعجاب

363
00:20:33,442 --> 00:20:34,842
إنه غبي

364
00:20:36,722 --> 00:20:39,322
أنا اشعر بالغباء لكوني هنا

365
00:20:41,123 --> 00:20:44,922
وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي

366
00:20:45,002 --> 00:20:46,684
وبأنه سيكون على ما يرام

367
00:20:46,763 --> 00:20:48,962
وأنا لست اصمد

368
00:20:49,043 --> 00:20:52,323
أنا فقط اتواجد

369
00:20:53,643 --> 00:20:58,643
أنتِ تعلمين بأني قدت لثلاث ساعات
لآتي إلى هنا , صحيح؟

370
00:21:00,123 --> 00:21:03,923
حسناً, ليس عليكِ فعل ذلك مجدداً

371
00:21:07,653 --> 00:21:10,520
لا أعلم ما الذي يفترض علي
فعله معه بعد الآن

372
00:21:11,203 --> 00:21:15,763
"انظر إلي الآن يا "بينيتو ميندوزا

373
00:21:19,723 --> 00:21:22,604
أترين؟
إنه كالقاتل, بلا مشاعر

374
00:21:22,684 --> 00:21:25,324
التحدث عنه وكأنه ليس على الطاوله
لن يساعد

375
00:21:25,404 --> 00:21:27,804
أتريدين تربية اطفالك بنفسك؟
!تفضلي

376
00:21:27,883 --> 00:21:29,165
أنا آسفه

377
00:21:29,244 --> 00:21:32,324
أنت تعلمي بإمتناني لكِ

378
00:21:34,204 --> 00:21:35,164
"جاوريا"

379
00:21:35,244 --> 00:21:37,164
إنه مستحيل

380
00:21:38,005 --> 00:21:39,645
وإنه قوي للغايه الآن

381
00:21:39,725 --> 00:21:42,164
كلما كبر كلما شعرت بإني
لا استطيع السيطره

382
00:21:42,805 --> 00:21:44,924
إنه يركل ويصرخ

383
00:21:45,005 --> 00:21:46,725
الأسبوع الماضي, صرم الباب بقوة

384
00:21:46,805 --> 00:21:49,245
انقسم الجدار من جانب الباب إلى الآخر

385
00:21:51,804 --> 00:21:53,531
اتظن بأن هذا مضحك؟

386
00:21:54,885 --> 00:21:56,125
انصت إلي

387
00:21:57,165 --> 00:21:58,686
أتظن بأنك مثير للإعجاب؟

388
00:21:58,766 --> 00:21:59,925
اتظن لأنني افسدت

389
00:22:00,005 --> 00:22:01,285
فستتابع وراء خطى امك؟

390
00:22:01,365 --> 00:22:03,486
حسناً , دعني اخبرك شيء ما
أنت مخطئ للغايه

391
00:22:03,566 --> 00:22:05,806
من الآن فصاعداً ستأتي إلى هنا

392
00:22:05,886 --> 00:22:08,646
كل اسبوع وستجلب واجباتك المدرسيه

393
00:22:08,725 --> 00:22:12,925
وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً

394
00:22:13,005 --> 00:22:14,246
حتى من هنا

395
00:22:14,325 --> 00:22:15,885
حاولني

396
00:22:15,966 --> 00:22:18,206
"سأتصل بإخوتي من "واشينتغتون هايت

397
00:22:18,285 --> 00:22:20,366
وسيعلقون مؤخرتك في ذلك الجسر

398
00:22:20,446 --> 00:22:24,086
حتى تبول نفسك ويبدأ بالنزول
من جسمك إلى فمك

399
00:22:25,525 --> 00:22:27,687
هذه هي نوع الأمور التي يعيشوا من أجلها

400
00:22:29,847 --> 00:22:31,487
"كل اسبوع يا "بينيتو

401
00:22:33,247 --> 00:22:36,086
اتسمعني يا الفتى الصغير؟
!كل اسبوع

402
00:22:40,602 --> 00:22:43,784
وكيف تظنين بأنه سيأتي إلى
هنا كل اسبوع يا ام العام؟

403
00:22:43,808 --> 00:22:45,848
اتظنين بأن لدي الوقت لقيادته؟

404
00:22:55,368 --> 00:22:57,767
دعيني احضر هذا

405
00:22:57,848 --> 00:23:00,886
{\an3\pos(235,268)}
هاك -
لم يكن عليك فعل ذلك -

406
00:23:00,968 --> 00:23:04,487
حسناً, لم يكن عليكِ قول كل تلك الأمور
اللطيفه عني لـ"كاتيا" أيضاً

407
00:23:04,568 --> 00:23:06,608
لابد من ان لغتك الروسيه سيئه جداً

408
00:23:07,848 --> 00:23:11,128
{\an3\pos(240,268)}
ناديتيني بالرجل الصالح -
أنا قلت فقط ما اصدقه -

409
00:23:14,487 --> 00:23:15,609
هل أنت بخير؟

410
00:23:16,968 --> 00:23:18,849
تبدو أعينكِ لامعه

411
00:23:20,248 --> 00:23:22,768
اشعر وكأني فقدت طفل

412
00:23:25,008 --> 00:23:26,169
"أنا آسف يا "جالينا

413
00:23:31,008 --> 00:23:33,528
ظننت باني استطيع إنقاذها

414
00:23:35,489 --> 00:23:39,329
إن قفز شخص إلى مياه مليئه بالقروش

415
00:23:39,409 --> 00:23:41,328
فلا تستطيعين القفز ورائهم

416
00:23:57,090 --> 00:23:58,129
الكافتيريا

417
00:23:58,210 --> 00:24:00,810
أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير

418
00:24:00,889 --> 00:24:03,370
بأنها تجلس تحت.. تجلس تحت شجره
في مكان ما

419
00:24:03,450 --> 00:24:05,690
تأكل تفاح السيده الورديه
{\c&EEEE&}(نوع من التفاح)

420
00:24:05,771 --> 00:24:07,290
لأن "في" تحب تفاح السيده الورديه

421
00:24:07,370 --> 00:24:11,450
وهي تفكر بي مثل ما انا افكر بها

422
00:24:13,091 --> 00:24:14,090
سيعمل الأمر

423
00:24:14,730 --> 00:24:16,451
كم من المال تنفق على الوجبات؟

424
00:24:16,530 --> 00:24:21,330
ْ1.79 للوجبه
و 5.39 في اليوم

425
00:24:22,571 --> 00:24:26,731
لقد وجدنا ان النساء يأكلون اقل من الرجال
لذا نستطيع إبقاء تكلفة الغذاء منخفضه

426
00:24:26,811 --> 00:24:29,251
المعدل الوطني يساوي 1.58 دولار

427
00:24:29,330 --> 00:24:33,811
سمعنا الكثير من الأمور السيئه
عن رعاية سكان نساء

428
00:24:33,891 --> 00:24:38,172
أتظن بأن الأمر أكثر صعوبه
بسبب متطلباتهم الصحيه؟

429
00:24:40,691 --> 00:24:44,651
أتعلم, الشيء الجيد هو أن دورات
النساء هنا جميعاً متزامنه

430
00:24:44,731 --> 00:24:47,131
لذا.. إنها بضعة أيام صعبه

431
00:24:47,211 --> 00:24:49,932
ولكن على الأقل الأمر ليس دائماً اتعلم؟

432
00:24:50,012 --> 00:24:52,092
لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت

433
00:24:52,172 --> 00:24:54,852
لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه

434
00:24:54,932 --> 00:24:56,372
إني محظوظ لأني خرجت من هناك حي

435
00:24:59,612 --> 00:25:00,932
لننتقل إلى المطبخ

436
00:25:02,931 --> 00:25:06,532
سجينه "ميندوزا" , جيد بأنكِ استطعتي الإنضمام
إلينا , ماذا يوجد على قائمة الطعام اليوم؟

437
00:25:07,372 --> 00:25:08,572
طعام

438
00:25:08,652 --> 00:25:11,172
إنه شيء يشبه الحمص الكيوبي

439
00:25:11,253 --> 00:25:14,092
حصلنا على حقيبه كامله منه
"الأسبوع الماضي و"جلوريا

440
00:25:14,173 --> 00:25:17,932
وجدت طريقة لزيادة كميته
بعد ان تخلصنا من جميع القطع الفاسده

441
00:25:20,373 --> 00:25:24,053
نظن بأن سجنائنا من افضل مساعدينا

442
00:25:24,134 --> 00:25:25,373
فإنهم واسعي الحيله

443
00:25:25,453 --> 00:25:28,493
ونعتمد عليهم لمساعدتنا خلال اليوم

444
00:25:28,573 --> 00:25:31,413
نعم, مثل تلك المره التي حصل
عليها الجميع بالإسهال

445
00:25:31,493 --> 00:25:32,813
من أكل لحم خنزير عفن او مهما كان

446
00:25:32,894 --> 00:25:34,894
فقدمنا خبز أبيض خلال الأيام المقبله

447
00:25:34,973 --> 00:25:37,894
كان جيد جداً للمعده
امتص كل السموم

448
00:25:37,973 --> 00:25:42,093
جو" , هل انتم تمشون على"
الجدول الزمني الوطني للوجبات؟

449
00:25:42,173 --> 00:25:45,454
أتعلم, انا.. أنا لست متأكد من هذا الأمر

450
00:25:46,575 --> 00:25:48,894
{\an3\pos(240,268)}
"سأتحقق من ذلك يا "داني -
رائع, خذ وقتك -

451
00:25:48,974 --> 00:25:52,374
نعم, لنستمر في الحركه
حسناً؟ من هنا

452
00:25:54,894 --> 00:25:57,174
متى ستتعلمان انتما الإثنان ان تصمتوا؟

453
00:25:57,254 --> 00:26:00,214
أنتما مثل "لوسي" و"إيثيل" بدون السحر

454
00:26:00,294 --> 00:26:02,814
{\an3\pos(235,268)}
كنا نحاول المساعده فقط -
أتريدان المساعده؟ -

455
00:26:02,895 --> 00:26:06,015
إبدأوا بالصمت
وفعل ما اطلب منكم فعله

456
00:26:06,094 --> 00:26:08,694
توقفوا عن الثرثره وانتم تقدمون الطعام

457
00:26:08,775 --> 00:26:12,935
توقفوا عن التفكير بأن الناس
يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم

458
00:26:13,014 --> 00:26:14,334
!يا للهول

459
00:26:16,016 --> 00:26:17,495
{\an3\pos(235,268)}
أتتكِ الدورة الشهريه؟ -
نعم -

460
00:26:17,574 --> 00:26:18,575
أنا أيضاً

461
00:26:18,655 --> 00:26:20,976
يبدو الأمر منطقياً الآن

462
00:26:22,175 --> 00:26:23,288
إن اتبعتي سلك الكهرباء

463
00:26:23,335 --> 00:26:24,495
{\an3\pos(230,268)}
..سيقيدك إلى -
أعلم -

464
00:26:24,575 --> 00:26:26,776
أنا اقول فقط بأنه سيقيدك إلى الصمام

465
00:26:26,855 --> 00:26:28,536
لا احتاج مساعدتك

466
00:26:28,615 --> 00:26:31,895
يا فأر الحقل الصغير القذر

467
00:26:32,695 --> 00:26:35,456
لا تتحدث إلي
لا تتحدث إلي

468
00:26:35,536 --> 00:26:38,975
وهيا اعطيني مخالفه لكوني عاصيه

469
00:26:39,056 --> 00:26:40,456
لا اهتم

470
00:26:43,817 --> 00:26:46,856
هل مسموح لي السؤال عمن
هو فأر الحقل؟

471
00:26:46,936 --> 00:26:48,056
من هنا

472
00:26:49,937 --> 00:26:51,737
كيف هي احوالنا اليوم يا "تشابمان" ؟

473
00:26:52,376 --> 00:26:55,256
"أحوالنا رائعه جداً , سيد "كابوتو

474
00:26:55,338 --> 00:26:57,176
هل تمانعين شرح

475
00:26:57,257 --> 00:26:59,537
ما الذي تفعلينه اليوم لضيوفنا؟

476
00:26:59,617 --> 00:27:00,937
بالطبع

477
00:27:01,016 --> 00:27:04,856
توقف المايكروويف عن العمل البارحه

478
00:27:04,938 --> 00:27:07,377
فلذا احاول إصلاحه

479
00:27:09,137 --> 00:27:10,737
بإعطاء سجنائنا مهام عمليه

480
00:27:10,818 --> 00:27:14,817
نحن نتجنب تكاليف تعيين مقاولين
خارجيين باهظين

481
00:27:14,897 --> 00:27:16,938
الجميع يشارك للمجتمع

482
00:27:17,017 --> 00:27:19,257
حسناً, ليس الجميع

483
00:27:19,338 --> 00:27:21,777
بعض الناس يحاولون.. تدميره

484
00:27:22,698 --> 00:27:24,458
ما هي المشكله هنا؟

485
00:27:24,537 --> 00:27:27,817
الصمام الحراري انقطع عن العمل

486
00:27:28,537 --> 00:27:30,218
وتستطيعين إصلاح هذا بنفسك , عزيزتي؟

487
00:27:31,938 --> 00:27:33,938
حسناً, بالطبع استطيع

488
00:27:34,018 --> 00:27:37,257
إن ركزت بقوة زائده بدماغي الأنثوي

489
00:27:38,619 --> 00:27:39,658
"شكراً لكِ يا "تشابمان

490
00:27:40,658 --> 00:27:42,058
من هنا

491
00:27:45,778 --> 00:27:50,019
سنجعلكِ تبدين طبيعيه تماماً
لا تقلقي

492
00:27:52,259 --> 00:27:56,578
ابدأي وناديني بالمسيح من الآن فصاعداً
لأن هذه العاهره قامت بمعجزه للتو

493
00:27:56,658 --> 00:27:58,258
إنه شيء حقاً

494
00:27:58,339 --> 00:27:59,819
نعم, إنه شيء بالتأكيد

495
00:27:59,899 --> 00:28:03,418
يا رجل
لا استطيع الإنتظار لجز هذا اللعين

496
00:28:03,500 --> 00:28:05,859
أنا حقاً مرتعشه وكل شيء

497
00:28:05,939 --> 00:28:09,620
حسناً, انتهيت

498
00:28:09,700 --> 00:28:12,180
{\an3\pos(235,268)}
أرني نفسي الكبيره الجميله -
حسناً, لقد اقتربنا -

499
00:28:12,260 --> 00:28:13,739
فقط انتظري , حسناً؟

500
00:28:13,820 --> 00:28:17,219
ها نحن

501
00:28:17,300 --> 00:28:18,860
احب هذا الجزء

502
00:28:18,940 --> 00:28:20,659
إنه مثل البرنامج التلفزيوني

503
00:28:20,740 --> 00:28:24,180
الذي يعطون فيه السيدات عمليات جراحيه

504
00:28:24,260 --> 00:28:27,260
وبعد ذلك ذهبت جميع مشاكلهم

505
00:28:28,060 --> 00:28:29,820
حسناً, ها نحن

506
00:28:31,380 --> 00:28:33,820
!يا إلهي! أنا آسفه
ولكني لا استطيع المقاومه

507
00:28:33,900 --> 00:28:36,741
أحب عمليات التجميل
وأنتِ تبدين جميله جداً

508
00:28:36,820 --> 00:28:39,301
"تبدين غريبه جداً يا "بو

509
00:28:40,301 --> 00:28:41,301
ماذا؟
إنها تبدو كذلك

510
00:28:42,381 --> 00:28:43,540
لا

511
00:28:46,581 --> 00:28:48,341
أنا ابدو كأمي

512
00:28:54,300 --> 00:28:57,461
"كاري"
!يا إلهي

513
00:29:04,342 --> 00:29:05,302
!يا إلهي

514
00:29:12,301 --> 00:29:15,101
تباً, احبك

515
00:29:15,942 --> 00:29:17,702
تقول الفتاه التي اتعظت للتو

516
00:29:18,623 --> 00:29:21,822
لا أرى لم لا يكون هذا سبب
منطقي لحب شخص ما

517
00:29:21,902 --> 00:29:23,143
حسناً

518
00:29:25,862 --> 00:29:27,542
وأتعلمين لما أحبك؟

519
00:29:28,462 --> 00:29:31,022
{\an3\pos(230,268)}
لأن لدي صدر رائع؟ -
بالتحديد -

520
00:29:35,382 --> 00:29:37,982
!يا للهول
لا تدعيني انطلق مجدداً يا فتاه

521
00:29:45,103 --> 00:29:46,663
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

522
00:29:47,822 --> 00:29:49,584
ليس إن كان عن أمي

523
00:29:49,663 --> 00:29:51,264
"هيا يا "كاري

524
00:29:53,263 --> 00:29:54,463
تحدثي إلي

525
00:29:59,624 --> 00:30:02,784
!أتتذكرين عندما كنا نتضاجع؟ يا إلهي
كان ذلك ممتعاً

526
00:30:04,424 --> 00:30:07,544
أمك مريضه وأنتِ لا تريدين
الذهاب لرؤيتها؟ هذا ليس طبيعياً

527
00:30:07,623 --> 00:30:10,063
أنتِ محقه أنا لست طبيعيه
أنا شاذه

528
00:30:10,143 --> 00:30:13,664
انتظري, ألم تعلمي بأننا سحاقيات؟

529
00:30:13,744 --> 00:30:14,984
إنه خطأي, كان علي إخبارك

530
00:30:15,064 --> 00:30:16,424
لابد من انكِ كنتِ محتاره للغايه

531
00:30:17,304 --> 00:30:19,345
انظري, انا لا اعلم لما تستمرين بهذا

532
00:30:20,025 --> 00:30:22,624
انظري إلى نفسك, انتِ تعيشين حياتك
ولديكِ أنا

533
00:30:22,705 --> 00:30:24,905
لا تحتاجين الإستمرار على مقاتلة العالم

534
00:30:26,104 --> 00:30:27,945
أعني, أليس الفصح عنها
أسهل من عدم ذلك؟

535
00:30:28,024 --> 00:30:30,264
!يا للهول! انا لا اعلم

536
00:30:32,905 --> 00:30:36,305
أنا قلقه بأنه إن لم تذهبي لرؤيتها
فستندمين على ذلك

537
00:30:39,824 --> 00:30:43,545
تلك السلات المليئه بالصدف
الموجوده بكل مكان اذعرتني

538
00:30:43,624 --> 00:30:45,506
{\an3\pos(260,268)}
من الغريب العيش في المنزل مجدداً -
صحيح -

539
00:30:45,585 --> 00:30:48,465
قالوا بأنهم سيبقون لأسبوعان
ولكننا في الأسبوع السادس

540
00:30:48,544 --> 00:30:51,785
طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير

541
00:30:51,866 --> 00:30:53,025
أليس ذلك رائعاً؟

542
00:30:53,105 --> 00:30:56,826
من كان يعلم بأن الخشب متوفر للطلب؟

543
00:30:57,586 --> 00:30:59,666
هل ينتظرون من الأشجار ان تنمو؟

544
00:30:59,745 --> 00:31:02,506
هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع
لإستعادة اراضيهم؟

545
00:31:04,186 --> 00:31:06,185
أليس هذا ممتعاً

546
00:31:06,267 --> 00:31:07,506
ما خطب مظهرك الجديد؟

547
00:31:07,586 --> 00:31:10,707
هل انضممت إلى جماعة إعادة
تمثيل الحرب العالميه الثانيه؟

548
00:31:10,786 --> 00:31:11,987
حسناً, هذا مظلم

549
00:31:12,066 --> 00:31:14,267
انضم "كال" إلى حركة صناعة
الآيس كريم الحديثه

550
00:31:14,346 --> 00:31:16,386
لقد كنت اقوم بتجارب مثيره
للإهتمام بالنيتروجين

551
00:31:16,467 --> 00:31:19,347
أعمل على نكهة لحم مقدد, خس وطماطم
في اللحظه

552
00:31:19,427 --> 00:31:20,867
وعندما نحصل على مال كافي

553
00:31:20,946 --> 00:31:23,148
سنفتح محل آيس كريم قديم الطراز

554
00:31:23,227 --> 00:31:27,067
ولكن بنكهات من المستقبل
من أجل خليط تجريبي

555
00:31:27,148 --> 00:31:28,506
لذا قررت ان, كما تعلمي

556
00:31:28,587 --> 00:31:30,627
احسن مظهري قليلاً

557
00:31:30,707 --> 00:31:34,107
إني اراهن على طبل قابل للإرتداء
على الإنترنت بينما نتحدث

558
00:31:34,187 --> 00:31:35,787
سيحدث كل شيء

559
00:31:36,988 --> 00:31:38,147
لا مزيد عنا

560
00:31:38,226 --> 00:31:39,747
كيف هو عيد ميلادك يا عزيزتي؟

561
00:31:39,827 --> 00:31:42,707
هل حصلتِ على أي هدايا من
أصدقائك في السجن؟

562
00:31:42,787 --> 00:31:46,907
لم اخبر احداً بأنه عيد ميلادي
فلا, لا هدايا

563
00:31:49,788 --> 00:31:51,828
ألن تقول أي شيء؟

564
00:31:53,268 --> 00:31:54,908
ليس لدي أي شيء لأقوله

565
00:31:56,308 --> 00:31:57,828
إذن لما أتيت إلى هنا؟

566
00:32:01,108 --> 00:32:03,108
لأنه عيد ميلادك يا "بايبر" ؟

567
00:32:04,709 --> 00:32:06,187
هل تغيبت عن عيد ميلادك يوماً؟

568
00:32:10,108 --> 00:32:12,788
أنا آسف, لا استطيع الجلوس هنا
والقيام بالحديث الصغير

569
00:32:12,869 --> 00:32:17,109
لا تحتاج إلى ذلك, انا لا اهتم بالحجم
تستطيع الحديث بالكبير, تستطيع الحديث بالمتوسط

570
00:32:17,189 --> 00:32:18,668
أنت 32

571
00:32:19,589 --> 00:32:22,749
انت تستمرين بالإبتعاد بعيداً عن الحياه

572
00:32:24,229 --> 00:32:26,829
أنا محبط لأننا لا نستطيع مساعدتك

573
00:32:29,228 --> 00:32:32,910
ربما هذا هو المكان الذي يجب
علي ان اكون فيه الآن

574
00:32:34,069 --> 00:32:39,031
ربما هذا الوضع الآن
يجعلني إنسان افضل

575
00:32:40,470 --> 00:32:43,951
بدأت بالتعلم الكثير من الإسبانيه

576
00:32:45,150 --> 00:32:46,550
واستطيع إصلاح الأشياء

577
00:32:48,309 --> 00:32:52,550
انا جزء من مجتمع
ولدي رفيقه حميمه

578
00:32:55,591 --> 00:32:57,830
لدي رفيقه حميمه احبها

579
00:33:00,910 --> 00:33:01,950
إذن هاكم

580
00:33:02,710 --> 00:33:04,390
علمت بأن هذا سيحدث

581
00:33:04,471 --> 00:33:06,910
..إذن هل يعني هذا بأنكِ رسمياً

582
00:33:06,992 --> 00:33:10,471
يعني بأن لدي رفيقه رسمياً

583
00:33:13,351 --> 00:33:14,431
!يا إلهي

584
00:33:15,151 --> 00:33:17,991
أتعلمين, أجد نفسي وانا اقول
هذه العباره ايضاً, بكثره

585
00:33:18,070 --> 00:33:19,952
لكن بنبره مختلفه

586
00:33:21,472 --> 00:33:22,551
وبأكثر تنفس

587
00:33:22,631 --> 00:33:26,111
!يا إلهي

588
00:33:35,072 --> 00:33:36,593
عيد ميلاد سعيد

589
00:33:43,592 --> 00:33:44,752
أهلاً

590
00:33:47,273 --> 00:33:49,192
أتحتاج شيء ما؟

591
00:33:49,272 --> 00:33:52,872
أنا آسف لإزعاجك
ولكني اردت إعطائك هذه

592
00:33:52,953 --> 00:33:55,592
ظننت بأنهم قد يبهجون يومك

593
00:33:55,672 --> 00:33:56,873
بذور الزهور؟

594
00:33:58,032 --> 00:34:01,032
هل هذا ما هم عليه؟
ليس لدي اصبع اخضر فلا اعلم

595
00:34:01,113 --> 00:34:03,432
مكتوب "زهور" هنا على الغلاف

596
00:34:03,513 --> 00:34:06,833
..كنت على عجله بعد الغداء فـ

597
00:34:08,753 --> 00:34:10,673
سيكونون إضافه جميله للحديقه

598
00:34:10,752 --> 00:34:11,833
شكراً لك

599
00:34:12,634 --> 00:34:14,194
عفواً

600
00:34:27,594 --> 00:34:30,474
كيف تحبين أغنية تقوم بذكر
أيام الاسبوع فقط؟

601
00:34:30,554 --> 00:34:32,354
مثل "شارع سمسم" او شيء كذلك

602
00:34:32,434 --> 00:34:34,355
هذا جزء صغير فقط

603
00:34:34,434 --> 00:34:36,514
والباقي هو مجرد
"ستكون الليله ليله جيده"

604
00:34:36,594 --> 00:34:39,634
تجعلني اشعر بتفائل تجاه
الليله التي سنحظى بها

605
00:34:39,714 --> 00:34:40,915
أنتِ تعلمين بأننا في سجن , صحيح؟

606
00:34:40,994 --> 00:34:42,914
مهما يكن يا رجل, جميعهم منافقين

607
00:34:42,995 --> 00:34:44,795
يا رجل

608
00:34:44,875 --> 00:34:46,995
أهلاً؟ ثانيه واحده رجاءاً

609
00:34:47,075 --> 00:34:49,955
بوساي واشينغتون" , إن"
فرقة الـ"بلاك آيد بيز" يتصلون بك

610
00:34:50,034 --> 00:34:52,075
يريدون إعطائكِ كل المال

611
00:34:52,154 --> 00:34:55,515
كل ما عليكِ فعله هو غناء أيام
الأسبوع وستكوني مشهوره

612
00:34:55,595 --> 00:34:57,435
{\an3\pos(230,268)}
كل الأموال؟ -
كل الأموال -

613
00:34:58,754 --> 00:34:59,995
لا

614
00:35:00,074 --> 00:35:02,675
يا رجل, إنكِ مليئه بالتراهات
مليئه بالتراهات

615
00:35:02,755 --> 00:35:04,956
لو كانت هذه هي القضيه
لأصبحت مغنية راب شهيره

616
00:35:05,035 --> 00:35:06,674
أتعلمين عما أتحدث

617
00:35:06,755 --> 00:35:08,995
{\an3\pos(230,268)}
يناير, فبراير, مارس -
ماذا لديكِ؟ -

618
00:35:09,075 --> 00:35:10,996
إبريل, مايو ويونيو
يوليو, اغسطس, سيبتمبر

619
00:35:11,076 --> 00:35:13,556
تباً سأرفع الصوت

620
00:35:17,437 --> 00:35:18,795
من هذه بحق الجحيم؟

621
00:35:18,876 --> 00:35:21,676
{\an3\pos(235,268)}
إنها "جودي كينغ" يا رجل -
الطباخه -

622
00:35:21,756 --> 00:35:23,716
إنها ليست مجرد طباخه يا رجل

623
00:35:23,796 --> 00:35:26,036
إنها إخصاصيه تسليه ونمط الحياه

624
00:35:26,117 --> 00:35:27,396
إنها تطبخ الطعام

625
00:35:27,476 --> 00:35:29,876
ومن ثم تريكِ كيف تقدميه
حسناً؟

626
00:35:29,956 --> 00:35:32,276
تضعين القليل من اوراق
ندى الجبل على الصحن

627
00:35:32,356 --> 00:35:34,997
وتضعينه على سرير من الصلصه

628
00:35:35,077 --> 00:35:36,597
التقديم هو كل شيء

629
00:35:36,677 --> 00:35:38,157
هل قلت للتو "أوراق" ؟

630
00:35:44,717 --> 00:35:45,796
لقد رأيت هذه الحلقه من قبل

631
00:35:45,877 --> 00:35:48,357
فطيرة التوت والزبده هذه ستكون رائعه

632
00:35:48,436 --> 00:35:51,717
حتى عندما يحاولون البيض ان يكونوا
مثيرين ما يزالون مملين

633
00:35:51,797 --> 00:35:53,677
نعم لقد كنت نائمه

634
00:35:55,197 --> 00:35:57,117
ماذا بحق الجحيم؟ انظروا

635
00:36:00,397 --> 00:36:02,158
ستكون هذه الفتاه سبب مقتلي

636
00:36:02,237 --> 00:36:03,958
دعي مؤخرتها تذهب إلى الحبس الإنفرادي

637
00:36:05,357 --> 00:36:06,758
من هنا

638
00:36:11,518 --> 00:36:12,838
هذه غرفة التلفاز

639
00:36:12,917 --> 00:36:14,159
إذهبي, إذهبي, عليكِ الذهاب

640
00:36:19,318 --> 00:36:22,198
اهلاً يا أيها البيض والأخرى

641
00:36:24,317 --> 00:36:28,038
وسنذهب من هنا

642
00:36:28,118 --> 00:36:29,519
من هنا

643
00:36:32,639 --> 00:36:36,078
ضعي يديكِ فوق رأسك

644
00:36:43,679 --> 00:36:46,080
"راودتني "في

645
00:36:46,159 --> 00:36:49,239
واخبرتني ان اتبعها

646
00:36:49,319 --> 00:36:52,119
ولكن أقدامي لم تكن سريعه بما يكفي

647
00:36:52,199 --> 00:36:53,199
حسناً

648
00:36:53,279 --> 00:36:56,920
وافتقدتها يا "تايستي" , إفتقدتها

649
00:36:56,999 --> 00:36:59,959
"عليكِ ان تنصتي إلي يا "سوزان

650
00:37:05,599 --> 00:37:08,880
{\an3\pos(230,268)}
لم تكن "في" هنا -
..بلى لقد -

651
00:37:08,960 --> 00:37:10,121
في" ميته"

652
00:37:10,200 --> 00:37:12,240
{\an3\pos(230,268)}
لا, ليست كذلك -
بلى, هي كذلك -

653
00:37:12,319 --> 00:37:14,800
{\an3\pos(250,268)}
!ليست كذلك!, لا, هي ليست كذلك -
!"في" ميته يا "سوزان" -

654
00:37:14,881 --> 00:37:18,800
في ميته" "في" ميته"
في" ميته"

655
00:37:38,801 --> 00:37:40,121
لقد ذهبت

656
00:37:44,121 --> 00:37:47,322
نعم.. لقد ذهبت

657
00:37:51,122 --> 00:37:53,242
أنا آسفه جداً

658
00:37:56,361 --> 00:37:57,962
أنا ايضاً

659
00:38:33,203 --> 00:38:36,563
{\an3\pos(235,268)}
اتحتاجين المساعده هنا؟ -
لا, سأتولى الأمر , شكراً -

660
00:38:42,723 --> 00:38:44,044
قلت بأنكِ رفيقتي الحميمه

661
00:38:44,123 --> 00:38:46,724
ماذا؟ لمن؟

662
00:38:46,804 --> 00:38:49,244
لوالدي

663
00:38:49,324 --> 00:38:52,163
ولأخي ولزوجة أخي

664
00:38:55,564 --> 00:38:58,284
{\an3\pos(240,268)}
"هذه حركه جريئه يا "تشابمان -
اعلم بذلك -

665
00:38:58,365 --> 00:39:00,884
لم اكن اقصد قولها

666
00:39:02,125 --> 00:39:05,164
..لقد خرجت والآن

667
00:39:06,324 --> 00:39:07,706
والآن لا استطيع التفكير إلا بذلك

668
00:39:07,725 --> 00:39:10,284
أتريدين ان تعطيني رساله
لأضع دائره حول لا ام نعم؟

669
00:39:10,365 --> 00:39:12,646
أنا لا اسألك بأن تكوني رفيقتي

670
00:39:12,725 --> 00:39:14,125
لا؟ -
لا -

671
00:39:14,205 --> 00:39:18,684
..بالطبع لا ولكني ظننت فقط بـ
لقد ظننت بأن الأمر غريب

672
00:39:19,645 --> 00:39:20,964
إنه غريب تماماً

673
00:39:24,166 --> 00:39:27,925
أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو
أكثر متعه مما ظننت

674
00:39:28,006 --> 00:39:29,966
ليس من المفترض علي لمسه

675
00:39:30,046 --> 00:39:31,524
ولكني غسلت يدي

676
00:39:31,606 --> 00:39:33,565
لذا قررت بأن الله موافق على هذا الأمر

677
00:39:33,645 --> 00:39:35,006
هل تستطيعي ان تكوني رفيقتي الحميمه؟

678
00:39:37,846 --> 00:39:39,286
{\an3\pos(230,268)}
نعم -
نعم؟ -

679
00:39:39,365 --> 00:39:41,606
نعم يا حمقاء

680
00:39:41,686 --> 00:39:42,725
لقد قالت نعم

681
00:39:43,686 --> 00:39:45,726
{\an3\pos(230,268)}
جيد لك يا عزيزتي -
!تهانينا -

682
00:39:56,206 --> 00:39:57,326
لدي شيء من اجلك

683
00:39:58,166 --> 00:40:00,367
{\an3\pos(240,268)}
إنها ليست هدية عيد ميلاد , حسناً؟ -
حسناً -

684
00:40:07,046 --> 00:40:08,006
هاك

685
00:40:08,687 --> 00:40:12,086
ما هذه؟
هل هذه لائحة أغاني؟

686
00:40:12,167 --> 00:40:14,647
حسناً, لم استطع ان انشء لك شريط أغاني

687
00:40:14,726 --> 00:40:17,127
فكتبت جميع الأغاني التي قد اضعها
على الشريط

688
00:40:17,208 --> 00:40:20,007
لو كنا أناس عاديين

689
00:40:20,808 --> 00:40:24,048
ولسنا رفيقات سجن غريبات

690
00:40:27,529 --> 00:40:30,888
"حسناً "أنتِ فقط" لـ"ياز

691
00:40:30,968 --> 00:40:33,847
"لن تحبيني"
"لـ"تيجان وساره

692
00:40:33,928 --> 00:40:36,807
{\an3\pos(235,268)}
"الهره لي" لـ "ميجيل" -
ميجيل -

693
00:40:36,888 --> 00:40:39,328
هذا لطيف وشاذ جداً

694
00:40:39,408 --> 00:40:42,169
{\an3\pos(230,268)}
أعلم ذلك -
شكراً لكِ -

695
00:40:51,609 --> 00:40:53,329
"احتاج الحديث إليك سيد "كابوتو

696
00:40:53,409 --> 00:40:56,888
أنا متأكد من انه شيء سيسعد مستشارك
بمساعدتك به يا سجينه

697
00:40:56,968 --> 00:40:58,769
إنه عن احد ضباطك

698
00:40:59,769 --> 00:41:01,929
كما تستطيعين ان ترين
أنا مشغول جداً حالياً

699
00:41:02,008 --> 00:41:04,808
لذا سأقوم بكل محاوله
لأجدك غداً

700
00:41:05,930 --> 00:41:07,130
"إنه عن الضابط "بينيت

701
00:41:08,169 --> 00:41:11,049
اعذروني

702
00:41:11,129 --> 00:41:12,089
ارجوك

703
00:41:13,809 --> 00:41:15,448
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

704
00:41:15,531 --> 00:41:19,249
لم يأتي إلى هنا منذ اسبوعين
ولم اسمع اي شيء منه

705
00:41:19,330 --> 00:41:21,291
ارجوك سيد "كابوتو" , لابد من انك
تعلم بمكان وجوده

706
00:41:21,370 --> 00:41:22,529
لابد من انك تعلم شيء ما

707
00:41:22,610 --> 00:41:24,411
سأعطيكِ فائدة حسن الظن

708
00:41:24,490 --> 00:41:27,890
وسأخمن بأنكِ لست حمقاء كلياً

709
00:41:27,970 --> 00:41:31,050
عوضاً عن تلك الحركه الغبيه
التي حاولتِ القيام بها

710
00:41:31,130 --> 00:41:34,210
مما يعني بأنكِ تستطيعين القيام
"بنفس الإستنتاج الذي قمت به عن "بينيت

711
00:41:34,290 --> 00:41:35,409
لقد ذهب

712
00:41:35,490 --> 00:41:37,330
{\an3\pos(230,268)}
!لا -
وهو لن يعود -

713
00:41:37,410 --> 00:41:41,810
لسوء حظكِ أيتها السجينه
ليس الجميع هنا محبوسين

714
00:41:42,930 --> 00:41:44,130
"سيد "كابوتو

715
00:41:45,770 --> 00:41:49,211
اكره ان اقفز للإفتراضات
ولكن هل تلك السجينه حامل؟

716
00:41:49,291 --> 00:41:52,051
هذا مثال رائع على مخاوفنا

717
00:41:52,131 --> 00:41:55,131
تكاليف حالة الولادة عندما
تكون السجينه تحت رعايتنا

718
00:41:55,211 --> 00:41:57,131
وهذا أمر محظور

719
00:41:57,211 --> 00:41:59,692
الشيء الجيد بالرجال هو أنهم
!لا يمتلكون رحماً

720
00:42:01,050 --> 00:42:03,011
هي ليست حامل

721
00:42:03,091 --> 00:42:05,611
وبالصراحه لا يجب عليكِ إفتراض
ذلك عن أمرأة ابداً

722
00:42:05,692 --> 00:42:07,971
لقد تعلمت هذا الأمر بالطريقه الصعبه

723
00:42:09,851 --> 00:42:13,292
حسناً, ترحيب مستقيم الجنس لجميعكم

724
00:42:15,052 --> 00:42:18,092
أتصدقون هذا؟
أي أحد؟ نعم؟ لا؟

725
00:42:18,172 --> 00:42:19,612
شكراً لك

726
00:42:30,452 --> 00:42:32,172
"كاري"

727
00:42:32,852 --> 00:42:34,612
أهلاً يا ابي

728
00:42:40,013 --> 00:42:41,532
هل انت بخير؟

729
00:42:41,612 --> 00:42:44,893
بالطبع لا, كان هذا سؤال غبي
أليس كذلك؟

730
00:42:45,933 --> 00:42:49,773
لا اصدق انك هنا
"لقد مضت اعوام كثيره يا "كاري

731
00:42:49,854 --> 00:42:53,533
حسناً, انت تعلم.. انها امي

732
00:42:54,813 --> 00:42:56,172
وأنا هنا الآن

733
00:42:57,534 --> 00:42:59,814
لن تستطيعي تمييزها
اصبحت ضعيفه جداً الآن

734
00:43:01,053 --> 00:43:02,814
استطيع تحمل الأمر يا ابي

735
00:43:03,413 --> 00:43:05,134
أنا لا اظن بأنها تستطيع

736
00:43:09,453 --> 00:43:12,694
ماذا, اتعني مظهر إبنتها السحاقيه

737
00:43:12,774 --> 00:43:14,094
سيجعلها اسوء؟

738
00:43:14,174 --> 00:43:15,814
"كاري"

739
00:43:15,894 --> 00:43:19,134
هل كان سيقتلك الأمر إن وضعتي
ملابس أخرى قبل ان تأتي لتريها

740
00:43:19,214 --> 00:43:21,855
هذه ملابسي الفاخره يا ابي

741
00:43:21,934 --> 00:43:23,254
أنت تعلمين بما اعنيه

742
00:43:25,773 --> 00:43:26,934
!يا إلهي

743
00:43:28,694 --> 00:43:30,534
لقد مللت

744
00:43:34,534 --> 00:43:37,454
لقد كنت ابنتها لـ 42 عاماً

745
00:43:37,534 --> 00:43:39,055
والآن

746
00:43:39,135 --> 00:43:42,455
الا تظن بأنها كانت تستطيع اخذ
..بعض ذلك الوقت لـ

747
00:43:42,535 --> 00:43:47,375
تعمل على تقبلني لما انا عليه
بدلاً من ترثي

748
00:43:47,456 --> 00:43:52,055
كل شيء لعين انا لست عليه؟

749
00:43:52,136 --> 00:43:55,815
أنا افهم بأن مهما كان هذا
فهو مهم لكِ

750
00:43:55,895 --> 00:43:57,615
ولكنه زي تنكري هذا هو

751
00:43:57,694 --> 00:44:01,376
الباقي منا يستيقظ ويضع
بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل

752
00:44:01,455 --> 00:44:04,696
أتظنين بأن تلك هي الملابس التي كنت
أريد ارتدائها 5 أيام في الأسبوع؟ بالطبع لا

753
00:44:04,775 --> 00:44:08,296
ولكن لا يحصل احد على ميزة
"كونهم انفسهم طوال الوقت يا "كاري

754
00:44:08,376 --> 00:44:09,695
لا احد

755
00:44:11,015 --> 00:44:14,416
والآن ان اردتي الدخول إلى هناك
لتغضبيها فأنا لن اوقفكِ

756
00:44:14,496 --> 00:44:18,617
ولكن عليكِ ان تقرري ما إن زيك
يستحق ما سيكلفك

757
00:44:21,057 --> 00:44:22,176
..أنا

758
00:44:23,457 --> 00:44:26,777
اضطريت للقتال من اجل هذا

759
00:44:29,416 --> 00:44:30,537
طوال حياتي يا ابي

760
00:44:31,296 --> 00:44:32,657
طوال حياتي

761
00:44:33,577 --> 00:44:38,017
الغرباء والرفيقات
وتباً حتى والدي

762
00:44:39,497 --> 00:44:44,298
كلهم يسألوني بأن اصبح
شخص انا لست عليه

763
00:44:44,377 --> 00:44:49,577
ألديك اي فكره عما يشعرني ذلك؟

764
00:44:49,657 --> 00:44:54,058
وكأن وجودي كله يتم رفضه

765
00:44:54,138 --> 00:44:57,858
قد تكوني افضل إن كنتي خفيه
!نعم

766
00:45:02,618 --> 00:45:06,138
!ارفض بأن اكون خفيه يا أبي

767
00:45:08,018 --> 00:45:10,378
!ليس لك وليس لأمي

768
00:45:12,419 --> 00:45:13,859
!وليس لأحد

769
00:45:21,300 --> 00:45:22,538
..إذن

770
00:45:24,779 --> 00:45:26,299
أنا آسفه

771
00:45:54,700 --> 00:45:57,459
"أهلاً , لابد من انك القس "لاولر

772
00:45:57,540 --> 00:45:58,500
اهلاً يا "كاري" إنه شرف

773
00:45:58,580 --> 00:46:00,345
لقد سمعت الكثير من الأمور
"المثيره من "تيفاني

774
00:46:00,420 --> 00:46:01,539
{\an3\pos(230,268)}
أرجوك -
شكراً لك -

775
00:46:01,621 --> 00:46:05,500
اخبرتني الكثير من الأمور الرائعه
عن عملك المقدس يا سيدي

776
00:46:05,581 --> 00:46:08,181
إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره

777
00:46:08,260 --> 00:46:10,861
واستعمال وقتك هنا للعوده
إلى المسار الصحيح

778
00:46:10,940 --> 00:46:13,221
إنها دليل على قوة إعادة التأهيل للسجن

779
00:46:13,301 --> 00:46:15,501
نعم بالتأكيد

780
00:46:15,581 --> 00:46:19,341
أتعلم هناك الكثير من الوقت للتفكير

781
00:46:20,301 --> 00:46:24,861
نظره على الحياه.. الندم.. المعاصي

782
00:46:24,941 --> 00:46:26,541
نعم, اخبريني المزيد عن ذلك

783
00:46:28,021 --> 00:46:30,261
سامحني ولكني

784
00:46:30,340 --> 00:46:32,861
أصبح عاطفيه جداً
عندما اضطر للحديث عن ذلك

785
00:46:34,862 --> 00:46:36,901
انت تعلم كما يقول الإنجيل

786
00:46:36,982 --> 00:46:41,782
"إن ضاجع الرجل رجل آخر كما يضاجع النساء"

787
00:46:41,861 --> 00:46:44,302
"فكلاهما قد ارتكبا الرجس"

788
00:46:44,382 --> 00:46:46,982
{\an3\pos(230,268)}
آمين. تماماً -
أنتِ لست وحيده -

789
00:46:47,062 --> 00:46:49,702
لقد تحدثت إلى الكثير من الناس مثلك
من قبل

790
00:46:49,782 --> 00:46:51,502
شاذين ارتكبوا جرائم مخزيه

791
00:46:51,582 --> 00:46:54,423
قبل ان يعترفوا بإنهم وقعوا
ضحايا لهذا المرض

792
00:46:54,503 --> 00:46:56,782
أتمنى انك لا تمانعين سؤالي

793
00:46:56,862 --> 00:46:58,543
ما الذي دفعك إلى النور؟

794
00:46:58,623 --> 00:47:02,583
حسناً, انا فقط دعيت كثيراً

795
00:47:02,663 --> 00:47:04,503
ومن ثم أتى المسيح بداخلي

796
00:47:05,944 --> 00:47:09,904
اعني إلي, آسفه
كان هذا لي الكثير من الحب

797
00:47:09,983 --> 00:47:11,663
اشكري الرب

798
00:47:12,823 --> 00:47:15,423
يا قس , لقد قالت "تيفاني" ايضاً

799
00:47:15,503 --> 00:47:18,624
بأنك قد تقيم جمعيه

800
00:47:18,703 --> 00:47:20,743
لدعمي

801
00:47:20,823 --> 00:47:24,504
بينما اكمل المشي بطريق الأخلاق

802
00:47:25,184 --> 00:47:28,863
قصص مثل قصتكِ يتردد
صداها للمجتمع

803
00:47:28,944 --> 00:47:32,105
قصة المخطئ المعاد تأهيله
الذي ينشر كلام الرب

804
00:47:32,184 --> 00:47:36,104
ودعيني اخبركِ بأن قصتك
قصة الشر والفساد

805
00:47:36,185 --> 00:47:37,543
لصه سحاقيه

806
00:47:37,624 --> 00:47:40,784
حسناً, هذه ستكون كتيب
جاذب وملهم

807
00:47:41,984 --> 00:47:44,905
بالطبع, سنحتاج تغطيت ذلك الوشم
الذي لديك في الصوره

808
00:47:51,584 --> 00:47:53,504
{\an3\pos(230,268)}
!"قس "لاولر -
هل أنتِ بخير؟ -

809
00:47:53,584 --> 00:47:58,105
..نعم, أنا احاول تذكر الآيه

810
00:47:58,184 --> 00:48:02,065
"نعم إنها "كورينثينز 69

811
00:48:02,144 --> 00:48:03,785
..أظن بأنها تنص بـ

812
00:48:03,865 --> 00:48:07,345
"العق عضو الإسحاقيه الكبير السمين"

813
00:48:07,425 --> 00:48:11,625
"يا أيها الكاره اللعين"

814
00:48:11,705 --> 00:48:13,545
{\an3\pos(230,268)}
!تباً لك -
!حسناً, إهدأي -

815
00:48:13,625 --> 00:48:14,665
هذا يكفي

816
00:48:14,745 --> 00:48:17,625
كان المسيح شاذ وقال
"هذا جسمي, تناولني"
{\c&EEEE&}((استغفر الله))

817
00:48:18,626 --> 00:48:20,346
{\an3\pos(250,268)}
شكراً جزيلاً لكم على حضوركم -
شكراً -

818
00:48:20,426 --> 00:48:21,705
اقدر وقتكم

819
00:48:21,787 --> 00:48:23,266
{\an3\pos(230,268)}
كان مليء بالمعلومات -
شكراً -

820
00:48:23,346 --> 00:48:26,026
{\an3\pos(230,268)}
حسناً يا "جو" شكراً -
شكراً -

821
00:48:26,106 --> 00:48:27,706
قودوا بحذر

822
00:48:27,786 --> 00:48:31,026
إنتبهوا في الطريق 16 حسناً؟
يوجد فخ سرعه

823
00:48:36,907 --> 00:48:37,946
إذن؟

824
00:48:39,666 --> 00:48:42,667
لأبدأ بتجهيز تلك السيره الذاتيه
"لو كنت مكانك يا "فورد

825
00:49:03,347 --> 00:49:04,786
هل استطيع الحصول على بعض من هذه؟

826
00:49:06,267 --> 00:49:07,627
اغربي من هنا بحق الجحيم

827
00:49:09,828 --> 00:49:11,627
ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟

828
00:49:12,948 --> 00:49:15,827
..اقسم بالرب لو كنتي طفلتي

829
00:49:20,267 --> 00:49:22,948
لو كنتي طفلتي لمازلت مختله

830
00:49:25,308 --> 00:49:26,429
أرجوكِ

831
00:49:27,827 --> 00:49:28,948
أحتاج إلى شيء ما

832
00:49:30,228 --> 00:49:31,188
هل انت بخير؟

833
00:49:41,188 --> 00:49:42,148
لقد ذهب

834
00:49:44,429 --> 00:49:45,549
اعلم

835
00:49:49,068 --> 00:49:52,270
احمق لعين مثل باقيهم

836
00:49:53,269 --> 00:49:54,509
نعم

837
00:49:57,030 --> 00:49:59,629
لا استطيع التصديق بأنه تركنا هكذا

838
00:50:12,830 --> 00:50:15,029
ليس اسوء شيء سيحدث لذلك الطفل

839
00:50:33,191 --> 00:50:34,910
انا سعيده بعودتك

840
00:50:34,991 --> 00:50:36,431
رؤيتك بذلك المظهر كان اكثر رعباًً

841
00:50:36,511 --> 00:50:40,311
من رؤية عضو ذلك الدلفين
في عالم البحار

842
00:50:40,391 --> 00:50:43,151
لم يكن يبدو في مكانه بين كل
تلك المياه اتعلمين؟

843
00:50:43,232 --> 00:50:45,192
بعض السيدات لم يقدر لهم
ان يبدو مثل السيدات

844
00:50:45,271 --> 00:50:48,111
قد نخالفكِ أمي الرأي

845
00:50:48,192 --> 00:50:50,712
"قد تقول "لا تكوني سلمون

846
00:50:51,632 --> 00:50:52,711
هل هذا شيء متعلق بالمهبل؟

847
00:50:52,792 --> 00:50:56,232
لا. إن اسماك السلمون تسبح
في اتجاه معاكس للتيار, ضد الباقين

848
00:51:01,791 --> 00:51:03,911
اتمنى بأني ودعتها

849
00:51:05,113 --> 00:51:08,511
{\an3\pos(230,268)}
ولكني كنت غبيه -
واليوم كنت شجاعه -

850
00:51:09,672 --> 00:51:11,392
تراهات

851
00:51:11,472 --> 00:51:13,753
حصلت على ست اسابيع عمل اضافيه

852
00:51:13,833 --> 00:51:16,592
نعم ولكنك دافعتِ عن نفسك
وهذا اكثر مما استطيع قوله

853
00:51:16,672 --> 00:51:19,552
لا, لقد اريتهم من انا عليه فقط

854
00:51:19,633 --> 00:51:23,353
!سحاقيه كبيره غبيه عنيده تحب المهبل

855
00:51:23,433 --> 00:51:27,633
حسناً انصتي, إن كان هذا هو
ما انتِ عليه فهذا هو ما انتِ عليه

856
00:51:27,712 --> 00:51:29,233
ولا توجد فائده من قتاله

857
00:51:29,313 --> 00:51:32,552
وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله

858
00:51:32,632 --> 00:51:34,394
وإلا ستعيشين في عذاب

859
00:51:36,592 --> 00:51:37,874
!تباً نعم

860
00:51:39,112 --> 00:51:42,474
هاك نخب للجنه أو النار
ولا شيء بينهما

861
00:51:44,434 --> 00:51:47,073
!من الأغلب الجحيم
اعني من اخدع بحق الجحيم؟

862
00:51:51,593 --> 00:51:52,634
تحتاجين البدء بتفريش اسنانك

863
00:51:52,713 --> 00:51:54,233
لا, ثقي بي بهذا الأمر

864
00:51:54,314 --> 00:51:55,874
حقاً, خذيه

865
00:51:55,955 --> 00:51:56,994
شكراً لك

866
00:51:57,074 --> 00:51:59,794
{\an3\pos(230,268)}
حقاً؟ -
نعم حقاً -

867
00:51:59,874 --> 00:52:02,194
حسناً سأعطيه فرصه
ولكني اخبرتك

868
00:52:02,273 --> 00:52:03,434
إنه مجرد مضيعه للوقت

869
00:52:03,514 --> 00:52:06,273
لا يوجد احمق اكثر حكمه منكِ يا صديقتي

870
00:52:06,354 --> 00:52:08,955
نعم, احزري ماذا

871
00:52:09,034 --> 00:52:10,635
ما زلت آخذ اموالهم

872
00:52:12,474 --> 00:52:14,235
أنا اتنازل عنك يا الشيطان

873
00:52:14,314 --> 00:52:16,554
اجلبي هذه هنا
نعم

874
00:52:18,475 --> 00:52:20,475
مجموعة حمقى

875
00:52:20,554 --> 00:52:22,074
غداً سنتحدث عن تنظيف الأسنان بالخيوط

876
00:52:22,155 --> 00:52:23,236
{\an3\pos(230,268)}
الخيوط؟ -
نعم بالخيوط -

877
00:52:23,315 --> 00:52:25,035
{\an3\pos(230,268)}
تباً لذلك -
لا, إنه مهم -

878
00:52:34,074 --> 00:52:37,236
{\an3\pos(230,268)}
"جو كابوتو" -
"جو" إنه "داني بيرسون" -

879
00:52:37,315 --> 00:52:39,916
داني" , بالطبع"

880
00:52:39,995 --> 00:52:42,556
اتمنى من انك لا تمانع اتصالي
بهذه الساعه المتأخره

881
00:52:42,635 --> 00:52:45,395
لا, ليس على الإطلاق
هل وصلت إلى المنزل بخير؟

882
00:52:45,475 --> 00:52:48,236
أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير
ذلك اليسار محير

883
00:52:48,316 --> 00:52:51,796
نعم لقد وصلت بخير
انظر, سأبقي الأمر قصيراً

884
00:52:51,876 --> 00:52:54,076
"ستدير "إم سي سي" "ليتشفيلد

885
00:52:54,156 --> 00:52:57,476
وسيبدأون فور إنتهاء الأوراق

886
00:52:57,557 --> 00:52:59,716
!تباً

887
00:52:59,796 --> 00:53:01,956
..أنا آسف, ولكني فقط

888
00:53:02,035 --> 00:53:04,956
ظننت بأن كل شيء خاطئ يمكن حصوله
في تلك الجوله قد حصل

889
00:53:05,037 --> 00:53:06,917
نعم, حسناً
!كان عرضاً سيئاً للغايه

890
00:53:06,997 --> 00:53:09,356
ولكننا اخذنا جوله حول قسم
الحراسه المشدده

891
00:53:09,436 --> 00:53:10,837
قبل ان نأتي لزيارتكم

892
00:53:10,916 --> 00:53:12,798
وبعدد الأجساد هناك

893
00:53:12,877 --> 00:53:16,397
وفرصة المساحه الفارغه
لم يتطلب الأمر تفكير

894
00:53:17,517 --> 00:53:20,437
سيعيد هذا الأمر الإطمئنان
"للكثير من الناس هنا يا "داني

895
00:53:20,517 --> 00:53:22,076
اشكر رؤسائك من اجلي

896
00:53:22,157 --> 00:53:24,278
انا سعيد, علي الذهاب الآن

897
00:53:24,357 --> 00:53:25,917
"ولكني اتطلع للعمل معك يا "جو

898
00:53:25,997 --> 00:53:27,438
وانا مثلك

899
00:53:27,517 --> 00:53:30,957
شكراً كثير لك يا "داني" حسناً؟
إعتني بنفسك

900
00:54:28,680 --> 00:54:30,560
!تباً لا

901
00:54:30,640 --> 00:54:31,840
!كثير جداً, كثير جداً, حسناً

