1
00:01:16,610 --> 00:01:18,568
اشعر وكأن شخص ما يخنق أحشائي

2
00:01:18,652 --> 00:01:20,318
انا اعلم

3
00:01:20,402 --> 00:01:22,152
وكأنهم يعصرونهم حتى يموتوا

4
00:01:22,235 --> 00:01:25,652
اعلم يا أمي, أعلم
ولكن عليك الإسترخاء

5
00:01:25,735 --> 00:01:27,693
حاولي مجاراتها , حسناً؟

6
00:01:27,777 --> 00:01:29,943
إن قاومتيها ستصبح اسوء

7
00:01:30,026 --> 00:01:32,318
ضعي هذا خلف ظهرها

8
00:01:32,402 --> 00:01:34,235
شكراً

9
00:01:35,235 --> 00:01:38,610
لهذا لم احظى بالأطفال مطلقاً
"إنها لعنة "حواء

10
00:01:38,693 --> 00:01:41,735
اخبرتيني ان السبب هو ان
عضو "ديابلو" لا يعمل

11
00:01:41,817 --> 00:01:43,735
نعم, هذا ايضاً

12
00:01:43,817 --> 00:01:47,318
لا استطيع الإنتظار حتى يخرج هذا الطفل
حتى تتوقف عن كونها حامل

13
00:01:47,402 --> 00:01:50,984
ظهري, إني اتغوط بكريات الآن

14
00:01:51,067 --> 00:01:53,984
اظهري بعض العاطفه
حضيتي بطفل ايضاً

15
00:01:54,067 --> 00:01:56,152
نعم ولكن الأمر لم يكن مهماً

16
00:01:56,235 --> 00:01:57,984
لم اعلم انها كانت بالداخل
حتى الشهر السابع

17
00:01:58,067 --> 00:02:01,277
كيف لك ان لا تعلمي؟
وزنك 90 باوند

18
00:02:01,360 --> 00:02:03,984
لابد من انك بديتي كالبيضه بأربع
عصيان بداخلها

19
00:02:04,067 --> 00:02:05,734
انا لست عالمه , حسناً؟

20
00:02:05,817 --> 00:02:07,526
كنت ادخن الكثير من الحشيش
ذلك الصيف

21
00:02:10,942 --> 00:02:12,442
لدي أناناس

22
00:02:12,526 --> 00:02:14,152
إن تناولت هذا ستنتهي الأمور بسرعه

23
00:02:14,235 --> 00:02:16,901
الصينيه وجدته بالرف السفلي
بالمندوب

24
00:02:16,984 --> 00:02:19,359
إنه من عام 2006
ولكن الطعام المعلب يدوم للأبد صحيح؟

25
00:02:19,442 --> 00:02:21,567
لا أريدها هنا
حاولت بيع الطفل

26
00:02:21,651 --> 00:02:23,942
الأمر لا يتعلق بالطفل
إنه يتعلق بك

27
00:02:24,026 --> 00:02:27,152
إنها امور كثيره ولكنها تحبك بطريقتها

28
00:02:27,235 --> 00:02:30,110
طريقتها ليست جيده بما فيه الكفايه

29
00:02:30,193 --> 00:02:31,817
حقاً, اخرجي

30
00:02:31,901 --> 00:02:34,110
اذهبي, اخرجي من هنا

31
00:02:35,442 --> 00:02:39,734
حسناً, لا بأس
انت تقومين بعمل جيد يا أمي هذا جيد

32
00:02:39,817 --> 00:02:40,859
إذن يا أمي

33
00:02:40,942 --> 00:02:43,776
وجدت نشره إعلانيه لمخيم بأعلى الولايه

34
00:02:43,859 --> 00:02:45,776
أي نوع من المخيمات؟

35
00:02:45,859 --> 00:02:47,567
مخيم

36
00:02:47,651 --> 00:02:51,983
مثل السباحه وإطلاق القوس والسهم
وتراهات

37
00:02:52,066 --> 00:02:53,941
لديهم برنامج لأطفال المدينه

38
00:02:54,025 --> 00:02:58,025
أطفال المدينه
هذا يعني أطفال فقراء ببشره بنيه

39
00:02:58,108 --> 00:02:59,567
إذن؟

40
00:02:59,651 --> 00:03:02,192
إن "إرما" من آخر الشارع

41
00:03:02,276 --> 00:03:05,816
وضعت فتاها ببرنامج بعد المدرسه
بالمركز الإجتماعي

42
00:03:05,900 --> 00:03:09,900
وبعد أسبوعين حضر الأخصائيين
الإجتماعيين

43
00:03:09,983 --> 00:03:14,651
ما الذي يتناوله بوجبة الفطور؟
كيف حصل على هذه الكدمه؟

44
00:03:14,733 --> 00:03:18,484
حصل على تلك الكدمه عندما
لكمته "إرما" برأسه

45
00:03:18,567 --> 00:03:21,484
لأنه كان يجرم حول المنطقه
كاللعين الصغير

46
00:03:21,567 --> 00:03:23,484
هذا شأنها

47
00:03:23,566 --> 00:03:27,066
..الحكومه, النوادي, خطوط المساعده

48
00:03:27,151 --> 00:03:30,025
يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا
أفضل منا

49
00:03:30,109 --> 00:03:31,317
بطريقتهم

50
00:03:31,401 --> 00:03:33,317
اريد منها ان تحظى بحياه افضل

51
00:03:33,401 --> 00:03:36,192
حتى لو لم تكوني بها؟

52
00:03:36,276 --> 00:03:37,525
انظري يا أمي

53
00:03:37,608 --> 00:03:39,900
إنه بالون يشبه الواقي الذكري

54
00:03:47,109 --> 00:03:49,691
لا أريد ان اكون شديده بالموضوع ولكن

55
00:03:49,775 --> 00:03:51,858
الجميع يعلم انني افضل بناتك

56
00:03:51,941 --> 00:03:57,316
ولكني سأدلك أقدامك كل يوم
لأسبوع بيدي

57
00:03:57,400 --> 00:03:59,358
هذه ياناصيب مفتوحه يا سيدات

58
00:03:59,441 --> 00:04:02,650
انا لا اختار المفضلين
ولا آخذ رشوات

59
00:04:02,733 --> 00:04:06,191
ضعوا اسمائكم على اللائحه
وحظاً موفقاً لكم

60
00:04:07,108 --> 00:04:08,900
هم الذين اعطوها تذكرة خروجها

61
00:04:08,983 --> 00:04:10,691
ما الذي كانوا يظنون من انها ستفعل؟

62
00:04:10,775 --> 00:04:14,024
انا لا استطيع ان اصدق انها جلست
في محطة الحافله تلك كالبالون الراكد

63
00:04:14,108 --> 00:04:15,608
اعتقد انها خسرت الإيمان

64
00:04:16,982 --> 00:04:18,691
إما هذا او يوجد نوع ما من العيب

65
00:04:18,775 --> 00:04:21,940
بنظام "نورما" اللاهوتي العشوائي الإرتجالي

66
00:04:22,024 --> 00:04:25,108
هذا الأسلوب لن يساعدنا
بالحصول على مقاعد لهذا العشاء

67
00:04:27,608 --> 00:04:30,233
سمعت ان ليلة الكوسة كانت رائعه

68
00:04:30,316 --> 00:04:31,857
يا فتاه كنت هناك

69
00:04:31,940 --> 00:04:36,566
قامت بهذا الشيء المقلي بالزهور
الذي جعل الدموع تخرج من عيني

70
00:04:36,650 --> 00:04:38,108
انتظري, ان حضرتي آخر واحد

71
00:04:38,191 --> 00:04:40,566
عليك ان تدعي شخص آخر
يحظى بالفرصه

72
00:04:40,649 --> 00:04:41,815
الماضي هو الماضي

73
00:04:41,899 --> 00:04:43,150
اليوم هو يوم جديد

74
00:04:43,233 --> 00:04:47,024
ونحن جميعاً متساوين
في مطعم "ريد" السحري

75
00:04:47,108 --> 00:04:49,316
لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم

76
00:04:49,400 --> 00:04:53,233
ستشعرون بأشياء تجاه الذره
لم تشعروا بها من قبل

77
00:04:53,316 --> 00:04:55,108
حظ موفق يا سيدات

78
00:04:55,191 --> 00:04:59,150
لمعلوماتك انا محاوره ممتازه على الأقل

79
00:05:00,774 --> 00:05:02,191
أربع مواضيع

80
00:05:10,315 --> 00:05:12,150
تبدين محطمه قليلاً

81
00:05:12,232 --> 00:05:14,565
محطمه ام تم الإنفصال عني؟

82
00:05:15,732 --> 00:05:17,315
آسفه

83
00:05:18,815 --> 00:05:21,482
ولكني لست آسفه جداً
إنه مريح قليلاً أليس كذلك؟

84
00:05:21,565 --> 00:05:23,649
ربما, انا لا أعلم

85
00:05:23,732 --> 00:05:27,607
اعني, كانت تتصرف بغرابه جداً
..ولكنه ما زال.. لا اصدق

86
00:05:27,690 --> 00:05:28,982
هي انفصلت بي؟

87
00:05:29,064 --> 00:05:31,274
هذا غرورك يتحدث

88
00:05:31,357 --> 00:05:32,482
اعني, ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

89
00:05:32,565 --> 00:05:33,815
مازلنا نعيش بالمكان نفسه

90
00:05:33,899 --> 00:05:35,064
وليس كأني استطيع الطيران

91
00:05:35,149 --> 00:05:37,815
وزيارة أقربائي الكسالى
في كاليفورنيا لبضعة أسابيع

92
00:05:37,899 --> 00:05:39,440
بينما ألعق جروحي
وأتجسس عليها بالفايس بوك

93
00:05:39,524 --> 00:05:42,898
"توقفي عن التصرف كالفتاه يا "تشابمان

94
00:05:45,023 --> 00:05:46,939
رافيقيني إلى ليلة الفيلم

95
00:05:48,232 --> 00:05:50,856
اتعلمين
ربما انا و"أليكس" في انفصال الآن

96
00:05:50,939 --> 00:05:53,149
وليس كأنني

97
00:05:54,482 --> 00:05:56,149
ولس كأنني لا اشعر بأشياء

98
00:05:56,232 --> 00:05:57,315
..انا لا اظن

99
00:05:57,399 --> 00:06:00,190
انا لا أظن اني مستعده للقفز
إلى شيء جديد

100
00:06:00,274 --> 00:06:02,315
اظن اني سأحتاج القليل من الوقت

101
00:06:02,399 --> 00:06:06,689
إذن, الإفتراض هنا هو اني
سحاقيه حمقاء جائعه

102
00:06:06,773 --> 00:06:10,981
تنتظر للهجوم على عظام علاقتكم الدافئه

103
00:06:11,064 --> 00:06:12,731
{\an3\pos(255,268)}
حسناً, تباً لك -
لا -

104
00:06:12,814 --> 00:06:15,773
..هذا ليس
..كنت أحاول فقط

105
00:06:15,856 --> 00:06:19,106
اعتقد اني كنت أحاول ان اكون
مراعيه للشعور او مهما يكن

106
00:06:19,190 --> 00:06:22,564
حسناً لمعلوماتك, الحمقاء بخير

107
00:06:24,856 --> 00:06:26,064
أتعلم أين هي "بيردي" ؟

108
00:06:26,149 --> 00:06:29,232
ذهبت إلى مكتبها هذا الصباح
ولم تكن هناك

109
00:06:29,314 --> 00:06:32,981
إنها مفصوله بينما يفتشوا عن حادثه

110
00:06:33,064 --> 00:06:34,648
لكم من الوقت؟

111
00:06:34,731 --> 00:06:36,523
ليست لدي أي فكره

112
00:06:37,856 --> 00:06:41,814
اظن انك ربما كنت على حق

113
00:06:41,898 --> 00:06:43,606
بأي مره؟

114
00:06:43,689 --> 00:06:45,023
..عندما

115
00:06:46,148 --> 00:06:48,356
قلت انه علي تجربة الأدوية

116
00:06:49,814 --> 00:06:51,356
لم اظن حقاً اني سأفعلها

117
00:06:51,439 --> 00:06:55,648
ولكني لا أريد ان اشعر هكذا بعد الآن

118
00:06:56,856 --> 00:06:58,356
سأعطيك ورقه أخرى

119
00:06:58,439 --> 00:07:01,273
بتوصيه لمضاداة الإكتئاب

120
00:07:02,938 --> 00:07:05,689
انا اظن انهم سيساعدونك كثيراً

121
00:07:08,314 --> 00:07:10,648
أتعلم ما الذي سيعطوني؟

122
00:07:10,731 --> 00:07:16,564
لقد سلمت "إم سي سي" القسم الطبي
لشركة أخرى

123
00:07:18,481 --> 00:07:20,813
أطباء جدد, قواعد جديده

124
00:07:23,314 --> 00:07:26,730
ولكنها خطوات أولى

125
00:07:32,522 --> 00:07:34,273
استطيع إخبار "كابوتو" على ما اعتقد

126
00:07:35,148 --> 00:07:37,231
لقد أخرج ذا الشارب الإباحي من هنا

127
00:07:37,314 --> 00:07:41,438
عندما علم بما حدث معه وتلك
الفتاه الإسبانيه أتتذكرين؟

128
00:07:41,522 --> 00:07:42,897
الفتاه التي تبدو كالسمكه الذهبيه

129
00:07:42,980 --> 00:07:45,688
نعم ولكن الفتاه الإسبانيه
كان لديها بطن مليء بالجنين

130
00:07:45,772 --> 00:07:47,522
لهذا حدث الإخراج

131
00:07:47,605 --> 00:07:50,148
اعني, اقل من هذا
وانت تطلقين الرائحه بالرياح

132
00:07:50,231 --> 00:07:51,563
انا اعلم ذلك, ولكني اخبر الحقيقه

133
00:07:51,647 --> 00:07:54,148
نعم وصاحب الدونات سيكذب

134
00:07:54,231 --> 00:07:55,772
من تظنين انهم سيصدقوا؟

135
00:07:55,855 --> 00:07:57,772
لدي شعور انك ستقولين
ليس أنا

136
00:07:57,855 --> 00:07:59,772
نحن كاذبين ومنحطين

137
00:07:59,855 --> 00:08:02,855
ونستحق كل شيء يحدث إلينا

138
00:08:02,938 --> 00:08:06,188
إذن, تتم مضاجعتي والآن انا منتهيه

139
00:08:06,272 --> 00:08:08,855
نعم, هذا إختصار القصه

140
00:08:08,938 --> 00:08:10,980
ولكن هذا لا ينهيها

141
00:08:11,980 --> 00:08:13,355
أتسمعيني؟

142
00:08:15,397 --> 00:08:18,605
لديك ثور إسحاقي كبير وغاضب
بجانبك الآن

143
00:08:18,688 --> 00:08:21,979
وأنا مؤمنه صادقه بالإنتقام

144
00:08:23,397 --> 00:08:26,021
أنت لا تفكرين بقتله صحيح؟

145
00:08:26,105 --> 00:08:28,813
لا, تلك التراهات فوضويه جداً

146
00:08:28,896 --> 00:08:31,688
لا, لدي فكره افضل

147
00:08:31,772 --> 00:08:36,230
سننطلق على هذا الرجل كـ
"الفتاه بوشم التنين"

148
00:08:36,313 --> 00:08:39,438
ما الذي سيعلمه حصولنا على أوشام؟

149
00:08:42,188 --> 00:08:43,896
لا

150
00:08:43,979 --> 00:08:45,355
أترين

151
00:08:45,438 --> 00:08:48,272
"الفتاه بوشم التنين"
إنه سويدي

152
00:08:48,355 --> 00:08:49,937
إنه يعني
"سنغتصبه مثل ما فعل بنا"

153
00:08:53,105 --> 00:08:55,937
"لقد ملأته بالكريم لك يا "رودكوكر

154
00:08:56,021 --> 00:08:57,854
!يا للهول! توقفوا

155
00:09:03,021 --> 00:09:05,062
{\an3\pos(255,268)}
أنا مغلقه -
لا بأس -

156
00:09:05,147 --> 00:09:07,646
أردنا سؤالك سؤال فقط

157
00:09:09,272 --> 00:09:12,188
الإسبانيات يقلن انك
ما زلتي تحتفظين بعضوك

158
00:09:13,062 --> 00:09:15,437
هل هذا صحيح؟

159
00:09:15,521 --> 00:09:17,062
ما لديكِ بين أقدامك هو شأنك

160
00:09:17,147 --> 00:09:18,979
{\an3\pos(255,268)}
وما لدي هو شأني -
ربما -

161
00:09:19,062 --> 00:09:23,437
ولكن رجلي بسجن "ليكسنجتون" وهو
يحظى بوقت صعب

162
00:09:23,521 --> 00:09:25,354
صعب

163
00:09:25,437 --> 00:09:29,021
بينما انت تختبأ هنا وتتظاهر
بكونك أنثى

164
00:09:29,104 --> 00:09:31,437
يبدو انك فهمت كل أمور

165
00:09:31,521 --> 00:09:34,271
ألديك أي فكره عن كم
جاهله أنت تبدين؟

166
00:09:35,229 --> 00:09:38,812
نحن نريد نظره صغيره
لنعلم أنفسنا

167
00:09:44,604 --> 00:09:46,229
اخرجوا من منزلي

168
00:09:47,812 --> 00:09:48,936
ليس قبل ان نراه

169
00:09:50,604 --> 00:09:52,312
تباً لك أيتها الخنثى

170
00:10:00,187 --> 00:10:02,853
تباً, لقد اخبرتك انه مازال
يحتفظ بقوته الذكوريه

171
00:10:04,728 --> 00:10:06,978
لا تظني اني لن اقتلك
أيتها الفاسقه اللعينه

172
00:10:08,936 --> 00:10:10,853
تباً لكم يا عاهرات

173
00:10:10,936 --> 00:10:12,770
{\an3\pos(255,268)}
ساعديني -
"سأحضر "كابوتو -

174
00:10:14,895 --> 00:10:17,561
احاول القيام بالأمر الصحيح
وابنتي تكرهني

175
00:10:17,645 --> 00:10:19,603
ولكن على الأقل ابنتك تعلم من أنت

176
00:10:19,686 --> 00:10:21,895
"لن تتذكرني "بيبا

177
00:10:22,811 --> 00:10:24,686
وليس كأنك لا تستحقين ذلك
"لتسمية ابنتك "بيبا

178
00:10:24,770 --> 00:10:27,811
"إدفعها"
هي أغنيتي انا و"يدريل" حسناً؟

179
00:10:27,895 --> 00:10:29,478
مهما يكن انا آسفه

180
00:10:30,061 --> 00:10:31,978
ولكني أخبرك ان الأطفال

181
00:10:32,061 --> 00:10:35,229
كل ما يفعلونه هو تحطيم كراتك
من الصباح للمساء

182
00:10:35,311 --> 00:10:37,311
ومع ذلك حظيتي بـ 11 منهم

183
00:10:37,395 --> 00:10:38,895
ماذا كنت افعل غير ذلك صحيح؟

184
00:10:39,895 --> 00:10:43,146
كما انه عندما يكونوا صغار
يحبونك كثيراً

185
00:10:43,228 --> 00:10:45,520
وكأن لديك معجبين

186
00:10:45,603 --> 00:10:47,436
يتقيأون عليك ولكن ما زالوا كذلك

187
00:10:49,020 --> 00:10:50,895
نعم, يظنون انك مثاليه

188
00:10:50,978 --> 00:10:53,395
لن يشعر أي احد آخر بهذا الشعور
تجاهنا ابداً, هذا أكيد

189
00:10:53,478 --> 00:10:55,686
هذا هو الأمر أليس كذلك؟

190
00:10:55,770 --> 00:10:58,395
أتعلمين
لقد استمريت بترك هذه الرسائل

191
00:10:58,478 --> 00:11:02,270
اناديه بالأحمق واقول
"ابنتي الصغيره تحتاج أمها"

192
00:11:02,353 --> 00:11:06,520
ولكن الحقيقه هي إنها بخير

193
00:11:06,603 --> 00:11:08,520
يدريل" يحبها"

194
00:11:08,603 --> 00:11:12,395
أمه إنسانه طيبه
وستكون بخير

195
00:11:13,436 --> 00:11:16,060
انا لا افزع لأنها تحتاجني

196
00:11:16,145 --> 00:11:18,769
أنا افزع لأني احتاجها

197
00:11:30,852 --> 00:11:32,561
أهلاً, هل استطيع الحصول على اسمك
أرجوك؟

198
00:11:32,644 --> 00:11:33,810
"دياز"

199
00:11:34,810 --> 00:11:38,519
{\an3\pos(255,268)}
!"لدي سبعة "دياز -
"دايانارا" -

200
00:11:38,602 --> 00:11:42,186
حسناً, رائع, هذا اسم جميل

201
00:11:42,270 --> 00:11:44,894
{\an3\pos(255,268)}
اريد العوده إلى المنزل -
اعلم ذلك -

202
00:11:44,977 --> 00:11:47,519
من الغريب ان تكوني بمكان جديد
مع اناس جدد صحيح؟

203
00:11:47,602 --> 00:11:50,644
ولكني اعدك من الغد
ستستقرين جيداً

204
00:11:50,727 --> 00:11:52,311
ألديكم هاتف هنا لو كانت تحتاجني؟

205
00:11:52,394 --> 00:11:55,644
لدينا سياسه تنص على منع
المكالمات الهاتفيه للمنزل بالأسبوع الأول

206
00:11:55,727 --> 00:11:57,602
هذا يساعد المخيمين على التأقلم

207
00:11:59,102 --> 00:12:00,644
أنت بالكبينه السادسه

208
00:12:00,727 --> 00:12:03,145
لم لا أخذك لتقابلي
رفيقة حجرتك الجديده؟

209
00:12:03,227 --> 00:12:04,394
استطيع أخذ أشيائها

210
00:12:05,352 --> 00:12:06,644
إذن, هذا هو؟

211
00:12:06,727 --> 00:12:09,060
ستحظى بوقت رائع

212
00:12:09,144 --> 00:12:10,560
اكره المكان هنا

213
00:12:10,644 --> 00:12:14,019
هناك حشرات على الأرض
لا تستطيعين إرغامي على البقاء

214
00:12:14,101 --> 00:12:15,894
أتتذكرين كيف تحدثنا عن هذا؟

215
00:12:15,977 --> 00:12:18,101
أريد العوده إلى المنزل يا أمي أرجوك

216
00:12:18,185 --> 00:12:20,227
اتركيني يا المشاكسه الصغيره

217
00:12:20,310 --> 00:12:22,144
أتظنين انه ليس لدي شيء
افضل من الإعتناء بك؟

218
00:12:22,227 --> 00:12:24,852
هذه عطلتي الشهريه

219
00:12:24,935 --> 00:12:27,976
ولدي أمور مخططه بدأً من اليوم
ستخرج أمك

220
00:12:29,976 --> 00:12:31,560
أمي, لا

221
00:12:31,644 --> 00:12:34,934
أتستطيعين.. أتستطيعين الذهاب معها

222
00:12:37,310 --> 00:12:39,435
{\an3\pos(255,268)}
أمي -
"أرجوك يا "دايا -

223
00:12:41,059 --> 00:12:43,101
أظن ان عليك المغادره الآن

224
00:12:44,059 --> 00:12:47,768
أمي, أمي, عودي, أمي

225
00:12:49,684 --> 00:12:51,310
أمي

226
00:12:53,519 --> 00:12:55,227
أمي

227
00:13:24,893 --> 00:13:26,144
أهلاً

228
00:13:26,226 --> 00:13:27,768
أهلاً

229
00:13:27,851 --> 00:13:30,143
{\an3\pos(255,268)}
هل أنت بخير؟  -
لم قد لا اكون كذلك؟ -

230
00:13:30,226 --> 00:13:33,143
لا تكوني بليده
أنا لا أحاول ان اكون حمقاء

231
00:13:33,226 --> 00:13:35,476
{\an3\pos(255,268)}
أنا بخير -
..حقاً؟ هذه هي -

232
00:13:35,559 --> 00:13:39,100
ألديكم لحظه؟
إنه بشأن.. كما تعلمون

233
00:13:39,184 --> 00:13:41,518
{\an3\pos(255,268)}
نعم, نعم, نعم -
نعم, هذا الأمر متعلق بها فقط الآن -

234
00:13:41,601 --> 00:13:45,143
رائع, انظري, لدي مشكله

235
00:13:45,809 --> 00:13:48,351
هل أوصلت الأشياء لـ"كال"؟

236
00:13:48,434 --> 00:13:50,559
"اراك لاحقاً يا "تشابمان

237
00:13:52,851 --> 00:13:55,850
كل شيء جرى بخير , حسناً؟
..انا فقط

238
00:13:55,933 --> 00:13:57,768
لا استطيع فعل هذا بعد الآن , حسناً؟

239
00:13:57,850 --> 00:13:59,309
الأمر لا يستحق
أنا آسف

240
00:14:21,517 --> 00:14:24,517
الإكتئاب والقلق المعمم

241
00:14:24,600 --> 00:14:28,309
ثقه متدنيه بالذات
وشعور الوحده

242
00:14:28,393 --> 00:14:30,433
قال السيد "هيلي" أن الحبوب
قد تعمل

243
00:14:30,517 --> 00:14:33,226
"اظن انك مرشحه لـ"دوكسبين

244
00:14:33,309 --> 00:14:35,892
قد يجعلك نعسانه قليلاً

245
00:14:35,975 --> 00:14:38,392
إن كنتِ نائمه لن تأكلي بشراهه

246
00:14:38,475 --> 00:14:40,683
وتسمنين وهذا أثر جانبي آخر

247
00:14:40,767 --> 00:14:42,308
نحن لا نريد ذلك

248
00:14:44,475 --> 00:14:48,308
سألقي نظره على جدولك
قمت بفحص جسدي , صحيح؟

249
00:14:48,392 --> 00:14:50,808
عندما أتيت هنا للتو
قبل ست أشهر

250
00:14:50,892 --> 00:14:54,183
نعم, ما زلت انقل أشيائي

251
00:14:54,267 --> 00:14:58,267
"لدي من حرف "دي" لـ "جي
"ومن "بي" لـ "آر

252
00:14:58,350 --> 00:15:01,517
لابد من انك بالغرفه الأخرى
اعطيني ثانيه

253
00:15:17,016 --> 00:15:21,267
لا أحتاج هذا الآن يا سجينه
أنا بدأت اصاب بالقرحه

254
00:15:21,350 --> 00:15:23,683
ليس أي من هذا غلطتي

255
00:15:23,766 --> 00:15:25,725
!لقد قفزوا علي! تمت مهاجمتي

256
00:15:25,807 --> 00:15:27,350
انا اعلم ذلك

257
00:15:27,433 --> 00:15:30,682
{\an3\pos(255,268)}
اتعلم؟ -
نعم -

258
00:15:30,766 --> 00:15:33,100
سمعت بعض الأمور

259
00:15:33,183 --> 00:15:35,891
كيف ان الأمور بدت تصبح قبيحه
لك لمده

260
00:15:36,558 --> 00:15:38,016
إنها عقلية القطيع

261
00:15:38,100 --> 00:15:40,392
ينقلب جزر البحر
والجميع يجن

262
00:15:41,766 --> 00:15:44,225
لا يحبوا الناس ما لا يستطيعوا فهمه

263
00:15:44,308 --> 00:15:46,974
إذن, ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

264
00:15:47,057 --> 00:15:49,057
سأجعل الضباط يبقون نظره أقرب عليكِ

265
00:15:49,142 --> 00:15:50,682
سيكونون جاهزين إن بدأ اي شيء

266
00:15:50,766 --> 00:15:53,350
إذن, انت ستضعني تحت المراقبه؟

267
00:15:53,432 --> 00:15:55,016
حسناً, لا استطيع فعل الكثير

268
00:15:55,100 --> 00:15:59,474
تستطيع فعل الكثير
"بدأً بطرد الضابطه "سايكوويتز

269
00:15:59,557 --> 00:16:02,724
إن "سايكوويتز" ليست المشكله هنا

270
00:16:02,807 --> 00:16:05,516
المشكله هي انها سنجاب بحذاء

271
00:16:05,599 --> 00:16:08,516
لم يحظى بتدريب ملائم
بسبب الإهمال

272
00:16:08,599 --> 00:16:10,224
اريد منها ان تطرد

273
00:16:10,307 --> 00:16:13,891
واريد تدريب للأزمات والحساسيه
لكل الضباط

274
00:16:15,307 --> 00:16:16,391
..انظري

275
00:16:17,807 --> 00:16:18,974
"بورسيت"

276
00:16:19,891 --> 00:16:22,056
انا اتعاطف معك
انا افعل ذلك حقاً

277
00:16:22,141 --> 00:16:24,724
ولكن علينا ان نفكر واقعياً
بشأن إعانتنا هنا

278
00:16:25,599 --> 00:16:29,391
أسأل محاميَ عن مدى واقعيتي

279
00:16:29,474 --> 00:16:32,973
محاميكِ؟
لدى هؤلاء الرجال فريق من المحاميين

280
00:16:33,056 --> 00:16:36,266
يقودون "مارسيديس" ويتناولون
غداء فاخراً

281
00:16:36,349 --> 00:16:40,307
ويقضون على قضايا مثلك
تحت أحذيتهم الجلديه الإيطاليه

282
00:16:41,474 --> 00:16:43,806
ليس لدي أي شك

283
00:16:44,806 --> 00:16:46,516
ولكن هاك ما لدي

284
00:16:46,599 --> 00:16:48,349
عنوان صحفي رئيسي

285
00:16:48,432 --> 00:16:50,474
فشل خنثى بالسجن

286
00:16:50,557 --> 00:16:53,307
ضربت الكور بالجدار بسجن
صراع المتحولين

287
00:16:53,391 --> 00:16:56,015
تلك التراهات تباع كالكعك الساخن

288
00:16:56,099 --> 00:17:00,056
والكل سيقرأ عنها
والكل سيتحدث عنها

289
00:17:00,141 --> 00:17:02,516
"وهذا يضمن سيدات برنامج "ذا فيو

290
00:17:02,598 --> 00:17:06,224
أتظن ان "إم سي سي" تريد هذا النوع
من الإنتباه؟

291
00:17:06,307 --> 00:17:08,556
!"يا للهول يا "بورسيت

292
00:17:08,640 --> 00:17:10,806
لم عليكِ جعل كل شيء صعباً جداً؟

293
00:17:12,307 --> 00:17:15,765
بدون إهانه ولكن تباً لك

294
00:17:15,848 --> 00:17:17,307
يا سيدي

295
00:17:21,307 --> 00:17:22,848
!يا للهول

296
00:17:22,931 --> 00:17:24,723
أظن اننا نحتاج خطه بديله

297
00:17:24,806 --> 00:17:26,141
هل انت تجبنين علي الآن؟

298
00:17:26,224 --> 00:17:31,056
انظري, إن كان كوني جبانه يعني
أني لا أريد تناول الجرذان بالحبس الإنفرادي

299
00:17:31,141 --> 00:17:32,806
لن يذهب أحد إلى الحبس الإنفرادي

300
00:17:33,556 --> 00:17:34,681
أعلى

301
00:17:37,890 --> 00:17:40,473
أتتذكري عندما كنت ببرنامج الجرو؟

302
00:17:41,431 --> 00:17:45,015
حسناً, أترين
ربما حصلت على مخدر كلاب

303
00:17:45,098 --> 00:17:46,473
أو اربعه

304
00:17:46,556 --> 00:17:49,473
كنت احتفظ بها كهديه لنفسي

305
00:17:49,556 --> 00:17:51,681
إن كنت أريد تزييف نوبة قلبيه

306
00:17:51,765 --> 00:17:55,890
لأذهب إلى عطله بالمستشفى
وألمس الممرضات

307
00:17:56,930 --> 00:17:59,348
أترين, هذا هو مقدار إهتمامي بك
"يا "دوجيت

308
00:17:59,431 --> 00:18:03,889
أنا مستعده لإشعال ذلك الحلم من أجلك

309
00:18:05,223 --> 00:18:08,265
انتظري, هل انت تقولين انك تريدين
وضع حبوب الجرو المنومه

310
00:18:08,348 --> 00:18:09,348
بقهوته؟

311
00:18:09,431 --> 00:18:11,515
نعم, هو حتى لن يرانا

312
00:18:11,598 --> 00:18:13,181
من ثم ماذا؟

313
00:18:13,265 --> 00:18:17,140
ومن ثم سيستيقظ بكشاف داخل مؤخرته

314
00:18:17,223 --> 00:18:21,431
كيف تتوقعي يا "بو" ان تدخلي كشاف
بمؤخرة شخص ما

315
00:18:21,515 --> 00:18:23,055
لم يتم إختراقها من قبل

316
00:18:23,140 --> 00:18:25,847
حسناً, سنضع شيئاً منزلق
صابون؟

317
00:18:25,930 --> 00:18:28,055
نعم ولكن صابون؟
إنهم اعرض

318
00:18:28,140 --> 00:18:30,514
{\an3\pos(255,268)}
..فكري بالأمر إنهم -
بإفتراض ان مؤخرته ضيقه -

319
00:18:30,597 --> 00:18:33,847
اعني قد تتفاجئي بما يفعله
الناس بوقتهم الحر

320
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
ماذا؟

321
00:18:38,055 --> 00:18:39,847
ماذا عن

322
00:18:39,930 --> 00:18:42,722
ماذا عن مكنسه؟
عصا المكنسه؟

323
00:18:42,805 --> 00:18:44,555
{\an3\pos(255,268)}
رائع -
لا, انتظري -

324
00:18:45,472 --> 00:18:48,764
لا,  قد يوجد بها شظايا
سيحظى بشظايا بمؤخرته

325
00:18:48,847 --> 00:18:50,140
"دوجيت"

326
00:18:50,223 --> 00:18:54,098
راحته ليست إهتمامنا اللعين

327
00:18:55,098 --> 00:18:56,805
{\an3\pos(255,268)}
هذا صحيح -
هذا صحيح -

328
00:18:56,889 --> 00:18:59,180
حصلتي علي بهذه

329
00:18:59,264 --> 00:19:01,472
أنا مجرد فتاه تحاول بدء عمل

330
00:19:01,555 --> 00:19:04,097
لأحظى بقطعه صغيره من الحلم
الأمريكي لنفسي

331
00:19:04,180 --> 00:19:05,555
لماذا يكرهني الكون؟

332
00:19:05,639 --> 00:19:08,180
إنه لن يتوقف

333
00:19:08,264 --> 00:19:11,639
إنه يتحايل, إنه يلعب بك كالكمان

334
00:19:13,597 --> 00:19:16,639
تباً, انت محقه

335
00:19:17,929 --> 00:19:20,264
قال ان الأمر لا يستحق

336
00:19:20,347 --> 00:19:21,929
ربما يريد المزيد من المال كالآخرين

337
00:19:22,013 --> 00:19:23,929
..ولكنه لم

338
00:19:25,764 --> 00:19:28,472
!يا إلهي

339
00:19:29,763 --> 00:19:32,347
{\an3\pos(255,268)}
هذا بشأن الجنس اليدوي -
أعطيتيه جنس يدوي؟ -

340
00:19:32,430 --> 00:19:34,514
..لا, قد اكون قد وعدته

341
00:19:35,555 --> 00:19:39,139
ربما قد لمحت انه هناك إحتمال بسيط

342
00:19:39,222 --> 00:19:42,389
اعني, إن اثبت قيمته للمنظمه

343
00:19:43,555 --> 00:19:45,180
لغز آخر تم حله

344
00:19:45,264 --> 00:19:46,264
لا

345
00:19:46,347 --> 00:19:48,929
إن كان هذا هو ما يريده
لم لم يقلها؟

346
00:19:49,013 --> 00:19:50,513
لم تعني التلاعب

347
00:19:50,596 --> 00:19:52,305
إنه طفل, بالكاد يمر بمرحلة البلوغ

348
00:19:52,389 --> 00:19:53,971
على الأرجح انه لم يقبل فتاه من قبل

349
00:19:54,054 --> 00:19:57,222
هذا لطيف جداً
حسناً, لن يأخذ الامر طويلاً

350
00:19:57,305 --> 00:19:59,929
خمس وأربعون ثانيه وسيعطس
في يديك مباشرتاً

351
00:20:02,013 --> 00:20:03,679
ماذا تظن "فوس" بهذا؟

352
00:20:03,763 --> 00:20:06,304
لا تحتاج "فوس" ان تعلم بهذا فهمتم؟

353
00:20:06,388 --> 00:20:09,139
لائمي نفسك
انا لن اتورط

354
00:20:11,429 --> 00:20:13,013
اشعر كالمتحرشه

355
00:20:13,846 --> 00:20:15,846
وهذا غريب

356
00:20:15,929 --> 00:20:18,554
لأنه من الواضح بأنه
يتم إستغلالي هنا ايضاً

357
00:20:20,346 --> 00:20:23,096
يبدو أن لديك مشكله

358
00:20:44,388 --> 00:20:46,263
يا رجل

359
00:20:46,346 --> 00:20:49,970
غذاء الـ من المزرعه إلى الطاوله هذا رائع
هل أنا محقه؟

360
00:20:50,053 --> 00:20:53,720
يا رجل, سننظف اسناننا بالخيط
لساعه كامله بعد هذا

361
00:20:53,803 --> 00:20:56,928
ما الذي حدث لشعرك الجديد؟
كنت تبدين رائعه

362
00:20:57,012 --> 00:20:58,596
لا, لم اكن اشعر به

363
00:20:58,678 --> 00:21:00,762
نعم, الذي تشعر به هو الخوف

364
00:21:00,845 --> 00:21:03,263
ان "صوفيا" ستتحول للهولك عليها
وتراهات أخرى

365
00:21:03,346 --> 00:21:05,720
هذا ليس صحيح

366
00:21:05,803 --> 00:21:07,138
انا لا ألومك

367
00:21:07,221 --> 00:21:09,346
الأمور بدأت تصبح قبيحه
بـسباق "روباول" لمنتحلي النساء

368
00:21:09,429 --> 00:21:11,637
لا تنتحل "صوفيا" شخصية النساء

369
00:21:11,720 --> 00:21:13,221
هي لا تمشي بالمكان بزي تنكري

370
00:21:13,304 --> 00:21:15,179
اشعر بسوء تجاه الأمر

371
00:21:15,263 --> 00:21:18,138
{\an3\pos(255,268)}
لهذا اسرح شعري بنفسي -
انتظري, هذا شعر؟ -

372
00:21:18,221 --> 00:21:20,470
طوال هذا الوقت كله ظننت انك
"ترتدين أذني "ميكي ماوس

373
00:21:28,595 --> 00:21:31,803
أخبروني بما يحدث هنا

374
00:21:31,887 --> 00:21:34,928
بهذه اللحظه نحن نستمتع ببعض الذره

375
00:21:35,012 --> 00:21:37,179
ذره لا تنتمي إليك

376
00:21:37,262 --> 00:21:40,138
أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله

377
00:21:40,220 --> 00:21:42,845
وهي تقع تحت ملكية السجن
التي نتشارك بها جميعاً

378
00:21:42,928 --> 00:21:45,553
لذا حقاً, إنها تنتمي إلينا

379
00:21:45,637 --> 00:21:47,678
أيتها اللصه الكسوله

380
00:21:47,762 --> 00:21:50,012
لم تقومي بشيء من هذا

381
00:21:50,095 --> 00:21:52,845
أناس آخرون زرعوها وسقوها
ومشطوا الحشائش

382
00:21:52,928 --> 00:21:54,512
نعم, حسناً, احزري من جرب

383
00:21:54,595 --> 00:21:57,595
زرع التراهات ليأكلها أشخاص آخرون
ولم يحصلوا على شيء منها؟

384
00:21:57,678 --> 00:21:59,262
{\an3\pos(255,268)}
أنا اعلم -
"واتسون؟" -

385
00:21:59,345 --> 00:22:00,969
هل هم أجدادنا؟

386
00:22:01,052 --> 00:22:03,178
صحيح

387
00:22:03,262 --> 00:22:07,678
والآن نحن نستعيد شيء صغير
يدعى بالتعويض

388
00:22:07,762 --> 00:22:10,220
هل أنت متأكده من انك تريدين
دخول الحلبه معي؟

389
00:22:10,303 --> 00:22:11,762
{\an3\pos(255,268)}
حسناً -
ماذا إن فعلت؟ -

390
00:22:11,844 --> 00:22:13,886
حسناً, تراجعوا جميعاً
تراجعوا

391
00:22:13,969 --> 00:22:15,512
أتظنين اني لن اطحن ذلك الرأس
الأحمر الشائك؟

392
00:22:15,595 --> 00:22:16,886
قلت تراجعوا

393
00:22:16,969 --> 00:22:18,470
ماذا بحق الجحيم؟

394
00:22:18,553 --> 00:22:20,719
هذه ليست طريقة تعامل تراهاتك
"مع "ريد

395
00:22:20,802 --> 00:22:22,220
{\an3\pos(255,268)}
!تباً لها يا رجل -
حسناً؟ -

396
00:22:22,303 --> 00:22:23,927
وعليكِ التوقف عن إستخدام العبوديه

397
00:22:24,011 --> 00:22:25,636
بكل مره تريدين فيها تبرير حماقاتك

398
00:22:25,719 --> 00:22:28,553
أنا أستعملها كنائب فقط
حتى أصبح يهوديه

399
00:22:28,636 --> 00:22:29,844
"واستطيع لوم "هيتلر

400
00:22:29,927 --> 00:22:31,387
جنون يا رجل

401
00:22:31,470 --> 00:22:32,677
انصتوا حسناً؟

402
00:22:32,761 --> 00:22:35,178
نحن لن نتعارك مع الفتيات البيض

403
00:22:35,262 --> 00:22:36,636
حصلنا على ما فيه الكفايه
"من ذلك مع "في

404
00:22:41,927 --> 00:22:43,469
أنا اعتذر

405
00:22:43,552 --> 00:22:46,594
أتعلمين ما لا استطيع فعله بإلإعتذار
يا "جيفرسون"؟

406
00:22:46,677 --> 00:22:49,802
لا استطيع شوائه مع الكريمه
ومسحوق الفلفل

407
00:22:49,886 --> 00:22:52,719
واقدمه للناس الذين سيحضرون
عشائي ليلة الغد

408
00:22:52,802 --> 00:22:54,094
ماذا لديك ايضاً؟

409
00:22:54,178 --> 00:22:56,719
بقدونس ولدي بعض البصل

410
00:22:56,802 --> 00:22:59,761
ولدي حجرة مؤن مليئه بالبسكويت المالح

411
00:22:59,844 --> 00:23:01,844
حسناً, حسناً

412
00:23:04,052 --> 00:23:08,844
ولكن لن يهتم أحد عندما تقدمي
ساقيك الجديد

413
00:23:10,386 --> 00:23:13,051
هذا سخيف

414
00:23:13,136 --> 00:23:14,136
يا رجل سيكون الأمر أنيق

415
00:23:14,219 --> 00:23:15,802
انظري, أعلم إخصائية خمر

416
00:23:15,886 --> 00:23:18,844
لديها القليل من الكميه الإضافيه
تحتاج تفريغها

417
00:23:18,927 --> 00:23:21,594
انتظري, انت تتحدثي عني صحيح؟
إنها غلطتها

418
00:23:21,677 --> 00:23:24,885
اعلم, ولكن لديها مهارات أقل حسناً؟

419
00:23:25,885 --> 00:23:27,511
"أنا آسفه جداً يا "ريد

420
00:23:27,594 --> 00:23:29,302
لقد كنا نأكل التراهات لوقت طويل

421
00:23:29,386 --> 00:23:32,636
..لدرجة انه عندما رأينا الذره لقد

422
00:23:32,719 --> 00:23:34,010
خسرنا عقولنا قليلاً

423
00:23:38,718 --> 00:23:42,177
تستطيع غسيل الأواني لي
وأنت و"واتسون" ايضاً

424
00:23:42,261 --> 00:23:44,427
اريد من المطبخ ان يكون بلا بقع الليله

425
00:23:44,511 --> 00:23:46,968
{\an3\pos(255,268)}
واريد منكم التنظيف بعد الحفله -
حسناً -

426
00:23:47,051 --> 00:23:48,718
{\an3\pos(255,268)}
!هذا هراء -
"اصمتي يا "سيندي -

427
00:23:48,801 --> 00:23:51,676
{\an3\pos(255,268)}
وسآخذ ذلك الخمر -
جيد -

428
00:23:51,760 --> 00:23:53,968
ولا يلمس احد حديقتي مجدداً

429
00:23:55,718 --> 00:23:57,136
بالطبع

430
00:24:00,302 --> 00:24:03,426
إثنان وأربعون فرد من السروايل
الجميله المليئه بالعرق

431
00:24:03,510 --> 00:24:05,801
وضعت بشق الأنفاس لأيام للقطعه

432
00:24:05,885 --> 00:24:08,468
وهم حتى لا يثقبون حفره بالطلب

433
00:24:09,926 --> 00:24:13,343
اشعر وكأننا نقف امام بوفيه
مال بفيجاس

434
00:24:13,426 --> 00:24:16,468
ومن المسموح لنا أخذ صحن بطاطس
واحد لكل مره فقط

435
00:24:16,551 --> 00:24:18,926
ربما نستطيع رفع الأسعار مجدداً؟

436
00:24:19,010 --> 00:24:22,593
اعني, هذه تراهات حرفيه صحيح؟

437
00:24:22,676 --> 00:24:26,801
الإسبان يطلبون 400 دولار للحم الخنزير
ولا أحد يغمض عينه

438
00:24:26,885 --> 00:24:31,801
حسناً, هذا لأنهم يطعمون هؤلاء الخنازير
جوز البلوط فقط او زيتون او مهما يكن

439
00:24:31,885 --> 00:24:34,010
انتظري, هذا عبقري

440
00:24:34,092 --> 00:24:36,676
ماذا لو كانت السراويل بنكهات؟

441
00:24:36,760 --> 00:24:39,593
مثل, هذه الفتاه تناولت الفراوله فقط
لأسبوع

442
00:24:39,676 --> 00:24:43,593
اظن انه هذا قد يعارض شعور السجن
الحقيقي

443
00:24:43,676 --> 00:24:46,426
إنهن مجرمات قذرات جداً
"ولسن لحم "كوبي

444
00:24:46,510 --> 00:24:47,843
انا اعلم, تباً

445
00:24:49,050 --> 00:24:50,842
ربما نذهب بالطريقه الأخرى

446
00:24:50,925 --> 00:24:53,842
من ينتج مال أكثر محل
"بلومينغدايلز" أو "والمارت؟"

447
00:24:53,925 --> 00:24:56,676
نبيعهم بسرعه وبرخص
لنغرق السوق

448
00:24:56,759 --> 00:24:59,468
ومن أين سنحصل على هؤلاء
الفتيات الرخيصات والسريعات؟

449
00:24:59,551 --> 00:25:02,551
عدا عن كل صديقه لك؟ لا

450
00:25:02,635 --> 00:25:04,717
نحن لن نقوم بهذا مع أصدقائك

451
00:25:04,800 --> 00:25:06,468
لأنهم أناس فظيعون

452
00:25:06,551 --> 00:25:10,592
ولا يستطيعون إبقاء فمهم مغلق
لخمس دقائق لعينه

453
00:25:10,675 --> 00:25:13,050
وهم ليسوا بالسجن

454
00:25:13,135 --> 00:25:14,301
إلى الآن

455
00:25:14,385 --> 00:25:15,426
{\an3\pos(255,268)}
..ولكن -
لا -

456
00:25:15,510 --> 00:25:17,884
هذا عمل "بايبر" الغير قانوني

457
00:25:17,967 --> 00:25:20,592
لا نستطيع إشراك الناس به بسخافه

458
00:25:20,675 --> 00:25:22,426
حسناً
الذي لن تعلمه "بايبر" لن يؤذيها

459
00:25:22,509 --> 00:25:23,967
يا إلهي انصتي لنفسك

460
00:25:24,050 --> 00:25:26,550
حياة الجريمه جعلتك قاسيه

461
00:25:36,717 --> 00:25:38,550
كانت تلك صعبه

462
00:25:38,634 --> 00:25:42,925
أتريدين مني تسريح شعرك او شيء ما؟

463
00:25:43,009 --> 00:25:45,175
إنه راكد ومليء بالعرق

464
00:25:45,259 --> 00:25:47,842
سأجعلك تبدين جميله جداً للطفل

465
00:25:47,925 --> 00:25:50,050
{\an3\pos(255,268)}
"انت لا تساعدين يا "راموس -
آسفه -

466
00:25:50,134 --> 00:25:52,050
تباً

467
00:25:54,925 --> 00:25:56,342
كيف هي أحوالك؟

468
00:25:59,049 --> 00:26:01,842
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع التحدث على الأقل؟ -
حسناً -

469
00:26:10,592 --> 00:26:14,634
انا اعلم انك تشعرين بأني اعتني بنفسي فقط
وربما افعل ذلك

470
00:26:14,717 --> 00:26:16,425
هذه هي طريقتي بالحياه

471
00:26:17,384 --> 00:26:20,091
..ولكن أريد منك ان تعلمي ان هذا الطفل

472
00:26:21,217 --> 00:26:22,634
لم يكن بشأن المال

473
00:26:24,716 --> 00:26:27,425
حسناً, لقد كان بشأن المال

474
00:26:27,509 --> 00:26:29,674
ولكني كنت احاول مساعدتك ايضاً

475
00:26:30,509 --> 00:26:32,674
أتعلمين ما كان سيساعد؟

476
00:26:33,924 --> 00:26:36,217
بعض الدعم اللعين

477
00:26:36,300 --> 00:26:40,134
هل سألتيني بما اشعر
بما أريده؟

478
00:26:40,217 --> 00:26:43,175
مشاعرك هي ما تدمر الامر

479
00:26:43,259 --> 00:26:45,549
كنت احبك

480
00:26:45,633 --> 00:26:47,217
اردت منك ان تكوني حولي

481
00:26:47,300 --> 00:26:50,924
والآن ها أنت هنا تقومين بنفس
التراهات الغبيه التي قمت بها

482
00:26:53,217 --> 00:26:54,674
حاولت اتعلمين؟

483
00:26:55,841 --> 00:26:58,175
ولكنه كان للا شيء

484
00:26:58,259 --> 00:27:00,134
لقد انتهى بك المطاف مثلي تماماً

485
00:27:01,716 --> 00:27:04,633
صنعت أطفال ومن ثم افسدتهم

486
00:27:09,383 --> 00:27:10,799
أنا أم فظيعه

487
00:27:13,508 --> 00:27:17,508
ولا أريد منك ان تشعري بما اشعره ابداً

488
00:27:23,466 --> 00:27:24,758
لا أصدقك

489
00:27:25,758 --> 00:27:29,882
..هذا الطفل لم يكن قطاً
لم يكن شيئاً إلا دفتر شيكات لك

490
00:27:31,466 --> 00:27:35,965
لقد تناولت تراهاتك
لآخر مره لعينه

491
00:27:36,048 --> 00:27:38,383
إن فخذي ينفصلان

492
00:27:42,174 --> 00:27:45,923
فكري بالسباحه بالمحيط

493
00:27:46,007 --> 00:27:47,258
"ابتعدي يا "ماريتزا

494
00:27:47,341 --> 00:27:48,633
تباً

495
00:27:48,715 --> 00:27:50,174
ماذا؟

496
00:27:52,258 --> 00:27:54,923
ماذا؟
هل هذا طبيعي؟

497
00:27:55,007 --> 00:27:56,133
هذا لا يبدو طبيعياً

498
00:27:57,133 --> 00:27:58,632
ليساعدنا شخص ما
إنها تنزف

499
00:28:04,216 --> 00:28:05,757
تباً, اتصلوا بالإسعاف

500
00:28:05,840 --> 00:28:08,216
حسناً, هيا يا ابنتي

501
00:28:26,507 --> 00:28:29,298
"أمك هنا يا "دايانارا

502
00:28:30,298 --> 00:28:31,340
دقيقه فقط

503
00:28:31,423 --> 00:28:34,132
قلت أن أمك هنا
ألست مسروره برؤيتي؟

504
00:28:36,423 --> 00:28:39,215
{\an3\pos(255,268)}
وداعاً -
وداعاً -

505
00:28:44,882 --> 00:28:46,548
هيا لنذهب لإحضار أشيائك

506
00:28:46,632 --> 00:28:47,632
من سرح شعرك؟

507
00:28:47,715 --> 00:28:49,757
ستايسي" لقد سرحته مثل شعرها"

508
00:28:52,340 --> 00:28:53,465
هل حظيت بوقت جيد؟

509
00:28:53,548 --> 00:28:55,047
إنه ممتع جداً

510
00:28:55,132 --> 00:28:57,715
لقد حصلت على 3 أصدقاء مقربين
وست اصدقاء عاديين

511
00:28:57,798 --> 00:28:59,632
وتعلمت السباحه كالضفدع

512
00:28:59,715 --> 00:29:01,047
هذا رائع يا طفلتي

513
00:29:01,132 --> 00:29:05,714
وتقول "جورداش" اني استطيع
النوم بمنزلها بأي وقت اريده

514
00:29:05,797 --> 00:29:09,006
جورداش؟" سمى شخص ما طفلهم"
على شركة السراويل؟

515
00:29:09,090 --> 00:29:11,298
هيا علي أن اريك غرفة الفن والحرف

516
00:29:11,382 --> 00:29:13,132
حسناً, حسناً

517
00:29:13,215 --> 00:29:15,132
"أتت والدتي يا "ستايسي

518
00:29:15,215 --> 00:29:17,964
{\an3\pos(255,268)}
"أهلاً يا سيدة "دياز -
إنها آنسه -

519
00:29:18,047 --> 00:29:19,839
طبعاً

520
00:29:19,922 --> 00:29:23,047
حسناً, علي إخبارك ان "دايا" حظت
بشهر رائع

521
00:29:23,132 --> 00:29:26,964
في البدايه كانت خجوله جداً
ولكنها ازدهرت بعد ذلك

522
00:29:27,047 --> 00:29:30,090
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع العوده العام المقبل؟ -
نستطيع التحدث بهذا -

523
00:29:30,173 --> 00:29:33,589
وتفقدي بعض رسماتها

524
00:29:33,672 --> 00:29:35,257
اخبري أمك بما تفكرين

525
00:29:35,340 --> 00:29:38,547
بهدفك المهني عندما تبلغين

526
00:29:38,631 --> 00:29:40,797
أريد ان اصبح فنانه يا أمي

527
00:29:40,881 --> 00:29:44,173
هذا والعمله المعدنيه سيضعونك
بقطار الانفاق

528
00:29:46,589 --> 00:29:49,006
هذا رائع جداً يا طفلتي
رائع جداً

529
00:29:49,090 --> 00:29:50,422
علينا الذهاب الآن

530
00:29:50,506 --> 00:29:51,547
تحتاج "جازمينا" إستعادة سيارتها

531
00:29:51,631 --> 00:29:53,256
لكي تستطيع بيع أجهزة الراديو
من الصندوق

532
00:29:54,381 --> 00:29:56,922
{\an3\pos(255,268)}
سأفتقدك -
سأفتقدك أيضاً -

533
00:30:58,172 --> 00:30:59,256
ليس من المفترض عليك ان تكوني هنا

534
00:30:59,338 --> 00:31:02,505
ليس من المفترض علينا
..القيام بأمور كثيره ولكن

535
00:31:02,588 --> 00:31:04,630
العمل هو العمل صحيح؟

536
00:31:04,713 --> 00:31:06,880
هل هذا بشأن الأمر السابق؟

537
00:31:06,963 --> 00:31:10,255
انظر, قد يكون هذا الأمر غريب لك

538
00:31:11,796 --> 00:31:13,505
انا افهم

539
00:31:13,588 --> 00:31:16,796
ولكن عندما اقوم بوعد ملمح صيغ
بعبارات غامضه

540
00:31:17,963 --> 00:31:20,296
اقوم بأفضل ما استطيع فعله للحفاظ عليه

541
00:31:20,380 --> 00:31:23,921
بالذات إن كان ليس لدي خيار آخر

542
00:31:24,005 --> 00:31:26,546
لا, لا, لا, لا, لا
أنا لا أريد أي شيء منك

543
00:31:26,630 --> 00:31:28,588
الأمر كله كان يقلقني حسناً؟

544
00:31:28,671 --> 00:31:30,755
لا أحب خرق القوانين
اعرق طوال الوقت

545
00:31:30,838 --> 00:31:33,796
اضطررت لتناول حاصرات بيتا
الأمر لا يستحق ذلك لي

546
00:31:33,880 --> 00:31:36,630
"لا تفعلي يا "تشابمان

547
00:31:37,546 --> 00:31:39,338
من المستحيل ان يحصل هذا
الفتى على جنس يدوي منك

548
00:31:39,421 --> 00:31:40,755
..صحيح, حسناً, لقد اتضح الأمر

549
00:31:40,837 --> 00:31:43,795
انصت يا شبيه "مايكل سيرا" المرتعش

550
00:31:43,879 --> 00:31:46,463
أتظن ان فرصه كهذه
تأتي كل يوم؟

551
00:31:46,546 --> 00:31:48,296
ماذا؟ لا, لا
لا أهتم بالمال

552
00:31:48,380 --> 00:31:50,380
تباً لا, لا تهتم بالمال

553
00:31:50,463 --> 00:31:52,421
الذي تهتم به هو انك
تهرب بشكل غير قانوني

554
00:31:52,505 --> 00:31:54,505
سراويل نسائيه من سجن نسائي

555
00:31:54,588 --> 00:31:58,879
قصه ستحصل منها على بيره
مجانيه بأي حانه تختارها

556
00:31:58,962 --> 00:32:02,380
لبقية حياتك المليئه بالشفقه

557
00:32:02,463 --> 00:32:06,670
هذا العمل هو اكثر شيء مثير للإهتمام
قد حصل لك

558
00:32:10,504 --> 00:32:11,587
حسناً

559
00:32:11,670 --> 00:32:13,380
حسناً, جيد

560
00:32:15,045 --> 00:32:16,754
{\an3\pos(255,268)}
هيا -
..انتظري -

561
00:32:16,837 --> 00:32:18,920
كنت سأحصل على جنس يدوي من هذا؟

562
00:32:38,504 --> 00:32:41,295
أتظنين انك تستطيعي
إضافة بعض الكلمات الجيده لي؟

563
00:32:41,379 --> 00:32:43,670
بين الأرامل واليتامى أو مهما يكن

564
00:32:43,754 --> 00:32:47,795
لا شيء مثل الأيام المظلمه
لتعيد الشخص جارياً للكنيسه

565
00:32:47,879 --> 00:32:51,961
لم اكن مع الكنيسه مطلقاً

566
00:32:52,044 --> 00:32:55,504
حسناً, لقد كنت مهتمه بالتأكيد
عندما واجهتك مشاكل ومن ثم..

567
00:32:55,587 --> 00:32:59,379
اصبحت الأمور افضل و

568
00:32:59,462 --> 00:33:04,504
بدون إهانة ولكن تمت
مهاجمتي بصالوني البارحه

569
00:33:04,587 --> 00:33:07,295
ليس لدي أي باقي
لمشاعرك المجروحه

570
00:33:07,379 --> 00:33:09,212
كنت أدبر شؤوني الخاصه

571
00:33:09,295 --> 00:33:12,919
أنا هنا

572
00:33:13,003 --> 00:33:16,337
لأني ادركت انك
قد تكونين صديقتي الوحيده

573
00:33:18,420 --> 00:33:22,669
"انا آسفه يا "صوفيا

574
00:33:23,254 --> 00:33:26,170
الجميع يتصرف جيداً معظم الوقت
اتعلمين؟

575
00:33:27,295 --> 00:33:30,212
"يا "صوفيا" اخبريني بالإشاعات"

576
00:33:30,295 --> 00:33:31,961
"ما رأيك تجاه تسريحة الناصيه, "صوفيا"؟"

577
00:33:32,044 --> 00:33:35,628
وتبدأين بالشعور وكأنك أحدى الفتيات

578
00:33:35,711 --> 00:33:40,836
ولكن بعد ذلك يتحول شيء ما
..وتدركين

579
00:33:40,919 --> 00:33:45,212
مازلتي غريبة أطوار
ولن تكوني إحداهم ابداً

580
00:33:45,294 --> 00:33:49,129
قال المسيح
"ولكني اقول لكم حبوا أعدائكم"

581
00:33:50,711 --> 00:33:53,003
"وادعوا لهؤلاء الذين عذبوكم"

582
00:33:53,087 --> 00:33:56,919
لا شيء عن قتل أعدائكم
بمكوة شعر ساخنه؟

583
00:33:57,003 --> 00:33:59,211
قد تظنين ذلك, صحيح؟

584
00:34:00,586 --> 00:34:04,336
بالذات لأنه حصلت له
أمور صعبه بالنهايه

585
00:34:04,419 --> 00:34:05,919
ولكنه ذهب بهدوء

586
00:34:06,003 --> 00:34:10,253
كان عليه ركل بعض المجانين
بينما كانت له الفرصه

587
00:34:10,336 --> 00:34:12,294
لا اعلم بذلك

588
00:34:16,378 --> 00:34:18,503
بإفتراض انك مهزومه
على الأقل باللحظه هذه

589
00:34:18,586 --> 00:34:21,877
لن اعطيهم رضا رؤيتك
وانت تحلين خيوطك

590
00:34:23,544 --> 00:34:26,503
وايضاً كمدمنة إعتراضات سابقه

591
00:34:27,960 --> 00:34:30,918
عندما تتصرفين كالقرد
فهذا يعطيهم سبب لمقاتلتك

592
00:34:31,002 --> 00:34:34,918
احب ان اتصرف بهدوء تام
وانظر إليهم بوجههم مثل

593
00:34:36,253 --> 00:34:38,253
"سأتذكرك لاحقاً"

594
00:34:39,544 --> 00:34:42,128
هذا يخيفهم فيجنون

595
00:34:43,086 --> 00:34:44,419
هذا كل ما لديكِ؟

596
00:34:59,253 --> 00:35:02,835
إذن الآن ستتهمنا بإهمال تدريب
الضباط الجدد

597
00:35:02,918 --> 00:35:05,918
وهذا لنكن واقعيين
ليس غير صحيح

598
00:35:06,002 --> 00:35:08,460
أنت تقول أنها تهددنا؟

599
00:35:08,543 --> 00:35:09,752
ما الذي تريد مني فعله يا أبي؟

600
00:35:10,835 --> 00:35:12,460
الذي فعلناه بأريزونا

601
00:35:12,543 --> 00:35:15,710
بعض الوقت لوحدها
لتصفي رأسها

602
00:35:16,377 --> 00:35:17,710
لم تقم بأي شيء خاطئ

603
00:35:17,793 --> 00:35:21,418
حسناً, بالطبع لم تفعل ولكننا
لا نستطيع إخراج كل المتنمرين

604
00:35:23,086 --> 00:35:24,627
هذا لحمايتها الخاصه

605
00:35:26,752 --> 00:35:27,960
ما الذي يحدث عندما تخرج؟

606
00:35:28,042 --> 00:35:31,168
اعني, ما الذي تظن بأنه سيحدث عند ذلك؟
فكر بالأجل الطويل

607
00:35:31,252 --> 00:35:33,543
"لا أحد يهتم بالأجل الطويل يا "داني

608
00:35:34,877 --> 00:35:37,293
انظر, بعد عام من الآن

609
00:35:37,377 --> 00:35:41,377
سيكون "هوي ستراث" المدير التنفيذي
"لـ "سي سي أي

610
00:35:41,460 --> 00:35:44,543
أو "بيست ويسترن" اللعينه
أو شركة أخرى

611
00:35:44,627 --> 00:35:48,710
يتم تبادل الرجال الأفضل كبطاقات البيسبول
أنت تعلم ذلك

612
00:35:48,792 --> 00:35:52,460
الأمر مهم
هو ان نقضي على هذا الربع والآخر

613
00:35:52,543 --> 00:35:54,834
ونجعل الجميع يحصل على مكافآتهم

614
00:35:56,127 --> 00:35:59,001
انا اشعر بالإشمئزاز الآن

615
00:35:59,085 --> 00:36:00,627
هذا ليس ما نحن عليه

616
00:36:00,709 --> 00:36:04,042
اعفني من الخطبه أرجوك

617
00:36:08,042 --> 00:36:11,876
نفعل ما نفعله او سيفعله شخص آخر
الأمر ليس شخصياً

618
00:36:11,959 --> 00:36:13,584
هل هذا ما قد تقوله أمي؟

619
00:36:14,792 --> 00:36:17,252
ماذا تظني بهذا يا أمي؟

620
00:36:21,459 --> 00:36:22,501
تباً

621
00:36:26,751 --> 00:36:28,792
{\an3\pos(255,268)}
حسناً -
حقاً؟ -

622
00:36:28,876 --> 00:36:30,792
عد إلى يوتيكا

623
00:36:32,501 --> 00:36:36,209
سنجتمع غداً, سنتحدث للجنه
ونراجع خياراتنا

624
00:36:36,292 --> 00:36:37,709
شكراً لك

625
00:36:37,792 --> 00:36:39,251
شكراً يا أبي

626
00:36:46,792 --> 00:36:50,334
أعتقد ان الأرض تمسح نفسها الآن
صحيح؟

627
00:36:50,417 --> 00:36:52,167
"تفقدي هذا يا "ريد

628
00:36:53,917 --> 00:36:56,376
لديك جنيه عرابه لا نعلم بشأنها؟

629
00:37:15,709 --> 00:37:18,084
أرسلت البطائق البارحه
كانت الأولويه

630
00:37:18,167 --> 00:37:19,167
وعندما يحصلون عليها

631
00:37:19,251 --> 00:37:22,417
سيرسلون ممثل وسنرشح قادة إتحادنا

632
00:37:22,501 --> 00:37:24,209
اشعر ان القاده واضحين تماماً

633
00:37:25,126 --> 00:37:27,000
أتفعل؟

634
00:37:27,084 --> 00:37:28,916
نعم, أشخاص كانوا هنا منذ البدايه
أتعلم؟

635
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
أناس بدأو هذا كله

636
00:37:30,084 --> 00:37:34,041
الذين قاموا بالحجوزات بالحانه
في أول إجتماع

637
00:37:34,126 --> 00:37:36,958
أناس بدم أحمر صامدين يعملون بقسوه

638
00:37:37,916 --> 00:37:40,541
"لا أعلم يا "أونيل

639
00:37:40,625 --> 00:37:42,666
انظر, انا من الواضح أحد القاده

640
00:37:42,750 --> 00:37:45,416
هذا يعني اننا غطينا
ديموغرافيا الفتى الأبيض

641
00:37:45,500 --> 00:37:48,209
علينا التأكد من ان نضم طيف كامل

642
00:37:48,292 --> 00:37:50,291
طيف, إذن انت تتحدث عن "ماكسويل"؟

643
00:37:50,375 --> 00:37:53,458
يا سيدي لديها مهارات قياده مساويه
لإسفنجة غسيل الأواني اللعينه

644
00:37:53,541 --> 00:37:54,625
"أو "فورد

645
00:37:54,708 --> 00:37:56,916
لا تخدعك حقيقة كونه مثير جداً
يا سيدي

646
00:37:57,000 --> 00:38:00,625
يقوم "فورد" بالحياكه
بوقت فراغه كالجده

647
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
هذا ليس مهماً
الأمر المهم هو انه اسود

648
00:38:04,791 --> 00:38:08,333
السود يحصلون على كل شيء
علي التبول

649
00:38:10,125 --> 00:38:11,625
الآن؟

650
00:38:11,708 --> 00:38:14,125
لقد مرينا من صخرة التبول للتو

651
00:38:14,208 --> 00:38:16,708
إنه المكان الذي يجب ان نتبول به عندما
نريد التبول بينما نمشي بالمحيط

652
00:38:16,791 --> 00:38:19,666
إنه أمر "بافلوفي" الآن

653
00:38:21,541 --> 00:38:23,208
لم اكن لأظن ان "فورد" هو نوعك

654
00:38:23,291 --> 00:38:24,458
هو ليس نوعي المفضل

655
00:38:24,541 --> 00:38:27,500
إنه مجرد رجل جميل
إنه أمر إعتيادي

656
00:38:28,666 --> 00:38:30,541
..ياللـ

657
00:38:30,625 --> 00:38:33,790
{\an3\pos(255,268)}
"تعال إلى هنا يا "أونيل -
أنا متوعك -

658
00:38:33,874 --> 00:38:38,083
هناك دجاجه لعينه هنا

659
00:38:38,166 --> 00:38:39,749
الدجاجه أسطوره
محاوله جيده يا سيدي

660
00:38:39,832 --> 00:38:41,500
أنا جاد, إنها حقيقيه

661
00:38:41,583 --> 00:38:42,874
لديها منقار وريش

662
00:38:42,957 --> 00:38:44,874
إنها تنقر
إنها تنقر بالعشب

663
00:38:44,957 --> 00:38:47,083
حسناً, أرني

664
00:38:52,166 --> 00:38:53,208
ذهبت إلى الشجيرات

665
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
نحن نعلم انك كنت تحت ضغط
كثير مؤخراً

666
00:38:55,375 --> 00:38:57,582
{\an3\pos(255,268)}
ولكن الدجاجه ليست أمر حقيقي -
!"اصمت يا "أونيل -

667
00:39:02,832 --> 00:39:04,832
انظر إلى هذا

668
00:39:11,749 --> 00:39:14,290
"اشعر وكأننا بـ "نارنيا

669
00:39:30,790 --> 00:39:31,957
أهلاً؟

670
00:39:34,915 --> 00:39:36,790
نعم, نعم, نعم, انا اقبل

671
00:39:36,874 --> 00:39:40,874
"دايانارا" ؟ هذا مضحك لقد كنت للتو
ارتب حفاضات الطفل

672
00:39:40,956 --> 00:39:43,415
{\an3\pos(255,268)}
هل أنت بخير؟ -
انا أمها -

673
00:39:44,790 --> 00:39:47,332
كيف هي أحوالها يا سيدة "دياز" ؟

674
00:39:48,332 --> 00:39:49,873
ليست جيده جداً

675
00:39:51,039 --> 00:39:52,914
أتى الطفل هذا الصباح

676
00:39:52,998 --> 00:39:56,249
كان الحبل مربوط بعنقه

677
00:39:58,748 --> 00:40:00,748
إذن, إذن, إنه فتى؟

678
00:40:00,831 --> 00:40:02,374
نعم

679
00:40:06,664 --> 00:40:07,914
لقد مات

680
00:40:09,914 --> 00:40:11,207
يا إلهي

681
00:40:12,998 --> 00:40:16,374
أردت إخبارك
من جده لأخرى

682
00:40:21,124 --> 00:40:23,290
من كان طبيبها؟

683
00:40:23,374 --> 00:40:27,539
لا أعلم أي شيء عن
معايير السجون الطبيه ولكن

684
00:40:27,623 --> 00:40:29,623
لم تكن غلطة أحد

685
00:40:29,706 --> 00:40:31,664
كان إحدى تلك الأمور
أتعلمين؟

686
00:40:31,748 --> 00:40:34,456
هل استطيع رؤيتها؟

687
00:40:34,539 --> 00:40:35,664
طبعاً, طبعاً

688
00:40:36,956 --> 00:40:40,623
ولكن ليس حالياً
سيستغرقها الأمر بعض الوقت

689
00:40:40,706 --> 00:40:42,873
بالطبع, انا افهم

690
00:40:44,956 --> 00:40:46,873
سأكتب لها

691
00:40:48,289 --> 00:40:49,623
!يا للهول

692
00:40:50,956 --> 00:40:53,581
أنا آسفه جداً

693
00:40:54,831 --> 00:40:57,664
أنا آسفه جداً ايضاً

694
00:41:14,539 --> 00:41:15,913
الرائحه مضحكه هنا

695
00:41:15,997 --> 00:41:17,623
ضعي حقيبتك بعيداً

696
00:41:39,913 --> 00:41:41,289
هذا فني

697
00:41:41,373 --> 00:41:43,289
هناك الكثير

698
00:41:43,373 --> 00:41:45,331
لدينا كم يكفي من التراهات هنا

699
00:41:45,414 --> 00:41:46,747
ولكني صنعته

700
00:41:46,830 --> 00:41:48,955
لأنهم أخبروك ان تصنعيه فقط

701
00:41:49,038 --> 00:41:51,788
ولكن الآن تستطيعي صناعة أشياء جديده
أشيائك الخاصه

702
00:41:56,913 --> 00:41:59,330
افتقدتك كثيراً

703
00:42:00,622 --> 00:42:03,372
{\an3\pos(255,268)}
هل افتقدتيني؟ -
نعم -

704
00:42:03,455 --> 00:42:06,372
ربما كان ذلك المخيم غلطه
صحيح؟

705
00:42:06,455 --> 00:42:10,413
ربما كان الأمر صعباً عليكي ان
تبقي بدون أمك لوقت طويل

706
00:42:12,913 --> 00:42:14,913
كان مملاً على أي حال

707
00:42:14,997 --> 00:42:17,247
علمت انك ستشعرين بالملل

708
00:42:17,330 --> 00:42:19,663
"أنت تحبين القاضيه "جودي
أليس كذلك؟

709
00:42:19,747 --> 00:42:22,622
واضطرينا لغناء تلك الاغاني الغبيه
قبل العشاء

710
00:42:24,954 --> 00:42:27,205
ولكن "ستايسي" اعجبتك

711
00:42:28,912 --> 00:42:32,788
مهما يكن, كان لديها هذا الإفتتان الغبي
بإحدى المستشارين الذكور

712
00:42:32,871 --> 00:42:35,163
كان الأمر يائساً

713
00:42:35,247 --> 00:42:38,122
العاهرات يتصرفن هكذا
لا يهم من أين يأتون

714
00:42:38,205 --> 00:42:40,455
نعم, عاهرات

715
00:42:48,662 --> 00:42:51,912
إذن أتريدين ان تكوني فنانه حقاً؟

716
00:42:52,996 --> 00:42:56,080
لا, أريد أن اكون اماً

717
00:42:59,662 --> 00:43:01,954
ها نحن , فتاه صغيره جميله

718
00:43:03,163 --> 00:43:05,454
{\an3\pos(255,268)}
أتريدين رؤيتها؟ -
نعم -

719
00:43:05,537 --> 00:43:08,288
هاك, خذي

720
00:43:12,330 --> 00:43:15,163
طفلتي, أهلاً يا الطفله الصغيره

721
00:43:24,662 --> 00:43:27,287
أحبك
أتعلمين ذلك؟

722
00:43:27,371 --> 00:43:29,954
أنا احبك

723
00:43:31,204 --> 00:43:34,662
وظيفتي غريبه جداً

724
00:44:04,496 --> 00:44:08,079
وكأنك "مادام كوري" ولكنك غبيه
{\c&00FF&}(عالمة كيمياء)

725
00:44:08,162 --> 00:44:10,204
إنه مزيج كيميائي

726
00:44:10,287 --> 00:44:12,246
إن استطعنا حله
نستطيع إخراج المزيد من المنتجات

727
00:44:12,329 --> 00:44:16,162
بدون ان نورط احداً آخر
"نحن نضيف لربح "بايبر

728
00:44:16,246 --> 00:44:17,786
هذا ليس عملاً أخلاقيا

729
00:44:17,870 --> 00:44:19,870
نحن نبيع سراويل سجناء قذره
للمنحرفين

730
00:44:19,953 --> 00:44:21,745
نعم, ولكن مازالت لدينا نزاهتنا

731
00:44:21,828 --> 00:44:24,287
"علينا الخروج من منزل "كارول

732
00:44:24,371 --> 00:44:25,745
روحي تحتضر

733
00:44:25,828 --> 00:44:27,453
هيا, إنه ليس سيء جداً

734
00:44:27,536 --> 00:44:29,620
"انظر إلى المفارش يا "كال

735
00:44:29,703 --> 00:44:31,786
صدقت

736
00:44:31,870 --> 00:44:33,495
انظري, هذا لن يعمل ابداً

737
00:44:33,578 --> 00:44:37,661
أمر التونا سيفشي السر مباشرة
اعطيني هذا

738
00:44:37,745 --> 00:44:39,536
نعم, إنها أسماك كلياً
لا يوجد فرق

739
00:44:39,620 --> 00:44:41,036
حسناً, طبعاً

740
00:44:41,121 --> 00:44:43,536
..عليكِ ان تعلمي, أعني

741
00:44:43,620 --> 00:44:46,995
انت تعلمين برائحة المهبل

742
00:44:49,203 --> 00:44:51,286
صحيح يا عزيزتي؟

743
00:44:53,578 --> 00:44:56,911
من الواضح اني افعل

744
00:44:56,995 --> 00:44:58,911
من الواضح

745
00:44:58,995 --> 00:45:01,578
يا إلهي

746
00:45:01,661 --> 00:45:04,120
ارجوك لا تقلل من شأني

747
00:45:04,203 --> 00:45:07,536
ذهبتِ إلى فاسار
عشتِ بحرم جامعي

748
00:45:07,620 --> 00:45:10,453
كان أوقات مظلمه
دولتنا كانت تحت حرب

749
00:45:10,536 --> 00:45:12,578
حسناً, انا لم اظن اني قد اقول هذا مطلقاً

750
00:45:13,786 --> 00:45:15,578
"ولكن هذه ليست غلطة "ديك تشيني

751
00:45:15,661 --> 00:45:19,536
إذن, أليست أي من قصصك حقيقيه؟
الفتاه الباكستانيه المكبوته؟

752
00:45:19,620 --> 00:45:21,578
"الجنس الثلاثي مع "جورجيا بيليجريني

753
00:45:21,661 --> 00:45:23,827
اردت منك ان تظن اني رائعه

754
00:45:32,994 --> 00:45:34,495
حسناً

755
00:45:35,453 --> 00:45:39,619
اولاً.. علينا الحصول على بعض الميسو
{\c&00FF&}(بهارات يابانيه)

756
00:45:41,660 --> 00:45:47,286
لنضع رائحة الأومامي كالقاعده
ومن ثم سننطلق من هناك

757
00:45:52,203 --> 00:45:54,161
{\an3\pos(255,268)}
أنفطر قلبي -
انا اعلم, انا آسفه -

758
00:45:54,245 --> 00:45:56,702
احببت قصة الجنس الثلاثي مع
"جورجيا بيليجريني"

759
00:45:56,785 --> 00:45:58,161
أنا آسفه

760
00:46:02,577 --> 00:46:06,285
اتمنى ان الجميع استمتع بالحساء

761
00:46:08,452 --> 00:46:09,785
شكراً لكم

762
00:46:09,869 --> 00:46:13,285
الآن هذا قد يبدو مبتذلا قليلاً ولكن
{\c&EEEE&}(مبتذل والذره لهما نفس النطق)

763
00:46:13,369 --> 00:46:14,744
ولكن هذا النخب لك

764
00:46:17,785 --> 00:46:19,994
تلاعب كلمات آخر
وسيذهب كل شيء

765
00:46:20,076 --> 00:46:21,869
"إنه حقاً رائع يا "ريد

766
00:46:21,952 --> 00:46:23,244
شكراً

767
00:46:25,160 --> 00:46:28,160
اظن  اني أريد خلع جميع ثيابي

768
00:46:39,369 --> 00:46:42,285
"سمعت انك انفصلت عن "تشابمان

769
00:46:42,369 --> 00:46:45,784
نعم, انا لا اعلم ما الذي يعنيه هذا

770
00:46:45,868 --> 00:46:47,784
أكانت لديك علاقه مع شخص ما

771
00:46:47,868 --> 00:46:50,369
لم تبدو وكأنها انتهت ابداً
حتى عندما فعلت؟

772
00:46:50,452 --> 00:46:54,327
يقول رومي
"الأحباء لا يتقابلون ابداً"

773
00:46:54,410 --> 00:46:57,659
"إنهم بداخل بعض طوال الوقت"

774
00:46:59,202 --> 00:47:02,909
نعم, الامر هكذا قليلاً
ولكن مع مخدرات وخيانه

775
00:47:05,534 --> 00:47:07,534
يا نادل

776
00:47:09,119 --> 00:47:14,784
الذره وكيشي الكراث
مع مريمية مقليه للزخرفه

777
00:47:15,993 --> 00:47:17,701
احب الجميع

778
00:47:23,743 --> 00:47:24,951
"تناولي الطعام يا "تشانغ

779
00:47:28,160 --> 00:47:30,451
هذا رائع جداً شكراً

780
00:48:12,618 --> 00:48:13,700
استمري بالمشي

781
00:48:17,159 --> 00:48:19,201
انت قاسيه جداً

782
00:48:24,658 --> 00:48:25,700
يا رجل

783
00:48:25,783 --> 00:48:27,950
لم تغمضين عينك؟

784
00:48:28,033 --> 00:48:30,742
إنه الفصل التاسع من سلسلة
"مضاجعة الوقت"

785
00:48:30,825 --> 00:48:32,033
ظننت انك انتهيت من هذه التراهات

786
00:48:32,118 --> 00:48:34,075
هذا هو الأمر
أنا لم اكتبها

787
00:48:34,159 --> 00:48:36,368
وجدتها بالحمام

788
00:48:36,450 --> 00:48:38,992
يمرون خلال ثقب دودي
وعندما يخرجون

789
00:48:39,075 --> 00:48:42,159
يقابلون مصاصي دماء مثيرين

790
00:48:42,243 --> 00:48:45,283
مصاصي الدماء مبتذلين

791
00:48:45,367 --> 00:48:47,908
انظري, إن كانوا العاهرات يقلدونك

792
00:48:47,992 --> 00:48:49,950
هذا لأنهم اعجبوا بما فعلتي

793
00:48:50,033 --> 00:48:52,908
ولم يريدوا منه ان ينتهي
لذا جعلوه تراهاتهم الخاصه

794
00:48:52,992 --> 00:48:54,783
"إنه يسمى بـ "خيال المعجبين

795
00:48:55,658 --> 00:48:57,700
مثل الإنجيل الجديد
هل أنا محقه؟

796
00:48:57,783 --> 00:49:01,867
لا تريدين ان تذهبي وتلقي
تراهات عن اديان الآخرين

797
00:49:01,950 --> 00:49:04,700
هم يحصلون على لحم الخنزير وعيد الميلاد
اظن انهم يستطيعون تدبر الأمر

798
00:49:04,783 --> 00:49:06,367
انا اشعر بالإهانه

799
00:49:06,450 --> 00:49:08,367
ما هذا؟ عام 1936؟

800
00:49:08,450 --> 00:49:11,242
"لا تدعيني آتي هناك يا "سيندي
انا اقسم بالرب

801
00:49:11,325 --> 00:49:14,658
{\an3\pos(255,268)}
إن خيال المعجبين يفسد أسطورتي -
تنفسي فقط -

802
00:49:14,742 --> 00:49:17,367
!"جيفرسون"

803
00:49:17,450 --> 00:49:20,367
هذا هو ثالث يوم بهذا الأسبوع
"امسك بفتاتك "واتسون

804
00:49:20,450 --> 00:49:23,866
تغسل جوربها المليء بالعرق
بمغسلة الحمام

805
00:49:23,949 --> 00:49:25,617
هذا ليس سلوك حضاري لعين

806
00:49:25,700 --> 00:49:29,991
لماذا تخبريني بهذا؟
ناقشي الأمر معها

807
00:49:30,074 --> 00:49:32,450
أتظنين أني لم احاول؟

808
00:49:32,533 --> 00:49:36,408
أنا لا امانع ان يتم إخباري
..انا اضاجع نفسي كثيراً ولكن

809
00:49:36,492 --> 00:49:39,575
الامر يتعلق بالنقر

810
00:49:39,657 --> 00:49:45,074
وانا اريد تفادي العراك معها
لأني لست متأكده من اني سأفوز

811
00:49:45,991 --> 00:49:48,242
ولكني لست متأكده
من اني سأخسر ايضاً

812
00:49:48,325 --> 00:49:51,325
ما زلت لا أرى كيف هذه مشكلتي

813
00:49:56,200 --> 00:49:57,699
انتظري

814
00:49:59,074 --> 00:50:00,574
هل أنا الأم؟

815
00:50:01,907 --> 00:50:04,491
يا إلهي

816
00:50:05,907 --> 00:50:07,366
أنا الأم؟

817
00:50:09,117 --> 00:50:11,866
انتقلت امي إلى توسكان مع رفيقها الحميم

818
00:50:11,949 --> 00:50:15,574
لذا جعلت قريبتي "جازمينا" تذهب
إلى المستشفى

819
00:50:15,657 --> 00:50:17,866
"انها بالقرب من "كن

820
00:50:17,949 --> 00:50:20,574
"تستطيع تسليم الطفل لـ"سيزار

821
00:50:20,657 --> 00:50:22,782
"ستقتلك "دايانارا

822
00:50:24,116 --> 00:50:26,532
لقد اقنعتها بالأمر كله , حسناً؟

823
00:50:26,616 --> 00:50:29,031
على الأقل الآن ليس لدي شيء
على ضميري

824
00:50:32,073 --> 00:50:34,116
أتظنين حقاً ان ذلك الرجل
يستطيع تحمل آخرى

825
00:50:34,199 --> 00:50:36,866
وكأنه مسلسل "موبيت بايبيز" بمنزله

826
00:50:36,948 --> 00:50:40,866
سيضع فتاه أخرى على عضوه
ليجعلها تساعده

827
00:50:40,948 --> 00:50:43,699
ماذا, وكأنه لا يضاجع أشخاص آخرين

828
00:50:43,782 --> 00:50:46,616
نحن جميعاً نعلم بما يحصل بالخارج
عليه فعل ما عليه فعله

829
00:50:47,699 --> 00:50:51,616
يا رجل أتشعرين ابداً
ربما مره واحده بحياتك

830
00:50:51,699 --> 00:50:55,282
التراهات التي يجب علي فعلها
هي التراهات التي ستجعلني سعيده؟

831
00:50:56,491 --> 00:50:59,532
لا, لأني لست لعينه جشعه مثلك

832
00:51:05,031 --> 00:51:06,491
ولكني سأخبرك بهذا

833
00:51:07,573 --> 00:51:09,116
أنا جده الآن

834
00:51:10,573 --> 00:51:13,031
على الأقل الآن لدي فرصه
لأقوم بشيء ما بالطريقه الصحيحه

835
00:51:14,241 --> 00:51:17,157
أو ربما القيام به بطريقه اقل سوء

836
00:51:49,906 --> 00:51:53,740
يا إلهي إنه لعين ثقيل
بهدوء

837
00:51:53,823 --> 00:51:55,406
هيا

838
00:52:22,240 --> 00:52:24,156
حسناً, انطلقي

839
00:52:24,240 --> 00:52:26,030
لا, لا, لا, من بعدك

840
00:52:27,490 --> 00:52:29,198
ارجوك.. اذهبي

841
00:52:29,281 --> 00:52:30,490
ادخلي هناك

842
00:52:32,490 --> 00:52:35,530
كانت هذه فكرتك السويديه الكبيره

843
00:52:35,614 --> 00:52:37,447
ولكنك الضحيه

844
00:52:38,822 --> 00:52:42,323
انظري, انت اجعلي الكره تدور حسناً؟
وليس كأني قمت بهذا من قبل

845
00:52:42,405 --> 00:52:43,947
وانا فعلت؟

846
00:52:44,030 --> 00:52:46,072
حسناً, بدى الأمر انك فعلتي بالطبع

847
00:52:46,156 --> 00:52:49,156
اتعلمن, لقد قمت بالعديد
من التراهات المشكوك بها بحياتي

848
00:52:49,240 --> 00:52:52,405
ولكن إغتصاب رجل غير واعي بغرض ما؟

849
00:52:52,489 --> 00:52:54,280
ما زال لم يشطب من لائحتي

850
00:52:54,364 --> 00:52:59,156
هذا مخيف يا "بو" وانت تعلمين هذا
صحيح؟

851
00:52:59,239 --> 00:53:01,239
..نعم, بالطبع ولكن

852
00:53:03,072 --> 00:53:05,114
نعم, ولكني ظننت انك تريدين القيام بها

853
00:53:06,239 --> 00:53:07,739
هذه هديتي لك

854
00:53:07,822 --> 00:53:10,989
سيساعدك على العمل على
الغضب والإحتناق

855
00:53:11,071 --> 00:53:12,905
أتعلمين؟

856
00:53:15,739 --> 00:53:18,280
ليس لدي غضب

857
00:53:22,655 --> 00:53:24,489
أنا حزينه فقط

858
00:54:06,696 --> 00:54:09,613
..أتعلمين, الأمر هو

859
00:54:11,363 --> 00:54:14,904
لا أظن اني جيده جداً
بكوني وحدي

860
00:54:17,279 --> 00:54:18,904
انا ايضاً

861
00:54:20,114 --> 00:54:22,821
انا معجبه بك حقاً

862
00:54:25,988 --> 00:54:28,238
..كنت أفكر ربما نستطيع ان نكون

863
00:54:29,821 --> 00:54:30,988
رفقاء

864
00:54:33,488 --> 00:54:37,654
تعلمين, بالعمل
رفقاء عمل

865
00:54:42,154 --> 00:54:43,738
..يا إلهي! انت حتى لا

866
00:54:43,821 --> 00:54:46,238
..لا تريدين
لم يجب علي قول شيئاً

867
00:54:46,321 --> 00:54:48,696
لا, الامر ليس كذلك

868
00:54:48,779 --> 00:54:50,654
"انا سأخرج يا "بايبر

869
00:54:51,654 --> 00:54:53,279
يوم الثلاثاء

870
00:54:57,488 --> 00:55:00,488
..انت ستـ.. انت

871
00:56:04,612 --> 00:56:06,403
تباً

872
00:56:19,570 --> 00:56:22,487
"ستأتين معنا يا "بورسيت

873
00:56:22,570 --> 00:56:24,278
ماذا بحق الجحيم؟

874
00:56:24,362 --> 00:56:26,112
لنذهب يا عزيزتي

875
00:56:26,195 --> 00:56:28,403
عليكم إخباري بما يحدث

876
00:56:30,487 --> 00:56:31,652
ستذهبين للحبس الإنفرادي

877
00:56:32,694 --> 00:56:34,027
لماذا؟

878
00:56:34,944 --> 00:56:37,278
لحمايتك الخاصه

879
00:56:38,694 --> 00:56:39,861
تلقى "كابوتو" مكالمه

880
00:56:42,027 --> 00:56:44,652
لابد من انك اغضبتي كلب كبير

881
00:56:46,069 --> 00:56:48,402
هذه تراهات, كلاكما تعلمان ذلك

882
00:56:48,486 --> 00:56:50,611
{\an3\pos(255,268)}
لننتهي من هذا الامر -
لا تلمسني -

883
00:56:50,694 --> 00:56:52,027
سجينه

884
00:57:13,569 --> 00:57:14,736
لنذهب إذن

