1
00:01:15,036 --> 00:01:17,876
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" , أليس كذلك؟

2
00:01:17,877 --> 00:01:20,175
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب

3
00:01:20,176 --> 00:01:22,431
"عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل
إنه جديد

4
00:01:22,432 --> 00:01:23,517
!يا إلهي

5
00:01:23,518 --> 00:01:24,939
هل ابدو كالأحمق لك؟

6
00:01:24,940 --> 00:01:26,442
لا

7
00:01:26,443 --> 00:01:28,448
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني

8
00:01:28,449 --> 00:01:31,123
لأنها جديده ومعاصره وتبدو
وكأنها تنزف؟

9
00:01:31,124 --> 00:01:33,170
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم

10
00:01:33,171 --> 00:01:35,301
!كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات

11
00:01:35,302 --> 00:01:37,893
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً

12
00:01:37,894 --> 00:01:40,651
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه

13
00:01:40,652 --> 00:01:43,324
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب

14
00:01:43,325 --> 00:01:46,334
حسناً يا باندا لقد سمعناك

15
00:01:46,335 --> 00:01:49,175
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيئاً حقيقياً

16
00:01:49,176 --> 00:01:51,357
!ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم

17
00:01:53,479 --> 00:01:57,165
"اعطيني قطعتان من "جون الطويل
وقطعه بالجيلي

18
00:02:04,345 --> 00:02:07,269
!حسناً, سيقضى علي

19
00:02:07,270 --> 00:02:08,438
ماذا حدث؟

20
00:02:08,439 --> 00:02:10,202
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات

21
00:02:13,579 --> 00:02:15,301
أتمزحين معي؟

22
00:02:15,836 --> 00:02:20,023
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"

23
00:02:30,252 --> 00:02:32,382
حسناً, ها نحن هنا

24
00:02:32,383 --> 00:02:35,433
"مرحباً بكم في "ليتشفيلد
إثنان فاصله لا شيء

25
00:02:35,434 --> 00:02:38,357
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه

26
00:02:38,358 --> 00:02:40,364
وهذا مريح للغايه

27
00:02:40,365 --> 00:02:45,044
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأمريكيه

28
00:02:45,045 --> 00:02:46,172
السوق المفتوحه؟

29
00:02:46,173 --> 00:02:49,182
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده

30
00:02:49,183 --> 00:02:50,476
وكانوا يحبسونا في الداخل

31
00:02:50,477 --> 00:02:52,858
حسناً
من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم

32
00:02:52,859 --> 00:02:54,320
نعم, لم يبدو الأمر كذلك

33
00:02:54,321 --> 00:02:56,744
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟

34
00:02:56,745 --> 00:03:02,135
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك

35
00:03:02,136 --> 00:03:06,991
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه

36
00:03:07,735 --> 00:03:11,828
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق

37
00:03:11,829 --> 00:03:13,583
وتحصلين على حريه دينيه

38
00:03:13,584 --> 00:03:17,345
{\an3\pos(280,268)}
نعم, انا لست متدينه جداً -
لا؟ حسناً, هذا سيء -

39
00:03:17,346 --> 00:03:20,478
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله

40
00:03:20,479 --> 00:03:22,610
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك

41
00:03:22,611 --> 00:03:24,324
لأن ذلك ضد القانون

42
00:03:24,325 --> 00:03:25,661
هيا

43
00:03:25,662 --> 00:03:28,711
حسناً, إذن هذا هنا هو
"مكتب السيد "هيلي

44
00:03:28,712 --> 00:03:30,132
إنه احد المستشارين

45
00:03:30,133 --> 00:03:32,638
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر
حسناً؟

46
00:03:32,639 --> 00:03:33,809
ولكن انصتوا

47
00:03:33,810 --> 00:03:37,068
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي

48
00:03:37,069 --> 00:03:39,995
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟

49
00:03:39,996 --> 00:03:41,874
من المسموح لعائلاتكم ان يأتوا لزيارتكم

50
00:03:41,875 --> 00:03:44,641
ولكن إن لم يفعلوا

51
00:03:45,343 --> 00:03:48,684
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط

52
00:03:48,685 --> 00:03:51,903
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد

53
00:03:51,904 --> 00:03:53,532
بالتأكيد

54
00:03:53,533 --> 00:03:56,081
هذا المكان رائع

55
00:03:56,082 --> 00:03:58,255
ما يزال هذا المكان سجناً , حسناً؟

56
00:03:58,256 --> 00:04:00,135
لا توجد حاجه من القفز عمقاً

57
00:04:00,136 --> 00:04:03,269
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق

58
00:04:03,270 --> 00:04:04,856
ولم اسمع اي احد يصرخ

59
00:04:04,857 --> 00:04:06,404
والجدران نظيفه للغايه

60
00:04:06,405 --> 00:04:09,036
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده
للتو أيضاً

61
00:04:09,037 --> 00:04:11,626
"نعم, هذه هنا هي "تشانغ

62
00:04:11,627 --> 00:04:12,838
"تشانغ"

63
00:04:12,839 --> 00:04:16,139
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً

64
00:04:16,140 --> 00:04:17,768
تشينغ تشونغ تشانغ

65
00:04:17,769 --> 00:04:20,024
!تباً لكِ يا البيضاء

66
00:04:20,025 --> 00:04:22,115
هي تحبني عندما افعل ذلك

67
00:04:27,340 --> 00:04:29,386
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟

68
00:04:29,387 --> 00:04:32,520
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه

69
00:04:32,521 --> 00:04:35,236
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي

70
00:04:35,237 --> 00:04:38,620
وإستعمال إبره متعرجه

71
00:04:38,621 --> 00:04:42,516
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً

72
00:04:46,477 --> 00:04:48,732
ماذا

73
00:04:48,733 --> 00:04:50,238
كيف يعاملك طاقم الأرض؟

74
00:04:50,239 --> 00:04:52,787
التعاليم واضحه تماماً

75
00:04:52,788 --> 00:04:56,045
احفر, اكنس, اضرب

76
00:04:57,132 --> 00:04:59,305
إنه عمل جيد وهو بالخارج

77
00:04:59,306 --> 00:05:02,982
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق

78
00:05:02,983 --> 00:05:05,749
مع الدمى اللعينه من
"فيلم "الكريستال المظلم

79
00:05:06,952 --> 00:05:08,916
انا مثاره من النظر إليها فقط

80
00:05:08,917 --> 00:05:11,591
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل

81
00:05:11,592 --> 00:05:13,094
!يا سحاقيات

82
00:05:13,095 --> 00:05:15,903
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً

83
00:05:16,354 --> 00:05:17,909
لنذهب

84
00:05:18,820 --> 00:05:20,616
أنا آسفه

85
00:05:20,617 --> 00:05:24,553
{\an3\pos(290,268)}
أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً -
"أليكس" "أليكس" -

86
00:05:25,087 --> 00:05:27,855
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟

87
00:05:30,313 --> 00:05:32,232
<font color=#FFFF00>سيكون هنا في اي لحظه من الآن</font>

88
00:05:32,233 --> 00:05:33,486
<font color=#FFFF00>هل سيحضر دفتر شيكاته؟</font>

89
00:05:33,487 --> 00:05:37,540
<font color=#FFFF00>مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً</font>

90
00:05:37,541 --> 00:05:40,172
<font color=#FFFF00>اموال الرحله مضمونه في الإتفاق</font>

91
00:05:40,173 --> 00:05:42,846
<font color=#FFFF00>ماذا لو لم اعجب به؟</font>

92
00:05:42,847 --> 00:05:45,145
<font color=#FFFF00>"إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي
وتزرعي البطاطا</font>

93
00:05:49,282 --> 00:05:51,338
<font color=#FFFF00>لا تقولي اي شيء غبي</font>

94
00:06:11,807 --> 00:06:13,436
<font color=#FFFF00>هل هذه مزحه؟</font>

95
00:06:13,437 --> 00:06:15,817
<font color=#FFFF00>"مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن</font>

96
00:06:15,818 --> 00:06:17,781
<font color=#FFFF00>أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك</font>

97
00:06:17,782 --> 00:06:19,954
<font color=#FFFF00>وعدتيني بفتاه جميلة</font>

98
00:06:19,955 --> 00:06:22,000
<font color=#FFFF00>أنا لم اقل حقاً جميلة</font>

99
00:06:22,001 --> 00:06:24,382
<font color=#FFFF00>قلتِ بأن لديها سمات مرضيه</font>

100
00:06:24,383 --> 00:06:26,890
<font color=#FFFF00>وأنا متأكده من ان لديها ذلك</font>

101
00:06:26,891 --> 00:06:29,565
<font color=#FFFF00>أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه</font>

102
00:06:29,566 --> 00:06:31,152
<font color=#FFFF00>حتى أنا كذلك</font>

103
00:06:31,153 --> 00:06:33,869
<font color=#FFFF00>وأنا دفعت لأجد زوجه</font>

104
00:06:33,870 --> 00:06:36,919
<font color=#FFFF00>وليس فلاحه كريهه برائحة
!غائط الخرفان</font>

105
00:06:36,920 --> 00:06:39,726
<font color=#FFFF00>اتصلوا بي عندما تصبحون جادين</font>

106
00:06:40,555 --> 00:06:42,986
<font color=#FFFF00>كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره</font>

107
00:06:45,110 --> 00:06:46,948
<font color=#FFFF00>ماذا نفعل الآن؟</font>

108
00:06:46,949 --> 00:06:49,339
<font color=#FFFF00>لا أريد العوده إلى الصين</font>

109
00:06:49,874 --> 00:06:51,628
<font color=#FFFF00>لا استطيع الإعتناء بها</font>

110
00:06:51,629 --> 00:06:53,466
<font color=#FFFF00>ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟</font>

111
00:06:53,467 --> 00:06:56,016
<font color=#FFFF00>واصبح العمل سيئاً</font>

112
00:06:56,017 --> 00:06:59,024
<font color=#FFFF00>لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه</font>

113
00:06:59,025 --> 00:07:03,913
<font color=#FFFF00>انا فقط بجودة المنتج</font>

114
00:07:03,914 --> 00:07:10,860
<font color=#FFFF00>إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه</font>

115
00:07:12,021 --> 00:07:14,276
<font color=#FFFF00>ماذا عن إيجاد شخص ليس من
الصعب إرضائه؟</font>

116
00:07:14,277 --> 00:07:17,661
<font color=#FFFF00>وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل</font>

117
00:07:19,291 --> 00:07:20,846
<font color=#FFFF00>ما الذي سأفعله؟</font>

118
00:07:21,883 --> 00:07:24,690
<font color=#FFFF00>استطيع مساعدتك في المحل</font>

119
00:07:25,475 --> 00:07:27,531
<font color=#FFFF00>أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار</font>

120
00:07:31,787 --> 00:07:33,917
<i>حدث هذا الأمر قبل دقائق</i>

121
00:07:33,918 --> 00:07:36,423
<i>في خارج محكمة "مانهاتن" هذه</i>

122
00:07:36,424 --> 00:07:39,015
<i>"حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ</i>

123
00:07:39,016 --> 00:07:41,605
<i>اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات</i>

124
00:07:41,606 --> 00:07:44,362
لم احب تلك المرأة قطاً

125
00:07:44,363 --> 00:07:48,217
"تضع الكريمه على الـ"كالبونارا
!هذا أمر مبتذل

126
00:07:50,381 --> 00:07:51,801
ما الذي تكتبينه؟

127
00:07:51,802 --> 00:07:53,849
إنه لصف الدراما

128
00:07:53,850 --> 00:07:57,694
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً

129
00:07:57,695 --> 00:07:59,742
وكل الأوقات التي خانتني فيها

130
00:07:59,743 --> 00:08:01,537
أنا افكر بالنهايه

131
00:08:01,538 --> 00:08:03,836
استطيع سحقها بجزازة عشب

132
00:08:03,837 --> 00:08:05,214
اقطع العاهره

133
00:08:05,215 --> 00:08:07,012
هذا جميل يا عزيزتي

134
00:08:07,013 --> 00:08:11,658
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي

135
00:08:14,200 --> 00:08:17,207
ريد" , سمعت بأن لديكِ عائله"
"في منطقة "كوينز

136
00:08:17,208 --> 00:08:18,545
ماذا عنهم؟

137
00:08:18,546 --> 00:08:21,219
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما

138
00:08:21,220 --> 00:08:23,392
سأبادلك بمهما يكن
..سألت الجميع ولكن

139
00:08:23,393 --> 00:08:25,907
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن

140
00:08:26,609 --> 00:08:29,543
تباً! , أنا آسفه

141
00:08:30,371 --> 00:08:32,962
إنه رجل جبان بلا فائده

142
00:08:32,963 --> 00:08:34,381
كنت اعرف القليل من هؤلاء

143
00:08:34,382 --> 00:08:36,554
ربما علينا ان نصبح شاذات

144
00:08:36,555 --> 00:08:37,640
لدينا قصات الشعر

145
00:08:47,712 --> 00:08:51,013
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟

146
00:08:51,014 --> 00:08:53,436
"شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا

147
00:08:58,828 --> 00:09:01,544
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها

148
00:09:01,545 --> 00:09:04,510
انتظري, ماذا؟
تباً! أهي "نايجيلا" ؟

149
00:09:04,511 --> 00:09:06,016
القذره؟

150
00:09:06,017 --> 00:09:07,476
ذات المخاط؟

151
00:09:07,477 --> 00:09:10,694
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟

152
00:09:10,695 --> 00:09:12,490
نعم

153
00:09:12,491 --> 00:09:15,750
{\an3\pos(280,268)}
نعم, شيء بسبب ضرائبها -
"نعم "جودي كينغ -

154
00:09:15,751 --> 00:09:18,969
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها

155
00:09:18,970 --> 00:09:20,639
يا رب لو كنت حقاً هناك

156
00:09:20,640 --> 00:09:22,981
أرجوك, أرجوك, أرجوك
"اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد

157
00:09:22,982 --> 00:09:25,363
أرجوك, أرجوك, أرجوك

158
00:09:27,535 --> 00:09:29,005
ماذا؟

159
00:09:30,543 --> 00:09:33,260
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه

160
00:09:33,261 --> 00:09:36,769
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري

161
00:09:36,770 --> 00:09:38,733
نعم, لقد امسكته هذا الصباح

162
00:09:38,734 --> 00:09:41,325
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه

163
00:09:41,326 --> 00:09:42,495
ماذا؟

164
00:09:42,496 --> 00:09:46,138
حسناً, يجب علينا التحدث

165
00:09:47,385 --> 00:09:48,687
ماذا؟

166
00:09:53,234 --> 00:09:55,406
إذن, المجموعات واحد وإثنان

167
00:09:55,407 --> 00:09:59,210
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط

168
00:09:59,211 --> 00:10:01,883
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع

169
00:10:01,884 --> 00:10:05,268
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق

170
00:10:07,318 --> 00:10:10,867
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام

171
00:10:14,086 --> 00:10:15,381
!"هذا كافي يا "ديماركو

172
00:10:15,382 --> 00:10:18,390
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً
حسناً؟

173
00:10:18,391 --> 00:10:20,311
توقفي عن ذلك, حسناً؟

174
00:10:20,312 --> 00:10:22,317
هذه التراهات إختصاصي

175
00:10:22,318 --> 00:10:25,368
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه

176
00:10:25,369 --> 00:10:27,382
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك

177
00:10:29,881 --> 00:10:33,892
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل

178
00:10:33,893 --> 00:10:37,235
هيا "جونزالس" , إن المظاهر سطحيه

179
00:10:37,236 --> 00:10:42,468
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه

180
00:10:46,888 --> 00:10:51,485
كيف تظنين تبدو حياتها؟

181
00:10:51,486 --> 00:10:54,326
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل

182
00:10:54,327 --> 00:10:57,301
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد

183
00:10:57,878 --> 00:10:59,675
إذن ما زالت افضل من حياتنا

184
00:10:59,676 --> 00:11:02,066
لبادلتها في ثانيه

185
00:11:07,740 --> 00:11:10,707
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه

186
00:11:10,708 --> 00:11:13,839
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟

187
00:11:13,840 --> 00:11:17,894
وكم درجة دكنها
من واحد إلى "جرايس جونز" ؟

188
00:11:17,895 --> 00:11:21,069
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4

189
00:11:21,070 --> 00:11:24,036
حسناً, 14 و 4 لنرى

190
00:11:25,668 --> 00:11:28,884
{\an3\pos(280,268)}
قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11 -
يا رجل -

191
00:11:28,885 --> 00:11:30,639
ولكن هذا ليس سيئاً جداً

192
00:11:30,640 --> 00:11:33,029
ولكن درجة دكنها 2

193
00:11:33,187 --> 00:11:35,193
{\an3\pos(280,268)}
لدى العاهره عيون زرقاء -
نعم, صحيح -

194
00:11:35,194 --> 00:11:37,157
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها

195
00:11:37,158 --> 00:11:38,495
أعلم صحيح؟

196
00:11:38,496 --> 00:11:40,792
إذن قفزت من النافذه

197
00:11:40,793 --> 00:11:45,305
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها

198
00:11:45,306 --> 00:11:50,405
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت

199
00:11:50,406 --> 00:11:52,995
وهذه كانت طريقة ادائي

200
00:11:52,996 --> 00:11:57,349
لاكبر سرقة مجوهرات
"في "تشاندلر, أريزونا

201
00:11:57,842 --> 00:12:01,268
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها

202
00:12:01,269 --> 00:12:03,399
شكراً كثيراً لك

203
00:12:03,400 --> 00:12:04,946
وأنا احب الأسلحه

204
00:12:04,947 --> 00:12:08,832
أعني القديمه والجديده

205
00:12:08,833 --> 00:12:11,591
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"

206
00:12:11,592 --> 00:12:12,802
هذه هي سنة صدورهم

207
00:12:12,803 --> 00:12:15,893
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه

208
00:12:15,894 --> 00:12:18,024
سماعك تتحدث عن ذلك فقط

209
00:12:18,025 --> 00:12:19,947
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما

210
00:12:19,948 --> 00:12:23,500
والآن تجعليني حزيناً

211
00:12:23,501 --> 00:12:26,391
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟

212
00:12:26,801 --> 00:12:28,013
ماذا؟

213
00:12:28,014 --> 00:12:33,412
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم
مدان سابق

214
00:12:33,821 --> 00:12:35,209
صحيح

215
00:12:35,911 --> 00:12:37,506
صحيح

216
00:12:37,958 --> 00:12:40,047
هذا سيئ. أليس كذلك؟

217
00:12:40,048 --> 00:12:43,263
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي

218
00:12:43,264 --> 00:12:45,478
مثل حرية الحديث أتعلم؟

219
00:12:45,479 --> 00:12:48,070
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟

220
00:12:48,071 --> 00:12:49,825
يحضى بسقوط مشابه لروما

221
00:12:49,826 --> 00:12:53,345
لا تجعلني ابدأ بروما

222
00:12:55,008 --> 00:12:57,973
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه

223
00:12:57,974 --> 00:13:00,395
ولكنكِ.. رائعه

224
00:13:00,396 --> 00:13:02,914
أنت رائع ايضاً

225
00:13:03,155 --> 00:13:04,325
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟

226
00:13:04,326 --> 00:13:06,915
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً

227
00:13:06,916 --> 00:13:09,256
أظننت بأننا لن نكتشف؟

228
00:13:09,257 --> 00:13:13,601
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان

229
00:13:13,602 --> 00:13:15,650
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا

230
00:13:15,651 --> 00:13:17,780
كم كبير من التراهات

231
00:13:17,781 --> 00:13:22,711
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر

232
00:13:22,712 --> 00:13:24,299
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص

233
00:13:24,300 --> 00:13:26,430
{\an3\pos(240,268)}
أنا افهم -
أتفعل؟ -

234
00:13:26,431 --> 00:13:29,522
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك

235
00:13:29,523 --> 00:13:32,363
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي

236
00:13:32,364 --> 00:13:37,880
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟

237
00:13:37,881 --> 00:13:40,930
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟

238
00:13:40,931 --> 00:13:44,658
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه في موقع
أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك"

239
00:13:45,360 --> 00:13:47,124
انصتوا إلي

240
00:13:48,160 --> 00:13:51,710
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين

241
00:13:51,711 --> 00:13:53,633
وهي ليست الحاله

242
00:13:53,634 --> 00:13:56,475
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري

243
00:13:56,476 --> 00:13:57,897
اعدكم

244
00:13:57,898 --> 00:14:02,083
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا

245
00:14:02,952 --> 00:14:04,164
بالضبط

246
00:14:04,165 --> 00:14:07,349
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها

247
00:14:08,343 --> 00:14:09,720
قل بأنك تهتم بنا

248
00:14:09,721 --> 00:14:11,024
لا

249
00:14:11,644 --> 00:14:13,274
قل بأنك تحبنا

250
00:14:13,275 --> 00:14:15,446
ماذا؟ نحن عائله هنا

251
00:14:15,447 --> 00:14:18,790
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع

252
00:14:18,791 --> 00:14:20,218
قلها

253
00:14:26,813 --> 00:14:28,358
..أنا

254
00:14:28,359 --> 00:14:29,611
أنا احبكم

255
00:14:29,612 --> 00:14:31,544
هذا افضل

256
00:14:40,436 --> 00:14:43,652
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" , ارجوكِ

257
00:14:43,653 --> 00:14:45,156
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء

258
00:14:45,157 --> 00:14:46,869
إنه امر ديني

259
00:14:46,870 --> 00:14:51,099
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها

260
00:14:51,467 --> 00:14:53,180
هذا صحيح

261
00:14:53,181 --> 00:14:55,519
حسناً, ليست لدينا

262
00:14:55,520 --> 00:14:57,818
وجبة الـ"كوشير" في التخزين العميق

263
00:14:57,819 --> 00:15:01,078
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً

264
00:15:01,079 --> 00:15:04,963
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه

265
00:15:04,964 --> 00:15:06,352
ولكن الآن

266
00:15:07,347 --> 00:15:09,653
هذا ما اصبح عليه الوضع

267
00:15:19,923 --> 00:15:22,273
"مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر

268
00:15:23,183 --> 00:15:26,901
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟

269
00:15:26,902 --> 00:15:28,991
تقول "ريد" بأنه في الخلف

270
00:15:48,630 --> 00:15:51,272
هذا يبدو جيد جداً

271
00:15:54,064 --> 00:15:56,496
لا معكرونه, كله بازلاء

272
00:15:59,789 --> 00:16:03,348
{\an3\pos(240,268)}
أتريدين الكعك؟ -
فقط البازلاء وحليبان -

273
00:16:37,564 --> 00:16:40,446
الطعام يُأكل في الكافيتيريا

274
00:16:40,447 --> 00:16:42,453
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً

275
00:16:42,454 --> 00:16:44,250
{\an3\pos(230,268)}
سأعود فوراً -
حقاً؟ -

276
00:16:44,251 --> 00:16:47,047
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق

277
00:16:47,048 --> 00:16:50,307
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
"الصراصير في المحجر "بي

278
00:16:50,308 --> 00:16:53,107
أحلامي تجعلني جائعه

279
00:17:46,304 --> 00:17:48,275
أتعلمين ما المزري؟

280
00:17:48,894 --> 00:17:51,985
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه

281
00:17:51,986 --> 00:17:54,325
لتكن مهمه في هذا المكان

282
00:17:54,326 --> 00:17:56,749
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟

283
00:17:56,750 --> 00:17:58,671
أنت إسكتلنديه

284
00:17:58,672 --> 00:18:00,551
انا لست كذلك للبيض

285
00:18:00,552 --> 00:18:02,390
قطره واحده من الدم الآسيوي

286
00:18:02,391 --> 00:18:05,398
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني

287
00:18:05,399 --> 00:18:07,163
أنتِ إسكتلنديه

288
00:18:52,243 --> 00:18:54,164
<font color=#FFFF00>سبع ملايين شخص في نيويورك</font>

289
00:18:54,165 --> 00:18:56,294
<font color=#FFFF00>ولا يوجد أي منهم في متجري</font>

290
00:18:56,296 --> 00:18:59,303
<font color=#FFFF00>ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما</font>

291
00:18:59,304 --> 00:19:00,390
<font color=#FFFF00>تباً, أنتِ محقه</font>

292
00:19:00,391 --> 00:19:02,606
<font color=#FFFF00>مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى
في الحي</font>

293
00:19:02,607 --> 00:19:04,737
<font color=#FFFF00>أنتِ ساحره في التجاره</font>

294
00:19:06,199 --> 00:19:10,628
<font color=#FFFF00>حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر
المجفف , وصندوق من قرون الغزال</font>

295
00:19:10,629 --> 00:19:12,894
<font color=#FFFF00>هي جيده جداً هذه المره</font>

296
00:19:13,512 --> 00:19:14,807
<font color=#FFFF00>من نيوزيلاند</font>

297
00:19:14,808 --> 00:19:16,394
<font color=#FFFF00>و؟</font>

298
00:19:16,395 --> 00:19:18,409
<font color=#FFFF00>ماذا عن طلبيتي الخاصه؟</font>

299
00:19:23,918 --> 00:19:26,599
<font color=#FFFF00>كانت لدينا إعاقه بسيطه</font>

300
00:19:27,093 --> 00:19:30,268
<font color=#FFFF00>"تم القبض على الأحمق "زانج بو</font>

301
00:19:30,269 --> 00:19:32,191
<font color=#FFFF00>"احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج</font>

302
00:19:32,192 --> 00:19:34,278
<font color=#FFFF00>اتظن بأني اجني المال
من شاهي الأقحوان اللعين؟</font>

303
00:19:34,179 --> 00:19:36,728
<font color=#FFFF00>لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
{\c&00FF&}(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)</font>

304
00:19:36,729 --> 00:19:40,657
<font color=#FFFF00>الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب</font>

305
00:19:40,658 --> 00:19:43,580
<font color=#FFFF00>مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن</font>

306
00:19:43,581 --> 00:19:46,173
<font color=#FFFF00>"في وحدة تخزين في "فلوشينغ</font>

307
00:19:46,274 --> 00:19:48,705
<font color=#FFFF00>ولا نستطيع لمسهم</font>

308
00:19:49,826 --> 00:19:53,000
<font color=#FFFF00>انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر</font>

309
00:19:53,001 --> 00:19:55,808
<font color=#FFFF00>بضعة أشهر؟ لا</font>

310
00:20:02,360 --> 00:20:04,241
<font color=#FFFF00>"خذوا "مي</font>

311
00:20:04,141 --> 00:20:05,863
<font color=#FFFF00>اجعلوها تحملها</font>

312
00:20:08,654 --> 00:20:10,367
<font color=#FFFF00>هذه ليست وظيفه لمرأة</font>

313
00:20:10,368 --> 00:20:12,288
<font color=#FFFF00>إنها وظيفه لهذه المرأة</font>

314
00:20:12,289 --> 00:20:14,839
<font color=#FFFF00>طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك</font>

315
00:20:14,840 --> 00:20:16,801
<font color=#FFFF00>ولم تنظروا إليها حتى</font>

316
00:20:16,802 --> 00:20:18,816
<font color=#FFFF00>إنها خفيه</font>

317
00:20:19,619 --> 00:20:21,300
<font color=#FFFF00>استطيع فعلها</font>

318
00:20:28,310 --> 00:20:30,116
!هيا يا رجل, تباً

319
00:20:32,698 --> 00:20:34,494
!تباً

320
00:20:36,584 --> 00:20:39,509
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه

321
00:20:39,510 --> 00:20:41,891
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟

322
00:20:41,892 --> 00:20:44,949
سأبدء لاحقاً
أنا كالـ"فلاش" مع هذه التراهات

323
00:20:45,484 --> 00:20:47,909
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟

324
00:20:47,910 --> 00:20:49,287
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات

325
00:20:49,288 --> 00:20:52,296
فهناك حوالي 20 دوله
ويبدون كلهم مختلفين

326
00:20:52,297 --> 00:20:55,054
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه

327
00:20:55,055 --> 00:20:56,433
{\an3\pos(240,268)}
لا نعلم -
دعيني أرى -

328
00:20:56,434 --> 00:20:59,867
{\an3\pos(260,268)}
لا, من الغالب انها ليست كذلك -
لا, بالغالب لا -

329
00:21:00,570 --> 00:21:03,285
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما

330
00:21:03,286 --> 00:21:05,667
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط

331
00:21:05,668 --> 00:21:08,342
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال

332
00:21:08,343 --> 00:21:12,896
إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه

333
00:21:12,897 --> 00:21:14,610
انا لا اطارد شيئاً

334
00:21:14,611 --> 00:21:16,533
أنا امرأة سوداء قويه

335
00:21:16,534 --> 00:21:19,290
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا

336
00:21:19,291 --> 00:21:21,211
{\an3\pos(230,268)}
ليس صحيحاً -
عفواً؟ -

337
00:21:21,212 --> 00:21:24,263
{\an3\pos(260,268)}
"بيونسي" -
"إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي -

338
00:21:24,264 --> 00:21:28,316
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين , حسناً؟

339
00:21:28,317 --> 00:21:29,444
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء

340
00:21:29,445 --> 00:21:30,530
وهي تفوز

341
00:21:30,531 --> 00:21:34,209
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً
"يا "مورتيشا

342
00:21:34,210 --> 00:21:36,882
هناك طرق كثيره ليبدين النساء السود
جميلات

343
00:21:36,883 --> 00:21:39,857
..ولكن الفتاه البيضاء

344
00:21:39,932 --> 00:21:42,449
عليهن ان يكنّ نحيلات

345
00:21:44,238 --> 00:21:48,038
!يا للهول! , هذه المره الثالثه

346
00:21:48,039 --> 00:21:50,630
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟

347
00:21:50,631 --> 00:21:52,761
{\an3\pos(230,268)}
في زمني؟ -
نعم -

348
00:21:52,762 --> 00:21:54,141
هذا مهينٌ قليلاً

349
00:21:54,142 --> 00:21:55,654
آسفه

350
00:21:56,481 --> 00:21:59,698
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات

351
00:22:00,993 --> 00:22:03,801
إما عليكِ فعلها ام لا

352
00:22:04,754 --> 00:22:07,052
إنتقلي إلى المضاجعه

353
00:22:07,053 --> 00:22:08,649
هذه فلسفتي

354
00:22:09,769 --> 00:22:12,860
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه

355
00:22:12,861 --> 00:22:15,953
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر

356
00:22:15,954 --> 00:22:19,630
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره

357
00:22:19,631 --> 00:22:21,344
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف

358
00:22:21,345 --> 00:22:24,361
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..

359
00:22:24,980 --> 00:22:27,788
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ

360
00:22:29,618 --> 00:22:30,870
بالقوه

361
00:22:33,380 --> 00:22:34,465
ماذا؟

362
00:22:34,466 --> 00:22:36,011
عليكِ الإنصات لنفسك

363
00:22:36,012 --> 00:22:37,599
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"

364
00:22:37,600 --> 00:22:40,607
ولكني احتاج إلى شيء إضافي"
"ليجعلني اكثر إثاره

365
00:22:40,608 --> 00:22:43,573
إن كنتي تعرفيني لعلمت بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد

366
00:22:43,574 --> 00:22:45,077
"ساعدوني"

367
00:22:45,078 --> 00:22:49,800
عار جينات كمالي ثقيله جداً"
"وهذا ليس عادلاً

368
00:22:49,801 --> 00:22:53,185
الجينات هي الجينات , وهم لا يأخذون اي
من حقوقي التي اعطاني إياها الرب

369
00:22:53,186 --> 00:22:56,109
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء
تجاه فخذي

370
00:22:56,110 --> 00:23:00,289
أنتِ طويله وشقراء
وسيقانك تصل إلى عنقك

371
00:23:00,290 --> 00:23:02,680
إسترخي واستمتعي بالأمر

372
00:23:03,632 --> 00:23:06,473
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن

373
00:23:06,474 --> 00:23:07,986
بالطبع فعلتِ

374
00:23:08,731 --> 00:23:11,947
لم الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق

375
00:23:11,948 --> 00:23:13,744
إملكي الأمر فقط , حسناً؟

376
00:23:13,745 --> 00:23:15,875
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك

377
00:23:15,876 --> 00:23:17,170
تماماً

378
00:23:17,171 --> 00:23:21,475
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهن
وكأنهن غبيات

379
00:23:21,476 --> 00:23:24,491
حسناً, إذن لا تكوني غبيه

380
00:23:25,695 --> 00:23:27,375
النساء

381
00:23:28,077 --> 00:23:30,458
وأنتِ لا تعتبري نفسكِ عضو من هذه الفئه؟

382
00:23:30,459 --> 00:23:31,763
بلى افعل

383
00:23:32,381 --> 00:23:35,817
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط

384
00:23:42,118 --> 00:23:45,043
إذن اسقط من النافذه من دورين

385
00:23:45,044 --> 00:23:47,423
واسقط مباشرتاً على الخيمه

386
00:23:47,424 --> 00:23:52,188
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب

387
00:23:52,189 --> 00:23:56,576
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه

388
00:23:56,577 --> 00:23:58,665
"في "وينتر بارك, فلوريدا

389
00:23:58,666 --> 00:24:00,795
تباً! , هذا شيق

390
00:24:00,796 --> 00:24:05,183
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه

391
00:24:05,184 --> 00:24:07,565
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب

392
00:24:07,566 --> 00:24:09,989
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي

393
00:24:09,990 --> 00:24:12,872
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟

394
00:24:12,873 --> 00:24:16,507
واقعي السجن
"واقعك ضواحي "كونيتيكيت

395
00:24:16,508 --> 00:24:19,433
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم
في المعرض

396
00:24:19,434 --> 00:24:20,729
كان شخص ما يقول

397
00:24:20,730 --> 00:24:22,818
لو كان لديك قرن في رأسك
"فلست "بيغاسوس

398
00:24:22,819 --> 00:24:24,155
البيغاسوس ليس وحيد القرن

399
00:24:24,156 --> 00:24:26,453
وانا قلت: هو كذلك
في "سايلور مون" يا عاهر

400
00:24:26,454 --> 00:24:27,873
هذه التراهات كانت مجنونه

401
00:24:27,874 --> 00:24:30,088
ياله من عاهر

402
00:24:30,089 --> 00:24:32,679
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟

403
00:24:32,680 --> 00:24:35,688
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به

404
00:24:36,776 --> 00:24:41,130
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان

405
00:24:41,749 --> 00:24:46,261
"إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز
إنه حقاً معروف

406
00:24:46,262 --> 00:24:48,108
سيجب علي تفقده

407
00:24:49,185 --> 00:24:50,479
"تعجبيني يا "لورنا

408
00:24:50,480 --> 00:24:53,029
"وانت تعجبني ايضاً يا "رون

409
00:24:53,030 --> 00:24:56,957
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا

410
00:24:56,958 --> 00:25:00,852
كانت اكثر ثقلاً

411
00:25:01,304 --> 00:25:03,686
وأنا لا احب ذلك

412
00:25:03,687 --> 00:25:07,112
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل

413
00:25:07,113 --> 00:25:09,668
توقف

414
00:25:21,070 --> 00:25:24,203
إذن انت تتجاهلني الآن , أليس كذلك؟

415
00:25:24,204 --> 00:25:27,011
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه

416
00:25:29,386 --> 00:25:31,566
"حاولتِ التلاعب بي يا "ريد

417
00:25:32,895 --> 00:25:34,858
لم تكوني صادقه

418
00:25:34,859 --> 00:25:39,246
وركزتِ على حساسيتي

419
00:25:39,247 --> 00:25:43,559
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟

420
00:25:44,511 --> 00:25:46,223
كان عليكِ سؤالي بلطف

421
00:25:46,224 --> 00:25:48,816
وكان ذلك ليعمل؟

422
00:25:48,817 --> 00:25:50,153
ربما

423
00:25:50,154 --> 00:25:52,709
أنا إنسان, نحن أناس

424
00:25:54,206 --> 00:25:57,181
لا أحد هنا إنسان

425
00:25:58,009 --> 00:26:01,392
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟

426
00:26:01,393 --> 00:26:03,314
إنسان لإنسان؟

427
00:26:03,315 --> 00:26:06,918
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك

428
00:26:08,456 --> 00:26:11,597
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله

429
00:26:11,924 --> 00:26:14,555
تحبسني هنا ورائك؟

430
00:26:14,556 --> 00:26:17,740
انا لا اصنع القوانين

431
00:26:18,692 --> 00:26:21,158
أنت تأخذ قوة المرأة منها

432
00:26:21,159 --> 00:26:25,421
عملها, عائلتها, عملتها

433
00:26:25,422 --> 00:26:27,728
وتتركها بعمله واحده

434
00:26:28,638 --> 00:26:30,686
التي ولدت بها

435
00:26:30,687 --> 00:26:33,860
قد تكون تافهه ومهينه

436
00:26:33,861 --> 00:26:37,547
ولكن إن اضطرت, فستنفقها

437
00:26:43,139 --> 00:26:45,320
ولكنك على حق

438
00:26:45,687 --> 00:26:48,496
مشاعرك تحسب ايضاً

439
00:27:01,024 --> 00:27:04,115
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟

440
00:27:04,116 --> 00:27:07,884
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه

441
00:27:08,504 --> 00:27:11,469
وكأن امك لم تفعلها لك؟
!هيا بنا

442
00:27:11,470 --> 00:27:14,145
ولكن كان علي إخبارك

443
00:27:14,146 --> 00:27:16,901
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق

444
00:27:16,902 --> 00:27:19,909
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق

445
00:27:19,910 --> 00:27:21,664
حسناً, إنها كريهه

446
00:27:21,665 --> 00:27:24,256
حسناً, انا افهم 100% لم هؤلاء
الرجال غاضبين

447
00:27:24,257 --> 00:27:25,927
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم

448
00:27:25,928 --> 00:27:28,643
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير

449
00:27:28,644 --> 00:27:32,781
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم

450
00:27:32,782 --> 00:27:35,455
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء

451
00:27:35,456 --> 00:27:37,502
يسترخون ويعودون إلينا طازجين

452
00:27:37,503 --> 00:27:40,470
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن

453
00:27:40,471 --> 00:27:43,603
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات

454
00:27:43,604 --> 00:27:46,538
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن

455
00:27:47,991 --> 00:27:49,830
بينك أنا وانت

456
00:27:49,831 --> 00:27:52,797
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..

457
00:27:52,798 --> 00:27:55,680
"من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد
اكثر من اي شخص آخر

458
00:27:55,681 --> 00:27:59,190
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟

459
00:27:59,191 --> 00:28:02,449
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف

460
00:28:02,450 --> 00:28:04,455
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

461
00:28:04,456 --> 00:28:07,180
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟

462
00:28:08,468 --> 00:28:11,860
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك

463
00:28:13,273 --> 00:28:17,284
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه

464
00:28:17,285 --> 00:28:19,339
مضيت خلال التراهات

465
00:28:20,041 --> 00:28:21,638
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟

466
00:28:23,260 --> 00:28:24,346
سأخبرك ماذا

467
00:28:24,347 --> 00:28:29,277
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون

468
00:28:29,278 --> 00:28:32,744
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج

469
00:28:32,745 --> 00:28:36,306
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك

470
00:28:38,345 --> 00:28:40,140
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً

471
00:28:40,141 --> 00:28:42,699
نعم, هذه هي الروح

472
00:28:46,285 --> 00:28:47,913
رقبتي تقتلني

473
00:28:47,914 --> 00:28:50,428
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه

474
00:28:52,345 --> 00:28:55,978
ما الذي لديكِ في صينيتك؟

475
00:28:55,979 --> 00:28:59,489
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم

476
00:28:59,490 --> 00:29:02,580
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟

477
00:29:02,581 --> 00:29:03,917
لا, أنا لم ارى بيض

478
00:29:03,918 --> 00:29:05,547
إنه "كوشر" عليكِ طلبه

479
00:29:05,548 --> 00:29:09,141
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟

480
00:29:09,142 --> 00:29:11,815
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه
نحو الطعام

481
00:29:11,816 --> 00:29:14,698
يعني الـ"كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين

482
00:29:14,699 --> 00:29:16,253
يصنعونه خصيصاً

483
00:29:16,664 --> 00:29:18,502
حسناً, أنتِ لا تبدين يهوديه لي

484
00:29:18,503 --> 00:29:21,175
"لأني "لوثريه" من "نورواي

485
00:29:21,176 --> 00:29:24,894
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
"بسبب الـ "هولوكوست

486
00:29:24,895 --> 00:29:26,784
لذا ليس علي قول اي شيء

487
00:29:29,325 --> 00:29:31,456
هذا يغير كل شيء

488
00:29:31,457 --> 00:29:35,300
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني

489
00:29:35,301 --> 00:29:37,515
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟

490
00:29:37,516 --> 00:29:40,532
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه

491
00:29:41,317 --> 00:29:44,836
مما يذكرني
لقد احضرت لكِ تذكار

492
00:29:46,708 --> 00:29:48,336
قابلي رفيقتك الجديده

493
00:29:48,337 --> 00:29:51,428
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي

494
00:29:51,429 --> 00:29:52,893
"اسميها "لولا

495
00:29:52,894 --> 00:29:55,032
أنتِ تفهمي كل شيء عني

496
00:29:56,905 --> 00:29:58,700
انتظري

497
00:29:58,701 --> 00:30:00,999
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟

498
00:30:01,000 --> 00:30:03,171
أعلم , صحيح؟
وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم

499
00:30:03,172 --> 00:30:04,759
إنه عمل عبوديه

500
00:30:06,306 --> 00:30:08,520
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه , حسناً؟

501
00:30:08,521 --> 00:30:10,400
أنا استطيع قول ما هي العبوديه

502
00:30:10,401 --> 00:30:12,364
وللملاحظه

503
00:30:12,365 --> 00:30:14,412
إنها كالعبوديه العقديه
{\c&00FF&}(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)

504
00:30:14,413 --> 00:30:16,375
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه

505
00:30:16,376 --> 00:30:19,845
نحن نجني دولار في الساعه
هذا 10 أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل

506
00:30:19,846 --> 00:30:23,437
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن

507
00:30:23,438 --> 00:30:26,163
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا

508
00:30:26,740 --> 00:30:29,172
{\an3\pos(230,268)}
أنا اوافق بذلك -
أنا ايضاً -

509
00:30:30,208 --> 00:30:31,670
بدأ شوفانك يصبح بارداً

510
00:30:31,671 --> 00:30:33,926
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟

511
00:30:33,927 --> 00:30:35,514
ماذا, عن الطيور عامياً؟

512
00:30:35,515 --> 00:30:36,727
أي شيء

513
00:30:36,728 --> 00:30:40,028
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام

514
00:30:40,029 --> 00:30:41,573
لون "بيغ بيرد" اصفر

515
00:30:41,574 --> 00:30:44,874
والـ "كوك او فين" لذيذ

516
00:30:44,875 --> 00:30:46,755
وانتِ تتصرفين بجنون الآن

517
00:30:46,756 --> 00:30:48,979
يحتاج الجميع إلى هوايه

518
00:30:49,555 --> 00:30:53,481
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
"في السجن يا "موريلو

519
00:30:53,482 --> 00:30:56,868
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى

520
00:30:56,869 --> 00:31:00,043
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك

521
00:31:00,044 --> 00:31:02,257
إنها طريقه صريحه لجني المال

522
00:31:02,258 --> 00:31:04,306
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل

523
00:31:04,307 --> 00:31:08,108
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل

524
00:31:08,109 --> 00:31:10,322
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر

525
00:31:10,323 --> 00:31:11,702
ولكن ليس عليكِ فعل هذا

526
00:31:11,703 --> 00:31:14,627
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن

527
00:31:14,628 --> 00:31:16,809
ستشتري لنا جميعاً فراس

528
00:32:13,589 --> 00:32:15,009
<i>اسطورة مشاعر مختلطه</i>

529
00:33:04,861 --> 00:33:06,616
ليس لطيفاً

530
00:33:06,617 --> 00:33:08,672
ارميها إلينا

531
00:33:11,839 --> 00:33:13,770
يا لكِ من حمقاء

532
00:33:17,857 --> 00:33:22,996
<font color=#FFFF00>إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس</font>

533
00:33:22,997 --> 00:33:26,264
<font color=#FFFF00>وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً</font>

534
00:33:29,808 --> 00:33:31,603
<font color=#FFFF00>هذه ليست رقصه</font>

535
00:33:31,604 --> 00:33:33,735
<font color=#FFFF00>{\an3\pos(230,268)}
من قال ذلك؟ -
أنا قلت ذلك -</font>

536
00:33:33,736 --> 00:33:35,541
<font color=#FFFF00>حسناً, انتِ لست المسيطره</font>

537
00:33:36,160 --> 00:33:39,720
<font color=#FFFF00>هل هذا هو سبب شراؤك
"لأحذية "بيني لوفر؟</font>

538
00:33:43,598 --> 00:33:45,946
<font color=#FFFF00>اين هذا الرجل؟</font>

539
00:33:46,690 --> 00:33:48,402
<font color=#FFFF00>"فو"</font>

540
00:33:48,403 --> 00:33:50,617
<font color=#FFFF00>هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟</font>

541
00:33:50,618 --> 00:33:52,006
<font color=#FFFF00>اي اشياء؟</font>

542
00:33:52,499 --> 00:33:54,712
<font color=#FFFF00>الأشياء, للرجال</font>

543
00:33:54,713 --> 00:33:58,054
<font color=#FFFF00>بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل</font>

544
00:33:58,055 --> 00:34:00,488
<font color=#FFFF00>حساء العضو الذكري
..دم الثعبان</font>

545
00:34:01,734 --> 00:34:07,500
<font color=#FFFF00>ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل</font>

546
00:34:07,501 --> 00:34:12,179
<font color=#FFFF00>ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب</font>

547
00:34:12,180 --> 00:34:13,682
<font color=#FFFF00>لا يمكن ان تكون حقيقيه</font>

548
00:34:13,683 --> 00:34:18,372
<font color=#FFFF00>إن مقصدها الإشعار بالقوه</font>

549
00:34:20,119 --> 00:34:22,668
<font color=#FFFF00>لدي هذه الرفيقه الأمريكيه</font>

550
00:34:22,669 --> 00:34:25,885
<font color=#FFFF00>اطول مني وبشعر أشقر</font>

551
00:34:25,886 --> 00:34:27,817
<font color=#FFFF00>تدخن هذه السيجارات النحيله</font>

552
00:34:28,519 --> 00:34:30,407
<font color=#FFFF00>تخيفني كثيراً</font>

553
00:34:33,702 --> 00:34:35,589
<font color=#FFFF00>الرجال حمقى</font>

554
00:34:38,339 --> 00:34:39,466
ها هو

555
00:34:39,467 --> 00:34:41,021
<font color=#FFFF00>اخيراً</font>

556
00:34:55,221 --> 00:34:57,977
أهلاً يا "بارك" , ظننت بأنك مت

557
00:34:57,978 --> 00:35:00,202
فقط خذ تراهاتك يا رجل

558
00:35:02,951 --> 00:35:06,051
"سلاحف كبيره من "فينزويلا

559
00:35:09,219 --> 00:35:10,647
حسناً

560
00:35:26,143 --> 00:35:27,312
<font color=#FFFF00>"فو"</font>

561
00:35:27,313 --> 00:35:28,858
<font color=#FFFF00>إنها كرات بينغ بال</font>

562
00:35:28,859 --> 00:35:30,664
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

563
00:35:54,015 --> 00:35:55,862
<font color=#FFFF00>كوريون لعناء</font>

564
00:35:57,693 --> 00:36:02,255
<font color=#FFFF00>"لقد انقذتي حياتي يا "مي</font>

565
00:36:05,966 --> 00:36:08,147
<font color=#FFFF00>انا ادين لك</font>

566
00:36:09,099 --> 00:36:11,031
<font color=#FFFF00>اعلم ما اريده</font>

567
00:36:15,702 --> 00:36:20,883
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين

568
00:36:20,884 --> 00:36:23,816
لبكيت من اجلك
"ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس

569
00:36:24,434 --> 00:36:27,401
علي لعب اللعبه , حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي

570
00:36:27,402 --> 00:36:31,747
خبرة عمل هذا الرجل هي
"سبع أشهر في مطعم "راديو شاك

571
00:36:31,748 --> 00:36:34,171
"وترك الوظيفه بسبب "إختلافات فكريه

572
00:36:34,172 --> 00:36:37,106
مما يعني من الغالب ان لديه وشم نازي

573
00:36:37,934 --> 00:36:39,144
انظري, هذا الرجل

574
00:36:39,145 --> 00:36:42,234
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟

575
00:36:42,235 --> 00:36:43,990
"بـ "الأمر معقد

576
00:36:43,991 --> 00:36:48,587
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف

577
00:36:48,588 --> 00:36:50,760
ويريد وظيفه هنا؟

578
00:36:50,761 --> 00:36:54,489
أنا اللعينه
انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء

579
00:36:56,738 --> 00:36:58,951
"لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل

580
00:36:58,952 --> 00:37:01,039
سأريهم من اني رهان جيد

581
00:37:01,040 --> 00:37:02,334
واني مستعد للعب الكره

582
00:37:02,335 --> 00:37:03,840
وبعد عدة اشهر سأخبرهم

583
00:37:03,841 --> 00:37:08,570
انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن"
"احتاج ضباطي بدوام كامل

584
00:37:09,564 --> 00:37:11,621
"افتقد "فيغ

585
00:37:13,285 --> 00:37:15,632
حسناً, حسناً

586
00:37:16,795 --> 00:37:19,467
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي

587
00:37:19,468 --> 00:37:20,555
أي واحد؟

588
00:37:20,556 --> 00:37:22,193
فاجئيني

589
00:37:23,521 --> 00:37:25,651
!يا رئيس

590
00:37:25,652 --> 00:37:27,615
"لدي مقابلات يا "هيلي

591
00:37:27,616 --> 00:37:30,259
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟

592
00:37:30,750 --> 00:37:32,840
أنا لا احسد وظيفتك اليوم

593
00:37:32,841 --> 00:37:34,635
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً

594
00:37:34,636 --> 00:37:39,902
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين
الـ "إم سي سي" في كمهم

595
00:37:39,903 --> 00:37:42,784
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك

596
00:37:42,785 --> 00:37:46,670
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك

597
00:37:46,671 --> 00:37:47,841
شكراً

598
00:37:47,842 --> 00:37:50,306
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا
حسناً؟

599
00:37:50,307 --> 00:37:52,405
أحمي ظهرك طوال الطريق

600
00:37:54,904 --> 00:37:56,667
انا اقدر ذلك

601
00:37:57,662 --> 00:37:59,667
حظاً موفقاً , حسناً؟

602
00:37:59,668 --> 00:38:03,311
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي

603
00:38:08,108 --> 00:38:10,113
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟

604
00:38:10,114 --> 00:38:12,369
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك

605
00:38:12,370 --> 00:38:13,623
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك

606
00:38:13,624 --> 00:38:15,253
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن

607
00:38:15,254 --> 00:38:19,014
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه

608
00:38:19,015 --> 00:38:20,685
"لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي

609
00:38:20,686 --> 00:38:21,772
سأبقي عيني عليها

610
00:38:21,773 --> 00:38:25,031
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل

611
00:38:25,032 --> 00:38:27,171
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل

612
00:38:30,507 --> 00:38:33,264
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار

613
00:38:34,434 --> 00:38:37,451
"سأبقي هذا في عقلي يا "سايد بوب

614
00:39:00,259 --> 00:39:01,897
سيد "براند"؟

615
00:39:02,849 --> 00:39:07,862
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً

616
00:39:07,863 --> 00:39:12,291
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه

617
00:39:12,292 --> 00:39:14,382
من نفس قطعة القماش

618
00:39:14,383 --> 00:39:17,190
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه

619
00:39:17,851 --> 00:39:19,781
كانت حقاً ملاحظه

620
00:39:20,150 --> 00:39:25,047
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها , حسناً؟

621
00:39:28,297 --> 00:39:29,466
أترين؟

622
00:39:29,467 --> 00:39:33,446
"حتى الناس ذو درجة جمال "سي
قد يكونون أغبياء

623
00:39:41,211 --> 00:39:42,546
هل ستغلقين؟

624
00:39:42,547 --> 00:39:44,008
لدي وقت لواحده أخيره

625
00:39:44,009 --> 00:39:45,648
أحتاج حلاقة رقبتي

626
00:39:46,099 --> 00:39:48,604
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً

627
00:39:48,605 --> 00:39:49,984
انا افترض بأن الممتع لكِ

628
00:39:49,985 --> 00:39:52,742
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟

629
00:39:52,743 --> 00:39:57,003
وما السيء بهذا؟
!اعني خصيصاً في مكان كهذا

630
00:39:57,004 --> 00:40:00,473
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه

631
00:40:00,474 --> 00:40:03,239
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي

632
00:40:03,858 --> 00:40:07,075
الجرأة هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي

633
00:40:07,076 --> 00:40:08,830
فهمتك

634
00:40:08,831 --> 00:40:11,210
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس

635
00:40:11,211 --> 00:40:14,721
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج

636
00:40:14,722 --> 00:40:18,650
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟

637
00:40:18,651 --> 00:40:23,747
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب

638
00:40:23,748 --> 00:40:27,384
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك

639
00:40:27,385 --> 00:40:29,514
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه

640
00:40:29,515 --> 00:40:33,995
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ

641
00:40:35,072 --> 00:40:38,540
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع

642
00:40:38,541 --> 00:40:40,086
لسنا اصدقاء

643
00:40:40,087 --> 00:40:41,883
غلبتيني بهذه

644
00:40:41,884 --> 00:40:45,477
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل

645
00:40:45,478 --> 00:40:46,939
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه

646
00:40:46,940 --> 00:40:48,987
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً

647
00:40:48,988 --> 00:40:50,157
ويصفعني بالمؤخره

648
00:40:50,158 --> 00:40:52,497
{\an3\pos(280,268)}
..وانا افكر -
أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه -

649
00:40:52,498 --> 00:40:54,972
لجزء كونك في قطار الشمال؟

650
00:40:55,213 --> 00:40:56,299
ماذا عنه؟

651
00:40:56,300 --> 00:40:58,722
{\an3\pos(230,268)}
أين تعيشين؟ -
"يونكرز" -

652
00:40:58,723 --> 00:41:01,022
"منزل طفولة "ماري جي بلايج
"و"انثاريكس

653
00:41:01,023 --> 00:41:04,908
أتعلمين بأن ابني
"اتعلمين "بيني" هو في "برونكس

654
00:41:06,037 --> 00:41:07,289
نعم

655
00:41:07,290 --> 00:41:09,379
أتظنين بأنه ربما

656
00:41:09,380 --> 00:41:12,386
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟

657
00:41:12,387 --> 00:41:13,557
تعلمين, للزياره

658
00:41:13,558 --> 00:41:16,282
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم

659
00:41:17,863 --> 00:41:19,583
سأسألها

660
00:41:22,375 --> 00:41:24,170
انا اشعر بالجرأة منذ الآن

661
00:41:26,764 --> 00:41:29,696
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه

662
00:41:30,399 --> 00:41:32,162
قياده جيده

663
00:41:33,281 --> 00:41:37,469
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور

664
00:41:38,296 --> 00:41:40,050
كماذا؟

665
00:41:40,051 --> 00:41:41,972
طائر زرزور

666
00:41:41,973 --> 00:41:44,229
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا

667
00:41:44,230 --> 00:41:46,987
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم

668
00:41:46,988 --> 00:41:49,754
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
"مثل زمن "شايكسبير

669
00:41:51,375 --> 00:41:53,432
نعم, طبعاً

670
00:41:55,386 --> 00:41:58,980
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه

671
00:41:58,981 --> 00:42:02,248
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً

672
00:42:02,868 --> 00:42:04,672
كان لدى عمي ببغاء

673
00:42:05,540 --> 00:42:09,101
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل

674
00:42:12,687 --> 00:42:15,578
أنت لست مهتماً بالطيور , ألست كذلك؟

675
00:42:16,571 --> 00:42:20,509
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي

676
00:42:21,253 --> 00:42:22,807
مثل ما كتبت لك

677
00:42:23,175 --> 00:42:27,018
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو

678
00:42:27,019 --> 00:42:28,657
إنه لذيذ

679
00:42:31,867 --> 00:42:33,747
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟

680
00:42:33,748 --> 00:42:36,839
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير

681
00:42:36,840 --> 00:42:38,384
أتظنين بأني رجل طيور ما؟

682
00:42:38,385 --> 00:42:40,139
{\an3\pos(240,268)}
لا -
ما هذه؟ هل هذه حيله؟ -

683
00:42:40,140 --> 00:42:41,811
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟

684
00:42:41,812 --> 00:42:43,107
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال

685
00:42:43,108 --> 00:42:44,485
من المفترض علي تصديق ذلك؟

686
00:42:44,486 --> 00:42:47,629
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"

687
00:42:48,624 --> 00:42:50,461
..انظر

688
00:42:50,462 --> 00:42:53,219
الشخص الوحيد الذي اهتم بي

689
00:42:53,220 --> 00:42:56,112
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده

690
00:42:57,314 --> 00:42:59,329
وأنا وحيده جداً

691
00:42:59,529 --> 00:43:04,084
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر

692
00:43:04,085 --> 00:43:07,603
..ربما سأجد شخص ما و

693
00:43:08,430 --> 00:43:11,615
"شاهدت الكثير من قناة "ديسكفري

694
00:43:21,050 --> 00:43:22,562
انتظري

695
00:43:27,820 --> 00:43:30,753
لا اهتم لكم من الرجال كتبت

696
00:43:31,372 --> 00:43:34,138
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط

697
00:43:38,476 --> 00:43:43,948
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
"يا "جينا بو بينا

698
00:43:43,949 --> 00:43:49,047
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك
كانت خاطئه

699
00:43:49,048 --> 00:43:51,144
شكراً يا أمي

700
00:43:51,470 --> 00:43:55,198
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا

701
00:43:55,901 --> 00:43:58,959
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ

702
00:43:59,660 --> 00:44:03,889
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن

703
00:44:05,260 --> 00:44:07,651
في مخيلتك

704
00:44:08,812 --> 00:44:10,492
تعانقوا
تعانقوا

705
00:44:15,332 --> 00:44:17,504
جيد جداً يا آنسات

706
00:44:17,505 --> 00:44:21,263
وتصفيق كبير لـ"جينا" التي شاركت معنا
جزء من حياتها

707
00:44:23,187 --> 00:44:26,153
الميت ميت وهو رحل للأبد

708
00:44:26,154 --> 00:44:28,701
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن

709
00:44:28,702 --> 00:44:30,466
هذا غير مسؤولي

710
00:44:31,378 --> 00:44:32,463
لأنكِ لا تستطيعين

711
00:44:32,464 --> 00:44:35,305
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر

712
00:44:36,517 --> 00:44:38,071
حسناً

713
00:44:38,314 --> 00:44:39,702
حسناً

714
00:44:41,698 --> 00:44:43,420
لقد فعلت جيداً

715
00:44:44,289 --> 00:44:45,885
من التالي؟

716
00:44:48,886 --> 00:44:51,109
هيا

717
00:44:51,686 --> 00:44:53,950
أي احد؟

718
00:45:22,524 --> 00:45:25,189
<font color=#FFFF00>هذا هو الأحمق الذي رفضك؟</font>

719
00:45:25,366 --> 00:45:29,301
<font color=#FFFF00>وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا</font>

720
00:45:30,045 --> 00:45:31,600
<font color=#FFFF00>اليس كذلك؟</font>

721
00:45:32,929 --> 00:45:34,266
<font color=#FFFF00>انا اتذكركِ</font>

722
00:45:34,267 --> 00:45:38,538
<font color=#FFFF00>ماذا تريدين منا ان نفعل به؟</font>

723
00:45:42,791 --> 00:45:45,506
اقطعوا مثانته

724
00:45:45,507 --> 00:45:48,347
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً

725
00:45:48,348 --> 00:45:50,646
لقد قمت بغلطه كبيره

726
00:45:50,647 --> 00:45:54,741
أنتِ قويه وجميله كالحصان

727
00:45:54,742 --> 00:45:56,538
ارجوكِ سامحيني

728
00:45:59,965 --> 00:46:02,146
تأخر الوقت للإعتذار الآن

729
00:46:04,688 --> 00:46:06,574
اقتلوه

730
00:46:06,859 --> 00:46:12,217
عليّ الموت الآن لكوني اسوء شخص

731
00:46:12,543 --> 00:46:15,769
انا اتقبل حكمتك

732
00:46:16,472 --> 00:46:18,109
يا فتاة القوه

733
00:46:27,837 --> 00:46:31,137
...والآن سأتناول

734
00:46:31,138 --> 00:46:34,146
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف

735
00:46:34,147 --> 00:46:36,152
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا

736
00:46:36,153 --> 00:46:39,035
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه

737
00:46:39,036 --> 00:46:41,885
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً

738
00:46:42,839 --> 00:46:44,050
لقد اعجبني

739
00:46:54,707 --> 00:46:56,176
كلكم مزيفون

740
00:46:56,795 --> 00:46:58,266
صناعة الترفيه

741
00:46:58,801 --> 00:47:00,983
نعم, اترون

742
00:47:07,368 --> 00:47:09,372
الآنسه ذات الحديث الكبير

743
00:47:09,373 --> 00:47:11,461
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه

744
00:47:11,462 --> 00:47:13,299
يبدو ان تنقلك ليس امامي , صحيح؟

745
00:47:13,300 --> 00:47:15,180
"تباً لك يا "رويز

746
00:47:15,181 --> 00:47:17,227
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه

747
00:47:18,483 --> 00:47:21,541
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف

748
00:47:22,369 --> 00:47:23,496
انتِ لست يهوديه

749
00:47:23,497 --> 00:47:25,887
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟

750
00:47:26,632 --> 00:47:29,054
حسناً -
نعم -

751
00:47:29,055 --> 00:47:30,985
صباح الخير يا عاهره

752
00:47:31,938 --> 00:47:34,318
إلى متى ستبقين غاضبه؟

753
00:47:34,319 --> 00:47:37,913
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في  كيس غسيل؟

754
00:47:37,914 --> 00:47:39,459
لا

755
00:47:39,460 --> 00:47:42,300
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك

756
00:47:42,301 --> 00:47:45,686
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ
"كـ"إيلمر فد

757
00:47:45,687 --> 00:47:48,369
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه

758
00:47:51,535 --> 00:47:54,084
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً

759
00:47:54,085 --> 00:47:56,298
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك

760
00:47:56,299 --> 00:47:58,765
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما

761
00:47:58,766 --> 00:48:00,528
نقطه رائعه

762
00:48:01,147 --> 00:48:03,696
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟

763
00:48:03,697 --> 00:48:05,617
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي

764
00:48:05,618 --> 00:48:08,208
انا لم اؤذي اي شخص

765
00:48:08,209 --> 00:48:11,091
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث

766
00:48:11,092 --> 00:48:13,899
تجعلني اشعر بشعور افضل , حسناً؟

767
00:48:15,563 --> 00:48:17,996
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا

768
00:48:21,038 --> 00:48:22,675
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين

769
00:48:23,086 --> 00:48:24,923
هيا يا رجل سيكون ممتعاً

770
00:48:24,924 --> 00:48:27,096
أنتِ لست حتى مدمنه

771
00:48:27,097 --> 00:48:30,439
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث

772
00:48:30,440 --> 00:48:31,567
{\an3\pos(230,268)}
إذن؟ -
ثم الجميع -

773
00:48:31,568 --> 00:48:33,823
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك
العاطفيه المفتوحه

774
00:48:33,824 --> 00:48:38,044
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر

775
00:48:38,045 --> 00:48:39,172
لا

776
00:48:39,173 --> 00:48:42,180
هيا اعطينا إلقاء حر

777
00:48:42,181 --> 00:48:44,897
انت ستجلبين الـ"اميستايد" الآن تباً

778
00:48:48,659 --> 00:48:52,009
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني

779
00:48:54,467 --> 00:48:57,641
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه

780
00:49:00,568 --> 00:49:02,958
احتاج رفيقه حميمه

781
00:49:05,040 --> 00:49:07,011
حقيقيه

782
00:49:07,588 --> 00:49:08,975
أتعلمين؟

783
00:49:11,852 --> 00:49:13,281
حب

784
00:49:33,038 --> 00:49:34,507
لا

785
00:49:38,929 --> 00:49:41,310
"وظفت ضابط جديد يا "أونيل

786
00:49:41,311 --> 00:49:42,939
اول من العديد

787
00:49:42,940 --> 00:49:46,458
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال

788
00:49:48,247 --> 00:49:50,262
ساعد نفسك

789
00:49:54,348 --> 00:49:56,519
الأحمر المخمل تراهه

790
00:50:02,913 --> 00:50:03,994
"تبدين كـ"بو ديريك
من فيلم "طرزان" عام 1982

791
00:50:03,995 --> 00:50:07,054
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا

792
00:50:08,451 --> 00:50:10,582
لم أرى شيئاً

793
00:50:10,583 --> 00:50:13,098
أردت ان اشعر بالجمال فقط

794
00:50:21,655 --> 00:50:23,335
"تشانغ"

795
00:50:25,876 --> 00:50:28,935
أنا آسفه بشأن اليوم السابق

796
00:50:30,766 --> 00:50:33,113
شكراً يا سحاقيه

797
00:50:41,086 --> 00:50:44,144
<font color=#FFFF00>ماذا تريدين منا ان نفعل به؟</font>

798
00:50:50,655 --> 00:50:54,633
<font color=#FFFF00>انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه
ولن يريدك احد</font>

799
00:50:55,252 --> 00:50:57,759
<font color=#FFFF00>مهما عشت</font>

800
00:50:57,760 --> 00:50:59,723
<font color=#FFFF00>أو مت</font>

801
00:50:59,724 --> 00:51:02,030
<font color=#FFFF00>لا شيء سيغير ذلك</font>

802
00:51:04,904 --> 00:51:06,584
<font color=#FFFF00>إنه محق</font>

803
00:51:10,254 --> 00:51:11,933
<font color=#FFFF00>لا شيء سيتغير</font>

804
00:51:13,428 --> 00:51:14,724
<font color=#FFFF00>"مي"</font>

805
00:51:14,725 --> 00:51:16,405
<font color=#FFFF00>ماذا علينا ان نفعل به؟</font>

806
00:51:18,193 --> 00:51:20,207
<font color=#FFFF00>هل علينا تركه يذهب؟</font>

807
00:51:23,206 --> 00:51:24,845
<font color=#FFFF00>لا</font>

808
00:51:26,300 --> 00:51:28,105
<font color=#FFFF00>اقطعوا مثانته</font>

809
00:51:30,186 --> 00:51:31,479
لا

810
00:51:57,723 --> 00:52:00,740
اللعنه

811
00:52:11,638 --> 00:52:13,360
أنا عدت

