1
00:01:22,378 --> 00:01:23,504
اجلسي, اجلسي, اجلسي

2
00:01:23,588 --> 00:01:25,090
نحن لا نهتم بشأن الفيلم

3
00:01:25,173 --> 00:01:27,258
قلبي ينبض بسرعه فائقه الآن

4
00:01:27,342 --> 00:01:30,261
ابن العاهره ذو وجه الفأر النحيل
يستحق ان تنمو زهرة التوليب من مؤخرته

5
00:01:30,345 --> 00:01:31,596
ما خطبنا بحق الجحيم؟

6
00:01:31,679 --> 00:01:33,432
نحن لسنا جيدين بالإغتصاب بما فيه الكفايه

7
00:01:33,515 --> 00:01:35,601
اعني, انا بالتأكيد لا اريد
الإستمرار بالنظر إلى

8
00:01:35,684 --> 00:01:39,313
تلك المؤخره العاريه المشعره
واحاول فصل الخدود اللصقه

9
00:01:39,396 --> 00:01:43,609
أتظنين انه تعذب بهذا كالعاهره الصغيره؟

10
00:01:44,485 --> 00:01:47,488
لا, لقد نظم إغتصابه
واغتصب خطته

11
00:01:47,571 --> 00:01:49,031
هو لم يخطط لفعل ذلك

12
00:01:49,115 --> 00:01:53,120
على الأقل ليس بالمره الأولى
كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟

13
00:01:53,203 --> 00:01:56,414
اعني, بعد ان اتى؟
ربما كره نفسه حقاً

14
00:01:56,498 --> 00:01:58,458
حسناً, عليه فعل ذلك
لأنه مغتصب

15
00:01:58,541 --> 00:01:59,667
حسناً, إذن ربما من الجيد

16
00:01:59,751 --> 00:02:03,171
اننا لم نحشر جزره
بأسفل حفرة أرنبه

17
00:02:03,255 --> 00:02:06,258
لأننا قد نكون جالسين هنا
"نكره أنفسنا ايضاً يا "بو

18
00:02:06,341 --> 00:02:08,051
واجهي الأمر

19
00:02:08,135 --> 00:02:11,471
نحن لسنا سويديين بما فيه الكفايه
لنقسم نجم بحره

20
00:02:12,555 --> 00:02:15,143
وأنا لست مغتصبه
انا لست كذلك واشعر جيداً بهذا

21
00:02:15,226 --> 00:02:19,355
حسناً, آمل ان تكون هذه مواساه
للغد عندما تكون لك مهام بالشاحنه

22
00:02:20,314 --> 00:02:21,315
تباً

23
00:02:22,941 --> 00:02:27,238
ربما علي ان اشرب الشاي المكسيكي الجالب
للإسهال الذي صنعوه الأشخاص السمينين

24
00:02:27,321 --> 00:02:28,572
وسأكون مريضه جداً للعمل

25
00:02:28,656 --> 00:02:31,117
نعم, هذا رائع
ولكن ماذا عن اليوم التالي

26
00:02:31,200 --> 00:02:33,119
واليوم الذي بعد ذلك والذي يتبعه؟

27
00:02:33,828 --> 00:02:36,873
لقد امسك بك
يا إلهي, لا توجد أي عداله لعينه

28
00:02:36,956 --> 00:02:39,293
نعم وأنا لا أحب الشاهي حقاً

29
00:02:49,844 --> 00:02:52,472
{\an3\pos(255,268)}
انا افزع -
استرخي, سأخبرك بما حدث -

30
00:02:52,556 --> 00:02:55,101
أترين, إنها حادة المزاج حسناً؟
وهو هذا الطباخ الثانوي الغير متوقع

31
00:02:55,185 --> 00:02:57,937
لا, "سوسو" ميته بالمكتبه

32
00:02:59,105 --> 00:03:02,525
بحق, اعتقد
..انظري, لقد مشيت

33
00:03:02,608 --> 00:03:04,026
اذهبي وجدي ضابط

34
00:03:04,110 --> 00:03:05,236
لا, اريد رؤيتها
أين هي؟

35
00:03:05,320 --> 00:03:06,696
هل تستطيعي المجيء أرجوك؟

36
00:03:06,779 --> 00:03:08,156
هل نستطيع الرؤيه؟

37
00:03:08,239 --> 00:03:10,866
أرجوك, أرجوك, أرجوك, ارجوك
بسكر إضافي على القمه

38
00:03:10,950 --> 00:03:12,160
{\an3\pos(255,268)}
..أرجوك, أرجوك -
حسناً -

39
00:03:12,243 --> 00:03:14,913
أنت احتفظي بمقاعدنا
واخبريني بكل شيء فوته

40
00:03:14,996 --> 00:03:16,123
حسناً

41
00:03:17,791 --> 00:03:21,503
اجسام ميته, اجسام ميته
اجسام ميته, اجسام ميته, اجسام ميته

42
00:03:21,587 --> 00:03:22,838
هيا

43
00:03:39,564 --> 00:03:41,274
{\an3\pos(255,268)}
هي ليست ميته -
هي ليست كذلك؟ -

44
00:03:41,358 --> 00:03:43,318
انا رأيت الكثير من الموتى لأعلم بالأحياء

45
00:03:51,159 --> 00:03:52,285
هاك

46
00:03:54,788 --> 00:03:56,749
ما الذي سنفعله بها؟

47
00:03:56,832 --> 00:03:59,543
لو كانت لدينا عباءة خفيه

48
00:03:59,627 --> 00:04:02,921
او زر بطن عميق جداً وعريض

49
00:04:03,005 --> 00:04:04,090
توقفي

50
00:04:04,173 --> 00:04:06,175
يا رجل علينا ان نحرص ان لا تذهب
الفتاه إلى المصحه العقليه

51
00:04:06,259 --> 00:04:10,596
لا, مثل لا, لا
المصحه سيئه جداً

52
00:04:10,679 --> 00:04:12,515
لن اتمناها حتى على الناس الذين يديرونها

53
00:04:12,598 --> 00:04:14,893
مع ان ذلك قد يكون
شعري بطريقته الخاصه

54
00:04:14,976 --> 00:04:15,977
مع عدي حسناً؟

55
00:04:16,060 --> 00:04:18,813
..واحد, إثنان

56
00:04:18,897 --> 00:04:20,274
انتبهوا على رأسها
انتبهوا على رأسها

57
00:04:20,357 --> 00:04:21,441
توليته, توليته, انا توليته

58
00:04:21,525 --> 00:04:23,777
حسناً, انت راقب الأمام
وأنا سأراقب الخلف

59
00:04:35,080 --> 00:04:37,250
ثلاثه, أربعه وخطئ

60
00:04:42,547 --> 00:04:43,548
حسناً؟

61
00:04:43,631 --> 00:04:48,969
تخطيت التكرار الأخير
ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً

62
00:04:49,053 --> 00:04:50,471
أظننتي اني لن الاحظ؟

63
00:04:51,389 --> 00:04:53,057
أتعلمين ما يحدث للغشاشون؟

64
00:04:53,849 --> 00:04:54,892
يذهبون للجحيم

65
00:04:56,061 --> 00:04:57,062
من اخبرك ذلك؟

66
00:04:58,730 --> 00:04:59,773
"بروك"

67
00:05:01,192 --> 00:05:02,609
القس "بات روبيرتس"

68
00:05:03,735 --> 00:05:06,155
لم أشاهد التلفاز عن عمد

69
00:05:06,238 --> 00:05:09,241
والدي "جيسيكا" دائماً يتركون
برنامج "نادي الـ 700" يعمل على التلفاز

70
00:05:09,325 --> 00:05:12,703
ولهذا "جيسيكا" لا تشارك
بمعرض العلوم

71
00:05:14,079 --> 00:05:16,583
لا يوجد جحيم
لا توجد جنه

72
00:05:16,666 --> 00:05:21,045
عندما نموت كل ما يتبقى هو
ذكريات إنجازاتنا

73
00:05:21,128 --> 00:05:25,508
ويتم نسي الغشاشون بسرعه

74
00:05:25,592 --> 00:05:27,344
مجدداً

75
00:05:29,178 --> 00:05:31,348
إلعبي واجلسي بإستقامه

76
00:05:33,808 --> 00:05:36,144
أهلاً, أحظيتي بيوم جيد؟

77
00:05:37,187 --> 00:05:38,481
"ذهبنا لمطعم "أوليف غاردين

78
00:05:38,564 --> 00:05:41,066
حسناً, حظيت بيوم جيد أيضاً
ساعدت بعض السجناء

79
00:05:41,149 --> 00:05:43,486
صديقتك الروسية؟

80
00:05:43,569 --> 00:05:45,279
نعم وفتاه آسيويه

81
00:05:46,196 --> 00:05:49,408
كانت لديها قضيه من حزن السجن

82
00:05:51,118 --> 00:05:54,288
هل فكرتي قبلاً انك
تعتبرين آسيويه؟

83
00:05:54,372 --> 00:05:57,166
آسيويه بأعين مستديره وشعر أشقر

84
00:05:57,251 --> 00:05:58,502
أنا يوكرينيه

85
00:06:00,295 --> 00:06:02,339
انا اقوم بنكته

86
00:06:09,137 --> 00:06:12,516
أتعلمين, لن يقتلك الامر
إن ابتسمتي بين كل حين وآخر

87
00:06:14,183 --> 00:06:16,812
وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري

88
00:06:17,938 --> 00:06:21,066
او تجلبي لي بواقي من طبق
اللازانيا الكلاسيكي

89
00:06:22,693 --> 00:06:24,737
الذي تدفعين به بمالي

90
00:06:24,820 --> 00:06:28,658
الذي تعلمين اني استمتع به
الذي لا تنهيه ابداً

91
00:06:30,410 --> 00:06:33,288
لا أريد ان اكون إنسان سمين

92
00:06:36,583 --> 00:06:38,877
أتعلمين ماذا؟ لقد حظيت بيوم جيد جداً

93
00:06:38,960 --> 00:06:41,212
حظيت بيوم جيد جداً

94
00:06:42,464 --> 00:06:45,801
واردت أن اعود إلى المنزل
وأشاركه معك فقط

95
00:06:45,884 --> 00:06:47,303
وانت لا تهتمين

96
00:06:47,386 --> 00:06:48,637
على الإطلاق

97
00:06:50,931 --> 00:06:54,225
ما الذي تريدينه مني حقاً؟

98
00:06:55,143 --> 00:06:56,562
حريتي

99
00:07:05,655 --> 00:07:09,075
اظن انه عليك انت وأمك
الذهاب للحصول على شقة

100
00:07:09,158 --> 00:07:11,994
{\an3\pos(255,268)}
سأساعدكم بالدفع بها -
ستفعل ذلك؟ -

101
00:07:14,831 --> 00:07:18,043
أنا محاط من قبل نساء مأسورات
طوال اليوم كله

102
00:07:19,295 --> 00:07:23,173
لا احتاج العوده إلى المنزل لأخرى
تشعر وكأنها عالقه بقفص

103
00:07:33,934 --> 00:07:36,269
حسناً, ما الذي تنتظرين؟

104
00:07:36,354 --> 00:07:38,482
لما لا تضعين أصابعك اسفل حلقها؟

105
00:07:38,565 --> 00:07:41,985
معرفة ما يجب فعله لا يجعلني
العاهره السفليه لنفق القيء

106
00:07:42,068 --> 00:07:44,321
ربما عليك وضع اصابعك بأسفل حلقك

107
00:07:44,404 --> 00:07:48,074
عندما يسمع او يرى الناس الآخرون يتقيئون
يجعلهم ذلك يريدون فعله

108
00:07:48,157 --> 00:07:49,701
تقيء التعاطف

109
00:07:49,784 --> 00:07:51,745
حسناً, نحن نضيع الوقت

110
00:07:51,828 --> 00:07:54,163
{\an3\pos(275,268)}
تباً له فقط -
لا, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري -

111
00:07:58,085 --> 00:07:59,337
{\an3\pos(255,268)}
لتنظيف اسهل -
نعم -

112
00:07:59,420 --> 00:08:00,921
حسناً, جيد, انطلقي

113
00:08:04,133 --> 00:08:05,551
حسناً

114
00:08:09,263 --> 00:08:10,305
نعم

115
00:08:11,932 --> 00:08:14,268
!يا للهول

116
00:08:16,604 --> 00:08:18,314
قطع, هذا مقرف

117
00:08:18,399 --> 00:08:21,527
ولكن انظروا إلى كل هذه الحبوب

118
00:08:21,610 --> 00:08:22,944
تقيء التعاطف

119
00:08:24,195 --> 00:08:25,572
اسحبي البالوعه

120
00:08:28,158 --> 00:08:31,453
الآن يجب علينا ان نضع ابره بقلبها
أو شيء ما

121
00:08:31,537 --> 00:08:35,290
هذا ليس فيلم "بولب فيكشن" وذلك
ليس هيروين

122
00:08:35,374 --> 00:08:36,500
حسناً, لما هي ليست مستيقظه؟

123
00:08:36,583 --> 00:08:39,086
لأنها تناولت قبضه يد من الحبوب
"وكأنهم كانوا حلوى الـ "تيك تاك

124
00:08:39,170 --> 00:08:41,714
{\an3\pos(255,268)}
ووزنها ثلاث باوندات -
نقطه جيده -

125
00:08:41,798 --> 00:08:44,091
علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف
عن التنفس

126
00:08:44,175 --> 00:08:46,260
وإن فعلت فسنعطيها إنعاش قلبي رئوي

127
00:08:46,343 --> 00:08:47,429
تباً

128
00:08:47,512 --> 00:08:51,348
انظري, إن ذلك حدث فأنت ستعطينها
الفم لفم القيء حسناً؟

129
00:08:52,308 --> 00:08:53,350
أهي بخير؟

130
00:08:54,143 --> 00:08:56,813
لا يوجد دم به
فهذا جيد

131
00:08:58,899 --> 00:09:00,984
ستكون بخير

132
00:09:01,068 --> 00:09:03,361
يا رجل لما على هذه التراهات
ان تحدث بليلة الفيلم؟

133
00:09:03,446 --> 00:09:04,947
ايريد شخص ما سيجاره؟

134
00:09:06,532 --> 00:09:09,076
وجدت هذه عالقه بالبالوعه

135
00:09:10,994 --> 00:09:13,414
استرخي, سنذهب إلى الداخل
سنعرض قضيتنا

136
00:09:13,497 --> 00:09:16,792
مع أبي, ندخل بمهمة

137
00:09:16,875 --> 00:09:19,212
ونخرج متحمسين بفعل العكس

138
00:09:19,295 --> 00:09:22,381
إنه كالساحر المتلاعب

139
00:09:22,466 --> 00:09:25,134
من المستحيل ان نخرج كلانا

140
00:09:25,218 --> 00:09:29,598
بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه
على ما يرام

141
00:09:29,681 --> 00:09:32,517
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي"
هذه هو التسبيح الخاص بنا

142
00:09:32,601 --> 00:09:34,143
{\an3\pos(255,268)}
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي" -
هاك -

143
00:09:34,227 --> 00:09:36,521
{\an3\pos(265,268)}
"نعم! "تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي -
"تخرج بورسيت من الحبس الإنفرادي" -

144
00:09:36,605 --> 00:09:39,274
حسناً, لم لا نعود هناك ونخرجها بأنفسنا؟

145
00:09:39,358 --> 00:09:42,612
حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

146
00:09:42,695 --> 00:09:44,071
من الأرجح اننا سنطرد

147
00:09:44,154 --> 00:09:46,365
هذا صحيح ومن ثم ماذا؟

148
00:09:46,449 --> 00:09:48,033
يتم رميها مجدداً

149
00:09:48,117 --> 00:09:50,620
ولكن هذه المره لن يتواجد أحد لمساعدتها

150
00:09:50,703 --> 00:09:52,913
سيدفنونها هناك
انت تعلم ذلك

151
00:09:52,997 --> 00:09:56,125
{\an3\pos(255,268)}
لنقم بهذا بطريقه صحيحه -
انت تسير إلى عرين الأسد -

152
00:09:56,208 --> 00:09:57,918
"انا مع رجل يسمى بـ "دانيل

153
00:09:58,002 --> 00:10:00,255
لا احد ينادني بذلك

154
00:10:00,338 --> 00:10:03,467
و "داني بعرين الأسد" يبدو
كأسم كتاب بصور

155
00:10:03,550 --> 00:10:05,469
لأطفال بطيئين يتم تعليمهم بالمنزل

156
00:10:06,762 --> 00:10:09,556
{\an3\pos(255,268)}
"إنه أبي يا "جو -
وهو مخطىء -

157
00:10:09,640 --> 00:10:11,725
عليك ان تقف امامه
اخبره ذلك

158
00:10:11,808 --> 00:10:13,852
سيحترمك لذلك

159
00:10:13,935 --> 00:10:15,979
وإن لم يفعل فهو والدك
سيستمر بحبك

160
00:10:16,062 --> 00:10:19,901
يا رجل, أنت لا تعلم أي شيء عن الزنابير

161
00:10:24,071 --> 00:10:27,074
ربما عليك ان تستعملي البيض مجدداً
مثل الأيام القديمه

162
00:10:27,158 --> 00:10:28,409
لا تحتاج "نورما" تراهات الفودو هذه

163
00:10:28,493 --> 00:10:30,662
حسناً, ربما تحتاج إلى ذلك
"اعني, بلا إهانة يا "نورما

164
00:10:30,745 --> 00:10:33,873
ولكن هديتك الجديده تبدو
انها تجعل قطيعك يختفي

165
00:10:33,956 --> 00:10:36,959
"هؤلاء المنسحبون ليسوا خرفانا "نورما
إنهم جرذان

166
00:10:37,043 --> 00:10:39,253
ألا تغادر الجرذان السفن الغارقه أولاً؟

167
00:10:39,336 --> 00:10:41,840
اصمتي يا "أنجي" إنها غلطتك
ان الجميع انسحب

168
00:10:41,924 --> 00:10:43,091
ما الذي فعلته "أنجي"؟

169
00:10:43,175 --> 00:10:46,679
لقد افسدت معجزتي
بإلقائي بالحبس الإنفرادي

170
00:10:47,470 --> 00:10:50,057
الذي كان بحق اسوء شيء حدث لي

171
00:10:50,140 --> 00:10:53,936
حتى مع حسبة ذلك الوقت الذي
دخنت به الكوكاين لأني ظننت انه ميثان

172
00:10:54,019 --> 00:10:56,939
ومن ثم اخذت أربع اكواب من
شراب "إيفركلير" وتناولت غائط القطط

173
00:10:57,981 --> 00:11:01,695
ربما فتيات الخرفان والجرذان المنسحبات
محقات

174
00:11:01,778 --> 00:11:04,781
لو كانت معجزه أليس من المفترض
عليها ان تكون بـ فرنسا

175
00:11:04,864 --> 00:11:08,409
أو ألباكوركي أو مكان ما

176
00:11:08,492 --> 00:11:12,163
أنا آسفه يا "نورما" المقدسه
لم اعني إفساد الأمور

177
00:11:13,497 --> 00:11:16,500
ستعودين لجعل الناس يبكون
ولكن بطريقه جيده قريباً

178
00:11:18,795 --> 00:11:19,796
اخرجوا

179
00:11:30,515 --> 00:11:32,226
لقد سمعت إشاعه اننا سنحصل
على أسره جدد

180
00:11:33,477 --> 00:11:35,813
هل كان لدى أصدقائك الأرواح
أي صله بهذا؟

181
00:11:37,898 --> 00:11:41,987
انظري, الناس يحبون العلامه حسناً؟

182
00:11:43,071 --> 00:11:45,616
جميعنا نبحث عن دليل
ان هناك سبب للأشياء

183
00:11:45,699 --> 00:11:49,828
ان كل شيء ليس عشوائي
ووحيد اتعلمين؟

184
00:11:49,911 --> 00:11:54,415
ربما عليك التركيز على معجزه أخرى
معجزه لن تفسدها حمقاء أخرى

185
00:12:01,716 --> 00:12:03,384
ما الذي تريدينه يا "جونزالس" ؟

186
00:12:04,593 --> 00:12:07,138
اصبحتي مجرمه, إحترامي لك

187
00:12:07,221 --> 00:12:10,975
{\an3\pos(255,268)}
أنا لست الأب العراب -
لا, أنت أطول واضيق -

188
00:12:12,101 --> 00:12:13,310
كان عمل

189
00:12:13,394 --> 00:12:15,229
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لي
لكي اعود إلى الداخل؟

190
00:12:15,312 --> 00:12:16,773
هل رأيت فيلم "الأب العراب" ؟

191
00:12:16,856 --> 00:12:20,192
"انت ذات السروال المحتنق "لوكا برانتي

192
00:12:20,276 --> 00:12:21,737
انت تنامي مع السمك

193
00:12:21,820 --> 00:12:24,447
{\an3\pos(255,268)}
استطيع المساعده -
انت ميته لي -

194
00:12:24,531 --> 00:12:25,573
وداعاً

195
00:12:25,658 --> 00:12:27,492
هيا, إن أمي مريضه

196
00:12:27,575 --> 00:12:29,161
حقاً؟ هل هذا افضل شيء
تستطيعين إختلاقه؟

197
00:12:29,244 --> 00:12:31,789
لا, بحق

198
00:12:33,040 --> 00:12:34,291
لديها الورم الليمفي

199
00:12:34,374 --> 00:12:37,753
والضمان الصحي والتراهات الأخرى
يقتلونها أسرع من السرطان

200
00:12:39,462 --> 00:12:41,256
علي ان اساعدها

201
00:12:41,339 --> 00:12:45,804
ولكن بدلاً من ذلك, انا عالقه في هذه الحفره
"بالكاد اجني مال كافي لشامبو "بانتين

202
00:12:47,305 --> 00:12:48,306
أنا آسفه

203
00:12:48,389 --> 00:12:52,560
هيا يا "تشابمان" أرجوك
انا اعلم أنك إنسانه طيبه

204
00:12:52,643 --> 00:12:55,271
وفكري بكل ذلك العصير البورتوريكي
الذي اضيعه

205
00:12:55,354 --> 00:12:59,608
انا اتوسل إليك وأنا لا افعل ذلك
لأني لدي كبرياء لاتيني وتراهات

206
00:12:59,693 --> 00:13:04,156
ولكني اتوسل إليك بهذا
لأن هناك امور حقيقيه تحدث

207
00:13:06,701 --> 00:13:09,161
تبدأين بمعدل دفع اقل من الآخرين

208
00:13:09,244 --> 00:13:10,245
شكراً لك

209
00:13:10,329 --> 00:13:12,581
{\an3\pos(255,268)}
شكراً لك -
لا عناق -

210
00:13:19,964 --> 00:13:21,006
إنه ليس من شأني

211
00:13:21,090 --> 00:13:24,635
ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه
تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟

212
00:13:24,720 --> 00:13:27,931
انت محقه
إنه ليس شأنك حقاً

213
00:13:28,014 --> 00:13:30,726
إنه عملي وإنه يزدهر

214
00:13:30,809 --> 00:13:34,270
كيف تظنين من ان هذا سيبدو؟
إرجاع المحرض الرئيسي؟

215
00:13:34,354 --> 00:13:37,648
اني دكتاتوره طيبه وخيريه

216
00:13:37,733 --> 00:13:40,151
"مثل الملك "وانغتشك" من "بوتان

217
00:13:40,235 --> 00:13:42,529
لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه

218
00:13:42,613 --> 00:13:46,700
لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين

219
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
وكيف انتهى به ذلك؟

220
00:13:49,495 --> 00:13:50,997
نعم

221
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
لا يوجد شيء يسمى بـ الدكتاتور الطيب

222
00:13:53,833 --> 00:13:55,542
يوجد واحد ضعيف فقط أو واحد ميت

223
00:13:55,626 --> 00:13:59,671
هو لم يمت
لقد تنازل طوعياً

224
00:13:59,756 --> 00:14:00,840
انت تعلمي بما اعنيه

225
00:14:00,923 --> 00:14:02,717
انت تجعلين الثعلب يعود لقفص الدجاج

226
00:14:02,801 --> 00:14:06,554
"لقد انفصلتي عني لأني فصلت "فلاكا

227
00:14:06,638 --> 00:14:09,224
والآن انت تنتقديني بسبب إرجاعها

228
00:14:09,307 --> 00:14:12,269
انفصلت عنك لأنك كنت مقززه

229
00:14:12,352 --> 00:14:13,771
والآن انت غبيه

230
00:14:13,854 --> 00:14:17,858
تريد تلك الفتاه ان تقضي عليك
وتستعيد مؤهلات سجنها

231
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
ولكنك محقه

232
00:14:19,026 --> 00:14:21,820
هذا ليس من شأني

233
00:14:21,904 --> 00:14:23,740
الأب العراب يعلم افضل

234
00:14:30,371 --> 00:14:32,123
تباً

235
00:14:32,206 --> 00:14:34,042
ماذا بحق الجحيم؟

236
00:14:37,837 --> 00:14:40,006
حسناً, من المستحيل ان يكون طعمه اسوء

237
00:14:40,089 --> 00:14:41,465
حقاً؟

238
00:14:41,549 --> 00:14:44,344
ستطعمين الناس طعام من الأرض اللعينه
وكأننا حيوانات؟

239
00:14:44,428 --> 00:14:47,389
ربما يجب علينا جميعنا البقاء
على ركبنا ولعقه

240
00:14:48,933 --> 00:14:50,100
انا امزح

241
00:14:50,184 --> 00:14:53,603
لقدا ضاعفوا طلبنا من القذارات لهذا الشهر
نستطيع تغطيت الأمر

242
00:14:54,772 --> 00:14:55,940
ما الذي جرى بك؟

243
00:14:56,023 --> 00:14:57,691
إنها ليست مشكلتك

244
00:14:58,859 --> 00:15:00,735
لديها مشاكل رجولية

245
00:15:00,820 --> 00:15:02,947
حسناً, لما لم تقولي ذلك؟

246
00:15:04,783 --> 00:15:06,367
لا تعيديها عندما تنتهي

247
00:15:06,451 --> 00:15:08,453
ليس هذا النوع من الرجال

248
00:15:08,536 --> 00:15:09,996
أي نوع آخر هناك؟

249
00:15:14,375 --> 00:15:15,794
النوع بالصدر

250
00:15:15,877 --> 00:15:18,797
بورسيت" ؟"
لقد أخذوها للحبس الإنفرادي

251
00:15:18,880 --> 00:15:21,007
لقد حظيت بما يكفي
الذي حدث قد حدث

252
00:15:21,091 --> 00:15:22,300
لا يجب علينا ضرب حصان ميت

253
00:15:22,383 --> 00:15:24,470
الجميله السوداء هي من ضربتك

254
00:15:24,553 --> 00:15:27,139
إن سألتيني, فلقد استحق ما حصل له

255
00:15:27,223 --> 00:15:29,558
{\an3\pos(255,268)}
لا تلوميني بما حدث -
أنا اعطيك الشرف -

256
00:15:29,641 --> 00:15:32,144
انت التي بدأت بنشر كل تلك
الإشاعات حولها

257
00:15:32,228 --> 00:15:34,814
إذن سآخذ بعض من الشرف ايضاً
انتهت المهمه

258
00:15:34,897 --> 00:15:37,024
انتما الإثنان عليكم تنظيف هذا

259
00:15:37,108 --> 00:15:38,901
سأحضر الممسحه

260
00:15:38,985 --> 00:15:44,407
"هناك أحياناً فوضى يا "جلوريا
الأمور تحدث

261
00:15:47,744 --> 00:15:49,162
نعم

262
00:15:54,417 --> 00:15:57,462
هناك خطب ما
استطيع الإحساس بذلك

263
00:15:57,545 --> 00:16:00,841
لدي موهبه بمعرفة متى الأمور
تضايق الناس

264
00:16:00,924 --> 00:16:01,967
لا شيء يضايقني

265
00:16:02,050 --> 00:16:06,139
بلى, شيء ما يفعل
استطيع الشعور بذلك بكوعي

266
00:16:06,222 --> 00:16:08,432
جميع النساء بعائلتي لديهم الكوع العالم

267
00:16:10,143 --> 00:16:12,020
نعم, حسناً, شيء ما يضايقك أيضاً

268
00:16:12,103 --> 00:16:13,312
استطيع الشعور بذلك بإصبع قدمي

269
00:16:13,396 --> 00:16:14,563
أي اصبع؟

270
00:16:16,065 --> 00:16:18,276
انت تمزح

271
00:16:19,527 --> 00:16:21,654
حسناً

272
00:16:21,737 --> 00:16:23,614
{\an3\pos(255,268)}
أتريدين مني ان اقول هذا؟ -
نعم -

273
00:16:23,697 --> 00:16:25,367
اظن ان علينا إنهاء هذا

274
00:16:27,827 --> 00:16:29,288
لا

275
00:16:29,371 --> 00:16:34,543
لا, هذا ليس ما كنت افكر به إطلاقاً

276
00:16:36,128 --> 00:16:37,171
لم يكن؟

277
00:16:37,254 --> 00:16:39,214
..لا, أنا

278
00:16:39,298 --> 00:16:42,467
كنت افكر بكيف كانت الجاذبيه
قاسيه علي

279
00:16:42,551 --> 00:16:45,721
لأني سقطت بعيداً وسريعاً لك

280
00:16:45,805 --> 00:16:48,683
كنت سأخبرك اني أحبك

281
00:16:48,766 --> 00:16:52,353
وانا لم أقل هذا لأي شخص
ماعدا ذلك الرجل من قبل

282
00:16:53,063 --> 00:16:55,190
أتخبرني انك لا تحبني؟

283
00:16:55,273 --> 00:16:58,026
الأمر لا يتعلق بالمشاعر حسناً؟

284
00:16:58,109 --> 00:16:59,860
لدي مشاعر جنونيه تجاهك

285
00:16:59,945 --> 00:17:02,863
"نوع من المشاعر مشابه لـ"جي واو
و"باولي دي" بعام 2010

286
00:17:02,948 --> 00:17:06,327
{\an3\pos(255,268)}
ولكن هذه هي المشكله أتعلمين؟ -
انا لا أفهم ذلك -

287
00:17:06,410 --> 00:17:08,329
لم يستطيعوا التصرف بهم

288
00:17:09,371 --> 00:17:10,872
كان لدى "جي واو" رفيق حميم

289
00:17:10,957 --> 00:17:12,416
وانت لديك السجن

290
00:17:12,499 --> 00:17:14,626
لا يوجد مكان للذهاب إليه

291
00:17:14,710 --> 00:17:17,129
وكأن الأمر خصيات زرقاء
"ولكن لقلبي يا "لورنا

292
00:17:17,213 --> 00:17:20,049
..لا, هذا لا يحدث

293
00:17:21,467 --> 00:17:24,428
كنت احتفظ بهذه لمجلس الرؤيه

294
00:17:24,511 --> 00:17:27,349
ولكن النظر فقط بدون الأفعال
يقتل "هامليت" صحيح؟

295
00:17:27,432 --> 00:17:29,559
اعتقد, انا لا أعلم حقاً

296
00:17:29,642 --> 00:17:31,478
لقد فعل, شاهدت الفيلم

297
00:17:35,315 --> 00:17:37,067
هيا يا عزيزتي ما الذي تفعلينه؟

298
00:17:38,986 --> 00:17:42,447
"أنا أحبك يا "فينس موتشيو

299
00:17:42,530 --> 00:17:45,576
وأنا احب كل شيء فعلته من أجلي

300
00:17:45,659 --> 00:17:49,622
"بالذات ضرب عديم الفائده "كريستوفير

301
00:17:49,705 --> 00:17:52,583
لتريني كيف يبدو الرجل الحقيقي

302
00:17:53,751 --> 00:17:55,794
أريد قضاء حياتي معك

303
00:17:57,088 --> 00:17:59,340
وأنا لا أريد الإنتظار

304
00:17:59,423 --> 00:18:01,467
عودي إلى مقعدك يا سجينه

305
00:18:02,551 --> 00:18:03,844
أريد منك الزواج بي

306
00:18:05,346 --> 00:18:08,767
لا لمس يا "موريلو" عودي
إلى مقعدك الآن

307
00:18:14,439 --> 00:18:16,316
حسناً, لا تترك الفتاه منتظره

308
00:18:17,692 --> 00:18:18,943
ماذا تقول؟

309
00:18:21,946 --> 00:18:27,287
"أنت أروع فتاه قابلتها يا "لورنا موريلو

310
00:18:27,370 --> 00:18:30,373
اعني, من المفترض ان يسأل الرجل

311
00:18:30,456 --> 00:18:32,500
ولكن علي ان اقول ان هناك شيء مثير بك

312
00:18:32,583 --> 00:18:33,668
وانتي علي ركبيك هكذا

313
00:18:40,591 --> 00:18:41,634
نعم

314
00:18:42,802 --> 00:18:45,305
نعم, نعم سأفعل

315
00:18:45,388 --> 00:18:47,224
سأتزوجك
سأتزوجك

316
00:18:49,018 --> 00:18:52,354
انا اقسم اني سأكون

317
00:18:52,438 --> 00:18:54,856
زوجه رائعه

318
00:18:54,940 --> 00:18:56,942
{\an3\pos(255,268)}
الأفضل -
الأفضل -

319
00:18:57,026 --> 00:18:58,152
لا أريد منك الذهاب

320
00:18:58,235 --> 00:19:00,821
ولكن اظن ان علينا توديع بعض
لنستطيع التقبيل صحيح؟

321
00:19:00,904 --> 00:19:01,905
حسناً

322
00:19:01,988 --> 00:19:04,116
يا ضابط "فورد" لقد انتهينا هنا

323
00:19:04,200 --> 00:19:07,454
هل نستطيع ان نودع بعض
وربما نتبادل القبل قليلاً أرجوك؟

324
00:19:27,850 --> 00:19:29,017
حسناً, انهوا الأمر

325
00:19:32,896 --> 00:19:34,440
"انهي الأمر يا "موريلو

326
00:19:40,238 --> 00:19:41,655
جسد المسيح

327
00:19:42,698 --> 00:19:43,991
آمين

328
00:19:44,075 --> 00:19:45,701
جسد المسيح

329
00:19:48,080 --> 00:19:50,039
{\an3\pos(255,268)}
جسد المسيح -
آمين -

330
00:19:53,460 --> 00:19:56,213
{\an3\pos(255,268)}
جسد المسيح -
آمين -

331
00:19:56,296 --> 00:19:57,381
جسد المسيح

332
00:19:58,840 --> 00:20:01,135
{\an3\pos(255,268)}
آمين -
جسد المسيح -

333
00:20:04,179 --> 00:20:06,515
انظروا إلى اميرتي الصغيره

334
00:20:06,598 --> 00:20:09,852
لديك المسيح بجسدك الآن يا عزيزتي
هذا يعني ان لديك مسؤوليات

335
00:20:09,935 --> 00:20:12,313
{\an3\pos(255,268)}
احب هذا الفستان -
ما الذي بيديك؟ -

336
00:20:12,397 --> 00:20:15,525
قرأت بمجلة ان الطعام الأبيض يجعلك سمينه

337
00:20:15,608 --> 00:20:18,361
لم تتناولي القربان المقدس؟
هي لم تتناول القربان المقدس

338
00:20:18,444 --> 00:20:20,863
عليك تناول الرقيقه يا "لورنا" إن
الرقيقه هي مغزى الأمر كله

339
00:20:20,946 --> 00:20:23,324
لا يا أمي الفستان هو مغزى الأمر

340
00:20:23,408 --> 00:20:26,661
شكراً , شكراً , شكراً

341
00:20:45,722 --> 00:20:48,393
{\an3\pos(255,268)}
هل علي البقاء صامته؟ -
بالحقيقه أنا -

342
00:20:48,476 --> 00:20:50,187
قد احتاج حديث لطيف

343
00:20:52,564 --> 00:20:54,357
هل آمنت بشيء قطاً يا "ريد" ؟

344
00:20:54,441 --> 00:20:58,903
"فالانتينا فلاديمير روفنا تريشكوفا"

345
00:20:58,986 --> 00:21:03,366
كان يقود والدها جرارة
وعملت والدتها بـ مصنع غزل ونسيج

346
00:21:03,450 --> 00:21:06,619
وهي ذهبت للفضاء الخارجي بصاروخ

347
00:21:06,703 --> 00:21:10,249
أول أمرأة تفعل ذلك
لقد عبدتها

348
00:21:10,333 --> 00:21:11,375
ما الذي حدث؟

349
00:21:11,459 --> 00:21:14,127
لا شيء, ما زلت اعتقد انها رائعه

350
00:21:14,212 --> 00:21:17,506
هي بالسبعينات الآن
وتريد الذهاب إلى المريخ

351
00:21:17,590 --> 00:21:19,258
"وضعت طلب مع "بوتين

352
00:21:20,176 --> 00:21:22,220
يبقون الروسيون مركزين

353
00:21:27,975 --> 00:21:31,480
هذا لا يبدو كالنوع الجيد من الصموت

354
00:21:31,563 --> 00:21:32,564
إنه ليس كذلك

355
00:21:32,647 --> 00:21:34,858
على الأقل إنه يوم الخبز

356
00:21:34,941 --> 00:21:38,237
وهي محمصه بزياده تستطيعي
التظاهر انها بسكويت

357
00:21:38,320 --> 00:21:39,821
انتظري

358
00:21:46,245 --> 00:21:49,665
انا لم اشك الظن بك
ولا لثانيه

359
00:21:49,749 --> 00:21:51,834
بلطف, بلطف, ارفعيها

360
00:21:55,713 --> 00:21:58,966
إنها هي, إنها هي تماماً

361
00:22:00,593 --> 00:22:02,512
{\an3\pos(255,268)}
"نورما" -
بحذر -

362
00:22:05,765 --> 00:22:07,392
"إنه خبز "نورما

363
00:22:08,434 --> 00:22:11,438
إنها معجزه
"خبز "نورما

364
00:22:11,522 --> 00:22:12,856
"خبز "نورما

365
00:22:15,692 --> 00:22:19,696
إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث
عندما كنا أطفال

366
00:22:19,780 --> 00:22:21,907
عليك الإنتظار قبل ان تريه

367
00:22:27,829 --> 00:22:29,499
"الثناء على "نورما

368
00:22:29,582 --> 00:22:34,754
تم تمجيد صورتها من قبل الكون
على قطعة خبز

369
00:22:34,837 --> 00:22:38,675
لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض

370
00:22:40,468 --> 00:22:42,512
لن توجد أي كرامه متبقيه بالنهاية

371
00:22:42,595 --> 00:22:45,264
نعم, سأتفقد الأمر

372
00:22:45,348 --> 00:22:48,810
"جينا" , لا تكوني حمقاء يا "جينا"

373
00:22:48,893 --> 00:22:52,481
لدي وحمه بخد مؤخرتي الأيسر
يشبه الخنفسة السوداء

374
00:22:52,565 --> 00:22:54,232
"هذا لا يجعلني "كليوباترا

375
00:22:54,317 --> 00:22:56,360
يا "نورما" انت بخبزهم

376
00:22:56,444 --> 00:22:58,404
أنت بالخبز

377
00:22:58,487 --> 00:23:00,489
ما الذي يحدث؟

378
00:23:00,573 --> 00:23:04,117
{\an3\pos(255,268)}
انظروا إلى مجد الخبز -
انت بالخبز -

379
00:23:04,201 --> 00:23:06,203
نعم, انا لا أراها

380
00:23:06,286 --> 00:23:08,205
!ها هي بالحروق

381
00:23:08,288 --> 00:23:09,874
{\an3\pos(255,268)}
نعم -
إنها جميله -

382
00:23:12,919 --> 00:23:17,341
"إنها نعمه , شكراً لك يا "نورما

383
00:23:17,424 --> 00:23:18,550
{\an3\pos(255,268)}
هذا جنوني -
"خبز "نورما -

384
00:23:18,633 --> 00:23:20,051
إنها معجزه

385
00:23:23,680 --> 00:23:26,265
إنها نائمه مجدداً

386
00:23:26,350 --> 00:23:27,392
"بيني"

387
00:23:27,476 --> 00:23:29,310
استيقظي

388
00:23:29,394 --> 00:23:30,688
"بيني؟"

389
00:23:30,771 --> 00:23:32,565
نعم, لقد تفقدنا تلك الرقائق يا رجل

390
00:23:32,648 --> 00:23:34,442
"لقد اخذت مئة "بيندرل
{\c&00FF&}(حبوب حساسيه)

391
00:23:34,525 --> 00:23:38,446
ولكن الخبر الجيد هو ان حساسيتك
ستذهب بعيداً لعقد

392
00:23:40,197 --> 00:23:42,575
مازلت لا افهم لما نحن نساعدها
على أي حال

393
00:23:42,658 --> 00:23:43,826
هي ليست إحدانا

394
00:23:43,909 --> 00:23:46,579
لأنك لم تذهبي للمصحه العقليه من قبل

395
00:23:46,662 --> 00:23:48,288
لم ينقذني احد من الحبس الإنفرادي

396
00:23:48,373 --> 00:23:50,584
حسناً, بالنهاية عدتي من الحبس الإنفرادي

397
00:23:50,667 --> 00:23:52,252
وانظري, كما انه ما دامت معنا

398
00:23:52,335 --> 00:23:55,088
سنصبح مثل جماعة "تايغر ودز" بالسجن

399
00:23:55,171 --> 00:23:57,048
الـ "بلايجن" جميل
{\c&EEEE&}(مزيج من السود والآسيويين)

400
00:23:57,132 --> 00:23:58,509
هذا صحيح

401
00:23:58,592 --> 00:24:02,429
لا يجب على بشرتك ان تكون سوداء
مادام قلبك أسود

402
00:24:05,265 --> 00:24:06,433
إنها نائمه مجدداً

403
00:24:06,517 --> 00:24:08,852
كنت هادئه تماماً بشأن هذا كله

404
00:24:08,935 --> 00:24:11,523
يا رجل ما الذي تفعلينه على أي حال؟

405
00:24:11,606 --> 00:24:14,609
حسناً, لمعلوماتك يا الفضوليه
انا اعمل على مقالة تحويلي

406
00:24:14,692 --> 00:24:17,153
{\an3\pos(255,268)}
ما زلتي تريدين ذلك؟ -
انت محقه تماماً -

407
00:24:17,236 --> 00:24:18,696
يستطيعون أخذ ما يريدونه

408
00:24:18,780 --> 00:24:20,782
"ولكن لا يستطيعون أخذ وجبات الـ"كوشر
اللعينه مني

409
00:24:20,865 --> 00:24:25,286
حسناً, لدي يهوديه سوداء
ولدي آسيويه سوداء

410
00:24:25,369 --> 00:24:28,039
مجموعه من لصوص العروق

411
00:24:28,122 --> 00:24:32,836
لقد ضبطتي جسمك طبقاً
لتعاليم "إيليا" المبارك

412
00:24:32,920 --> 00:24:35,172
لمجد الله

413
00:24:35,255 --> 00:24:36,965
ولكن أي شيء إضافي
أي شيء إضافي

414
00:24:37,049 --> 00:24:40,010
هو تضخيم للذات وغير متواضع
وأنا امنعه

415
00:24:40,093 --> 00:24:42,262
ماذا عن الجامعه؟

416
00:24:42,345 --> 00:24:44,347
جري المضمار قد يدفع لها

417
00:24:44,432 --> 00:24:48,268
ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه
بالعلن كالفاسقه العاميه

418
00:24:48,351 --> 00:24:50,062
لا استطيع المنافسه وانا مرتديه خيمه

419
00:24:50,145 --> 00:24:53,858
لديها موهبه وشغف
والجامعه

420
00:24:53,942 --> 00:24:57,612
الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا
بدون هذا

421
00:24:57,696 --> 00:25:02,241
بالذات لمرأة
بالذات لمرأة سوداء

422
00:25:02,325 --> 00:25:04,786
المال ليس ربي

423
00:25:06,621 --> 00:25:09,833
ربما الله ليس ربي
{\c&EEEE&}((استغفر الله العظيم))

424
00:25:11,209 --> 00:25:15,297
ربما لا أريد ان اكون ابنة فخوره
في بلاد الإسلام

425
00:25:27,434 --> 00:25:29,937
اعني, على الأقل هي تعلم
من هو الأب صحيح؟

426
00:25:30,020 --> 00:25:32,566
حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها

427
00:25:33,775 --> 00:25:36,820
ذلك الطفل لن يسمع الإسم "بينيت" ابداً

428
00:25:36,903 --> 00:25:40,699
أبي كان إما "خوليو" أو
"رودريجو" أو "تشاد"

429
00:25:40,782 --> 00:25:43,368
بمعرفة حظي
لابد انه كان "تشاد" اللعين

430
00:25:43,451 --> 00:25:45,704
صندوق بريد يسرب البول

431
00:25:46,538 --> 00:25:47,998
"طلبت غرفه بالقسم "سي

432
00:25:48,081 --> 00:25:51,001
لكي لا تضرب أشرعتي بالرياح

433
00:25:51,084 --> 00:25:52,587
ليس لدي أي شيء يضرب

434
00:25:52,670 --> 00:25:55,339
اشعر مثل, أتعلمين عندما تلكمين
بالعين وتغلق بالورم؟

435
00:25:55,422 --> 00:25:56,799
ولكني لكمت بالمهبل

436
00:25:56,883 --> 00:25:59,260
لقد عدتي ولم تأتي للتحدث لوالدتك؟

437
00:25:59,343 --> 00:26:00,427
أي نوع من التراهات هو هذا؟

438
00:26:01,721 --> 00:26:04,516
علمت انه لا يجب علي فعل ذلك
لأنك ستتدخلين على أي حال

439
00:26:04,599 --> 00:26:06,225
لقد حصلت على مرادك صحيح؟

440
00:26:06,308 --> 00:26:08,019
لقد كنت مع طفلي لساعتين

441
00:26:08,102 --> 00:26:10,938
استعد لأعطيه لوالدة ذا الشارب الإباحي

442
00:26:11,022 --> 00:26:14,109
ومن يظهر؟
"سيزار" وقريبنا"ياز"

443
00:26:14,192 --> 00:26:16,862
لا تتظاهري وكأنك لست سعيده
لأني اعلم كذلك

444
00:26:16,945 --> 00:26:18,155
انت لا تعلمين أي شيء

445
00:26:19,156 --> 00:26:22,576
انت سعيده ولكنك لا تستطيعين قول ذلك
لأن عليك ان تكرهيني

446
00:26:23,619 --> 00:26:26,121
لقد قلت ان الإحتفاظ بالطفل
كان اسوء شيء لها

447
00:26:26,204 --> 00:26:27,540
نعم, حسناً, الأطفال يتأقلمون

448
00:26:27,623 --> 00:26:29,792
نمى "مارك أنثوني" بالإسكان الإجتماعي

449
00:26:29,875 --> 00:26:33,212
والآن هو غني ويستطيع وضع عصاه
بـ "جاي لو" مع ان حجمه صغير

450
00:26:34,213 --> 00:26:36,049
وكان هذا عنك

451
00:26:36,966 --> 00:26:40,303
اعلم بذلك الشعور الذي راودك
عندما حظيتي بها بيديكِ

452
00:26:40,386 --> 00:26:43,347
ولو ذهب ذلك الشعور إلى الأبد
سيقضى عليك بجميع الأنواع

453
00:26:43,431 --> 00:26:46,309
تجعلينها تبدو وكأنها مخدر

454
00:26:46,392 --> 00:26:47,852
اسوء صنف

455
00:26:49,145 --> 00:26:52,566
ستجعلك تشعرين بشعور افضل
مما ظننتي انك تستطيعين

456
00:26:52,649 --> 00:26:55,152
ومن ثم ستستنفذ كل أموالك
وتفسد حياتك

457
00:26:56,153 --> 00:26:57,404
ستحتاجين إليها دائماً

458
00:26:58,739 --> 00:27:01,701
وحتى عندما تكرهيها, ستحبيها

459
00:27:02,910 --> 00:27:04,829
حتى عندما تكون بالسجن معك

460
00:27:12,377 --> 00:27:15,215
{\an3\pos(255,268)}
شكراً لك -
هل كان هذا صعباً جداً؟ -

461
00:27:17,300 --> 00:27:20,846
شم الويسكي ليس كشم النبيذ

462
00:27:20,929 --> 00:27:23,264
الآن, قد تقلي دماغك خارج جمجمتك

463
00:27:23,348 --> 00:27:26,602
بالإستنشاق الكامل للكأس

464
00:27:26,685 --> 00:27:28,770
لا, الشم هو شكل من أشكال الفن بنفسه

465
00:27:28,854 --> 00:27:31,815
حسناً, عندما تصبحون يا فتيان جاهزين
امضوا واشربوا

466
00:27:31,898 --> 00:27:33,066
ولكن لا تبلعوا

467
00:27:33,149 --> 00:27:35,653
امضغوا الـ سكوتش

468
00:27:35,737 --> 00:27:39,573
دعوه يكتشف زوايا المذاق المختلفه بلسانكم

469
00:27:39,657 --> 00:27:42,576
سرق كل أمور شم الـ ويسكي هذه
من مقطع على الـ يوتيوب

470
00:27:42,660 --> 00:27:44,120
ألديك شيء ما لتقوله يا "داني" ؟

471
00:27:44,203 --> 00:27:46,497
يا أبي نحن نحتاج فقط
ان نبدأ بالعمل

472
00:27:46,580 --> 00:27:49,125
"انا احاول ان اعلمك يا "داني

473
00:27:49,208 --> 00:27:50,542
إنه كله عمل

474
00:27:50,627 --> 00:27:54,089
النادي والتراهات
إنها رقصه

475
00:27:54,172 --> 00:27:56,216
نعم, حسناً
بورسيت" تخرج من الحبس الإنفرادي"

476
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي

477
00:27:59,887 --> 00:28:01,388
سمعتك بالمره الأولى

478
00:28:02,472 --> 00:28:03,556
أين كانت مقدمتك؟

479
00:28:03,641 --> 00:28:06,351
أين كان المقطع الذي تذكرني به

480
00:28:06,434 --> 00:28:09,772
كيف وفرت المال بتصليح السور
ونظام الوجبات الجديد؟

481
00:28:09,855 --> 00:28:12,024
هيا, لقد علمتك افضل من ذلك

482
00:28:12,607 --> 00:28:14,819
اخبرني بشأن الأسره الجديده
التي سنركبها

483
00:28:14,903 --> 00:28:17,656
اخبرني بكم المزيد من المال سنجني

484
00:28:17,739 --> 00:28:20,574
"نحتاج التركيز يا سيد "بيرسون

485
00:28:20,659 --> 00:28:23,536
على الناس الذين نضعهم بالأسره الجديده

486
00:28:23,619 --> 00:28:25,997
أو اي فائض نجده بالميزانيه

487
00:28:26,080 --> 00:28:30,794
سيذهب مباشرة ليقاتل
دعوى قضائيه للإهمال بعد أخرى

488
00:28:30,877 --> 00:28:35,049
لدينا فرصه لتصحيح الأمور
"مع "بورسيت

489
00:28:35,132 --> 00:28:37,009
لا نستطيع إبقائها بالحبس الإنفرادي
إلى الأبد

490
00:28:37,092 --> 00:28:40,179
وكلما زادت المده
..كلما فتحنا انفسنا لـ

491
00:28:40,262 --> 00:28:42,682
"دعني اصححك هنا للحظه يا "جو

492
00:28:42,765 --> 00:28:45,976
الآنسه "بورسيت" تحت إحتجاز وقائي

493
00:28:46,060 --> 00:28:48,771
وليس حبساً إنفرادي

494
00:28:48,854 --> 00:28:51,273
إنهما نفس الشيء وكلاهما بنفس
السوء يا سيدي

495
00:28:51,356 --> 00:28:53,233
انا افهم

496
00:28:53,317 --> 00:28:58,782
ونحتاج التحدث عن تحديث
مرافقنا وسياستنا

497
00:28:58,865 --> 00:29:00,992
لإستعمالهم للأجل الطويل

498
00:29:01,076 --> 00:29:03,578
{\an3\pos(265,268)}
حسناً, كيف قد تكون الاولويه لأجل طويل -
.."داني" -

499
00:29:03,662 --> 00:29:07,540
لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف
هي شيء يحتاج ان يحدث الآن

500
00:29:07,623 --> 00:29:08,792
اظن ان ما يعنيه "داني" هو

501
00:29:08,875 --> 00:29:10,794
لا, لا, لا, لا هو يعلم بما اعنيه

502
00:29:10,877 --> 00:29:12,713
"ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت
من الحبس الإنفرادي

503
00:29:12,796 --> 00:29:14,966
{\an3\pos(255,268)}
لأنها لم تقم بشيء خاطىء -
حسناً يا ابني حسناً -

504
00:29:15,049 --> 00:29:18,385
لا, لا تفعل ذلك, امر المصالحه ذلك
انت تفعله الآن

505
00:29:18,469 --> 00:29:20,722
ولقد كذبت علي
وفعلت ذلك امام وجهي

506
00:29:20,805 --> 00:29:22,348
لقد اخبرتك اننا سنراجع خياراتنا

507
00:29:22,431 --> 00:29:23,808
..لقد فعلنا

508
00:29:23,891 --> 00:29:25,893
ولم يكن هناك خيار افضل
..إذن انت تستطيع ان تتحمل ذلك أو

509
00:29:25,977 --> 00:29:27,644
أتعلم ماذا, حسناً
هذا هو, انا استقيل

510
00:29:29,271 --> 00:29:32,399
نعم, استمتع بمضاجعة الويسكي بأنفك

511
00:29:52,129 --> 00:29:54,131
أوجدتي أي شيء جيد؟

512
00:29:54,214 --> 00:29:56,467
كتب التبرعات هذه هي الأسوء

513
00:29:57,886 --> 00:29:59,846
لقد قرأت هذا مسبقاً

514
00:29:59,929 --> 00:30:02,974
بعدما تعيدين بناء عظامك بالزبده
سيجب عليك تنشيط شرايينك

515
00:30:03,057 --> 00:30:05,476
بمكنسة كهربائيه أو شيء ما

516
00:30:05,559 --> 00:30:06,770
إنه تراهه

517
00:30:06,853 --> 00:30:07,979
تنبيه إفساد

518
00:30:09,313 --> 00:30:13,484
شكراً مجدداً على إعطائي فرصه أخرى
"يا "تشابمان

519
00:30:14,819 --> 00:30:15,863
انا ممتنه حقاً

520
00:30:27,207 --> 00:30:30,795
كل هؤلاء الضباط الجدد
متسللين

521
00:30:30,878 --> 00:30:32,004
التالي

522
00:30:32,087 --> 00:30:34,173
أرأيت رجل عود الأسنان؟

523
00:30:34,256 --> 00:30:36,301
لا, لقد كنت ابقي وضعي منخفض

524
00:30:36,384 --> 00:30:37,718
لا تلتفتي

525
00:30:39,805 --> 00:30:41,222
إنهم يراقبون

526
00:30:42,515 --> 00:30:44,810
هناك ذلك الرجل شبيه السنجاب
الذي يبدو كـ "جاك نيكلسون" بشبابه

527
00:30:44,893 --> 00:30:47,228
الذي يعطي الجميع دونات دائماً

528
00:30:47,312 --> 00:30:49,105
ومن ثم هناك الفتى الذي يبدو كطالب الثانوية

529
00:30:49,189 --> 00:30:52,859
الذي يستعمل وجه الطفل الصغير ذلك
ليهرب من شيء ما

530
00:30:52,943 --> 00:30:57,073
والآن يوجد رجل بعود أسنان
لقد بدء بالعمل اليوم

531
00:30:57,156 --> 00:30:58,950
التالي

532
00:30:59,033 --> 00:31:01,786
{\an3\pos(255,268)}
شكراً, سأكون حذره -
ستكونين ميته -

533
00:31:03,037 --> 00:31:06,373
أنا حتى لم ابدأ بالرجل الأسود النظيف هناك

534
00:31:07,917 --> 00:31:11,628
ماذا, الضابط أرجوك وشكراً؟
إنه دمية دب

535
00:31:11,712 --> 00:31:15,507
من هم دمية الدب؟
هل يجدر بي المعرفه بهم؟

536
00:31:17,219 --> 00:31:18,345
التالي

537
00:31:21,139 --> 00:31:23,809
صابون العاج, معجون أسنان "كولجيت" و
دايت كولا

538
00:31:26,979 --> 00:31:27,980
إختيار سيء

539
00:31:28,063 --> 00:31:31,524
"اخترع الإسبرتام من قبل "دونالد رومسفيلد
بالثمانينات

540
00:31:32,692 --> 00:31:34,777
سيطره على العقل

541
00:31:34,862 --> 00:31:36,113
هذا صحيح

542
00:31:36,196 --> 00:31:38,282
حقاً؟ أنت ايضاً؟

543
00:31:39,492 --> 00:31:42,120
"أكنت تعلمين أن "مانسانتو

544
00:31:42,203 --> 00:31:45,706
أعطى "دونالد رومسفيلد" 12 مليون
من أجل الإسبرتام بعام 1985؟

545
00:31:45,789 --> 00:31:47,208
نعم

546
00:31:48,126 --> 00:31:49,502
حسناً, علينا التحدث

547
00:31:51,754 --> 00:31:53,797
"شكراً على مجيئك يا "سوسو

548
00:31:53,882 --> 00:31:56,634
ارجوك خذي مقعد

549
00:32:00,805 --> 00:32:02,057
هل أنت بخير؟

550
00:32:03,308 --> 00:32:05,269
..تبدين

551
00:32:06,436 --> 00:32:08,813
هل اعطوك وصفتك بالقسم الطبي؟

552
00:32:09,814 --> 00:32:12,067
حسناً, احياناً يحتاج الأمر إلى عدة
اسابيع ليعتدل

553
00:32:12,151 --> 00:32:13,861
لماذا أردت رؤيتي؟

554
00:32:13,944 --> 00:32:15,320
"بيردي رودجيرز"

555
00:32:16,405 --> 00:32:17,657
هل ستعود؟

556
00:32:18,909 --> 00:32:23,704
سيتحدث السيد "كابوتو" لعدة
سجناء بشأن تصرفاتها

557
00:32:23,788 --> 00:32:25,706
أريد منك ان تعلمي انك تستطيعين الثقه به

558
00:32:25,790 --> 00:32:29,335
تستطيعين إخباره أي شيء
قد تخبريه لي

559
00:32:29,419 --> 00:32:34,590
على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك
تحدثتي معها لعدة أسابيع

560
00:32:34,674 --> 00:32:37,135
..ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل

561
00:32:38,345 --> 00:32:39,680
حالتك النفسيه

562
00:32:41,807 --> 00:32:44,601
"انت سيء حقاً بوظيفتك يا سيد "هيلي

563
00:32:47,521 --> 00:32:50,316
سيء جداً

564
00:32:52,359 --> 00:32:55,862
تجعلني اشعر بشعور اسوء تجاه نفسي
بكل مره نتحدث بها

565
00:32:57,740 --> 00:32:59,201
"ساعدتني "بيردي

566
00:33:00,827 --> 00:33:02,745
سأذهب الآن

567
00:33:11,964 --> 00:33:14,049
{\an3\pos(255,268)}
نحن جاهزين -
صنعت هذا؟ -

568
00:33:15,633 --> 00:33:18,137
بنفس جودة أي مسدس أوشام
سترينه بالعالم الحقيقي

569
00:33:18,221 --> 00:33:19,555
اعني, تقريباً

570
00:33:19,638 --> 00:33:21,599
هذا شيء مستدير
من مشغل إسطوانات قديم

571
00:33:21,682 --> 00:33:24,143
وهذا يقود الإبره التي سرقتها
من محل الخياطه

572
00:33:24,227 --> 00:33:26,395
أين وجدتي مشغل إسطوانات؟

573
00:33:26,479 --> 00:33:28,522
إحدى السيدات المسنات

574
00:33:28,606 --> 00:33:31,817
لقد بادلته من أجل مروحه
شكراً للرب على موجات السخونه

575
00:33:33,819 --> 00:33:35,989
اضيفي القليل من البودره

576
00:33:38,783 --> 00:33:40,785
وبعض الحبر

577
00:33:41,954 --> 00:33:44,831
والآن كل ما احتاجه هو الفتاه

578
00:33:45,874 --> 00:33:50,545
انا افكر برمز اللانهايه
انا افكر برمز لانهايه صغير

579
00:33:50,629 --> 00:33:52,006
مبتذل

580
00:33:52,089 --> 00:33:54,216
...قالت ذلك الفتاه بـالـ

581
00:33:56,051 --> 00:33:57,302
نعم

582
00:33:57,386 --> 00:33:59,430
كل هذه فريده من نوعها حقاً

583
00:33:59,514 --> 00:34:03,184
دعيني افاجئك
إلا إن كنت لا تثقين بي

584
00:34:03,268 --> 00:34:05,061
انا لا اثق بأي احد

585
00:34:05,145 --> 00:34:06,980
وبدأت احظى بأفكار ثانيه تجاه هذا

586
00:34:07,063 --> 00:34:08,856
هيا يا جبانه إنه حبر أبيض

587
00:34:08,939 --> 00:34:11,026
أنت حتى لن تريه
إلا إن كنت تبحثين عنه

588
00:34:12,193 --> 00:34:14,612
حسناً, ولكن برقه

589
00:34:18,616 --> 00:34:19,701
هذا يؤلم

590
00:34:19,785 --> 00:34:22,371
احتاج شيء ليشتت إنتباهي

591
00:34:22,454 --> 00:34:26,625
لا, هذه ليست الطريقه على الإطلاق
عليك فعل العكس

592
00:34:26,708 --> 00:34:29,295
عليكِ تكريم الألم

593
00:34:29,378 --> 00:34:30,546
اشعري به حقاً

594
00:34:30,629 --> 00:34:34,425
اخبري نفسك انك معجبه به
إنه ألمك

595
00:34:34,508 --> 00:34:35,842
انا معجبه به؟

596
00:34:35,926 --> 00:34:39,347
نعم, انت معجبه به حقاً
انت تملكيه

597
00:34:41,558 --> 00:34:43,393
سأفتقدك

598
00:34:43,976 --> 00:34:46,354
على الأقل, الآن لديك شيء
لتتذكريني به

599
00:34:57,199 --> 00:35:00,828
يا أخت, لدي خدمه اطلبها منك
هل استطيع القيام بالإعتراف لك؟

600
00:35:00,911 --> 00:35:02,996
للإثم أم الجريمه؟

601
00:35:03,081 --> 00:35:06,584
وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما

602
00:35:06,667 --> 00:35:07,751
إثم, ذنب

603
00:35:07,835 --> 00:35:09,503
ماذا ان سمعت ونصحت؟

604
00:35:10,338 --> 00:35:13,674
{\an3\pos(255,268)}
اتريدين الإنتظار حتى ينتهي برنامجك؟ -
إنها إعاده, انطلقي -

605
00:35:19,263 --> 00:35:22,976
حسناً, إذن لقد كانت لدي ضغينه تجاه
ذلك الشخص

606
00:35:23,060 --> 00:35:25,479
ووجدت نفسها بمشاكل

607
00:35:25,562 --> 00:35:28,857
وانا لم اتحدث مطلقاً

608
00:35:28,940 --> 00:35:33,153
"وقلت " إنها ليست خطره حقاً

609
00:35:34,154 --> 00:35:36,073
الوقت ليس متأخراً ابداً للقيام بالأمر الصحيح

610
00:35:36,156 --> 00:35:39,869
إنه كذلك إن كانت بالحبس الإنفرادي الآن

611
00:35:39,952 --> 00:35:41,829
إن "صوفيا" صديقتي

612
00:35:41,912 --> 00:35:45,958
لذا سامحيني ان وجدت صعوبه بالتركيز

613
00:35:46,041 --> 00:35:49,379
إنه هذا المكان

614
00:35:51,381 --> 00:35:54,884
نحن جميعاً محتجزين بقفص

615
00:35:55,968 --> 00:35:58,012
..وهذا يخرج

616
00:35:58,096 --> 00:36:02,518
إنه يخرج الأجزاء الأسوء والأكثر أنانيه

617
00:36:02,601 --> 00:36:03,810
إنه هذا المكان

618
00:36:03,894 --> 00:36:05,937
إنهم نحن

619
00:36:06,021 --> 00:36:08,732
انا لم اقل اي شيئاً ايضاً
عندما اخذوا "صوفيا" للحبس الإنفرادي

620
00:36:10,526 --> 00:36:13,904
..نحن نفشل ويسامحنا الرب ولكن

621
00:36:15,864 --> 00:36:20,161
لا أعلم إن كنا نستطيع حقاً
مسامحة بعضنا

622
00:36:21,829 --> 00:36:22,955
او أنفسنا

623
00:36:23,039 --> 00:36:25,917
"اعتقد انك تستطيعين السلام على "مريم

624
00:36:26,000 --> 00:36:28,920
لا أعلم ما اخبرك غير ذلك
إن الأمر كله خاطىء

625
00:36:31,088 --> 00:36:34,176
هذا يكفي الآن, ستحرجيني

626
00:36:41,642 --> 00:36:44,187
يا إلهي أرجوك

627
00:36:44,270 --> 00:36:45,938
أتريدين فتى صغير أم لا؟

628
00:36:46,021 --> 00:36:48,941
لقد أخبروني الشهر الماضي أنها فتاه

629
00:36:49,024 --> 00:36:50,651
السحر لا يستطيع تغيير ذلك

630
00:36:53,696 --> 00:36:55,489
تظاهري وكأنها ليست هنا

631
00:36:57,991 --> 00:36:59,117
لنحضرك

632
00:37:01,496 --> 00:37:04,916
حسناً, قد يكون هذا بارداً قليلاً

633
00:37:08,253 --> 00:37:10,004
حسناً

634
00:37:17,179 --> 00:37:19,055
كل شيء يبدو جيد

635
00:37:20,139 --> 00:37:23,769
قلبه ينبض كالطائر الطنان الصغير

636
00:37:23,853 --> 00:37:24,937
والـ...

637
00:37:29,234 --> 00:37:30,401
ما الذي حدث؟

638
00:37:30,485 --> 00:37:32,987
لا,لا, إنها بخير
ولكن..

639
00:37:33,821 --> 00:37:35,365
إنها فتى

640
00:37:35,448 --> 00:37:37,783
..من النادر ان نخطىء بهذا ولكن

641
00:37:37,867 --> 00:37:39,619
نعم, آمين

642
00:37:39,702 --> 00:37:42,163
استطيع رؤية عضوه الصغير هناك

643
00:37:49,546 --> 00:37:52,758
مازلت لا افهم ما الذي افعله هنا

644
00:37:52,841 --> 00:37:55,719
{\an3\pos(255,268)}
انت جزء من منزل محكمتي -
عذراً؟ -

645
00:37:55,802 --> 00:37:57,513
انا سأتحول

646
00:37:59,097 --> 00:38:01,057
هذه هنا هي "جينزبيرغ" كانت تساعدني

647
00:38:01,141 --> 00:38:02,435
"وهذه "بويل

648
00:38:02,519 --> 00:38:03,770
انا اعلم ان اسمها لا يبدو يهودي

649
00:38:03,853 --> 00:38:07,732
ولكنها يهوديه من جهة والدتها
وخالها توفى بـ الهولوكوست

650
00:38:07,815 --> 00:38:10,151
وعلمتني الحروف العبريه
"بحلوى الـ"جرانولا

651
00:38:10,235 --> 00:38:13,530
لذا انا هنا لأقدم قضيتي

652
00:38:13,613 --> 00:38:15,197
انا هنا لأسألك ثلاث مرات

653
00:38:15,282 --> 00:38:18,034
وليتم إخباري "لا" ثم "لا" ومن ثم
"نعم"

654
00:38:18,117 --> 00:38:19,327
ومن ثم اصبح يهوديه

655
00:38:19,411 --> 00:38:22,415
انا هنا لآخذ الإسم "توفا" الذي يعني جيد

656
00:38:23,374 --> 00:38:24,583
لأن كل شيء جيد الآن

657
00:38:26,544 --> 00:38:28,504
لقد كنت اعمل بحق يا راب
حاولي

658
00:38:28,587 --> 00:38:30,213
بحق

659
00:38:30,298 --> 00:38:32,132
انا مستعده لأطلق يهوديتي

660
00:38:32,215 --> 00:38:36,053
والأمر لا يتعلق بالطعام فقط
مع انه بعد ما تعلمت

661
00:38:36,136 --> 00:38:38,180
الطعام هو جزء كبير منه صحيح؟

662
00:38:38,264 --> 00:38:40,015
لقد كانت مخلصه جداً

663
00:38:40,098 --> 00:38:42,561
لماذا تريد الذهاب من أقليه مكروهه

664
00:38:42,644 --> 00:38:46,773
إلى أقليه مزدوجة الكراهيه هذا أكبر
مني لإستيعابه ولكنها جاده

665
00:38:47,524 --> 00:38:49,609
لقد كنا نذاكر ونتناقش

666
00:38:51,235 --> 00:38:55,782
"لا يصادف ان تكون قريب لـ"ايمي تايتلبم
أليس كذلك؟

667
00:38:55,865 --> 00:38:57,409
إنها قريبتي

668
00:38:57,492 --> 00:39:00,829
يا إلهي
لقد كنا بجامعة بنسيلفينيا معاً

669
00:39:02,456 --> 00:39:05,209
انتظر, "آلن" ؟ قريبها "آلن" ؟

670
00:39:07,002 --> 00:39:10,840
"اعلم بعض الامور عنك يا "آلن

671
00:39:10,923 --> 00:39:13,509
يجدر بك ان تشهد لهذه المرأة
قبل ان ابدء بالحديث

672
00:39:13,593 --> 00:39:16,304
{\an3\pos(255,268)}
حسناً, "ايمي" مليئه بالتراهات -
أهي كذلك؟ -

673
00:39:16,387 --> 00:39:19,640
مثل تلك القصه عنك بمقاطعة بيركشاير
مع "سامانثا غوتليب"

674
00:39:19,724 --> 00:39:22,602
{\an3\pos(255,268)}
والفطر, هذه تراهات؟ نعم -
..هذا ليس -

675
00:39:22,685 --> 00:39:24,605
إسئلي التوفا إسئلي

676
00:39:27,483 --> 00:39:30,235
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟ -
لا -

677
00:39:31,320 --> 00:39:33,279
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

678
00:39:33,364 --> 00:39:34,656
لا

679
00:39:37,826 --> 00:39:39,370
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟

680
00:39:40,704 --> 00:39:42,038
أتريدين هذا حقاً؟

681
00:39:42,831 --> 00:39:44,291
بصدق؟

682
00:39:44,376 --> 00:39:48,170
ليس لأن هذه تحاول إبتزازي بشيء
غبي فعلته عندما كنت بالتاسعه عشر

683
00:39:48,254 --> 00:39:50,882
أو للبروكلي مع عشائك؟

684
00:39:50,965 --> 00:39:52,342
ما هو هذا لك؟

685
00:39:57,680 --> 00:39:59,098
..بصدق

686
00:40:12,320 --> 00:40:14,197
اظن اني وجدت قومي

687
00:40:19,953 --> 00:40:22,748
تمت تربيتي في كنيسه

688
00:40:22,831 --> 00:40:25,877
حيث اخبرت ان اصدق وادعي

689
00:40:27,712 --> 00:40:30,131
ولو كنت سيئه سأذهب للجحيم

690
00:40:30,214 --> 00:40:32,884
لو كنت جيده سأذهب للجنه

691
00:40:32,967 --> 00:40:36,971
ولو سألت المسيح
سيسامحني وهذا كان ذلك

692
00:40:37,055 --> 00:40:40,517
وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم
لستم

693
00:40:41,810 --> 00:40:43,770
متأكدين بشأن الجنه

694
00:40:43,853 --> 00:40:48,317
وإن قمت بعمل خاطىء
عليك ان تعمل على هذا بنفسك

695
00:40:48,401 --> 00:40:50,611
واما بشأن الرب

696
00:40:50,695 --> 00:40:56,366
فإن الإستمرار بالسؤال هي وظيفتك
وللإستمرار بالتعلم والإستمرار بالنقاش

697
00:40:56,451 --> 00:41:00,996
إنه كالفعل
وكأنك تقوم بعمل الرب

698
00:41:03,165 --> 00:41:05,168
وهذا عمل كثير

699
00:41:06,462 --> 00:41:10,298
ولكني اظن اني دخلت
على الأقل من قدرة رؤيتي

700
00:41:11,467 --> 00:41:12,843
اعني, ربما سأتعلم المزيد

701
00:41:14,970 --> 00:41:16,972
"واقول "تباً لهذا كله

702
00:41:17,055 --> 00:41:22,268
اعني, ولكني اريد تعلم المزيد
واظن ان علي ان اكون جزء منه لأفعل ذلك

703
00:41:22,352 --> 00:41:24,354
اتعلم, هل هذا يبدو منطقي؟

704
00:41:24,439 --> 00:41:26,816
تباً, هل اقنعت نفسي خارج الأمر؟

705
00:41:30,402 --> 00:41:31,488
تباً

706
00:41:37,284 --> 00:41:38,453
اسأليني مجدداً

707
00:41:45,168 --> 00:41:47,087
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع ان اصبح يهوديه؟ -
نعم -

708
00:41:47,170 --> 00:41:49,172
لا, احتاج ثلاث إجابات

709
00:41:49,256 --> 00:41:51,341
{\an3\pos(255,268)}
نعم -
نعم -

710
00:41:53,594 --> 00:41:55,513
نعم

711
00:41:57,097 --> 00:42:00,433
انظروا إلي الآن
أنا يهوديه مسجونه أصليه

712
00:42:01,434 --> 00:42:04,021
نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً
بدون الميكفا

713
00:42:04,104 --> 00:42:07,150
ولكن كان ذلك رائع
حقاً يا توفا تهانينا

714
00:42:07,233 --> 00:42:08,735
انتظري, ميكـ.. ماذا؟

715
00:42:08,818 --> 00:42:10,487
..إنه كالـ

716
00:42:10,570 --> 00:42:13,197
إنه كالمعموديه
ولكن بدون كل اللمس

717
00:42:13,281 --> 00:42:14,533
انت تتنقعين بمسبح

718
00:42:14,616 --> 00:42:18,161
وتنظفين كل تلك القذارات المسيحيه
التي كنت تحمليها معك

719
00:42:19,370 --> 00:42:21,915
{\an3\pos(255,268)}
نستطيع تزييف هذه التراهات بالحمام -
لا, هذا لن يحسب -

720
00:42:21,998 --> 00:42:24,584
على الميكفا ان تكون بمياه
نقيه تكونت طبيعياً

721
00:42:24,668 --> 00:42:27,129
ويجب عليك ان تكوني مغموره كلياً
وعاريه

722
00:42:27,212 --> 00:42:29,423
نعم, ربما ستمطر حسناً؟

723
00:42:29,507 --> 00:42:32,635
سيكون هناك مجرى او شيء ما
وسنجعله رسمياً عندها

724
00:42:32,718 --> 00:42:35,345
بالوقت الحالي انت يهوديه تقريباً

725
00:42:39,433 --> 00:42:42,728
الرب الأقدس والأحق والحاضر بكل مكان

726
00:42:42,812 --> 00:42:47,901
أبانا الموجود بالجنه
نطلب بركتك بهذا الطعام

727
00:42:47,984 --> 00:42:51,071
بارك القلوب والأيادي
للذين يوفرون الشيء نفسه

728
00:42:51,154 --> 00:42:55,450
وعندما يحين دورنا لنعبر
من الزمن إلى الأبديه

729
00:42:59,830 --> 00:43:02,541
أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟

730
00:43:02,624 --> 00:43:04,500
الذين يعبدون لحمهم؟

731
00:43:04,585 --> 00:43:08,005
أتعلمي ما هي أرضك الموعوده؟

732
00:43:08,089 --> 00:43:10,382
جاوبيني يا "سيندي" أتعلمي؟

733
00:43:11,508 --> 00:43:16,681
سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23
يخبرنا عن أرضك الموعوده

734
00:43:16,764 --> 00:43:19,058
أرضك مكونه من الكبريت والملح

735
00:43:19,141 --> 00:43:22,394
مضيعه محروقه, غير قابله للزراعه
وغير منتجه

736
00:43:22,478 --> 00:43:26,358
ولا ينمو عليها أي عشب مثل
إطاحة "سدوم" و"عمورة"
{\c&EEEE&}(قريتي قوم لوط)

737
00:43:26,441 --> 00:43:30,237
لذا عليكم ان لا تخطئوا
آمين

738
00:43:30,320 --> 00:43:32,530
{\an3\pos(255,268)}
آمين -
قولي آمين -

739
00:43:32,615 --> 00:43:35,743
آمين, آمين, آمين, آمين

740
00:43:39,913 --> 00:43:41,373
قالت "ماكسويل" انك أردت رؤيتي؟

741
00:43:41,456 --> 00:43:44,752
نعم, ستتزوج "موريلو" وسألت
ان تكوني انت الشهيده

742
00:43:44,835 --> 00:43:47,421
سمعت الخبر السار قبل ساعه

743
00:43:47,505 --> 00:43:49,340
إنها فتاه طائشه

744
00:43:49,423 --> 00:43:53,094
كلها قلب وصدر ولا عقل أتفهم؟

745
00:43:53,177 --> 00:43:55,013
حسناً, شكراً على إعلامي

746
00:43:55,096 --> 00:43:58,099
سأبدء بكتابة خطبة خادمة الشرف

747
00:43:58,182 --> 00:43:59,350
هل استطيع سؤالك شيء ما؟

748
00:44:11,363 --> 00:44:16,786
انا وانت.. لدينا علاقه خاصه

749
00:44:16,869 --> 00:44:19,664
لهذا اشعر اني استطيع سؤالك هذا

750
00:44:19,747 --> 00:44:22,708
أتظنين اني سيء بوظيفتي؟

751
00:44:22,792 --> 00:44:26,170
حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه

752
00:44:26,253 --> 00:44:27,673
وانك تعترف بها

753
00:44:27,756 --> 00:44:30,926
قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً
"يا "هيلي

754
00:44:31,968 --> 00:44:34,638
ولكني قد اكذب لو قلت انك لم تساعدني

755
00:44:35,305 --> 00:44:37,307
لقد فعلت

756
00:44:37,390 --> 00:44:40,811
وجود صديق معاصر ليس مرأة

757
00:44:40,894 --> 00:44:45,565
أو مرأة سارقه كاذبه مجنونه
قاتله ومروجه للمخدرات

758
00:44:45,648 --> 00:44:47,819
كانت هدايه من الرب

759
00:44:47,902 --> 00:44:49,946
هل انت جيد بوظيفتك؟

760
00:44:50,029 --> 00:44:52,156
انا لا أعلم

761
00:44:53,657 --> 00:44:57,619
ولكني اعلم انك ساعدتني
وانا ممتنه لك بهذا

762
00:45:00,414 --> 00:45:03,710
هل استطيع الذهاب الآن
بعدما سقيت زهرة غرورك؟

763
00:45:03,793 --> 00:45:05,920
نعم

764
00:45:08,173 --> 00:45:12,177
اعطتك عشيقتك بالسجن وشم

765
00:45:12,260 --> 00:45:13,721
انت تتحولين إلى مجاز

766
00:45:13,804 --> 00:45:17,015
إنها رفيقة عملي مع فوائد

767
00:45:17,099 --> 00:45:19,977
هي ستخرج وارادت
اعطائي شيء لأتذكرها به

768
00:45:20,060 --> 00:45:22,062
كنت حزينه جداً لذا سمحت لها

769
00:45:22,145 --> 00:45:24,564
حبر أبيض؟

770
00:45:24,647 --> 00:45:28,569
لابد من ان هذا مخيف جداً
لبعض هؤلاء الفتيات

771
00:45:28,652 --> 00:45:31,239
ربما تحت ضوء اسود او شيء ما

772
00:45:32,156 --> 00:45:34,408
{\an3\pos(255,268)}
ما الذي يقوله؟ -
"إنه يقول "لا تثق بأي عاهره -

773
00:45:35,159 --> 00:45:38,621
نعم وبالحقيقه الفتيات خائفات جداً

774
00:45:41,207 --> 00:45:42,583
أنا إجراميه جداً

775
00:45:45,086 --> 00:45:49,299
تباً ماذا؟

776
00:45:49,383 --> 00:45:52,386
علي إعطائك الصدق
لأن هذه هي طريقة عيشي

777
00:45:52,469 --> 00:45:53,512
بالحقيقه

778
00:45:53,595 --> 00:45:55,180
ماذا بحق الجحيم يا "كال" ؟

779
00:45:55,264 --> 00:45:58,225
تبيع "نيري" سراويل إضافيه على الجانب

780
00:45:59,476 --> 00:46:00,895
ماذا؟ لا

781
00:46:00,978 --> 00:46:02,312
{\an3\pos(255,268)}
نعم -
هذا كله خاطىء -

782
00:46:02,396 --> 00:46:03,730
ومن أين حصلت على الناس ليرتدوهم؟

783
00:46:03,814 --> 00:46:09,070
حسناً, بالحقيقه لقد اخترعنا
صلصه من الميسو والتونه والعسل

784
00:46:09,154 --> 00:46:12,032
طعمها لذيذ جداً
حتى تضيفي الغراء

785
00:46:12,115 --> 00:46:15,493
أنت تميع العلامه التجاريه
عليك إيقافها

786
00:46:15,576 --> 00:46:17,703
سراويل "نيري" الغير أصليه
ليست المشكله

787
00:46:17,788 --> 00:46:21,457
بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها
قد تعوض عن المشكله الحقيقيه

788
00:46:21,541 --> 00:46:24,419
وظيفتي هي السيطره على التراهات هنا
وظيفتك هي السيطره على التراهات هناك

789
00:46:24,502 --> 00:46:28,590
حسناً يا "بايبر" مع اني فخور جداً بما
جعلك السجن عليه من انسان شرير

790
00:46:28,674 --> 00:46:30,843
اظن انك تبالغين بمؤشر الشرير الخاص بك

791
00:46:30,927 --> 00:46:32,804
مازلتي تتحولين

792
00:46:32,887 --> 00:46:35,681
أتعلمين, انت لست "والتر وايت" بعد
أنت..

793
00:46:35,764 --> 00:46:36,808
"والتر وايت إينك"
{\c&EEEE&}(والتر بحبر أبيض)

794
00:46:36,891 --> 00:46:38,350
عم تتحدث؟

795
00:46:40,227 --> 00:46:41,728
أموالك ذهبت

796
00:46:42,771 --> 00:46:45,441
شخص ما حول جميع اموالك

797
00:46:46,275 --> 00:46:48,194
{\an3\pos(255,268)}
متى؟ -
هذا الصباح -

798
00:46:49,321 --> 00:46:51,156
فلاكا" اللعينه"

799
00:47:15,014 --> 00:47:18,434
"كان هناك وقت كنت فيه جيده يا "نورما
بجعل الناس يشعرون بالأمان

800
00:47:19,185 --> 00:47:21,229
في السلام والهدوء

801
00:47:21,312 --> 00:47:23,940
ومن ثم جعلت قزم الكهف هذه
تحول هذا إلى طائفه دينيه

802
00:47:24,023 --> 00:47:26,567
نحن ننتخب "نورما" هنا
إنه ما نفعله

803
00:47:26,650 --> 00:47:29,321
حاولت "بروك سوسو" قتل نفسها

804
00:47:29,404 --> 00:47:31,406
احتاجت المساعده, وانت دفعتيها بعيداً

805
00:47:31,490 --> 00:47:34,034
بقدر ما انا اعلم
هذا يجعلك إكسسوار

806
00:47:34,118 --> 00:47:36,370
{\an3\pos(255,268)}
ماذا بحق الجحيم؟ -
من الأفضل عليك التراجع -

807
00:47:36,453 --> 00:47:39,706
قبل ان اسحق حلوى الـ"تشيسليتس" المليئه
بالتراهات التي تسميها اسنان اسفل عنقك

808
00:47:43,252 --> 00:47:45,545
انظروا إلى جميعكم

809
00:47:45,629 --> 00:47:49,299
النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت
ان نهرب من واقعنا السيء

810
00:47:49,383 --> 00:47:52,470
ماذا, والآن تعبدون قطعة خبز؟

811
00:47:55,390 --> 00:47:58,018
اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات

812
00:47:59,144 --> 00:48:02,272
ولكن الآن اعلم ان المعجزات ليست حقيقيه
وانت لست شيئاً

813
00:48:08,819 --> 00:48:12,491
اتستطيعين التوقف؟ إنها بخير

814
00:48:13,659 --> 00:48:16,745
خبز "نورما" آمن
نحن بخير

815
00:48:18,414 --> 00:48:19,999
لنعد إليه

816
00:48:21,583 --> 00:48:24,253
وبعد ذلك استيقظت بغرفة الغسيل

817
00:48:24,336 --> 00:48:27,048
كان غريباً جداً

818
00:48:27,131 --> 00:48:29,841
ربما كنت سأغسل بنطالي
وغطت بالنوم

819
00:48:30,928 --> 00:48:34,014
..اظن اني احتاج البدء بأخذ فيتامينات أو

820
00:48:34,097 --> 00:48:37,017
"او التوقف عن اخذ عقار "آمبين
أو شيء ما

821
00:48:38,018 --> 00:48:41,229
هناك.. هناك طريقة سفلي
"بأسفل شارع "برود

822
00:48:41,313 --> 00:48:44,024
إنها بقعه جيده
خذي اليسار هناك

823
00:48:44,107 --> 00:48:45,567
لا أشعر جيده جداً

824
00:48:45,650 --> 00:48:47,360
لا بأس, سأجعلك تشعرين افضل

825
00:48:47,444 --> 00:48:49,904
لا, رأسي وكأنه ينفجر الآن

826
00:48:49,988 --> 00:48:51,490
لابد من انه وقت السيدات الخاص بي

827
00:48:51,574 --> 00:48:54,285
لا يوجد أي شيء مثير بذلك

828
00:48:55,244 --> 00:48:57,496
هذا لا يزعجني
انا احبه قليلاً

829
00:48:58,747 --> 00:49:01,709
هنا تماماً, خذي هذا اليسار, هنا

830
00:49:01,792 --> 00:49:04,045
ما الذي تفعلينه؟
اخبرتك ان تأخذي ذلك اليسار

831
00:49:04,128 --> 00:49:05,754
..ما خطبك؟ أتريدين

832
00:49:05,838 --> 00:49:06,922
تريدين مني ان اصبح عنيفاً قليلاً؟

833
00:49:07,006 --> 00:49:09,508
هل هذا هو؟ القليل من لعب الأدوار؟
أيعجبك ذلك؟

834
00:49:11,553 --> 00:49:14,139
يوجد خطب ما

835
00:49:14,223 --> 00:49:16,976
وكأن اذني "نانسي جرايس" الخاصه بي
تعرضت للنعناع البري

836
00:49:17,059 --> 00:49:19,311
{\an3\pos(255,268)}
ماذا؟ -
..نعم, شيء ما -

837
00:49:19,394 --> 00:49:22,272
"وكأنها جنازة أذني "نانسي جرايس
الخاصه بي بعد تعرضها للنعناع السام

838
00:49:22,356 --> 00:49:24,691
هل أنت بخير يا "تيف" ؟
ما الخطب بك؟

839
00:49:24,774 --> 00:49:26,110
..أذني "نانسي جرايس" انا لا استطيع

840
00:49:27,277 --> 00:49:29,071
تباً

841
00:49:39,124 --> 00:49:40,708
ما هي هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

842
00:49:40,791 --> 00:49:43,461
هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها
لأنك تظنين أنها مثيره؟

843
00:49:43,544 --> 00:49:45,171
{\an3\pos(255,268)}
هل هذا هو عذرك اللعين؟ -
تباً -

844
00:49:50,051 --> 00:49:51,928
لابد من انك تمزح معي

845
00:49:54,473 --> 00:49:56,517
ماذا, هل ستبدأ بالبكاء الآن؟

846
00:49:56,600 --> 00:49:59,061
لابد من ان عضوي ادرك اخيراً من انتِ

847
00:49:59,145 --> 00:50:00,146
انا لم اظن

848
00:50:00,229 --> 00:50:03,607
ان رجل واحد قد يحتوي على قدر
كراهية النفس التي لديك

849
00:50:03,690 --> 00:50:05,109
لابد من انك تحبين هذا

850
00:50:06,527 --> 00:50:08,570
لماذا انت هنا؟
لماذا تستمرين بالمجيء هنا؟

851
00:50:08,654 --> 00:50:10,281
"المجيء"
هي الكلمه العامله

852
00:50:10,364 --> 00:50:12,617
..التي من الواضح انها لن تحدث الليله إذن

853
00:50:12,700 --> 00:50:14,327
انتظري يا "ناتالي" انتظري ثانيه واحده

854
00:50:14,411 --> 00:50:17,372
!ناتالي؟" تباً"

855
00:50:17,455 --> 00:50:20,042
انا هنا لأنك جيد بالسرير

856
00:50:20,125 --> 00:50:23,086
وانا اتلذذ بحقيقة كرهك لي

857
00:50:23,170 --> 00:50:24,796
ولكن لا تستطيع مقاومتي

858
00:50:24,879 --> 00:50:28,591
"لا تقلقي , ما زلت اكرهك يا "فيغ

859
00:50:28,675 --> 00:50:29,676
جيد

860
00:50:29,759 --> 00:50:31,594
..ولكنك

861
00:50:31,678 --> 00:50:33,722
انا لست قريب لأي احد الآن

862
00:50:33,806 --> 00:50:37,268
ألديك اي فكره عن كم انت مثير للشفقه
يا غريب الأطوار؟

863
00:50:37,351 --> 00:50:39,728
نعم, بالواقع انا افعل

864
00:50:39,812 --> 00:50:42,856
انا اعمل لشركة لعينه

865
00:50:42,940 --> 00:50:46,944
وانا امارس جنس الكراهيه
مع عجوز بقهم عصبي

866
00:50:48,446 --> 00:50:50,073
وهي الشخص الوحيد الذي استطيع
التحدث معه

867
00:50:50,989 --> 00:50:52,826
انا اعيش اسوء كابوس لي

868
00:50:53,868 --> 00:50:56,080
إذن اتصل بـ"فريدي كروغر" الذي بداخلك

869
00:50:56,163 --> 00:50:59,666
وامسك بالحياه من خصيتيها
بيديك الكبيره

870
00:51:00,500 --> 00:51:03,337
"استقال "بيرسون" بسبب قضية "بورسيت

871
00:51:03,420 --> 00:51:05,547
{\an3\pos(255,268)}
..علي فعل ذلك ايضاً ولكن -
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر -

872
00:51:05,630 --> 00:51:07,632
استقال "بيرسون" ؟

873
00:51:07,716 --> 00:51:10,051
لديك فرصه للحصول على ترقيه
وانت ستستقيل؟

874
00:51:10,135 --> 00:51:13,639
حتى ولو اردت وظيفته
وانا لا افعل, فهذا نقل جانبي

875
00:51:13,723 --> 00:51:15,433
نقل جانبي بالمزيد من المال؟

876
00:51:15,516 --> 00:51:18,186
نعم, إنها ترقيه

877
00:51:19,812 --> 00:51:23,108
ولكني لن اضحي بـ "بورسيت" سأقاتل
من أجلها

878
00:51:23,191 --> 00:51:24,234
لماذا؟

879
00:51:24,317 --> 00:51:26,944
لأني ارتدي الحمايه لذا لم التقط

880
00:51:27,027 --> 00:51:30,281
أي نوع من مرض الزهري منك
الذي جعل روحك تتعفن

881
00:51:30,365 --> 00:51:32,951
لا, حقاً, لماذا؟

882
00:51:33,577 --> 00:51:35,621
تستمر بالتضحيه بنفسك
لهؤلاء الأشخاص, لماذا؟

883
00:51:35,704 --> 00:51:38,957
هل قد شكرك شخص ما لإنقاذ السجن؟

884
00:51:39,708 --> 00:51:41,710
فقط الأشخاص الذين يربحون منه الآن

885
00:51:41,793 --> 00:51:46,047
حسناً, ربما هؤلاء هم الأشخاص
الذين عليك التضحيه من أجلهم

886
00:51:46,132 --> 00:51:48,384
قم بما يجب عليك فعله

887
00:51:48,467 --> 00:51:51,970
أو ستصبح الشخص الذي يضاجع بمؤخرته

888
00:51:54,141 --> 00:51:55,558
..وبالحديث عن ذلك

889
00:52:01,773 --> 00:52:03,566
انت قذره جداً

890
00:52:22,628 --> 00:52:23,796
أهلاً

891
00:52:25,339 --> 00:52:27,841
لقد سمعت بشأن والدتك

892
00:52:27,925 --> 00:52:30,261
نعم, شكراً

893
00:52:32,012 --> 00:52:33,013
هل أنت افضل من ذلك؟

894
00:52:33,096 --> 00:52:34,516
ما الذي يفترض ان يعنيه ذلك؟

895
00:52:37,394 --> 00:52:38,687
أتعلمين ماذا؟

896
00:52:38,770 --> 00:52:41,398
لنقل ادعيتنا ونمضي بأيامنا

897
00:52:41,481 --> 00:52:43,066
هل هذا يبدو جيداً لك يا الفتاه الصغيره؟

898
00:52:43,149 --> 00:52:45,360
{\an3\pos(255,268)}
انا لست فتاتك الصغيره -
انا اعلم ذلك -

899
00:52:46,403 --> 00:52:48,488
انت لا تحتاجي أي احد
لقد فهمت

900
00:52:48,572 --> 00:52:50,449
بالتأكيد لا أحتاج أناس لا يحمون ظهري

901
00:52:50,532 --> 00:52:51,866
حسناً, ربما الناس قد تحمي ظهرك

902
00:52:51,950 --> 00:52:54,078
إن علموا انك لن تديريه عليهم

903
00:52:56,747 --> 00:53:00,042
يا "جونزالس" هل أخذتي مالي؟

904
00:53:00,125 --> 00:53:02,378
{\an3\pos(255,268)}
ماذا؟ -
أتريدين العبث معي؟ -

905
00:53:02,462 --> 00:53:04,839
تحتاجي التراجع الآن

906
00:53:04,922 --> 00:53:06,674
او ستسقطين يا عاهره

907
00:53:06,757 --> 00:53:09,677
لا أهتم بما قالته
أو ما تظنين انها فعلت

908
00:53:09,760 --> 00:53:11,762
لا يحق لك ان تأتي إلى هنا وتدفعي

909
00:53:11,846 --> 00:53:13,764
وإلا ستُدفعين

910
00:53:13,848 --> 00:53:17,769
لقد رأتني هذا الصباح بالمكتبه
أجري عملي

911
00:53:17,853 --> 00:53:20,231
كل ما رأيته هو انت تقرأين
كتاب العظام والزبده الغبي ذلك

912
00:53:20,314 --> 00:53:22,316
واخبرتك انه علم سيء
عما تتحدثين؟

913
00:53:22,399 --> 00:53:24,318
لقد لفقتي قصه عن والدتك المريضه

914
00:53:24,401 --> 00:53:25,736
لكي اجعلك تعودين

915
00:53:25,819 --> 00:53:29,155
والدتها مريضه حقاً يا حمقاء

916
00:53:29,240 --> 00:53:31,575
لما تظنين انها هنا على ركبها؟

917
00:53:31,658 --> 00:53:33,285
ما الخطب بك؟

918
00:53:36,122 --> 00:53:37,123
حسناً, جيد

919
00:53:38,165 --> 00:53:39,459
اعني, ليس من الجيد انها مريضه

920
00:53:39,542 --> 00:53:41,628
ولكن من الجيد انك لم تكذبين

921
00:53:41,711 --> 00:53:43,630
واتمنى ان تشعر بشعور افضل

922
00:53:43,713 --> 00:53:46,883
واتمنى ان تعلموا كلاكما
ان لا تعبثوا معي

923
00:54:22,086 --> 00:54:24,381
"تناولت "آنجي" خبز "نورما

924
00:54:26,257 --> 00:54:29,511
ظنت أنه سيعطيها قوى أو بعض الامور الغبيه

925
00:54:29,594 --> 00:54:34,098
وأنا لم اوقفها لأن الناس صدقوا
الإسحاقيه السوداء الغبيه

926
00:54:34,182 --> 00:54:37,227
التي صدقت تلك الصينيه الصفراء الغبيه

927
00:54:37,895 --> 00:54:40,898
انا اعني بـ "الصفراء" عرقها
وانها كالدجاج اللعين

928
00:54:40,981 --> 00:54:42,775
فقط الدجاج اللعين يحاول قتل نفسه

929
00:54:45,194 --> 00:54:47,905
انا اعلم انك منزعجه بشأن الخبز

930
00:54:47,988 --> 00:54:49,699
لقد كان فكره سيئه

931
00:54:54,036 --> 00:54:55,956
"مازلت آمن بك يا "نورما

932
00:54:57,749 --> 00:55:00,836
لا تفعلي هذا بي أرجوك

933
00:55:02,588 --> 00:55:04,465
انت تحتاجيني

934
00:55:05,006 --> 00:55:06,342
انا احتاجك

935
00:55:07,384 --> 00:55:08,802
لقد صنعنا المعجزات

936
00:55:09,470 --> 00:55:10,637
لا

937
00:55:33,370 --> 00:55:36,289
هل انت بخير؟
ماذا قال الطبيب؟

938
00:55:36,374 --> 00:55:39,292
اخبرته كل شيء بشأن الصابون
ومقلات العيون

939
00:55:40,043 --> 00:55:41,920
{\an3\pos(255,268)}
و؟ -
وتعلمين -

940
00:55:42,004 --> 00:55:46,258
رغم انه من الأرجح اضطراب لمره واحده فقط

941
00:55:47,175 --> 00:55:49,261
انا لست مناسبه لأصبح فتاة الشاحنه بعد الآن

942
00:55:54,933 --> 00:55:57,145
"من علم ان داء صرع قريبتي "ساندي

943
00:55:57,228 --> 00:55:59,564
قد ينقذ يوماً من الأيام
روحك المسجونه المتخلفه؟

944
00:55:59,648 --> 00:56:01,357
انت معلمه جيده جداً

945
00:56:01,441 --> 00:56:03,860
نعم وانت من الواضح ممثله جيده

946
00:56:05,945 --> 00:56:07,614
كل ما يحصل عليه هو ضمادة على عينيه

947
00:56:07,697 --> 00:56:09,908
نعم ولكنه دمى كثيراً ايضاً

948
00:56:09,991 --> 00:56:11,367
ليس من مؤخرته

949
00:56:12,118 --> 00:56:14,203
ولكن مازلت اعتبر هذا بإنتصار

950
00:56:14,287 --> 00:56:15,329
نعم

951
00:56:17,249 --> 00:56:19,794
"أهلاً انا "ماريتزا

952
00:56:19,877 --> 00:56:22,337
تباً

953
00:56:30,805 --> 00:56:31,806
تباً

954
00:56:48,782 --> 00:56:50,241
آنسه "بلاك" ؟

955
00:56:50,325 --> 00:56:52,661
كان قلبك بعدم انتظام خطير

956
00:56:52,744 --> 00:56:54,830
استطعنا صعقه إلى التنظيم

957
00:56:54,913 --> 00:56:55,956
ستكونين بخير

958
00:57:00,962 --> 00:57:02,547
لا يوجد شيء

959
00:57:07,176 --> 00:57:08,302
كيف يشعر الوشم؟

960
00:57:08,385 --> 00:57:10,346
إنه يحترق

961
00:57:10,430 --> 00:57:12,098
يشتعل ايضاً

962
00:57:12,181 --> 00:57:14,976
يبدو على ما يرام
لا يبدو مصاب بعدوه او اي شيء

963
00:57:15,059 --> 00:57:17,229
لابد من انها السخريه إذاً

964
00:57:17,312 --> 00:57:19,397
"لا تثقي بأي عاهره"

965
00:57:19,482 --> 00:57:20,774
انا لا أفهم

966
00:57:20,858 --> 00:57:23,986
انت و"أليكس" الأشخاص الوحيدين
الذي علموا بمكان الهاتف

967
00:57:24,612 --> 00:57:25,613
"وربما "فلاكا

968
00:57:25,696 --> 00:57:26,905
ولكني لا اظن ذلك حقاً

969
00:57:26,989 --> 00:57:29,032
وليس أي منهم سيخرج بعد يومين

970
00:57:31,076 --> 00:57:33,411
"لقد خنتيني يا "ستيلا

971
00:57:33,496 --> 00:57:34,747
"انا افزع يا "بايبر

972
00:57:34,830 --> 00:57:37,040
إذن قررتي ان تسرقي مني؟

973
00:57:37,124 --> 00:57:39,503
ليس لدي أي عائله أو اصدقاء
و 20 دولار فقط

974
00:57:39,586 --> 00:57:41,212
هذا لا يوفر لي ليله
واحده بموتيل

975
00:57:41,295 --> 00:57:42,421
سأدفع لساعه

976
00:57:42,506 --> 00:57:45,550
وهذا وقت كثير لك لتستعملي
صدرك ووجهك الصغير الجميل الكاذب

977
00:57:45,634 --> 00:57:47,511
لتغري احمق وتسطي عليه كالأعمى

978
00:57:47,594 --> 00:57:49,929
ما الذي يجري مع السحاقيات هناك؟

979
00:57:50,013 --> 00:57:52,766
البرق من الأسفل كانت تعبث
مع شخص آخر

980
00:57:52,849 --> 00:57:56,520
لا, إن "تشابمان" تتهم الناس
بسرقة مالها

981
00:57:56,603 --> 00:57:58,063
تلك العاهره مذنبه

982
00:57:58,147 --> 00:58:00,399
{\an3\pos(255,268)}
كيف تعلمين ذلك؟ -
إنها يائسه -

983
00:58:00,483 --> 00:58:02,777
ذهبت إليها لأرى ما الذي ستتركه لي
بوصية السجن الخاصه بها

984
00:58:02,860 --> 00:58:04,654
وهي ستأخذ كل شيء

985
00:58:04,737 --> 00:58:06,321
هي حتى ستأخذ حفاضاتها النسائيه

986
00:58:06,405 --> 00:58:09,867
يا رجل اتت إلي "تشابمان" مستعده
لتحطيم جمجمتي

987
00:58:09,950 --> 00:58:12,119
ولكنها ستتركها تخرج من الورطه؟

988
00:58:12,202 --> 00:58:13,871
الامر يدفع إن ضاجعت الرئيس

989
00:58:14,747 --> 00:58:18,544
جعلتك تعودين ودعت الكانغر تسطوها
كالعمياء؟

990
00:58:18,627 --> 00:58:20,837
يا فتيات هذا خبر جيد

991
00:58:20,921 --> 00:58:22,964
ستعلجكم ولكن ليس للرئيسه أي اسنان

992
00:58:23,048 --> 00:58:24,925
سأطلب المزيد من المال

993
00:58:25,008 --> 00:58:28,094
"إن كانت ستتبرع للـ"فوسترز
"فستتبرع للـ"كولت 45

994
00:58:29,012 --> 00:58:32,140
او هل يجدر بي ان اقول "ماناشيفيت" الآن؟

995
00:58:33,141 --> 00:58:37,395
كنت تستطيعين سؤالي بدلاً
من ان تسطي علي

996
00:58:37,478 --> 00:58:40,983
أنا اسألك الآن ان تتفهمي

997
00:58:41,067 --> 00:58:42,610
بالطبع انا افهم

998
00:58:42,694 --> 00:58:47,031
وضعك سيكون وضعي
في خلال الـ 6 إلى 12 أشهر التاليه

999
00:58:47,114 --> 00:58:50,618
ولهذا بدأت "رائحة السجناء" بالبدايه

1000
00:58:50,702 --> 00:58:52,411
لأحصل على المال من المنحرفين

1001
00:58:52,494 --> 00:58:54,581
ليس من الناس الذين اتظاهر اني اهتم بهم

1002
00:58:54,664 --> 00:58:56,666
انا اهتم فعلاً, ألا تفعلين؟

1003
00:58:58,250 --> 00:59:01,797
انا سأعوض هذا لك
انا اعدك

1004
00:59:09,638 --> 00:59:12,474
بينما تجهز العروس والعريس لهذه المناسبه

1005
00:59:12,558 --> 00:59:15,644
لقد عكسوا الأمر الذي جلبهم هنا اليوم

1006
00:59:15,728 --> 00:59:18,773
مستعدين ليكرسوا حياتهم لبعضهم

1007
00:59:18,857 --> 00:59:20,984
لديكم نذوركم صحيح؟

1008
00:59:21,067 --> 00:59:22,526
العروس يبدأ اولاً

1009
00:59:25,614 --> 00:59:27,031
"لورنا"

1010
00:59:27,115 --> 00:59:30,702
لا استطيع تصديق اننا نفعل هذا

1011
00:59:30,785 --> 00:59:32,954
بالحقيقه, اظن اننا مجانين

1012
00:59:33,037 --> 00:59:36,040
ولكننا مجانين معاً

1013
00:59:36,124 --> 00:59:37,959
نحن نناسب بعض ونحن نتطابق

1014
00:59:38,042 --> 00:59:40,212
وانا اظن انك جميله

1015
00:59:41,130 --> 00:59:42,381
وتجعليني اشعر بالطول

1016
00:59:42,464 --> 00:59:45,009
وانا احب قلبك

1017
00:59:45,635 --> 00:59:46,844
"أنت جيده يا "لورنا

1018
00:59:47,970 --> 00:59:52,016
لا استطيع الإنتظار حتى امضي كل يوم
يسمح لي به البقاء معك

1019
00:59:52,099 --> 00:59:55,102
وكل يوم عندما تخرجين

1020
00:59:58,105 --> 00:59:59,399
"فينس"

1021
01:00:00,483 --> 01:00:03,654
انا مسروره ومشرفه

1022
01:00:03,737 --> 01:00:06,948
لأكون "لورنا موشيو

1023
01:00:07,032 --> 01:00:10,493
ولهذا انا اشكرك كثيراً

1024
01:00:12,788 --> 01:00:15,456
انا لست كاتبه جيده مثلك ولكن

1025
01:00:15,540 --> 01:00:17,668
لدي قصيده لأقرأها

1026
01:00:19,754 --> 01:00:23,758
في حياتي كان هناك إنفطار للقلب وألم

1027
01:00:23,841 --> 01:00:27,094
لا أعلم إن كنت استطيع مواجهته مجدداً

1028
01:00:27,929 --> 01:00:30,807
لا استطيع التوقف الآن

1029
01:00:30,890 --> 01:00:32,975
لقد سافرت كثيراً

1030
01:00:33,059 --> 01:00:36,187
لأغير هذه الحياه الوحيده

1031
01:00:38,564 --> 01:00:41,652
اريد ان اعلم ما هو الحب

1032
01:00:42,945 --> 01:00:45,739
اريد منك ان تريني

1033
01:00:46,657 --> 01:00:49,201
اريد ان اشعر بما هو الحب

1034
01:00:50,410 --> 01:00:51,870
انا اعلم انك تستطيع ان تريني

1035
01:00:53,038 --> 01:00:55,123
"فورينر"
فرقتي المفضله

1036
01:00:55,207 --> 01:00:56,583
علمت ذلك

1037
01:00:57,584 --> 01:00:59,878
{\an3\pos(255,268)}
جميل -
نعم -

1038
01:00:59,962 --> 01:01:01,505
والآن الخواتم

1039
01:01:02,256 --> 01:01:03,257
"فينس"

1040
01:01:03,341 --> 01:01:06,678
ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي

1041
01:01:07,887 --> 01:01:11,307
"بهذا الخاتم, أنا "فينس موشيو

1042
01:01:11,390 --> 01:01:16,479
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي
بالآن وبكل الأوقات

1043
01:01:16,562 --> 01:01:18,522
بهذا الخاتم

1044
01:01:18,606 --> 01:01:20,274
"أنا "فينس موشيو

1045
01:01:20,358 --> 01:01:23,195
اقبلك يا "لورنا موريلو" كزوجتي

1046
01:01:23,278 --> 01:01:25,823
بالآن وبكل الأوقات

1047
01:01:28,158 --> 01:01:30,369
والآن, "لورنا" ضعي خاتمك
"بإصبع "فينس

1048
01:01:30,452 --> 01:01:33,663
هذا جميل جداً
لهذا لا أريد العجله بالزواج

1049
01:01:33,748 --> 01:01:36,709
لا استطيع البكاء هكذا
امام والدتي

1050
01:01:38,460 --> 01:01:40,839
تباً لقد فقدتها وهي تضع الخاتم

1051
01:01:40,922 --> 01:01:42,507
احصل على القبله يا المغفل الكبير

1052
01:01:42,590 --> 01:01:44,300
بهذا الخاتم

1053
01:01:44,384 --> 01:01:46,677
"أنا "لورنا موريلو

1054
01:01:46,762 --> 01:01:50,473
"اقبلك يا "فينس موشيو

1055
01:01:50,556 --> 01:01:54,978
كزوجي, الآن وإلى الأبد

1056
01:01:56,479 --> 01:01:57,731
الآن, عادتاً بهذه النقطه

1057
01:01:57,814 --> 01:01:59,858
يفترض ان اجعلكما تشعلان
شمعة الإتحاد

1058
01:01:59,941 --> 01:02:03,279
ولكن قيود السجن تجاه
اللهب المكشوف لن تسمح بذلك

1059
01:02:03,362 --> 01:02:05,406
كما ان عروسنا ترتدي ورق

1060
01:02:05,489 --> 01:02:07,992
لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم

1061
01:02:08,075 --> 01:02:10,244
لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض

1062
01:02:10,327 --> 01:02:12,663
وتشعلوا النار التي بداخلكم

1063
01:02:13,748 --> 01:02:14,874
..وبينما تفعلوا

1064
01:02:15,666 --> 01:02:19,586
من قبل القوة التي فوضت إلي
من ولاية نيويورك

1065
01:02:19,670 --> 01:02:23,675
انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه

1066
01:02:23,759 --> 01:02:25,510
تستطيع تقبيل العروس

1067
01:02:34,144 --> 01:02:36,980
إنهما زوجان جميلان
جميلان جداً

1068
01:02:43,737 --> 01:02:46,825
حسناً, انتما الإثنان تستطيعون
البقاء بساعه هنا

1069
01:02:46,908 --> 01:02:48,034
ستبقى "بيل" معكم

1070
01:02:48,117 --> 01:02:49,118
هنا؟

1071
01:02:49,702 --> 01:02:52,455
أليست لديكم مقطورة أو شيء ما
اكثر خصوصيه لنبقى وحدنا؟

1072
01:02:52,538 --> 01:02:54,748
لا توجد زيارات قرانيه بالسجن الفيدرالي

1073
01:02:55,624 --> 01:02:56,750
أنا آسف

1074
01:03:00,754 --> 01:03:03,425
نعم يا زوجي نعم

1075
01:03:03,508 --> 01:03:05,469
تباً نعم يا زوجتي

1076
01:03:05,552 --> 01:03:08,055
أكمل هذا الزواج

1077
01:03:08,138 --> 01:03:10,515
سأكمل التراهات منك يا عزيزتي

1078
01:03:16,730 --> 01:03:17,731
الحب الشاب

1079
01:03:17,815 --> 01:03:20,860
ليست لديهم أي فكره عما سيخوضونه

1080
01:03:20,943 --> 01:03:22,487
الامور لا تنتهي بسوء دائماً

1081
01:03:22,570 --> 01:03:25,323
يقول هذا الرجل الذي تنام زوجته
بسرير والدتها

1082
01:03:25,406 --> 01:03:30,411
للسجينه التي ورقة طلاقها الجديده
هي أغلى ممتلكاتها

1083
01:03:30,495 --> 01:03:33,123
عليك التصديق بشيء ما
لما ليس حب؟

1084
01:03:33,206 --> 01:03:36,126
لأن النهايات السعيده
اخترعت لكتب القصص

1085
01:03:36,209 --> 01:03:39,629
لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر
بدون أن يقتلوا أنفسهم

1086
01:03:39,712 --> 01:03:43,843
إذن الحب هو الكذبه التي نخبرها بعضنا
البعض لكي لا ننقرض؟

1087
01:03:43,926 --> 01:03:46,262
هذا كئيب جداً يا "ريد" حتى بالنسبه لك

1088
01:03:46,345 --> 01:03:49,598
وانت امسكت بي بيوم الكأس وهو نصف ممتلء

1089
01:03:49,681 --> 01:03:51,392
إذن, انت لا تظنين

1090
01:03:51,475 --> 01:03:54,686
ان هناك شخص ما بالخارج
من المفترض ان تكوني معه؟

1091
01:03:56,522 --> 01:03:57,940
بالطبع افعل

1092
01:03:59,233 --> 01:04:00,817
لدى الجميع رفيق روح

1093
01:04:00,902 --> 01:04:04,489
ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر
من القضبان أو الجدران

1094
01:04:04,572 --> 01:04:06,783
أو الكوكب منك

1095
01:04:07,993 --> 01:04:09,744
هذه هي طريقة عمل الكون

1096
01:04:09,827 --> 01:04:12,330
لن تكوني بالسجن إلى الأبد

1097
01:04:14,124 --> 01:04:15,876
لديك مستقبل لتفكري به

1098
01:04:17,085 --> 01:04:19,212
لقد تحركت سفننا متأخره جداً بالليل

1099
01:04:19,296 --> 01:04:22,507
"لتستطيع إحداها تغيير مسارها يا "سام

1100
01:04:41,945 --> 01:04:43,280
أباه

1101
01:04:44,573 --> 01:04:46,909
أباه

1102
01:04:46,992 --> 01:04:49,119
أباه

1103
01:04:54,124 --> 01:04:57,086
يا رب أرجوك ساعد والدتي

1104
01:05:02,466 --> 01:05:03,759
الأب؟

1105
01:05:03,843 --> 01:05:05,428
أمي مريضه مجدداً

1106
01:05:13,103 --> 01:05:16,940
ساعدوني ارجوكم
شخص ما, ارجوكم, له رائحه

1107
01:05:17,023 --> 01:05:21,652
مقرف, استيقظ من فوقي

1108
01:05:29,161 --> 01:05:32,539
لقد اعدت كتابة هذا عشر مرات على الأقل

1109
01:05:35,626 --> 01:05:37,461
لا أعلم ما يجب علي قوله

1110
01:05:44,011 --> 01:05:45,762
اشعر وكأنك تنقظين حياتي

1111
01:05:48,515 --> 01:05:49,932
اتيت لأودعك

1112
01:05:50,850 --> 01:05:53,436
حسناً, ما زال لدي بعض الأيام

1113
01:05:54,937 --> 01:05:56,356
اخلوا الحجره

1114
01:06:02,570 --> 01:06:03,655
ليس انت

1115
01:06:03,738 --> 01:06:05,199
لدينا تقرير بوجود ممنوعات

1116
01:06:05,283 --> 01:06:06,950
ليس لدي أي شيء
سأخرج في يومين

1117
01:06:07,035 --> 01:06:08,536
حسناً, آمل انك تبرعتي بكل شيء

1118
01:06:16,794 --> 01:06:18,671
{\an3\pos(255,268)}
وجدت ولاعه -
هذه ليست لي -

1119
01:06:21,007 --> 01:06:22,591
سجائر الحشيش؟

1120
01:06:22,675 --> 01:06:24,343
انتظري, انتظري

1121
01:06:24,427 --> 01:06:26,471
سجائر

1122
01:06:26,555 --> 01:06:28,140
هذه ليست اشيائي

1123
01:06:28,223 --> 01:06:29,891
من المستحيل

1124
01:06:32,019 --> 01:06:33,812
من أين حصلتي على دجاج
غير قانوني يا سجينه؟

1125
01:06:33,895 --> 01:06:34,896
ماذا؟

1126
01:06:35,814 --> 01:06:38,942
يا "بايلي" تفقد سكينة الحلوى هذه

1127
01:06:39,026 --> 01:06:40,319
كم هي رائعه

1128
01:06:41,945 --> 01:06:43,780
اعني

1129
01:06:43,863 --> 01:06:45,908
هذا سلاح قاتل

1130
01:06:45,991 --> 01:06:48,161
انت ستذهبين للحراسه المشدده بالتأكيد
يا سجينه

1131
01:07:08,099 --> 01:07:10,016
"انا آسفه بشأن لعبتك الجنسيه يا "بو

1132
01:07:10,101 --> 01:07:14,355
هذا ثمن القيام بالعمل
سأعوضه لك

1133
01:07:14,438 --> 01:07:17,858
تباً يا "تشابمان" هذه
تراهات قاسيه

1134
01:07:17,941 --> 01:07:21,737
انا لا اعبث, دعي الناس يعلمون

1135
01:07:25,116 --> 01:07:28,745
أنا آمل ان اجتماع التنظيم التطوعي هذا
..هو شفره سريه لـ

1136
01:07:28,828 --> 01:07:30,705
"تم قبول عريضة إتحادنا"

1137
01:07:30,788 --> 01:07:34,501
ربما يريد منا ان ننظم لائحة مطالبنا الرسميه

1138
01:07:34,584 --> 01:07:37,462
اظن ان على السجن ان يصدر لنا
جوارب وملابس داخليه

1139
01:07:37,545 --> 01:07:38,546
وليس ملابس خارجيه فقط

1140
01:07:38,630 --> 01:07:40,632
اريد منهم ان يدفعوا قروض جامعتي

1141
01:07:40,715 --> 01:07:42,049
ذهبتي إلى الجامعه وانت تعملين هنا؟

1142
01:07:42,134 --> 01:07:45,638
"شهادة مساعد لمشرف العداله "ديفري

1143
01:07:46,264 --> 01:07:48,849
ها هو, "سيزار تشافيز" الأبيض

1144
01:07:48,932 --> 01:07:53,229
اليوم كما تعلمون هو يوم كبير جداً
لذا لنجعل هذا سريعاً

1145
01:07:53,312 --> 01:07:56,107
لقد سمعنا ان "بيرسون" خرج
هل أنت التالي؟ هل سيقضون على الإتحاد؟

1146
01:07:56,190 --> 01:07:58,984
أم هل مضت عريضتنا
وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟

1147
01:07:59,067 --> 01:08:00,403
استقال "بيرسون"

1148
01:08:01,320 --> 01:08:03,406
هناك مشرف للسلوك البشري جديد

1149
01:08:06,034 --> 01:08:07,119
إنه أنت, أليس كذلك؟

1150
01:08:08,287 --> 01:08:09,871
لدى الجميع الحق للإتحاد

1151
01:08:09,954 --> 01:08:11,581
تباً, تباً لعينه

1152
01:08:11,665 --> 01:08:14,126
ولكن لدي منفذ إلى الميزانيات الآن

1153
01:08:14,209 --> 01:08:18,588
وكل تلك الضوضاء بشأن سقوط الشركه

1154
01:08:18,672 --> 01:08:20,799
إن بدأت "إم سي سي" بتغطية الفوائد

1155
01:08:20,882 --> 01:08:22,551
إنها 100% صحيحه

1156
01:08:22,634 --> 01:08:24,553
لابد من انهم اعطوك علاوة جيده

1157
01:08:24,636 --> 01:08:26,556
نعم, مثل ثلاثين قطعه من الفضه

1158
01:08:28,224 --> 01:08:29,934
انا لم افعل اي شيء

1159
01:08:30,851 --> 01:08:34,564
عدا إنقاذ مؤخراتكم منذ ان
تم تنظيم إغلاق هذا السجن

1160
01:08:35,815 --> 01:08:38,067
انت محقه

1161
01:08:38,151 --> 01:08:39,902
لقد كانت علاوة جيده جداً

1162
01:08:39,985 --> 01:08:43,906
وأي منكم يا ابناء العاهرات الجاحدين الأنانيين

1163
01:08:43,989 --> 01:08:47,869
لرماني اسفل حافله وصدمني ليحصل
على مثلها

1164
01:08:47,953 --> 01:08:50,539
حسناً, احزروا ماذا؟
لقد حان دوري

1165
01:08:51,457 --> 01:08:52,541
"إنه عام "كابوتو

1166
01:08:52,624 --> 01:08:55,627
أتعلم, لقد كان لدينا زعيم إتحاد بمره
من المرات

1167
01:08:55,711 --> 01:09:00,006
اخبرنا ان الشركه قد تنادي
من أجل إجتماع خياري

1168
01:09:00,090 --> 01:09:02,426
ومن ثم تحاول إخافتنا لتوقف إتحادنا

1169
01:09:02,509 --> 01:09:03,552
انا اتذكر ذلك

1170
01:09:03,635 --> 01:09:05,929
قال عندما يفعلوا ذلك علينا ان نقول

1171
01:09:06,012 --> 01:09:08,225
وأنا اعيد الصياغه

1172
01:09:08,308 --> 01:09:09,309
تباً لكم

1173
01:09:09,392 --> 01:09:11,060
هذا صحيح لأنه قال

1174
01:09:11,143 --> 01:09:13,521
الشركة تحتاجكم اكثر مما تحتاجوهم

1175
01:09:13,605 --> 01:09:15,815
الآن رأيت الامور من الداخل

1176
01:09:16,483 --> 01:09:17,567
وأقف مصحح

1177
01:09:17,650 --> 01:09:19,236
انتم جميعاً قابلين للإستبدال

1178
01:09:19,902 --> 01:09:21,153
نحن لسنا كذلك باليوم

1179
01:09:21,821 --> 01:09:24,407
اقول ان اليوم من بين كل الأيام

1180
01:09:24,491 --> 01:09:27,786
ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء

1181
01:09:27,870 --> 01:09:31,707
نعم, أنا سأذهب مع قائدي القديم بهذه

1182
01:09:33,917 --> 01:09:34,960
تباً لك

1183
01:09:40,966 --> 01:09:42,843
"هذا ليس صحيحاً يا سيد "كابوتو

1184
01:09:45,596 --> 01:09:47,181
ليس صحيحاً

1185
01:10:07,995 --> 01:10:10,080
حظ موفق بجعل القرود يتولون الحديقه

1186
01:10:20,716 --> 01:10:24,470
حسناً, جميع الأدوات موجوده
واستأثر بها

1187
01:10:29,184 --> 01:10:32,187
كل شيء جيد
شكراً يا سيدات

1188
01:10:32,271 --> 01:10:34,981
انتظروا, انتظروا, على
شخص ما ان يقوم بالتكنيس

1189
01:10:35,899 --> 01:10:37,734
ليست أنا

1190
01:10:37,818 --> 01:10:41,029
حسناً, انا سأفعلها
ولكنكم تدينون لي يا شباب

1191
01:10:42,823 --> 01:10:44,240
شكراً يا "فوس" سأذهب لإيصالهم

1192
01:10:44,325 --> 01:10:47,411
نعم, نعم, سأكون هنا
"اكنس مثل "سيندريلا

1193
01:10:57,755 --> 01:10:59,466
كان ذلك سريعاً

1194
01:11:03,386 --> 01:11:04,387
"أيدن"

1195
01:11:05,388 --> 01:11:06,431
..كيف

1196
01:11:06,514 --> 01:11:08,976
قد يعين هذا المكان "فورست غمب" اللعين
{\c&00FF&}(شخصيه بطيئة الفهم من رواية)

1197
01:11:09,059 --> 01:11:10,394
كان الرجل الذي قابلني مرتاح جداً

1198
01:11:10,478 --> 01:11:13,188
ليجد شخصاً مؤهل حقاً

1199
01:11:15,566 --> 01:11:17,485
لست مضطر لفعل هذا

1200
01:11:18,276 --> 01:11:19,862
بلى, يجب علي
*الضابط بعود الأسنان*

1201
01:12:38,861 --> 01:12:42,323
ممنوع بقاء السجينات بالحجر
بينما يتم تركيب الأسره

1202
01:12:42,407 --> 01:12:43,908
عليها ان تجلس

1203
01:12:43,991 --> 01:12:45,660
أنا آسف, إن القوانين هي القوانين

1204
01:12:47,119 --> 01:12:48,621
هذا الاحمق

1205
01:12:49,832 --> 01:12:51,625
على الأقل سنحصل على أسره جديده

1206
01:13:03,637 --> 01:13:05,347
{\an3\pos(255,268)}
من انت؟ -
هل "سيزار" بالمنزل؟ -

1207
01:13:05,931 --> 01:13:08,684
سيزار" , يوجد رجل أبيض"

1208
01:13:13,189 --> 01:13:14,398
اهلاً يا رجل, من انت؟

1209
01:13:14,483 --> 01:13:15,650
"سيزار فيلاسكاز؟"

1210
01:13:16,693 --> 01:13:17,986
تباً

1211
01:13:18,069 --> 01:13:20,113
عودي إلى الغرفه
عودي إلى الغرفه

1212
01:13:20,196 --> 01:13:21,531
ما الذي تعنيه بعودي إلى الغرفه؟

1213
01:13:21,615 --> 01:13:22,949
"لدينا مذكره يا "سيزار

1214
01:13:31,166 --> 01:13:32,167
ارفع يديك ولا تتحرك

1215
01:13:32,251 --> 01:13:33,418
عودوا إلى غرفكم
..عودوا إلى

1216
01:13:33,503 --> 01:13:35,420
"سيزار" "سيزار" لا

1217
01:13:36,130 --> 01:13:38,340
ابعد يداك القذره من على طفلي

1218
01:13:39,091 --> 01:13:40,593
أنتما الإثنان تعالوا معي, لنذهب

1219
01:13:46,181 --> 01:13:48,017
ابعد يديك من على ابنتي
يا اللعين الأحمق

1220
01:13:48,100 --> 01:13:49,894
انزلوه إلى الأرض

1221
01:13:49,977 --> 01:13:52,147
ابعد يديك من على ابنتي اللعينه

1222
01:13:52,230 --> 01:13:53,649
{\an3\pos(255,268)}
لعين -
أبي -

1223
01:13:53,732 --> 01:13:55,692
ابعد يديك من على ابنتي يا اللعين

1224
01:13:56,860 --> 01:13:59,404
..اترك ابنتي وإلا اقسم بالرب

1225
01:13:59,488 --> 01:14:01,615
يبدو المكان كـ"غرفة رومبير" للهيروين

1226
01:14:01,698 --> 01:14:04,826
احضر خدمات الأطفال هنا الآن

1227
01:14:04,910 --> 01:14:06,828
"واخرجي الطفل يا "دونا

1228
01:14:12,627 --> 01:14:15,462
اتركوا طفلتي
..اتركوا طفلتي يا أيها

1229
01:14:17,715 --> 01:14:19,842
ابتعدوا

1230
01:14:19,926 --> 01:14:20,927
أبي

1231
01:14:21,010 --> 01:14:23,304
..اعتني بطفلة "دايا" يا "كريستينا

1232
01:14:25,723 --> 01:14:27,016
ابتعدوا عن فتاتي

1233
01:14:27,099 --> 01:14:29,185
ابتعدوا عن فتاتي يا الملاعين

1234
01:14:40,363 --> 01:14:42,282
مبتذل بمؤخرتي

1235
01:14:43,116 --> 01:14:45,786
إنه رائع

1236
01:15:07,141 --> 01:15:08,517
أهلاً؟

1237
01:15:11,521 --> 01:15:12,522
أهلاً؟

1238
01:15:12,607 --> 01:15:14,775
إن "جودي كينغ" هنا

1239
01:15:14,859 --> 01:15:16,026
أيوجد أحد؟

1240
01:15:20,698 --> 01:15:22,992
نحن هنا لنسلم أنفسنا

1241
01:15:23,784 --> 01:15:24,827
أي أحد؟

1242
01:15:24,910 --> 01:15:26,536
حسناً, تباً لبطه

1243
01:15:26,621 --> 01:15:29,206
هذا المكان أضحوكه لعينه من الآن

1244
01:15:29,832 --> 01:15:31,709
لقد اخبرتك ان علينا البقاء
"بـ "ألديرسون

1245
01:15:31,793 --> 01:15:35,546
ولكن لا, لا عليك جر مؤخرتي
كل الطريق إلى أعلى نيويورك

1246
01:15:36,256 --> 01:15:39,009
يجدر بي ركل خصيتاك
حتى يتورما

1247
01:15:46,600 --> 01:15:49,394
حسناً, هل اتصلنا مسبقاً ام لا؟

1248
01:15:49,477 --> 01:15:50,771
اعني, هذا فقط..

1249
01:15:52,231 --> 01:15:53,524
وقح

1250
01:15:54,776 --> 01:15:56,027
يا إلهي

1251
01:17:03,638 --> 01:17:05,933
أين تذهب "نورما" المقدسه؟

1252
01:17:06,016 --> 01:17:08,435
{\an3\pos(255,268)}
..يا للـ -
تباً -

1253
01:17:09,603 --> 01:17:11,981
{\an3\pos(255,268)}
أين الضباط؟ -
اشعر وكأن هذا إحدى تلك الأمور -

1254
01:17:12,064 --> 01:17:13,859
مثل عندما تختفي كل الكلاب
والأحصنه

1255
01:17:13,942 --> 01:17:16,444
قبل ان يحدث زلزال
أو موجة مد أو شيء ما

1256
01:17:16,527 --> 01:17:18,363
{\an3\pos(255,268)}
أنا سأذهب -
أنت مجنونه -

1257
01:17:18,446 --> 01:17:21,032
إنهم هم الذين تخلصوا من السور
ربما سيوسعون الساحه

1258
01:17:21,116 --> 01:17:23,201
هل من المفترض بنا ان نعلم افضل؟

1259
01:17:25,578 --> 01:17:26,747
لديها نقطه جيده

1260
01:17:26,830 --> 01:17:28,456
ماذا بحق الجحيم؟

1261
01:17:31,918 --> 01:17:33,504
تباً

1262
01:17:48,978 --> 01:17:50,187
ما الذي يوجد هناك؟

1263
01:17:50,271 --> 01:17:52,606
مجموعه من العاهرات سيذهبن
للحبس الإنفرادي

1264
01:17:52,689 --> 01:17:57,529
لا, لا, إنها البحيره
لا نستطيع الهروب منها أو اي شيء

1265
01:17:57,612 --> 01:17:59,322
إنها معجزه

1266
01:18:11,835 --> 01:18:14,088
{\an3\pos(255,268)}
هيا بنا -
انت ايضاً؟ -

1267
01:18:14,172 --> 01:18:15,339
{\an3\pos(255,268)}
ماذا؟ -
حتى ان لم يتم القبض علينا -

1268
01:18:15,423 --> 01:18:17,050
ألست قلقه بشأن الثعابين أو شيء ما؟

1269
01:18:17,133 --> 01:18:19,052
!لا يوجد أي ثعابين ببحيرة الحريه

1270
01:18:19,135 --> 01:18:20,428
توقفي عن كونك صوره نمطيه

1271
01:18:20,511 --> 01:18:22,931
إحدى العاهرات السود ستغرق

1272
01:18:23,014 --> 01:18:24,557
وأنا لن أكون مسؤوله

1273
01:18:25,058 --> 01:18:26,059
انظري

1274
01:18:29,145 --> 01:18:32,231
لنصبح حرين ولو لثانيه فقط

1275
01:18:33,566 --> 01:18:35,986
ستكون المره الأخيره لفتره طويله

1276
01:18:41,575 --> 01:18:43,035
!يا للهول

1277
01:18:47,706 --> 01:18:48,833
لا

1278
01:18:50,459 --> 01:18:52,669
أهلاً, هل رأيتم "جينسبيرغ" ؟

1279
01:18:52,752 --> 01:18:54,589
ولكن الآن هي فرصتي
لبعض من السحر اليهودي الجديد

1280
01:18:54,672 --> 01:18:57,050
{\an3\pos(255,268)}
انا لا افهمك -
تلك البحيره هي الـ ميكفا الخاصه بي -

1281
01:18:57,133 --> 01:18:59,886
أليست هذه هي بين الخمائل؟

1282
01:18:59,970 --> 01:19:02,430
"جينسبيرغ" "جينسبيرغ"

1283
01:19:02,513 --> 01:19:05,016
..أتعلمين

1284
01:19:05,100 --> 01:19:09,729
اظن اني قد اتحمل القليل من الرمال
بين اصابع قدمي ايضاً

1285
01:19:12,315 --> 01:19:13,524
لنفعلها

1286
01:19:15,652 --> 01:19:20,157
لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, حسناً

1287
01:19:20,241 --> 01:19:22,201
توقفوا

1288
01:19:22,284 --> 01:19:23,660
توقفي

1289
01:19:24,871 --> 01:19:28,540
هيا, لما الآن؟, لما الآن؟
شخص ما أرجوكم

1290
01:19:45,475 --> 01:19:46,476
سبحان الرب

1291
01:20:01,117 --> 01:20:02,118
مجنونه؟

1292
01:20:02,201 --> 01:20:03,786
أترونها؟

1293
01:21:26,373 --> 01:21:27,749
انطلقي, انطلقي, هاجميها

1294
01:21:30,002 --> 01:21:31,836
{\an3\pos(255,268)}
لا
"لا تستطيعين إيقاف "بو -

1295
01:21:31,919 --> 01:21:34,381
لا, لا

1296
01:22:09,043 --> 01:22:10,669
لا

1297
01:24:08,293 --> 01:24:12,255
تعالي"تايستي" , إن الماء على ما يرام

1298
01:24:12,338 --> 01:24:14,799
{\an3\pos(255,268)}
هيا تعالي يا فتاه -
حسناً, حسناً, سآتي -

1299
01:25:09,440 --> 01:25:11,775
حظ موفق

1300
01:25:23,788 --> 01:25:25,290
لا

