1
00:01:17,831 --> 00:01:19,791
أمي

2
00:01:19,875 --> 00:01:21,209
أنا احتضر

3
00:01:22,504 --> 00:01:23,630
!تباً

4
00:01:25,590 --> 00:01:29,135
{\an3\pos(250,268)}
ألستِ في الحادية عشر من عمرك؟ -
أمي انا في العاشره -

5
00:01:29,218 --> 00:01:30,387
!تباً

6
00:01:30,470 --> 00:01:32,680
علمت من ان كل تلك المواد الكيميائيه
التي يطعموها لك في المدرسه

7
00:01:32,764 --> 00:01:34,349
لم تكن جيده من اجلك

8
00:01:34,432 --> 00:01:35,600
هيا

9
00:01:35,683 --> 00:01:38,228
"تعالي واجلسي مع امك يا "تيف

10
00:01:42,731 --> 00:01:44,567
انتِ لا تحتضرين يا طفلتي

11
00:01:44,651 --> 00:01:46,486
ستفعلين يوماً من الأيام
لا توجد طريقه لتجنب ذلك

12
00:01:46,569 --> 00:01:50,365
ولكن هذه هنا
هذه الحياه تخرج منك

13
00:01:50,448 --> 00:01:51,532
مثل البول تقريباً

14
00:01:53,826 --> 00:01:55,870
لا تخافي

15
00:01:55,953 --> 00:01:58,623
كل ما تعنيه هو انك
لست فتاه صغيره بعد الآن

16
00:01:59,249 --> 00:02:01,334
"انت الآن مثل علبة حلوى الـ "بوب

17
00:02:01,418 --> 00:02:02,919
لديكِ قيمه

18
00:02:04,421 --> 00:02:06,714
انظري
هناك امور عليك ان تعلميها

19
00:02:06,798 --> 00:02:10,552
الآن بعدما اصبح ينمو صدرك وشعرك
سيرونك الأولاد بطريقه مختلفه

20
00:02:10,635 --> 00:02:13,513
وقريباً سيعاملونك بإختلاف

21
00:02:13,596 --> 00:02:16,849
افضل شيء تستطيعين فعله
هو ان تجعليهم يقوموا بعملهم يا طفلتي

22
00:02:17,849 --> 00:02:20,852
إن كنت محظوظه فسيكون بعضهم
سريعين مثل والدك

23
00:02:21,563 --> 00:02:26,900
إنها كلدغة النحله, يدخل ويخرج
قبل ان تعلمي انه يحدث

24
00:02:26,983 --> 00:02:29,111
ولكن يا أمي لدغة النحل تؤلم

25
00:02:31,531 --> 00:02:34,158
هيا الآن, نحن نحتفل

26
00:02:34,241 --> 00:02:36,869
شوكولا الفودج المزدوجه
المفضله لديك

27
00:02:40,039 --> 00:02:41,289
ارفعي ذقنك

28
00:02:45,169 --> 00:02:46,421
!انتظري, تباً

29
00:02:46,504 --> 00:02:48,381
!لا أريدك ان تنزفي على الأريكه هنا

30
00:02:48,465 --> 00:02:50,632
قفي لأضع لكِ فوطةً صحية

31
00:02:50,716 --> 00:02:52,301
ما هو الـ "كوتيكس" ؟

32
00:02:55,597 --> 00:02:59,140
{\an3\pos(250,268)}
دوجيت" , هل نستطيع التحدث للحظه؟" -
فقط اتركني لوحدي , حسناً؟ -

33
00:02:59,224 --> 00:03:01,852
يا إلهي! انت خائفه
!لا تكوني خائفه , ارجوك

34
00:03:01,935 --> 00:03:04,521
!هذا فظيع
أيمكنك التوقف للحظه؟

35
00:03:05,523 --> 00:03:06,858
شكراًَ

36
00:03:11,488 --> 00:03:15,533
هناك بضع الدونات بداخله
لم اجد طريقه أخرى لتهريبها

37
00:03:17,410 --> 00:03:19,327
{\an3\pos(250,268)}
"انظري يا "تيف -
"دوجيت" -

38
00:03:19,411 --> 00:03:20,663
"دوجيت"

39
00:03:21,581 --> 00:03:24,501
{\an3\pos(250,268)}
اصبحت الأمور غريبه ذاك اليوم -
نعم -

40
00:03:24,584 --> 00:03:26,293
أنا آسف حقاً

41
00:03:26,378 --> 00:03:31,632
لم اعلم ما حدث
هذه كلها جديده علي , أمور الضابط

42
00:03:31,715 --> 00:03:35,052
ولم يكن لدي هذا الكم من المسؤوليه
..من قبل , إنه غريب

43
00:03:35,136 --> 00:03:38,931
ولكني احب المكان هنا حقاً
ولا اريد ان افسد الأمر

44
00:03:39,015 --> 00:03:42,018
وأنا حقاً آسف إن جعلتك تشعرين
بعدم الراحه

45
00:03:42,101 --> 00:03:45,396
او إن فعلت اي شيء لم تريدي فعله

46
00:03:45,979 --> 00:03:50,568
ولكن ربما انت اردت فعله ايضاً؟

47
00:03:53,154 --> 00:03:56,198
لأني قد اكون اسأت التفسير
من الصعب قراءة النساء أحياناً

48
00:03:56,282 --> 00:04:00,536
اعني, ليس للجميع
هذا ليس تعميماً

49
00:04:00,619 --> 00:04:05,625
أنا أؤيد حقوق المرأة
عنيت نفسي فقط تحديداً

50
00:04:05,707 --> 00:04:09,419
على أي حال, انا احب التحدث إليك
والتسكع معك وأمور أخرى

51
00:04:09,502 --> 00:04:15,716
واعتقد ربما لم اكن اعلم كيف
اعبر عن ذلك أو شيء ما

52
00:04:15,800 --> 00:04:18,052
هل انت تقول انك معجب بي؟

53
00:04:18,135 --> 00:04:23,099
{\an3\pos(250,268)}
..مثل, انت معجب بي معجب بي؟ أو -
نعم, انا معجب بك -

54
00:04:27,438 --> 00:04:30,106
{\an3\pos(250,268)}
لا تقلق بشأن امر البركه -
لا؟ -

55
00:04:30,691 --> 00:04:33,735
انت كنت حازماً مع سجنائك فقط
مثل ما علمتك , صحيح؟

56
00:04:33,819 --> 00:04:36,196
نعم, تماماً

57
00:04:38,490 --> 00:04:40,242
لم استطع التوقف عن التفكير بالأمر

58
00:04:41,326 --> 00:04:46,040
{\an3\pos(250,268)}
ألم تستطع التوقف عن التفكير بي؟ -
لا -

59
00:04:49,376 --> 00:04:53,129
{\an3\pos(250,268)}
شكراً لك على هدايا القميص -
ربما أراك لاحقاً؟ -

60
00:04:54,506 --> 00:04:57,885
{\an3\pos(250,268)}
سأكون هنا -
حسناً -

61
00:05:24,995 --> 00:05:26,162
أليست تلك بقعة "هيلي" ؟

62
00:05:29,374 --> 00:05:33,045
نعم, لقد اعطاها لي
كان يدين لي

63
00:05:36,048 --> 00:05:39,051
..سأقتل نفسي

64
00:05:40,636 --> 00:05:43,680
!إن استمريت بتناول هذا الطعام

65
00:05:46,892 --> 00:05:50,772
كانت لدي نفس الحكه
لثلاث أشهر على التوالي

66
00:05:55,567 --> 00:05:57,861
!أنا اكره البابايا

67
00:05:59,362 --> 00:06:02,534
!انا مرهقه من كوني ضحية حرق

68
00:06:05,452 --> 00:06:06,828
لماذا نحن نصرخ بحق الجحيم؟

69
00:06:06,912 --> 00:06:11,333
فقط قولي أول شيء يخطر ببالك
ستشعرين جيداً بعدما تخرجي إحباطك

70
00:06:13,752 --> 00:06:15,086
!هذا غباء

71
00:06:15,170 --> 00:06:18,757
حسناً, اريد ان يكون هذا
إيجابي للمجموعه قليلاً

72
00:06:18,840 --> 00:06:20,134
ولكن , حسناً

73
00:06:20,217 --> 00:06:21,509
صباح الخير يا سيدات

74
00:06:22,177 --> 00:06:24,345
"صباح الخير يا سيد "كابوتو

75
00:06:24,429 --> 00:06:26,222
ألم تشعر من انه يجب
عليك إيقاف هذا؟

76
00:06:26,306 --> 00:06:28,141
إنهم يعبرون عن حقهم لحريه دينيه

77
00:06:28,224 --> 00:06:29,851
نعم, إنه طقس شروق الشمس
الخاص بنا

78
00:06:29,935 --> 00:06:32,771
هذا رائع
رائع للغايه

79
00:06:32,854 --> 00:06:36,441
لقد تم إيقاف الطقوس
إلى اجل غير مسمى بدأً من الآن

80
00:06:36,524 --> 00:06:39,527
لنذهب يا سيدات
على الجميع الدخول للفطور

81
00:06:39,611 --> 00:06:41,362
تستطعن إطعام أرواحكن بالطعام

82
00:06:42,363 --> 00:06:45,075
{\an3\pos(250,268)}
لنذهب -
لكن.. لكن.. توقفوا -

83
00:06:45,158 --> 00:06:47,077
انتظر, نحن ديانه
لا تستطيع فعل هذا

84
00:06:47,994 --> 00:06:52,290
انا لا اهتم بما تطلقون
على جماعة غرباء الأطوار هذه

85
00:06:52,372 --> 00:06:54,668
أنتم تضايقون السلام في سجني

86
00:06:54,751 --> 00:06:58,630
{\an3\pos(250,268)}
ولكن من المسموح للساحرات بالتجمع -
نعم, وأتعملين ما هم الساحرات؟ -

87
00:06:59,464 --> 00:07:00,882
!أنا اعلم! , أنا اعلم

88
00:07:01,675 --> 00:07:04,678
{\an3\pos(250,268)}
إنهن هادئات -
نجمه ذهبيه لكِ -

89
00:07:05,762 --> 00:07:08,181
ماذا؟ لا تغاري مني
لأني حصلت على نجمه ذهبيه

90
00:07:08,264 --> 00:07:10,559
نحن هادئات معظم اليوم أيضاً
هذا هو مبدأنا

91
00:07:10,642 --> 00:07:12,561
نحن نخرج إحباطاتنا الآن

92
00:07:12,644 --> 00:07:15,689
لكي لا تأكل المشاعر السامه
أعضائنا الحيويه

93
00:07:15,771 --> 00:07:18,483
..نعم, مثل

94
00:07:18,567 --> 00:07:19,568
كبودنا

95
00:07:19,651 --> 00:07:23,071
!توقفن عن الصراخ
"تعال إلى مكتبي يا "بيلي

96
00:07:25,115 --> 00:07:27,993
أتعلمين كم هو من النادر ان اعلم
جواب لأي سؤال؟

97
00:07:28,076 --> 00:07:29,703
!ولكني احتاجك بجانبي

98
00:07:32,956 --> 00:07:35,667
ما هذا بحق الجحيم؟

99
00:07:35,751 --> 00:07:37,753
اعتقد انه قد يكون أي ما تريدينه

100
00:07:38,294 --> 00:07:41,089
يوميات, مكان لكتابة لائحه

101
00:07:41,172 --> 00:07:43,424
{\an3\pos(250,268)}
..تكتبين كتاباً -
او تسجلي كل حركات شخص آخر -

102
00:07:43,508 --> 00:07:44,676
{\an3\pos(250,268)}
..هل هذا -
...حسناً, انا -

103
00:07:44,760 --> 00:07:46,887
أهذا شيء آخر تستطيعين فعله بهذا؟

104
00:07:46,970 --> 00:07:49,389
حسناً, لقد سمعت بنساء قاموا
بأشياء اكثر جنوناً من هذا

105
00:07:49,472 --> 00:07:52,601
{\an3\pos(250,268)}
فقط, لتعلمي, ليبقين مشغولات هنا -
!توقفي! , فقط توقفي الآن -

106
00:07:52,684 --> 00:07:55,061
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
اعترفي انك كنت تلاحقيني -

107
00:07:55,145 --> 00:07:59,815
{\an3\pos(250,268)}
لدي الدليل -
حسناً, تبدين ثائره قليلاً الآن -

108
00:07:59,899 --> 00:08:05,196
{\an3\pos(250,268)}
لأنك تحاولين قتلي -
!إهدأي -

109
00:08:05,905 --> 00:08:10,744
هذه .. المختله
كانت تكتب كل شيء افعله

110
00:08:10,827 --> 00:08:13,997
{\an3\pos(250,268)}
عم تتحدثين؟ -
انظر, هذا لها -

111
00:08:17,541 --> 00:08:20,127
{\an3\pos(250,268)}
من هي "أي في" ؟ -
!ماذا؟ أنا -

112
00:08:20,210 --> 00:08:22,923
!"أنا "أي في"! "أليكس فوس

113
00:08:23,005 --> 00:08:25,550
ضعوا هذه المجنونه بالمصحه العقليه
قبل أن تؤذي شخصاً ما

114
00:08:25,634 --> 00:08:28,886
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا صحيح؟ -
لا أعلم عما تتحدث , سيدي -

115
00:08:28,969 --> 00:08:31,597
هذا هو دفتري

116
00:08:31,682 --> 00:08:33,934
تراهات , هذا لك
!كان في حجرتك

117
00:08:34,017 --> 00:08:35,350
ما الذي كنت تفعليه في حجرتها؟

118
00:08:37,395 --> 00:08:40,815
وانظر, انظر, انظر, انظر, انظر
هذا ليس خطي

119
00:08:43,984 --> 00:08:46,279
يا للهول! "فوس" أبدأت
تخسرين عقلك أو شيء ما؟

120
00:08:47,029 --> 00:08:49,074
هذه مخالفتان

121
00:08:49,157 --> 00:08:53,285
واحده لمضايقة السلام
والأخرى لرقم 219 الكلاسيكي, السرقه

122
00:08:53,368 --> 00:08:54,370
أنا في ورطه؟

123
00:08:55,412 --> 00:08:56,998
هل انت جاد؟

124
00:08:59,542 --> 00:09:03,879
{\an3\pos(260,268)}
!هذا جنون لعين -
اقترح ان تأخذي مخالفاتك وتذهبي يا "فوس" -

125
00:09:03,963 --> 00:09:05,465
أو ستكون محطتك التاليه
الحبس الإنفرادي

126
00:09:13,222 --> 00:09:15,058
صفارة قطار رائعه يا سيدي

127
00:09:16,892 --> 00:09:18,311
!إنها مجنونه

128
00:09:18,394 --> 00:09:22,690
<i>نحن نحصل على تقارير ان اللجنه
والقاضي "أبيل" عادوا لغرفة المحاكمه</i>

129
00:09:22,773 --> 00:09:25,986
<i>مما يعني انه بعد 16 ساعه من التشاور</i>

130
00:09:26,069 --> 00:09:29,322
<i>نحن على وشك سماع الحكم
في هذه القضيه المشهوره</i>

131
00:09:29,405 --> 00:09:30,823
إهدأوا

132
00:09:30,906 --> 00:09:32,909
على الجميع الهدوء
ها الخبر سيأتي

133
00:09:32,993 --> 00:09:37,579
{\an3\pos(250,268)}
هذا يذكرني بالكثير من الذكريات -
ولابد من ان تلك العاهره خائفه الآن -

134
00:09:37,662 --> 00:09:40,124
{\an3\pos(250,268)}
أنا آسفه, ما كان ذلك؟ -
خائفه -

135
00:09:40,207 --> 00:09:42,752
{\an3\pos(250,268)}
خائفه؟ -
..هذا ما قلته للتو -

136
00:09:42,835 --> 00:09:45,295
لا عليكِ .. أين فتياتي؟

137
00:09:46,213 --> 00:09:47,798
<i>وأصدر الحكم</i>

138
00:09:47,882 --> 00:09:50,968
<i>إن "جودي كينغ" مذنبه بكل الأحكام</i>

139
00:09:52,344 --> 00:09:54,596
<i>"ليتشفيلد" "ليتشفيلد"</i>

140
00:09:54,679 --> 00:09:55,807
<i>"ليتشفيلد" "ليتشفيلد"</i>

141
00:09:59,894 --> 00:10:02,730
تعالي واحصلي على القليل

142
00:10:02,813 --> 00:10:05,858
"تلك العاهره ستأتي لـ"ليتشفيلد

143
00:10:05,941 --> 00:10:08,903
ثم سننظم مكان تسليم سري بوقت محدد

144
00:10:08,986 --> 00:10:14,616
في منطقه تم الإتفاق عليها مسبقاً
تنفع لكل الأطراف

145
00:10:14,699 --> 00:10:16,369
أنت تجعلين مؤخرتي سعيده جداً الآن

146
00:10:16,452 --> 00:10:19,705
سراويل السجن تلك
كانت تحبط خدي مؤخرتي

147
00:10:19,789 --> 00:10:22,042
اظن انهم كانوا يسيلون من الحزن

148
00:10:22,125 --> 00:10:23,125
نعم أنا ايضاً

149
00:10:23,208 --> 00:10:25,836
{\an3\pos(250,268)}
علي قلب عبوس مؤخرتي -
وبالحديث عن المؤخرات -

150
00:10:25,920 --> 00:10:28,214
ما الذي يجعلك تظنين اننا
لن نسلم مؤخرتك؟

151
00:10:29,589 --> 00:10:32,760
لأننا سندفع لكم من اجلها

152
00:10:32,843 --> 00:10:35,512
من هي التمساح "دوندي" اللعينه هناك؟

153
00:10:35,595 --> 00:10:40,768
{\an3\pos(250,268)}
!انا حارسة العلب أيتها الحمقاء -
ماذا اسميتني؟ -

154
00:10:40,851 --> 00:10:43,813
كل شيء على ما يرام
هذه "ستيلا" , إنها جيده

155
00:10:43,896 --> 00:10:47,274
{\an3\pos(250,268)}
انا لا احب المفاجأت -
نعم, قد تكون لهجتي مثيره للقلق جداً -

156
00:10:47,357 --> 00:10:48,483
هذا فوز للجميع

157
00:10:48,568 --> 00:10:50,360
انتن تجعلن وجباتكن قابله للأكل تقريباً

158
00:10:50,444 --> 00:10:53,488
وترتدين سراويل تجعل مؤخراتكن سعيده

159
00:10:53,572 --> 00:10:56,951
هناك سروال وست علب بنكهة الرامن
بالداخل لكل منكن

160
00:10:57,034 --> 00:10:59,494
هذه ثلاث وجبات باليوم , ليومين

161
00:10:59,578 --> 00:11:01,705
سنعطيكن كيس غسيل جديد
عندما تسلموها

162
00:11:01,789 --> 00:11:05,042
{\an3\pos(250,268)}
أتسرقين هذه من العمل؟ -
أنا لا اسرق -

163
00:11:05,125 --> 00:11:11,090
{\an3\pos(255,268)}
انا استعمل مواد لا يتم إستخدامها واوسعها -
تباً!, كان علي التفكير بهذا -

164
00:11:11,173 --> 00:11:16,011
نستطيع ان نكون يا "فلاكا" مثل توأم
السراويل مثل الأيام الماضيه, حسناً انا معكم

165
00:11:17,096 --> 00:11:18,098
أنا ايضاً

166
00:11:20,640 --> 00:11:21,683
حسناً

167
00:11:21,766 --> 00:11:23,810
ولكن لا تقولوا "توأم" بجواري مجدداً

168
00:11:23,894 --> 00:11:27,356
ممتاز, وتذكرنّ يا سيدات
ابقين نشيطات

169
00:11:29,274 --> 00:11:31,360
كدت افسد هذه

170
00:11:31,443 --> 00:11:36,156
{\an3\pos(250,268)}
العاهرات حساسات هنا -
أنت بخير -

171
00:11:36,240 --> 00:11:39,159
وانت مثيره عندما تغلقين

172
00:11:40,953 --> 00:11:42,746
..ما الذي

173
00:11:42,829 --> 00:11:45,665
!تباً

174
00:11:45,749 --> 00:11:46,959
ماذا؟

175
00:11:47,042 --> 00:11:48,793
تحتاجين الحديث عن الليله الماضيه
أليس كذلك؟

176
00:11:48,878 --> 00:11:51,463
لتعالجي ذنبك وعارك لخيانتك
رفيقتك الحميمه؟

177
00:11:51,546 --> 00:11:54,884
انا افهم, انا افهم
ولكني لست فتاتك لهذا

178
00:11:56,426 --> 00:11:58,929
بالواقع, انا لا اريد ذلك

179
00:12:00,305 --> 00:12:03,976
لقد قمت بكل أمور الخائن المذنب المعذب
من قبل

180
00:12:04,059 --> 00:12:05,602
وهي مزعجه

181
00:12:05,685 --> 00:12:07,354
ما حدث قد حدث

182
00:12:07,437 --> 00:12:11,400
وانا لست مهتمه بالجلوس وتحليل
كل ما اقوم به بعد الآن

183
00:12:13,443 --> 00:12:18,198
تهانينا لك, كان هذا خطاب رائع

184
00:12:19,782 --> 00:12:20,784
لا, حقاً

185
00:12:20,867 --> 00:12:25,080
"كاد ان يكون بروعة خطاب "بيل بولمان
عن الحريه بيوم الإستقلال

186
00:12:25,164 --> 00:12:30,460
تباً لـ"بيل بولمان" ووجهه الغبي المتملق

187
00:12:40,303 --> 00:12:42,139
!إني أراكِ

188
00:12:42,222 --> 00:12:44,433
هذا صحيح
اجري يا أرنب , اجري

189
00:12:49,646 --> 00:12:52,732
تباً , ركزي على هذا الخط
سأنتهي

190
00:12:52,816 --> 00:12:55,402
تستطيعي فعل هذا, تستطيعي فعل هذا
أنتِ بطله

191
00:12:59,864 --> 00:13:01,199
{\an3\pos(250,268)}
أهلاً -
انتظري -

192
00:13:01,283 --> 00:13:06,454
{\an3\pos(250,268)}
اظن ان لدي شيئاً لمساعدتك -
هذا رائع -

193
00:13:06,537 --> 00:13:07,539
أتظنين ذلك؟

194
00:13:07,622 --> 00:13:11,126
اعني, آملت ان تظنين ذلك
ولكني لم اكن متأكده

195
00:13:11,210 --> 00:13:12,961
انا اظن ذلك

196
00:13:13,045 --> 00:13:14,921
اظن ذلك حقاً

197
00:13:16,340 --> 00:13:17,967
عما نتحدث مجدداً؟

198
00:13:18,049 --> 00:13:19,676
حاجز كتابتك

199
00:13:21,302 --> 00:13:24,222
كتبت هذا من اجلك

200
00:13:29,561 --> 00:13:36,651
من الأفضل إن قرأتيه بصوت عالي
لكي تستطيعي سماع التناغم

201
00:13:43,200 --> 00:13:45,118
هاك بعض الأفكار لسلسلتك

202
00:13:45,201 --> 00:13:48,497
لأني اعلم انك اصبحت تحصلين
على الكثير من الأسئله

203
00:13:50,373 --> 00:13:55,545
استطيع ان ارى انك اصبحت تشعرين
بالإرهاق , ربما هذا لأنكِ مكبوته

204
00:13:57,756 --> 00:14:03,345
هل لي ان اقترح ان تعطي جمهورك
المزيد من أمور السحاقيات

205
00:14:03,428 --> 00:14:05,888
إنه ليس علم الصواريخ

206
00:14:09,809 --> 00:14:13,980
{\an3\pos(250,268)}
..هذا ليس -
تناغم نقي, انا اعلم -

207
00:14:14,063 --> 00:14:15,565
هناك المزيد, استمري

208
00:14:18,443 --> 00:14:23,406
لم لا تجعليني اصبح مساعده؟
ربما لاحظت اني مؤهله

209
00:14:23,489 --> 00:14:28,078
نعم, تناغم منحرف آخر
استمري

210
00:14:28,161 --> 00:14:32,165
إن احتجت دراسة الأفعال

211
00:14:32,248 --> 00:14:37,253
سأكون مسروره بالإنضمام إليك
لأن لدي ميول شاذ

212
00:14:37,336 --> 00:14:39,173
ليس عليك قول أي شيء

213
00:14:40,714 --> 00:14:41,925
أرجوكِ لا تفعلي

214
00:14:42,009 --> 00:14:46,095
سيكون هذا كثيراً علي

215
00:14:47,388 --> 00:14:50,183
سأكون في خزانة المكانس الليله

216
00:14:51,226 --> 00:14:52,351
بعد العشاء

217
00:14:53,687 --> 00:14:55,521
اتمنى ان تقابليني

218
00:15:16,584 --> 00:15:19,587
في تلك المره كنا انا وأختي
في طلبات السياره

219
00:15:19,670 --> 00:15:25,927
وعندما توقفنا للمايكروفون للطلب
بدأت بالضحك فجأة بدون سبب حقيقي

220
00:15:26,010 --> 00:15:29,181
هي لم تستطع التوقف
ولذا بدأت بالضحك

221
00:15:29,264 --> 00:15:32,392
واظن اننا كنا هناك لخمس دقائق كامله

222
00:15:32,475 --> 00:15:37,020
وهذا الصوت كان يقول تكراراً
"أهلاً؟ هل انتم مستعدين للطلب؟"

223
00:15:38,772 --> 00:15:41,692
"لم اكن اعني الضحك على "ليان

224
00:15:41,775 --> 00:15:44,445
ولكن اتت لي هذه الصوره برأسي
لهذا الشيء الايميشي

225
00:15:44,528 --> 00:15:47,781
وهذا امر فطري

226
00:15:47,865 --> 00:15:49,868
ضحك فطري قلق
!لا استطيع التحكم به

227
00:15:49,950 --> 00:15:51,869
{\an3\pos(250,268)}
هل أخبرتيها ذلك؟ -
لا -

228
00:15:53,079 --> 00:15:56,374
كان ليخرج بطريقه خاطئه
على أي حال

229
00:15:56,457 --> 00:15:58,543
لا يبدو اني استطيع قول
الأمور الصحيحه ابداًً

230
00:15:58,627 --> 00:16:01,712
وانت عالقه في تلك الدوره
التي تشعرين فيها بأن لا احد معجب بك

231
00:16:01,795 --> 00:16:05,466
لذا تبدأين بالمحاوله بقوه
مما يجعلكِ اقل إعجاباً

232
00:16:05,549 --> 00:16:10,013
هل هذا هو الجزء الذي تخبريني فيه
أن آخذ الحبوب السعيده والتوقف عن التنمر؟

233
00:16:11,305 --> 00:16:13,682
"انت في السجن يا "بروك

234
00:16:13,766 --> 00:16:16,644
لا استطيع تخيل وقت اكثر منطقياً
لك لتشعري بالإكتئاب

235
00:16:16,727 --> 00:16:18,271
ردك مناسب

236
00:16:19,188 --> 00:16:21,816
لماذا يجب مداوات هذا؟

237
00:16:21,900 --> 00:16:23,984
لأني اشعر بالفظاعه

238
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
أنا وحيده جداً

239
00:16:27,113 --> 00:16:29,615
حسناً, انا لديكِ الآن
تستطيعي ان تأتي هنا للتحدث كل يوم

240
00:16:29,698 --> 00:16:32,034
بدون إهانه , ولكن هذا سخيف للغايه

241
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
إنه ككوني الطفله الذي تضطر لتناول
الغداء مع المعلم

242
00:16:35,788 --> 00:16:37,665
لأنه لا احد آخر يريد التناول معها

243
00:16:37,748 --> 00:16:40,751
أو ربما انت تمرين بصعوبه خلال
تكوين أصدقاء

244
00:16:40,834 --> 00:16:43,879
لأنك مختلفه من النساء الأخريات هنا
"يا "بروك

245
00:16:43,962 --> 00:16:46,674
وربما هذا ليس أمراً سيئاً

246
00:16:57,393 --> 00:16:59,019
لديها ست أصابع في قدمها اليمنى

247
00:17:01,480 --> 00:17:03,106
وعاشت في حافلة من طراز "جريهاوند" لسنه

248
00:17:07,736 --> 00:17:11,240
أمها لا تؤمن بعيد الميلاد الـ 13 لذا
اضطرت لتخطيه

249
00:17:11,324 --> 00:17:12,616
الرقم ثلاثه كذبه

250
00:17:14,618 --> 00:17:16,787
!مستحيل, ليس لديها ست أصابع

251
00:17:16,870 --> 00:17:18,080
لا, لا, لديها
رأيت ذلك مره

252
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
ماذا؟

253
00:17:19,248 --> 00:17:21,834
{\an3\pos(250,268)}
وكأنه نتوء صغير -
هذا مقرف, هذا مقرف -

254
00:17:21,917 --> 00:17:25,254
لا, ولكن من امها مجنونه بما فيه الكفايه
لترغمها على تخطي عيد ميلاد؟

255
00:17:25,338 --> 00:17:27,506
ولكنك رأيت "بلانكا" في أحد
أيامها السيئه

256
00:17:27,590 --> 00:17:28,716
تلك التراهات بدمك

257
00:17:28,799 --> 00:17:32,302
ماذا, ألن يختار أحد الحافله
لأن هذا طبيعي للجميع؟

258
00:17:32,385 --> 00:17:33,762
نعم

259
00:17:36,182 --> 00:17:38,684
{\an3\pos(250,268)}
ما الذي تنوي "ريد" عليه -
لا اعلم -

260
00:17:38,767 --> 00:17:42,771
انا ابقي نفسي مشغوله
كما يجب عليكم جميعاً فعل ذلك ايضاً

261
00:17:42,855 --> 00:17:45,274
لا استطيع الإنصات إلى حديث الدجاج
هذا بعد الآن

262
00:17:45,358 --> 00:17:46,941
ولكن كيف يفترض علينا البقاء مشغولات

263
00:17:47,024 --> 00:17:49,902
إن كان رمي أكياس القذاره هذه
في الماء المغلي يستغرق 10 دقائق فقط؟

264
00:17:50,654 --> 00:17:52,947
تباً, خضروات طازجه

265
00:17:53,030 --> 00:17:54,992
ابتعدوا عنهم

266
00:17:57,160 --> 00:17:58,703
هدف يا فتيات

267
00:17:59,913 --> 00:18:02,250
على الجميع إيجاد هدفها

268
00:18:03,959 --> 00:18:05,419
جميله, ما الذي لديك؟

269
00:18:05,503 --> 00:18:08,046
انظري إلى هذه

270
00:18:27,566 --> 00:18:35,783
بشرتك تبدو ناعمه جداً
أتعلمين, كالخوخ أو بطن خنزير رضيع

271
00:18:37,242 --> 00:18:43,164
انا آمل وضع يدي عليها
واستنشق شعرك

272
00:18:45,500 --> 00:18:46,544
في أحلامي

273
00:18:46,627 --> 00:18:53,551
رائحته كخبز الزنجبيل الطازج
وبودينغ الأرز الخاص بأمي

274
00:18:54,467 --> 00:18:56,512
مخلوطه معاً

275
00:18:58,095 --> 00:19:00,557
{\an3\pos(250,268)}
ياله من خليط -
نعم -

276
00:19:02,184 --> 00:19:04,061
يعلم انه معاقب

277
00:19:04,144 --> 00:19:07,440
ومن ثم اجده مختبئ في خزانته
بهاتفه يراسل فتاه ما

278
00:19:08,731 --> 00:19:13,153
{\an3\pos(250,268)}
هاتفه الذي كان مغلق في درج مكتبي -
اقتحمت مكتب امك؟ -

279
00:19:13,236 --> 00:19:15,280
!لا تستطيع أخذ هاتفي
!إنه ملكي

280
00:19:16,156 --> 00:19:17,532
أترين هذا؟

281
00:19:18,575 --> 00:19:21,745
لا شيء ملكك

282
00:19:21,829 --> 00:19:23,621
انت تعيش تحت نعمتي

283
00:19:24,790 --> 00:19:30,420
"انظر إلي يا "مايكل
تصرفك هذا غير مقبول

284
00:19:30,503 --> 00:19:34,675
لا اعلم ما الذي يجري لك
!ولكن عليك ان تضبط نفسك الآن

285
00:19:34,758 --> 00:19:38,553
{\an3\pos(250,268)}
انت لا تفهمين -
ما الذي لا افهمه؟ اخبرني -

286
00:19:38,636 --> 00:19:40,805
{\an3\pos(250,268)}
عليك التوقف -
التوقف عن ماذا؟ -

287
00:19:40,888 --> 00:19:42,223
التصرف وكأنك تهتم

288
00:19:43,392 --> 00:19:45,811
{\an3\pos(250,268)}
...يا "مايكل" أنا فقط اريد -
!لا اهتم بما تريده -

289
00:19:46,811 --> 00:19:49,731
{\an3\pos(250,268)}
!عد إلى هنا يا "مايكل" الآن -
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟ -

290
00:20:02,159 --> 00:20:04,912
{\an3\pos(250,268)}
أهناك شيء ببالك عزيزتي؟ -
!سأقتلها -

291
00:20:04,996 --> 00:20:08,416
{\an3\pos(250,268)}
عليك ان تكوني اكثر وضوحاً -
صوفيا" إنها هناك" -

292
00:20:08,500 --> 00:20:11,586
إنها تحضى بزياره لطيفه مع ابنها
بينما انا هنا افعل ماذا؟

293
00:20:11,669 --> 00:20:13,463
لا شيء, احاول البقاء مشغوله
صحيح؟

294
00:20:13,546 --> 00:20:15,798
اتجاهل حقيقة انها اخذت ابني بعيداً عني

295
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
مع انه لم يقم بأي شيء

296
00:20:17,801 --> 00:20:20,261
هل اخبرتك بذلك؟
لقد تحدثت إليه

297
00:20:20,345 --> 00:20:25,057
قال بأن الأمر كان غلطة "مايكل" كلياً
ذلك اللعين, كانت غلطته كلياً

298
00:20:25,141 --> 00:20:26,351
"لقد هرب "بيني

299
00:20:26,434 --> 00:20:29,563
هرب "بيني" عندما رآهم يبدأون القتال

300
00:20:30,147 --> 00:20:33,108
لقد ذكرت هذا مره او مرتين
!او 15 مره , نعم

301
00:20:33,650 --> 00:20:34,901
..انا افتقد

302
00:20:36,736 --> 00:20:40,322
انا افتقده
انا افتقده, افتقدهم جميعاً

303
00:20:40,407 --> 00:20:41,617
انا اعلم ذلك

304
00:20:46,579 --> 00:20:49,624
{\an3\pos(250,268)}
أتريدين بعض من الذين عندي؟ -
انت حمقاء جداً -

305
00:20:52,084 --> 00:20:58,007
{\an3\pos(250,268)}
أي واحد هو مجدداً؟ -
الوسيم ذا اللحيه الهزيله -

306
00:20:59,427 --> 00:21:00,968
ما زلت اظن انك قد تكونين سحاقيه جيده

307
00:21:01,803 --> 00:21:02,845
!بحقك

308
00:21:02,929 --> 00:21:05,307
الغوص في كل شعر الوجه ذلك
لا يختلف عن المهبل

309
00:21:06,516 --> 00:21:09,519
أولاً, هذا مقزز حقاً , حسناً؟
!يا للهول

310
00:21:10,770 --> 00:21:14,399
وثانياً, انا معجبه به حقاً , حسناً؟
والأمر ليس بسبب كل هذه الدونات

311
00:21:15,942 --> 00:21:20,071
نحن نتحدث عن الأمور والأشياء
تراهات عميقه

312
00:21:20,697 --> 00:21:22,449
ربما في المره المقبله تستطيعين
لعق عضوه

313
00:21:22,532 --> 00:21:23,616
لتحصلي لنا على كعكة الآيس كريم

314
00:21:24,241 --> 00:21:26,536
بحقك! أنت تعلمين انها
ستذوب قبل ان تصل إلى هنا

315
00:21:26,619 --> 00:21:29,456
إذن هذه ليست فكره جيده

316
00:21:43,010 --> 00:21:45,137
هل لديك سيجاره إضافيه؟

317
00:22:10,913 --> 00:22:13,500
هل انت مستعده يا "دوجيت"؟

318
00:22:14,709 --> 00:22:18,504
اخبرتك اني اقبل الفيزا
أو الماستركارد او ماونتن ديو

319
00:22:18,587 --> 00:22:21,340
!تباً

320
00:22:21,423 --> 00:22:22,675
أتستطيعين وضعي بخطة دفع؟

321
00:22:22,759 --> 00:22:25,427
سأحضر تلك التراهات لك غداً
انا اقسم بذلك

322
00:22:27,138 --> 00:22:28,723
تبدين مثيره بهذه التنوره

323
00:22:55,082 --> 00:22:56,375
!تباً لي

324
00:22:56,458 --> 00:22:58,210
لقد تم عضي او لسعي من قبل شيء ما

325
00:22:58,294 --> 00:23:01,172
{\an3\pos(250,268)}
حسناً, هيا عودي إلى هنا -
ابعد يديك اللعينه عني -

326
00:23:01,255 --> 00:23:03,257
هيا, لا تفعلي ذلك

327
00:23:03,340 --> 00:23:05,759
!اصمت بحق الجحيم
!لقد تم لسعي او عضي

328
00:23:05,843 --> 00:23:07,178
"لقد كدت اقترب يا "تيف

329
00:23:07,261 --> 00:23:09,013
!تباً لك ولخصيتاك

330
00:23:09,096 --> 00:23:10,557
أستتركيني غير منتهي؟
حسناً

331
00:23:10,640 --> 00:23:12,141
تؤلم جداً

332
00:23:21,651 --> 00:23:22,652
هل انت بخير؟

333
00:23:23,778 --> 00:23:26,781
لا, اظن ان لدي عضة عنكبوت
او لسعة نحل

334
00:23:29,365 --> 00:23:31,118
ثانيه واحده

335
00:23:38,793 --> 00:23:40,669
لنلقي نظره

336
00:23:43,296 --> 00:23:48,970
{\an3\pos(250,268)}
ماذا, هل أنت شاذ ام شيء ما؟ -
لا, عائلتي تخيم كثيراً -

337
00:23:49,053 --> 00:23:51,973
هل الإستعداد للطوارئ ليس
أمراً رجولياً هنا؟

338
00:23:54,809 --> 00:23:58,311
لا, ولكني لن اقوم به كثيراً
لو كنت مكانك

339
00:23:58,394 --> 00:24:02,191
{\an3\pos(250,268)}
إذن, ماذا, هل انتقلتم هنا للتو؟ -
نعم -

340
00:24:02,274 --> 00:24:04,525
يعمل ابي في المنجم

341
00:24:04,610 --> 00:24:07,487
حتى يطرد لكونه يثمل
ونضطر للإنتقال مجدداً

342
00:24:08,197 --> 00:24:10,240
نعم, ولكن ليس عليك القلق
بشأن ذلك هنا

343
00:24:10,323 --> 00:24:11,659
لأن الجميع هنا يثملون

344
00:24:14,787 --> 00:24:17,123
هاك

345
00:24:17,206 --> 00:24:18,414
لقد تم تصحيحك

346
00:24:19,457 --> 00:24:20,501
شكراً

347
00:24:21,417 --> 00:24:23,587
"أنا "نايثان

348
00:24:23,671 --> 00:24:28,550
أتريدين التسكع بوقت ما؟
مشاهدة فيلم او شيء ما؟

349
00:24:30,761 --> 00:24:32,429
ما الذي يجب علي فعله؟

350
00:24:35,891 --> 00:24:37,142
كوني رفيقتي؟

351
00:24:40,938 --> 00:24:41,938
حسناً

352
00:24:42,856 --> 00:24:45,150
{\an3\pos(250,268)}
حسناً, سأراك -
!توقف -

353
00:25:05,295 --> 00:25:09,299
{\an3\pos(250,268)}
أهلاً أيتها الإنسانه ذات الشعر المجعد -
أهلاً -

354
00:25:10,426 --> 00:25:12,593
{\an3\pos(250,268)}
أنت يهوديه صحيح؟ -
كوبيه -

355
00:25:13,304 --> 00:25:14,304
!تباً

356
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
"كوب فاكهه إضافي لك يا "نورما

357
00:25:28,860 --> 00:25:30,529
اين كنت اليوم بحق الجحيم؟

358
00:25:31,863 --> 00:25:33,281
هل هذا سؤال حقيقي؟

359
00:25:33,365 --> 00:25:35,826
هل انت جاده؟
اتريدين القيام بنكتة السجن؟

360
00:25:36,327 --> 00:25:40,163
{\an3\pos(250,268)}
تم الحكم على "جودي كينغ" هذا الصباح -
!تباً -

361
00:25:40,246 --> 00:25:42,374
آسفه

362
00:25:42,458 --> 00:25:44,542
لم لا يسمح لك بالتحدث؟

363
00:25:44,625 --> 00:25:47,921
الأمر يتعلق بعدم المشاركه
بالضوضاء والتراهات

364
00:25:48,630 --> 00:25:54,345
لا تظني اني مجنونه او اي شيء
ولكنه يجعلني اشعر بالهدوء قليلاً

365
00:25:55,261 --> 00:25:58,639
وكأن الجدران لا تغلق علي
وكأني استطيع التنفس

366
00:25:58,724 --> 00:26:02,227
لم اسمع اي شيء قلتيه للتو

367
00:26:02,310 --> 00:26:05,146
ولكن فتاتك مذنبه
"وربما تأتي لـ"ليتشفيلد

368
00:26:05,230 --> 00:26:07,983
سيعلنون ذلك غداً

369
00:26:08,066 --> 00:26:12,570
{\an3\pos(250,268)}
ستأتي "جودي كينغ" هنا؟ -
هذا ما قلته للتو -

370
00:26:12,653 --> 00:26:15,240
إلا إن كانت ضوضائي كثيره عليكِ

371
00:26:20,662 --> 00:26:24,082
اعلمت اننا لسنا مع الإتحاد بعد الآن؟

372
00:26:25,751 --> 00:26:28,128
{\an3\pos(250,268)}
آسف, ماذا؟ -
بحقك! , هذا الأمر جدي -

373
00:26:28,211 --> 00:26:31,798
اتصلت بممثل إتحادنا هذا الصباح
لأستفسر عن خطتي الطبيه

374
00:26:31,882 --> 00:26:34,843
وقالت بأننا لسنا في الإتحاد بعد الآن
منذ ان سيطرت "إم سي سي" على الأمور

375
00:26:34,926 --> 00:26:35,969
هؤلاء الملاعين

376
00:26:36,052 --> 00:26:38,430
علي تكرار قول هذا
لا اهتم إطلاقاً بشأن الأمر

377
00:26:38,514 --> 00:26:40,932
انظر, حتى وإن لم يكن لديك
أطفال لتدعمهم

378
00:26:41,016 --> 00:26:43,059
لا تستطيع إخباري انك
لا تهتم بشأن المال

379
00:26:43,143 --> 00:26:45,854
حدث امر جنوني قبل بضعة أشهر

380
00:26:45,937 --> 00:26:48,564
ذلك الرجل ببدله ثمينه
أتى إلى بابي الأمامي

381
00:26:48,648 --> 00:26:50,691
وقال بأني اجلس على ارض قيمه

382
00:26:50,776 --> 00:26:53,444
تتبعوا ودائع نفط او شيء ما
لأسفل منزلي

383
00:26:53,528 --> 00:26:55,907
وسألوني إن كنت امانع
ان اتوا وحفروا

384
00:26:55,990 --> 00:26:59,534
وقالوا انهم سيعوضوني لوقتي
وانا قلت طبعاً لا اهتم

385
00:26:59,617 --> 00:27:01,286
والآن ماذا تعلم؟

386
00:27:01,369 --> 00:27:04,247
اصبحت تأتيني شيكات من الحكومه
في صندوق بريدي كل اسبوع

387
00:27:04,330 --> 00:27:06,041
إذن انا مستقر جداً

388
00:27:06,582 --> 00:27:11,504
أتعلم, قال قريبي انه اشترى هيروين
من قريبك , قبل بضع اسابيع

389
00:27:12,505 --> 00:27:14,174
أنت لا تعلم شيء بشأن هذا
اليس كذلك؟

390
00:27:16,551 --> 00:27:18,386
لا

391
00:27:20,430 --> 00:27:23,183
"اسمي الأخير هو "جينزبيرغ
!بحق الجحيم

392
00:27:23,266 --> 00:27:24,267
و؟

393
00:27:24,350 --> 00:27:26,394
"حسناً, اسمي العبري هو "شاينا مالكا

394
00:27:26,477 --> 00:27:28,563
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
"شاينا مالكا" -

395
00:27:28,646 --> 00:27:31,441
أقيمت حفلة بلوغي في معبد "بيث" بإسرائيل
وخلال الحفله

396
00:27:31,524 --> 00:27:35,111
غنيت "الرياح اسفل أجنحتي" مع أوركسترا

397
00:27:35,195 --> 00:27:37,906
{\an3\pos(250,268)}
...وقضيت عليها بالمناسبه -
ولكن انتظري يا رفيقه -

398
00:27:37,989 --> 00:27:41,159
لديكِ شعر أشقر وعيون زرقاء

399
00:27:41,242 --> 00:27:42,827
أتعين ما اقول؟

400
00:27:42,910 --> 00:27:45,288
هذا المزيج لا يظهر معكم كثيراً
مما اسمع

401
00:27:45,371 --> 00:27:49,250
حسناً, إذن من الواضح انك خبيره
حسناً, سأجلس بطاوله اخرى

402
00:27:49,334 --> 00:27:50,626
لا, اجلسي, اجلسي, اجلسي
اجلسي, اجلسي

403
00:27:50,710 --> 00:27:53,171
لا, انا اقيمك هنا فقط
أتعلمين عما اتحدث؟

404
00:27:53,254 --> 00:27:56,257
انا اعرض العديد من اموال المندوب
مقابل معلومات عن اليهود

405
00:27:56,341 --> 00:27:58,759
لذا سأحتاج ان اعلم اني
سأحصل على قيمة الحلوى , حسناً؟

406
00:27:58,844 --> 00:28:00,677
الآن, اهدأي بحق الجحيم

407
00:28:00,760 --> 00:28:03,181
السؤال التالي ..لماذا انت هنا؟

408
00:28:05,183 --> 00:28:08,895
{\an3\pos(250,268)}
غسيل الأموال -
حسناً, الآن بتنا نتحدث -

409
00:28:28,999 --> 00:28:33,294
{\an3\pos(250,268)}
كيف هي أحوالك يا عزيزي؟ -
من الجيد رؤيتك يا أمي -

410
00:28:34,838 --> 00:28:38,091
تبدو شاحباً جداً يا عزيزي
هل أنت بخير؟

411
00:28:39,300 --> 00:28:41,760
لم تكتب لي رداً يا أمي

412
00:28:42,387 --> 00:28:46,474
انا اكتب لها كل يوم
لأخبرها كم احبها

413
00:28:46,557 --> 00:28:49,227
اكتب لائحة اسماء للطفل

414
00:28:49,310 --> 00:28:52,730
اكتب قصص قصيره عن مستقبل علاقتنا

415
00:28:52,813 --> 00:28:55,691
واذكرها بعشاق آخرون
تم التفريق بينهم خلال التاريخ

416
00:28:55,775 --> 00:28:58,278
تخطوا عقبات كثيره ليبقوا معاً

417
00:28:58,361 --> 00:29:02,949
روميو وجوليت", "لوليتا" وذلك الرجل المسن"
"سوزان ساراندون" و"تيم روبينز"

418
00:29:03,033 --> 00:29:05,409
لم ينتهي أي من هؤلاء العشاق معاً
في النهايه يا عزيزي

419
00:29:05,492 --> 00:29:07,370
انا احبها يا أمي

420
00:29:09,039 --> 00:29:10,040
انا احبها

421
00:29:10,123 --> 00:29:11,498
اعلم ذلك

422
00:29:11,582 --> 00:29:13,542
انا لم اكن مغتصباً

423
00:29:13,625 --> 00:29:14,627
معها

424
00:29:15,879 --> 00:29:18,464
لقد مارسنا الحب

425
00:29:18,548 --> 00:29:22,010
ضابط, سجينه
هذه مجرد كلمات

426
00:29:22,093 --> 00:29:24,429
علي الخروج من هنا
واطالب بعائلتي

427
00:29:24,512 --> 00:29:26,180
"جورج" "جورج"

428
00:29:26,263 --> 00:29:27,807
انت محقه

429
00:29:27,891 --> 00:29:28,933
أنا آسف
أنا آسف

430
00:29:30,851 --> 00:29:35,565
انا اتحدث عن نفسي فقط مجدداً
صحيح؟ كيف هي أحوالك؟

431
00:29:36,566 --> 00:29:40,194
لدي بعض الأخبار الصعبه عليك
يا "جورج"

432
00:29:40,277 --> 00:29:44,824
واحتاج منك ان تعدني
من انك ستأخذ نفس عميق

433
00:29:44,908 --> 00:29:48,660
وتحاول الحصول على رد مناسب
كما كنا نتمرن دائماً

434
00:29:48,743 --> 00:29:49,954
{\an3\pos(250,268)}
!يا إلهي -
حسناً؟ -

435
00:29:50,037 --> 00:29:51,330
انتِ مريضه

436
00:29:51,412 --> 00:29:53,540
لديك السرطان, سرطان الثدي
هل هو بالمعده؟

437
00:29:53,623 --> 00:29:56,585
{\an3\pos(250,268)}
!تباً, تباً, تباً, تباً, تباً -
!"لا, لا, "جورج" "جورج -

438
00:29:57,418 --> 00:30:00,047
لا, انا بصحه, انا بصحه

439
00:30:00,129 --> 00:30:02,757
هيا ارجوك يا عزيزي
إن الأمر بخير فقط تنفس عميقاً

440
00:30:04,258 --> 00:30:05,302
انت

441
00:30:05,385 --> 00:30:07,887
بصحه

442
00:30:07,972 --> 00:30:10,056
هذا جيد

443
00:30:12,433 --> 00:30:13,768
إنه ليس طفلك

444
00:30:16,187 --> 00:30:17,189
ماذا؟

445
00:30:17,272 --> 00:30:21,859
طفل "دايانارا" ليس طفلك
أنا آسفه جداً يا عزيزي

446
00:30:23,362 --> 00:30:25,364
انا لا افهم

447
00:30:25,447 --> 00:30:27,906
ذهبت لرؤيتها
..ظننت ان

448
00:30:29,243 --> 00:30:31,996
..لا اعلم ما ظننت
اني استطيع توفير مستقبل آمل لك

449
00:30:32,079 --> 00:30:35,831
او اني استطيع الإعتناء بطفلك
حتى تستطيع فعل ذلك

450
00:30:37,917 --> 00:30:38,917
ولكنه لي

451
00:30:39,002 --> 00:30:42,213
لا يا عزيزي
لقد اخبرتني ذلك بنفسها

452
00:30:42,296 --> 00:30:43,923
مارسنا الحب

453
00:30:44,007 --> 00:30:47,135
نعم, حسناً
يبدو انك لم تكن الوحيد

454
00:30:47,218 --> 00:30:49,096
لا

455
00:30:49,179 --> 00:30:50,179
ذلك الطفل لي

456
00:30:51,097 --> 00:30:52,099
سأصبح أباً

457
00:30:52,182 --> 00:30:55,684
سأخرج من هنا
وسأكون افضل اب قد يتمناه أي احد

458
00:30:55,768 --> 00:30:58,522
لم لا تركز بالأمور الإيجابيه يا "جورج"؟

459
00:30:58,604 --> 00:31:01,150
لو لم يكن لك فربما
نستطيع إخراجك من هنا اسرع

460
00:31:01,233 --> 00:31:06,821
تلك المرأة والطفل الذي تحمله هم
الأمور الوحيده التي تبقيني على قيد الحياه

461
00:31:10,908 --> 00:31:13,744
سيغيرون حياتي يا أمي

462
00:31:13,827 --> 00:31:17,540
سيجعلوني الرجل الذي علمت
دائماً اني استطيع ان اصبح

463
00:31:17,623 --> 00:31:19,750
الرجل الذي قلت اني سأصبح عليه

464
00:31:25,423 --> 00:31:27,925
حسناً يا عزيزي , حسناً

465
00:31:30,179 --> 00:31:33,056
كانت لديه هذه الأعين الصغيره الخرزيه

466
00:31:33,140 --> 00:31:37,935
وكأنه تم إلصاقهم بوجهه
مثل الكوالا , أتعلمين؟

467
00:31:38,019 --> 00:31:40,896
ظننت اني استطيع تخطيها
في المرات الأولى

468
00:31:40,979 --> 00:31:42,815
حسناً, حيوانات الكوالا مخيفه

469
00:31:42,898 --> 00:31:47,403
على أي حال, اخرجته من لائحة
زواري على الفور باليوم التالي

470
00:31:47,485 --> 00:31:54,242
{\an3\pos(250,268)}
انت فاسقه حقاً -
!"هذا ليس لطيفاً يا "سوزان -

471
00:31:54,327 --> 00:32:00,999
{\an3\pos(250,268)}
ولكنك بديتِ مليئه بالخبره -
..حسناً, نعم اعتقد اني -

472
00:32:01,084 --> 00:32:02,168
..بطريقه

473
00:32:02,251 --> 00:32:05,504
ولكن انت.. ليس من اللطيف
ان تنادي شخصاً ما بالفاسقه

474
00:32:06,214 --> 00:32:11,553
إذن لماذا يستمتعن الفتيات عندما يناديهنّ
الرجال بالفاسقات خلال الجنس؟

475
00:32:11,635 --> 00:32:15,348
أو العاهرات؟ او الداعرات القذرات اللاتي
يحببن المني؟

476
00:32:15,431 --> 00:32:21,104
{\an3\pos(250,268)}
!يا لطيف, حسناً, هذا سؤال معقد -
نعم, انا لا افهم الأمور احياناً -

477
00:32:21,187 --> 00:32:23,021
{\an3\pos(250,268)}
نعم انا اعلم -
مثل الجنس -

478
00:32:25,608 --> 00:32:26,984
انا لا افهم الجنس

479
00:32:30,654 --> 00:32:33,574
{\an3\pos(250,268)}
..ولكنك تكتبين -
!لا, لقد اختلقت هذه الامور -

480
00:32:33,657 --> 00:32:36,869
من عقلي المليء بالمخيله
وملهمه بالأشياء التي قرأتها

481
00:32:36,952 --> 00:32:38,579
إنها ليست حقيقه

482
00:32:39,788 --> 00:32:44,042
ستكون حقيقه ربما
ولا اظن اني استطيع فعلها

483
00:32:44,127 --> 00:32:45,378
لا اعلم كيف افعلها

484
00:32:47,796 --> 00:32:49,047
هناك فتاه

485
00:32:50,508 --> 00:32:53,302
{\an3\pos(250,268)}
..يا عزيزتي ألم -
لا

486
00:32:53,386 --> 00:32:54,887
{\an3\pos(250,268)}
لا شيء؟ -
لا -

487
00:32:54,970 --> 00:32:56,722
{\an3\pos(250,268)}
ابداً؟ -
لا -

488
00:32:58,891 --> 00:32:59,892
حسناً

489
00:33:01,393 --> 00:33:05,898
كنت خائفه بمرتي الأولى ايضاً
كنت بالـ 14 من عمري

490
00:33:05,981 --> 00:33:08,942
"كنت في القبو ببيت "جوي جوردانو

491
00:33:11,154 --> 00:33:16,617
انصتي, مرتك الأولى ستكون
فوضويه ومتلعثمه وغريبه

492
00:33:16,700 --> 00:33:18,119
الجميع يمر بذلك

493
00:33:18,202 --> 00:33:19,912
ما الذي افعله بيدي؟

494
00:33:21,705 --> 00:33:23,416
ضعيها بداخلها

495
00:33:25,167 --> 00:33:27,752
الكرنب, حقاً؟

496
00:33:27,835 --> 00:33:30,797
اعلم, ولكن لا تستطيعين
الإبتعاد منهم هذه الأيام

497
00:33:32,800 --> 00:33:36,594
{\an3\pos(250,268)}
والناس يحبوهم حقاً؟ -
نعم, إنها مشهوره او شيء ما -

498
00:33:36,678 --> 00:33:39,639
اتعلم, انا اسر احياناً
بكوني لست بالعالم الحقيقي

499
00:33:39,722 --> 00:33:43,060
{\an3\pos(250,268)}
لأنه يبدو محير جداً -
إنه كذلك -

500
00:33:43,686 --> 00:33:45,353
نعم

501
00:33:49,317 --> 00:33:50,443
لا اعلم عنك

502
00:33:50,526 --> 00:33:54,237
ولكني اشتهي الآيس كريم
شيء رهيب

503
00:33:54,321 --> 00:33:58,326
ولدينا بعض الوقت قبل
ان يجب علينا العوده

504
00:33:58,409 --> 00:33:59,410
إن اردت التوقف

505
00:34:02,205 --> 00:34:03,205
توقفي

506
00:34:05,957 --> 00:34:06,959
حسناً

507
00:34:14,841 --> 00:34:16,260
لا يجب عليك فعل ذلك

508
00:34:17,885 --> 00:34:19,555
{\an3\pos(250,268)}
فعل ماذا؟ -
اي شيء -

509
00:34:20,388 --> 00:34:22,057
لا يجب عليك فعل اي شيء

510
00:34:22,140 --> 00:34:26,102
نحن أصدقاء الآن
انا معجب بك

511
00:34:27,271 --> 00:34:30,983
إن كنت تريدين الآيس كريم
فقط اطلبي , حسناً؟

512
00:34:31,066 --> 00:34:32,192
حسناً

513
00:34:34,445 --> 00:34:35,653
ما هي نكهتك المفضله؟

514
00:34:36,405 --> 00:34:41,493
نكهتي المفضله هي
شوكولا الفدج المزدوجه

515
00:34:42,536 --> 00:34:46,623
مع اني لم افهم قط
كيف تستطيع اخذ الشوكولا , حسناً

516
00:34:46,706 --> 00:34:48,209
ومن ثم تضاعفها

517
00:34:48,292 --> 00:34:51,044
ومن تحولها إلى فدج

518
00:34:51,128 --> 00:34:53,087
إنه لذيذ للغايه , ماذا عنك؟

519
00:34:53,797 --> 00:34:55,340
أي شيء برشات قوس قزح

520
00:34:56,925 --> 00:34:57,926
رائع

521
00:34:58,010 --> 00:35:01,013
{\an3\pos(250,268)}
أأنت متأكده من ان لدينا وقت؟ -
سنكون على ما يرام -

522
00:35:01,095 --> 00:35:04,056
{\an3\pos(250,268)}
لنحصل على بعض الآيس الكريم -
حسناً -

523
00:35:12,107 --> 00:35:15,486
إنها تصدر اصوات مضحكه
لماذا تبتسم؟

524
00:35:15,569 --> 00:35:19,906
نصف لأنها وظيفتها مثل موظف
"الإستقبال بـ"والمارت

525
00:35:19,989 --> 00:35:22,742
والنصف الآخر لأنه يعجبها

526
00:35:23,661 --> 00:35:25,202
انا لا افهم

527
00:35:26,539 --> 00:35:30,542
لماذا هو على وشك وضع
فمه في مهبلها؟

528
00:35:30,625 --> 00:35:32,169
هذا مقزز جداً

529
00:35:32,253 --> 00:35:34,379
خذ هذه التراهات المنحرفه من هنا

530
00:35:34,462 --> 00:35:36,714
{\an3\pos(250,268)}
إنها ليست منحرفه -
بلى هي كذلك -

531
00:35:38,884 --> 00:35:39,884
قفي

532
00:35:40,886 --> 00:35:42,595
اين سنذهب؟

533
00:35:43,847 --> 00:35:45,139
قفي

534
00:35:48,935 --> 00:35:50,062
انا اقف

535
00:35:56,527 --> 00:35:58,110
تعالي هنا

536
00:35:58,194 --> 00:35:59,322
حسناً

537
00:36:26,097 --> 00:36:27,807
لا

538
00:36:27,890 --> 00:36:28,891
لا تفعلي ذلك

539
00:36:28,975 --> 00:36:30,768
لم لا؟

540
00:36:30,852 --> 00:36:33,521
انت ببطئ دبس السكر
هيا

541
00:36:49,496 --> 00:36:50,788
تبدين جميله

542
00:36:53,625 --> 00:36:54,960
شكراً

543
00:36:56,252 --> 00:36:57,588
تعالي هنا

544
00:37:10,392 --> 00:37:11,393
ادخلي إلى السرير

545
00:37:32,622 --> 00:37:34,331
ما الذي تفعله؟

546
00:37:38,210 --> 00:37:40,588
لا اعلم إن كنت احب ذلك

547
00:37:40,672 --> 00:37:42,465
!يا للهول

548
00:37:44,801 --> 00:37:47,594
هل انت تقوم بهراء الافلام الإباحيه
علي الآن؟

549
00:37:48,555 --> 00:37:51,933
لا يا سيدتي
فقط اعتني بك

550
00:37:53,726 --> 00:37:56,270
انا لن ابتسم لك

551
00:37:57,730 --> 00:38:01,317
ليس عليك الإبتسام
ثقي بي فقط

552
00:38:06,698 --> 00:38:09,283
!يا إلهي
!يا إلهي

553
00:38:11,953 --> 00:38:13,746
هل هذا ما يكتبون الأغاني عنه؟

554
00:38:15,122 --> 00:38:16,624
استرخي فقط

555
00:38:16,708 --> 00:38:19,126
{\an3\pos(250,268)}
نعم, انا مسترخيه -
استرخي يا عزيزتي -

556
00:38:23,172 --> 00:38:25,299
!تباً, نعم

557
00:38:27,343 --> 00:38:29,429
من انت يا أيها الرجل السحري؟

558
00:38:33,725 --> 00:38:35,309
!يا إلهي

559
00:38:36,644 --> 00:38:38,312
"موريلو" ما هذا هل هو صقلي؟

560
00:38:38,395 --> 00:38:40,481
انا لست متأكده

561
00:38:40,564 --> 00:38:42,191
إنها نوع من الكرز

562
00:38:42,274 --> 00:38:43,484
انا اعلم ذلك

563
00:38:43,567 --> 00:38:46,319
إنه كرز "مويلو" هل سمعت
به من قبل؟

564
00:38:47,238 --> 00:38:49,114
حسناً, جدي كان يقول لي

565
00:38:49,197 --> 00:38:54,245
يا "لورنا" اريد ان اعصرك
حتى يتدفق عصير الكرز منك

566
00:38:55,078 --> 00:38:56,789
هذا مخيف

567
00:38:58,833 --> 00:38:59,834
كان كذلك

568
00:38:59,917 --> 00:39:02,169
اعتقد ان كل الأجداد الإيطاليين كذلك

569
00:39:02,253 --> 00:39:03,505
اتعلمين, لديك

570
00:39:03,587 --> 00:39:06,673
قرص الخدود والتقبيل وكل هذا

571
00:39:06,757 --> 00:39:08,384
نعم, نعم

572
00:39:08,468 --> 00:39:12,179
لقد بدأت بالظن انهم الرجال فقط

573
00:39:14,056 --> 00:39:16,851
يا إلهي! , "لورنا" انت اجمل امرأة

574
00:39:16,934 --> 00:39:17,977
قد رأيتها بحياتي

575
00:39:19,270 --> 00:39:20,354
اخرج من هنا

576
00:39:20,437 --> 00:39:21,980
انا جاد

577
00:39:22,064 --> 00:39:24,900
اتعلمين, سأنكر قول هذا لأصدقائي

578
00:39:24,983 --> 00:39:26,736
اتعلمين, لا اريدهم ان يظنوا
من اني جبان

579
00:39:28,946 --> 00:39:30,990
{\an3\pos(250,268)}
انا امزح , أليس كذلك؟ انا امزح -
نعم, نعم, لقد فهمتك -

580
00:39:31,073 --> 00:39:33,324
{\an3\pos(250,268)}
انا اعبث معك -
انت مجنون -

581
00:39:34,160 --> 00:39:35,827
"فينس"

582
00:39:36,620 --> 00:39:37,705
"فيني" هل استطيع مناداتك بـ"فيني"

583
00:39:39,164 --> 00:39:42,543
"هذا امر احبه بشأنك يا "فيني

584
00:39:42,626 --> 00:39:45,003
لأنك حساس ولكنك قوي ايضاً

585
00:39:45,797 --> 00:39:46,798
نعم

586
00:39:47,422 --> 00:39:49,592
يوجد شيء ما بالرجل ذا القلاده الذهبيه

587
00:39:49,676 --> 00:39:51,803
..يجعلني اشعر بـ

588
00:39:51,886 --> 00:39:53,970
الحمايه

589
00:39:55,682 --> 00:39:58,768
سأحميك دائماً يا "لورنا" من اي شيء

590
00:40:03,648 --> 00:40:06,568
حسناً, هناك ذلك الرجل

591
00:40:06,651 --> 00:40:08,484
كان يقول امور مخيفه

592
00:40:08,569 --> 00:40:15,284
ويرسل لي هذه الرسائل الفظيعه المقززه

593
00:40:15,367 --> 00:40:19,288
يخبرني عما يريد ان يفعل بي

594
00:40:19,371 --> 00:40:22,874
ويجعلني اشعر وكأنني لست سيده

595
00:40:24,251 --> 00:40:28,005
ما اسمه؟ اين يعيش؟
سأقتل هذا الأحمق اللعين

596
00:40:28,089 --> 00:40:31,967
لا, لا, لا استطيع
اعني, انت لطيف حقاً

597
00:40:32,050 --> 00:40:33,970
ما هو اسمه اللعين يا "لورنا" ؟

598
00:40:40,225 --> 00:40:42,353
{\an3\pos(250,268)}
اترتدين الخاصه بك؟ -
!تباً نعم -

599
00:40:42,436 --> 00:40:44,731
اشعر بالإثاره أسفل ملابسي الكاكيه الآن

600
00:40:44,814 --> 00:40:47,566
تشعرين بالإثاره لمن؟ "اونيل" ؟

601
00:40:49,484 --> 00:40:50,987
اشعر وكأن لدي سر أتعلمين؟

602
00:40:51,070 --> 00:40:55,156
وكأننا جزء من هذا النادي السري
الذي لا يعلم عنه احد

603
00:40:55,240 --> 00:40:56,241
اشعر بالروعه

604
00:40:56,909 --> 00:40:59,954
يا إلهي! لقد قلتِ هذا للتو
واصبحت حلماتي قاسيه جداً

605
00:41:01,747 --> 00:41:02,790
وداعاً

606
00:41:03,915 --> 00:41:05,000
وداعاً

607
00:41:13,008 --> 00:41:14,009
من اين حصلتي على هذه؟

608
00:41:14,092 --> 00:41:15,844
اريني صدرك وسأخبرك

609
00:41:16,595 --> 00:41:18,304
انا واحده منكم

610
00:41:20,015 --> 00:41:24,102
عزيزتي "تشابمان" شكراً لك

611
00:41:24,185 --> 00:41:26,980
شكراً لك على هدية
امور الإستمناء الجديده

612
00:41:27,063 --> 00:41:28,649
التي القيتيها علي

613
00:41:28,732 --> 00:41:31,777
جعلت من الجميع يرتديها؟
حتى العجائز؟

614
00:41:31,861 --> 00:41:34,404
ما زال لدي مهبل , أليس كذلك؟

615
00:41:34,487 --> 00:41:39,242
لو كنا جميعاً نرتديهم لابد من
ان "تشابمان" تجني الكثير

616
00:41:39,325 --> 00:41:41,870
حسناً, انا لا اعلم ما يهتمون به
الاطفال هذه الأيام

617
00:41:41,953 --> 00:41:45,498
ولكن لا يمكن ان ينفقوا الناس
اكثر من بضعة دولارات

618
00:41:45,581 --> 00:41:48,334
لسراويل قذره , أليس كذلك؟

619
00:41:48,418 --> 00:41:49,921
لدي صديقه تقول انها رأتها على الإنترنت

620
00:41:50,004 --> 00:41:51,129
بـ 70 دولار للفرد

621
00:41:52,632 --> 00:41:55,718
تباً, هذا الكثير من المال

622
00:41:55,802 --> 00:41:57,010
نعم

623
00:41:57,093 --> 00:41:59,262
وكل ما نحصل عليه هو علب النكهه؟

624
00:42:02,473 --> 00:42:03,516
لا

625
00:42:51,940 --> 00:42:54,693
توقفوا عن القلق
هذا حقنا

626
00:42:54,776 --> 00:42:59,030
حقنا المعطى من "نورما" مهما
"كان ما يقوله "كابوتو

627
00:42:59,114 --> 00:43:00,156
"إذهبي يا "جينا

628
00:43:02,075 --> 00:43:06,329
شخص ما هنا متسلط كثيراً
وانا مزعجه كثيراً منها

629
00:43:07,538 --> 00:43:08,664
هل تتحدثي عني؟

630
00:43:10,166 --> 00:43:11,917
لم اكن اعلم انه يفترض بنا الرد

631
00:43:12,001 --> 00:43:13,503
من الواضح انها تتحدث عني

632
00:43:13,586 --> 00:43:16,464
وهذه هي المشكله
أليست كذلك؟

633
00:43:16,547 --> 00:43:18,049
اعني, من المفترض ان يكون هذا
"عن "نورما

634
00:43:18,133 --> 00:43:19,259
والآن هو عنك

635
00:43:19,342 --> 00:43:20,969
على شخص ما ان يبقينا على المهمه

636
00:43:21,052 --> 00:43:22,137
لدينا مهمه؟

637
00:43:22,220 --> 00:43:23,804
اعني, لا احد هنا من اجل مهمه

638
00:43:23,888 --> 00:43:26,266
انظري, نحن لا نحتاج صراخ شكوانا

639
00:43:26,349 --> 00:43:29,144
او نصفي أعضائنا
مهما كان ذلك يعني

640
00:43:29,227 --> 00:43:33,398
اعني, نحن هنا من اجل "نورما" لأنها
تجعلنا نشعر مرئيين

641
00:43:36,484 --> 00:43:38,235
تجعلني "نورما" اشعر وكأني اهم

642
00:43:39,487 --> 00:43:41,614
نورما" هي مسيحي"

643
00:43:42,991 --> 00:43:44,785
نورما" هي أمي"

644
00:43:45,285 --> 00:43:46,787
نورما" هي جدتي"

645
00:43:47,620 --> 00:43:49,289
نورما" هي جدتي العظيمه"

646
00:43:49,372 --> 00:43:51,917
..نورما" هي"

647
00:43:52,000 --> 00:43:53,668
جميع أقربائي مجتمعين

648
00:43:53,752 --> 00:43:55,128
نورما" هي أنا"

649
00:43:55,211 --> 00:43:56,211
تباً

650
00:43:56,295 --> 00:43:59,758
حسناً يا سيدات لقد تم تحذيركم
نفذ الصبر. مهمات عمل الآن

651
00:44:07,431 --> 00:44:09,309
لا تقوليها

652
00:44:10,475 --> 00:44:11,561
لا اقول ماذا؟

653
00:44:11,644 --> 00:44:13,728
انا اعلم بما تظنين

654
00:44:13,813 --> 00:44:17,943
انا لم اكن سأقول شيئاً حقاً
سآخذ الطريق السريع

655
00:44:19,568 --> 00:44:22,780
اخبرتك, انها تظن انها افضل منا

656
00:44:22,863 --> 00:44:25,157
نحن مختلفين فقط من الواضح

657
00:44:25,825 --> 00:44:28,995
من الواضح؟ هذا مقلل للشأن

658
00:44:29,704 --> 00:44:34,918
حسناً, من الصعب تجنب تقليل الشأن
عندما تكونوا اسفلي حرفياً

659
00:44:36,877 --> 00:44:38,213
انت عاهره لعينه

660
00:44:40,047 --> 00:44:42,258
أتعلمين ماذا؟ حسناً

661
00:44:43,300 --> 00:44:44,760
ربما انا افضل منك

662
00:44:45,886 --> 00:44:48,223
وانا لن اعتذر لهذا

663
00:44:53,103 --> 00:44:56,397
انتم تدلكوها هكذا لتحطموا
بناء السيليلوز

664
00:44:56,481 --> 00:44:59,234
أترون كيف بدت تصبح الأوراق
ادكن واقل شمعاً

665
00:44:59,317 --> 00:45:00,734
هذا ما تريدونه

666
00:45:00,817 --> 00:45:03,112
تباً, إن كنت تقومين بتدليك مجاني
سآخذ واحداً

667
00:45:04,322 --> 00:45:05,990
سنضع هذه جانباً للعشاء

668
00:45:06,073 --> 00:45:09,201
الآن راتاتولي

669
00:45:09,284 --> 00:45:11,537
مثل فيلم الجرذ؟

670
00:45:11,621 --> 00:45:14,499
"شبكة تشارلوت؟"
"لا, مثل "يذهب فيفيل للغرب

671
00:45:14,581 --> 00:45:17,377
"لا اظن انه "ستيوارت ليتل

672
00:45:17,460 --> 00:45:18,543
"ذيل أمريكي"

673
00:45:18,627 --> 00:45:19,963
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ -
بالفأر -

674
00:45:20,046 --> 00:45:22,340
عندما ياتي الفأر اللطيف إلى أمريكا

675
00:45:23,507 --> 00:45:26,052
هذه اصغر مقلاه قد رأيتها بحياتي

676
00:45:26,136 --> 00:45:28,013
حديقه صغيره

677
00:45:28,096 --> 00:45:30,264
على الجميع الإمساك بشوكه
احذروا إنها ساخنه

678
00:45:38,397 --> 00:45:40,275
{\an3\pos(250,268)}
!يا إلهي -
جيده صحيح؟ -

679
00:45:42,442 --> 00:45:44,069
{\an3\pos(250,268)}
..اشعر -
كإنسان -

680
00:45:44,153 --> 00:45:45,320
تماماً

681
00:45:45,404 --> 00:45:47,739
{\an3\pos(250,268)}
ليس سيئاً لمرأة بيضاء -
اقوم بما استطيع -

682
00:45:49,658 --> 00:45:51,912
الآن, اظن من انني سأتناول
بعضاً من الراتاتولي الخاصه بي

683
00:45:51,995 --> 00:45:54,872
اعطوني مذاق قليل من هذه التحفه

684
00:45:56,581 --> 00:45:57,667
اريد تذوق هذه الصفراء

685
00:45:59,626 --> 00:46:01,046
أهلاً يا رئيس

686
00:46:01,129 --> 00:46:02,337
كيف هي احوالك؟

687
00:46:02,421 --> 00:46:03,965
"ادخل يا "كوتس

688
00:46:08,427 --> 00:46:09,679
لا تجلس

689
00:46:11,931 --> 00:46:14,558
اين كنت البارحه خلال العد؟

690
00:46:14,641 --> 00:46:18,521
كنت حاضر ولكن "كوالسكي" قال
انه كان ينقصه رجل لعد الرابعه مساءً

691
00:46:18,604 --> 00:46:19,604
..حسناً, أنا

692
00:46:19,688 --> 00:46:21,941
يبدو انك تغيبت عنه مرتين الأسبوع
الماضي ايضاً

693
00:46:23,067 --> 00:46:25,610
اتعلم, انا ما زلت اعتاد على الجدول هنا

694
00:46:25,694 --> 00:46:26,988
وكنت بمهمه متعلقه بالشاحنه

695
00:46:27,072 --> 00:46:29,448
أتعلم ماذا؟
انا حتى لا اريد سماع ذلك

696
00:46:29,531 --> 00:46:31,783
مهما كان العذر الذي ستعطيني إياه

697
00:46:31,866 --> 00:46:34,078
اعتبر نفسك في فترة توقيف رسميه

698
00:46:34,995 --> 00:46:37,372
{\an3\pos(250,268)}
بدأُ من الآن -
حسناً -

699
00:46:40,960 --> 00:46:44,379
ماذا, ماذا يعني هذا؟

700
00:46:44,464 --> 00:46:47,925
"هذا يعني ان عليك ضبط نفسك يا "كوتس
توقف عن العبث وإلا ستطرد من وظيفتك

701
00:46:48,883 --> 00:46:50,428
نعم يا سيدي

702
00:46:55,557 --> 00:46:57,517
شكراً لك على رؤيتي اليوم

703
00:46:58,435 --> 00:46:59,729
لم اظن انك ستعودين

704
00:46:59,811 --> 00:47:03,898
نعم, حسناً.. اشعر بالإستثمار

705
00:47:03,983 --> 00:47:06,943
لا اعلم لماذا
الأمر ليس له صله بك

706
00:47:08,196 --> 00:47:10,280
"اريد تبني الطفل يا "دايا

707
00:47:13,325 --> 00:47:17,287
لماذا؟ لماذا تريدين تبني الطفل؟
إلى الآن؟

708
00:47:19,164 --> 00:47:22,209
انت في السجن
ووالدتك بالسجن

709
00:47:25,379 --> 00:47:27,131
لدي حياه جيده

710
00:47:27,214 --> 00:47:30,134
ولكنها كانت فارغه لوقت طويل جداً

711
00:47:30,217 --> 00:47:33,053
بالذات عندما تركوا الأولاد المنزل

712
00:47:33,137 --> 00:47:34,805
لدي مساحه لطفل

713
00:47:35,972 --> 00:47:39,184
لا أرى لما لا يكون لك

714
00:47:40,394 --> 00:47:42,812
ما دام هذا شيء ما زلتي تريدينه

715
00:47:46,608 --> 00:47:49,944
انا افهم ان كنت لا تستطيعين
إعطائها لي بعد الآن

716
00:47:50,029 --> 00:47:51,030
هي؟

717
00:47:51,113 --> 00:47:53,115
آسفه

718
00:47:53,198 --> 00:47:55,243
انا اعلم انك لا تعلمين
ولكن منذ ان قلتي ذلك

719
00:47:55,325 --> 00:47:57,911
لم استطع طرد الفكره

720
00:47:58,870 --> 00:48:00,872
"ستكونين دائماً أمها يا "دايانارا

721
00:48:00,955 --> 00:48:05,377
ولكني سأتشرف حقاً بتربية ابنتك
من اجلك

722
00:48:24,645 --> 00:48:25,689
نعم

723
00:48:28,775 --> 00:48:30,443
ارجوك خذيها

724
00:48:32,862 --> 00:48:35,740
خذيها واعطيها افضل حياه
تستطيعي إعطائها

725
00:48:38,368 --> 00:48:39,410
سأفعل ذلك

726
00:48:41,621 --> 00:48:42,997
اعدك

727
00:48:49,213 --> 00:48:50,879
<i>نحن هنا في محكمة وسط المدينه</i>

728
00:48:50,963 --> 00:48:53,592
<i>"عند إنتهاء جلسة إستماع "جودي كينغ</i>

729
00:48:53,675 --> 00:48:55,135
ها نحن ذا

730
00:48:56,261 --> 00:48:58,347
تحركوا, تحركوا, تحركوا
تحركوا, تحركوا

731
00:48:58,430 --> 00:49:01,057
ما الأمر؟

732
00:49:01,141 --> 00:49:03,852
هل فوتناه؟

733
00:49:03,935 --> 00:49:05,978
أتظنين ان كل هؤلاء الناس
سيجلسون بهدوء هنا

734
00:49:06,062 --> 00:49:07,606
بعدما اعلنوه؟

735
00:49:07,689 --> 00:49:08,982
لا, نحن بخير

736
00:49:10,150 --> 00:49:12,736
امر "نورما" هذا كله
بدأ يعبث بإحساسي الطبيعي

737
00:49:12,819 --> 00:49:15,864
{\an3\pos(250,268)}
"إنها "نورماليسي -
لا اظن ان أي منهم صحيح -

738
00:49:15,947 --> 00:49:17,781
"لا, إنها بالتأكيد "نورماليسي

739
00:49:17,866 --> 00:49:19,992
{\an3\pos(250,268)}
!فقط قولي طبيعي -
لم لا تبحثوا عنها -

740
00:49:20,075 --> 00:49:21,661
لا نستطيع, لا يوجد قاموس

741
00:49:21,745 --> 00:49:23,537
نعم, لذا سأعيش في واقعي

742
00:49:23,621 --> 00:49:24,664
وانت استمري بالعيش بالخاص بك

743
00:49:27,792 --> 00:49:30,337
<i>"ألديك اي تفاصيل عن موضع "جودي كينغ
يا سيدي؟</i>

744
00:49:30,420 --> 00:49:31,505
{\an3\pos(250,268)}
"ليتشفيلد" -
"ليتشفيلد" -

745
00:49:31,588 --> 00:49:33,132
{\an3\pos(250,268)}
"ليتشفيلد" -
"ليتشفيلد" -

746
00:49:33,215 --> 00:49:36,343
توقفوا, توقفوا

747
00:49:36,426 --> 00:49:37,843
<i>نريد ان نعلم يا سيدي</i>

748
00:49:37,926 --> 00:49:40,846
<i>ستقضي السيده "كينغ" وقتها
"بإصلاحية "ألديرسن</i>

749
00:49:40,929 --> 00:49:42,141
ماذا؟

750
00:49:43,682 --> 00:49:44,809
اتمزح معي؟

751
00:49:44,893 --> 00:49:47,060
{\an3\pos(250,268)}
ماذا بحق الجحيم؟ -
"أنا آسفه يا "بي -

752
00:49:47,145 --> 00:49:50,524
لا بأس , لابد من انها
عاهره مغروره على أي حال

753
00:49:50,607 --> 00:49:54,569
اخبريني المزيد عن نفسك
لكي تصبحي اقل غموضاً

754
00:49:54,653 --> 00:49:57,531
وسأكون مهتمه اقل بك

755
00:49:57,614 --> 00:50:00,825
هذه تبدو كصفقه نيئه لي

756
00:50:00,908 --> 00:50:05,205
لماذا انتقلت إلى هنا؟ اين تعيشين؟
وكيف هي عائلتك؟

757
00:50:05,289 --> 00:50:08,667
حسناً, انتقل أبي إلى هنا
لوظيفه في فيلادلفيا

758
00:50:08,750 --> 00:50:10,376
انا طفله وحيده

759
00:50:10,459 --> 00:50:13,963
وعادوا اهلي إلى السفينه الأم
قبل بضع سنوات

760
00:50:14,047 --> 00:50:15,548
هل تفتقدينهم؟

761
00:50:15,631 --> 00:50:17,091
انا افعل

762
00:50:17,176 --> 00:50:18,302
انا افعل؟

763
00:50:19,260 --> 00:50:20,554
انا اعلم اننا جميعاً سحاقيات

764
00:50:20,637 --> 00:50:22,471
ولكن أليس الأمر سريعاً جداً لنستقر؟

765
00:50:22,555 --> 00:50:25,558
"اصمتي يا "أليكس

766
00:50:25,642 --> 00:50:27,393
ماذا؟

767
00:50:27,476 --> 00:50:30,104
لا استطيع الإلتفات من دون رؤية
أصدقاء المؤخرات لـ"ليتشفيلد" الجدد

768
00:50:30,188 --> 00:50:32,732
"كنا نتحدث عن عائلة "ستيلا

769
00:50:34,526 --> 00:50:35,944
اخبرينا

770
00:50:36,026 --> 00:50:37,654
{\an3\pos(250,268)}
"أليكس" -
هيا -

771
00:50:37,737 --> 00:50:39,905
انا احاول التسكع مع صديقنا
الجديد "جاستن بيبر" وحسب

772
00:50:39,988 --> 00:50:41,783
أتريدين الذهاب للتحدث بخصوصيه؟

773
00:50:41,865 --> 00:50:43,158
{\an3\pos(250,268)}
استطيع المغادره -
لا -

774
00:50:44,077 --> 00:50:46,621
انا آسفه على مقاطعتكم

775
00:50:46,705 --> 00:50:48,539
سأعطيكم القليل من الخصوصيه

776
00:50:48,622 --> 00:50:50,708
كي تستطعن التعرف على بعض
بطريقه افضل

777
00:50:51,375 --> 00:50:52,669
وتمارسن الجنس

778
00:50:53,752 --> 00:50:55,214
!يا للهول

779
00:51:00,509 --> 00:51:02,303
انت اكثر صبراً مني بكثير

780
00:51:02,386 --> 00:51:04,639
لكنت قطعت تلك التراهات قبل شهور

781
00:51:04,723 --> 00:51:05,764
..حسناً

782
00:51:06,682 --> 00:51:08,141
خضنا الكثير معاً

783
00:51:08,226 --> 00:51:10,895
ليس على الشخص القيام بشيء
من باب الإجبار

784
00:51:10,979 --> 00:51:13,189
إن كنت ستفعله
إفعله لأنك تريد ذلك

785
00:51:43,052 --> 00:51:44,595
ما الذي تنظرين إليه بحق الجحيم؟

786
00:51:44,678 --> 00:51:45,680
لا شيء

787
00:51:46,597 --> 00:51:48,683
ارجوك, فقط اتركيني لوحدي

788
00:51:48,767 --> 00:51:50,684
اتركك لوحدك؟

789
00:51:51,561 --> 00:51:53,020
ماذا؟

790
00:51:53,103 --> 00:51:55,981
كنت تتبعيني حول هذا المكان اللعين كله

791
00:51:56,064 --> 00:51:57,108
تسجلين حركاتي

792
00:51:57,191 --> 00:51:59,527
ومن ثم تكذبين بشأن ذلك

793
00:51:59,610 --> 00:52:02,070
ولكن نعم, سأتركك لحالك

794
00:52:02,154 --> 00:52:04,365
أيتها العاهره المجنونه المختله

795
00:52:07,117 --> 00:52:08,786
علمت من انه ارسلك

796
00:52:13,248 --> 00:52:14,625
هذا ليس حمامك

797
00:52:16,209 --> 00:52:19,087
{\an3\pos(250,268)}
حمامنا مزدحم -
إذن؟ -

798
00:52:19,171 --> 00:52:21,799
إذن, احتجت مرآه
وإنه بلد حر

799
00:52:21,882 --> 00:52:24,092
انت تعيشين ببلد آخر غيري

800
00:52:25,303 --> 00:52:27,012
لا اريد العراك معك

801
00:52:27,095 --> 00:52:30,098
قد تخدعيني, ابقيتي ابنها بعيداً عنها

802
00:52:33,852 --> 00:52:37,064
اعذريني, علي غسيل يدي

803
00:52:37,147 --> 00:52:39,858
انت لم تدفعيني للتو

804
00:52:39,942 --> 00:52:41,486
لقد فعلت ذلك

805
00:52:47,283 --> 00:52:48,409
لا, لا, ارجوك, ارجوك
سأخبرك

806
00:52:48,492 --> 00:52:49,827
سأخبرك كل شيء
سأخبرك كل شيء

807
00:52:49,910 --> 00:52:53,456
{\an3\pos(250,268)}
"تم إختراق الـ "إن اس أي -
ماذا؟ -

808
00:52:53,539 --> 00:52:55,791
انت ليست لديك اي فكره عمن
تعبثين مع

809
00:52:55,874 --> 00:52:56,917
لا؟

810
00:52:57,000 --> 00:52:58,544
ألست التي اخذت "بيني" بعيداً مني

811
00:52:58,627 --> 00:52:59,878
مع انه لم يفعل شيئاً خاطئاً

812
00:52:59,962 --> 00:53:01,839
انت مجنونه

813
00:53:01,922 --> 00:53:03,382
انا اموميه

814
00:53:03,466 --> 00:53:05,300
وانا ام حقيقيه متوحشه وغاضبه

815
00:53:05,384 --> 00:53:08,053
ولكنك لا تعلمين شيء عن ذلك
أليس كذلك؟ لا

816
00:53:09,722 --> 00:53:12,057
لأنك لا شيء حقيقي

817
00:53:15,810 --> 00:53:17,729
{\an3\pos(250,268)}
هل أنت بخير يا "جلوريا" ؟ -
يا إلهي! , انا آسفه -

818
00:53:17,812 --> 00:53:19,689
ابتعدي عنها

819
00:53:19,773 --> 00:53:21,316
عما تتحدثين بحق الجحيم؟

820
00:53:21,400 --> 00:53:24,570
هذا المكان كله يتم التنصت عليه

821
00:53:24,653 --> 00:53:27,365
لقد كانوا يجمعون معلومات عني

822
00:53:27,448 --> 00:53:31,660
وهم يحاولون إلفاق تهم
الخيانه والإرهاب بي

823
00:53:34,955 --> 00:53:35,956
الـ "إن اس اي" ؟

824
00:53:36,039 --> 00:53:38,709
نعم, لذا ارجوك ساعديني
ارجوك ساعديني

825
00:53:39,667 --> 00:53:41,961
ارجوك, انا اعلم انك واحده منهم

826
00:53:42,044 --> 00:53:44,005
انا اعلم من انت

827
00:53:46,593 --> 00:53:49,134
سأعمل معك , حسناً؟

828
00:53:51,679 --> 00:53:52,680
تباً

829
00:53:54,599 --> 00:53:55,725
تباً

830
00:54:15,871 --> 00:54:18,372
{\an3\pos(250,268)}
هل انت "كريستوفر" ؟ -
نعم, ما الذي يجري؟ -

831
00:54:18,456 --> 00:54:20,668
إذن تظن انه من الرائع مضايقة
فتاه لطيفه ومحترمه

832
00:54:20,751 --> 00:54:22,628
يا ابن العاهره المريض

833
00:54:22,711 --> 00:54:24,588
ايها الأحمق اللعين

834
00:54:24,672 --> 00:54:27,131
من انتم بحق الجحيم؟

835
00:54:27,214 --> 00:54:28,801
اخرجوا من منزلي

836
00:54:36,349 --> 00:54:38,726
{\an3\pos(250,268)}
لا, عشر دقائق إضافيه -
لا, لا, لا, لا, لا -

837
00:54:40,604 --> 00:54:42,314
عشر دقائق إضافيه , أرجوك

838
00:54:44,982 --> 00:54:46,610
قال أبي ان علي ان احزم امتعتي
بالصباح

839
00:54:48,195 --> 00:54:51,574
هذا المكان سيكون سخيفاً جداً
عندما تذهب

840
00:54:51,657 --> 00:54:54,159
{\an3\pos(250,268)}
لا, لن يكون كذلك -
بلى, سيكون كذلك -

841
00:54:54,242 --> 00:54:55,536
كم هو بعد وايومينغ؟

842
00:54:56,453 --> 00:54:57,705
بعيدة

843
00:54:57,788 --> 00:55:00,749
خذني معك.. أرجوك؟

844
00:55:00,833 --> 00:55:02,249
اتمنى اني استطيع فعل ذلك

845
00:55:16,056 --> 00:55:18,183
انتظر, تعال إلى هنا

846
00:55:22,770 --> 00:55:24,189
انا احبك

847
00:55:34,907 --> 00:55:37,201
وانا احبك ايضاً

848
00:55:37,284 --> 00:55:40,747
وانا سأعود من اجلك , حسناً؟

849
00:55:49,255 --> 00:55:51,049
وداعاً

850
00:56:16,867 --> 00:56:19,662
لن تجدي أي من صودا الكافيين الصفراء
هناك يا حلوه

851
00:56:19,745 --> 00:56:21,579
انا لا ابحث عن الصودا

852
00:56:22,496 --> 00:56:24,456
هذا سيء جداً
لأن لدي البعض لك هنا

853
00:56:24,541 --> 00:56:25,751
حسناً, انا لا اقوم بهذا بعد الآن

854
00:56:25,834 --> 00:56:27,960
اتعلمين, انا اتصرف بلطف
بإحضار هذه من اجلك

855
00:56:28,044 --> 00:56:30,254
لأنك تدينين لي بالواقع

856
00:56:30,337 --> 00:56:32,632
"انا لا أدين لك بشيء يا "ايب

857
00:56:32,715 --> 00:56:34,175
وايضاً, انا لدي رفيق حميم الآن

858
00:56:34,258 --> 00:56:36,510
تقول الإشاعات انه لن يتواجد هنا بعد الآن

859
00:56:36,594 --> 00:56:37,805
بسبب والده الثمل

860
00:56:37,888 --> 00:56:39,513
هل تستطيع تركي لوحدي فقط

861
00:56:39,597 --> 00:56:41,641
{\an3\pos(250,268)}
سيكون الأمر سريعاً جداً -
"اتركني اذهب يا "أيب -

862
00:56:41,724 --> 00:56:43,226
قد تغطي دماغك عن بعض الأمور

863
00:56:43,310 --> 00:56:45,061
{\an3\pos(250,268)}
"اتركني اذهب يا "أيب -
سيكون الأمر سريعاً جداً -

864
00:56:45,144 --> 00:56:46,521
تباً لأمك

865
00:56:46,605 --> 00:56:48,314
"تباً لأمك يا "أيب

866
00:56:48,397 --> 00:56:50,149
"أيب"

867
00:56:50,232 --> 00:56:52,235
هيا , سيكون الأمر سريعاً جداً

868
00:56:52,319 --> 00:56:53,695
سيكون الامر سريعاً جداً

869
00:57:02,494 --> 00:57:05,582
هناك ذلك المكان, "لعقات حلوه" هناك
بالطريق الثامن

870
00:57:05,665 --> 00:57:08,751
ربما لديهم رشات قوس قزح
نستطيع تجربة ذلك

871
00:57:08,835 --> 00:57:10,087
لا اشعر فعل ذلك

872
00:57:10,170 --> 00:57:11,671
ما الذي تعنيه؟

873
00:57:11,754 --> 00:57:14,340
لو لم تكن النوع الذي يأكل الآيس كريم
كل يوم

874
00:57:14,423 --> 00:57:15,634
إذن انا لست مهتمه

875
00:57:15,718 --> 00:57:16,926
لا تلمسيني

876
00:57:18,094 --> 00:57:20,597
يا للهول! , ما الذي دخل
بداخل سروالك اليوم؟

877
00:57:20,680 --> 00:57:21,807
لقد وقعت بمشكله

878
00:57:21,890 --> 00:57:24,266
تغيبت عن العد البارحه
بسبب تحويلتنا الصغيره

879
00:57:24,350 --> 00:57:28,520
اخبرتيني ان لدينا وقت كافي
وانا صدقتك

880
00:57:29,939 --> 00:57:31,065
آسفه

881
00:57:31,983 --> 00:57:33,485
لم اعلم انه يضطر عليك العوده

882
00:57:33,569 --> 00:57:35,236
نعم, حسناً
اصبحت الآن تحت التوقيف

883
00:57:35,319 --> 00:57:36,321
هذا لا شيء

884
00:57:36,404 --> 00:57:39,073
استطيع مساعدتك بمعرفة متى
يجب عليك العوده للعد

885
00:57:39,156 --> 00:57:43,285
لا, لا اريد المزيد من المساعده منك
كل ما تفعله مساعدتك هو إيقاعي بالمشاكل

886
00:57:47,539 --> 00:57:49,250
{\an3\pos(250,268)}
هيا -
ما الذي تريدينه مني؟ -

887
00:57:49,333 --> 00:57:50,542
{\an3\pos(250,268)}
ماذا؟ لا شيء -
هذا؟ -

888
00:57:50,627 --> 00:57:52,754
{\an3\pos(250,268)}
هل هذا ما تريدين مني؟ -
لا, لا, لا تفعل -

889
00:57:52,837 --> 00:57:53,921
{\an3\pos(250,268)}
هذا؟ -
لا -

890
00:57:54,006 --> 00:57:57,216
هذا ما تطلبينه؟
هذا ما تتوسلين من اجله , أليس كذلك؟

891
00:57:57,299 --> 00:58:01,345
انت فقط استلقي هناك واثبتي
وابقي هادئه, ابقي هادئه

892
00:58:04,181 --> 00:58:07,101
هذا ما اردتيه
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

893
00:58:07,184 --> 00:58:09,812
هذا ما طلبتيه
أليس كذلك يا "دوجيت" ؟

894
00:58:09,896 --> 00:58:11,563
هذا ما اردتيه , صحيح؟

895
00:58:11,649 --> 00:58:13,733
هذا ما طلبتيه

896
00:58:13,816 --> 00:58:15,985
"دوجيت" "دوجيت" "دوجيت"

897
00:58:16,068 --> 00:58:18,070
"دوجيت" "دوجيت"

898
00:58:21,949 --> 00:58:25,411
انا احبك يا "دوجيت" انا احبك
"دوجيت" "دوجيت"

